Граф Чилтон внимательно изучал грубого на вид жителя приграничной полосы. Его осведомители заверили его, что этот человек не остановится ни перед какими препятствиями, и, что очень важно, не имеет страха. Его внешний вид был довольно внушительным, мускулистые руки и огромные плечи выпирали под грубой шерстяной рубашкой, икры ног и бедра говорили о силе и выносливости. Бранн Райланд проверял сейчас сообразительность этого человека.

Мужчина спокойно и бесстрашно встретил взгляд графа. Годы жизни в северной части Англии научили его изворачиваться, чтобы выжить; он уважал практичность и смекалку гораздо больше, чем богатство и титул.

— Ты не похож на человека, который зарабатывает себе на жизнь сбором урожая со своего поля, — резко произнес Бранн.

Человек пожал плечами.

— Земля не дает столько, сколько мне нужно. — Это был очень тонкий намек на набеги, в которых он участвовал вместе с другими.

— Так как тебя зовут?

— Ковелл, мой господин. Я известен как Ковелл.

— И у тебя нет ни жены, ни родственников?

— Никого, кто бы оплакивал меня. — В глазах мужчины промелькнул недобрый блеск.

Бранн кивнул, удовлетворенный его ответом:

— Ты понимаешь, что я от тебя хочу?

— Думаю, не совсем. Я знаю, что существует кто-то, кого вы хотите найти, и что это нельзя сделать открыто.

Внезапно Бранн решил довериться этому человеку. Одному Богу известно, что он ничего при этом не терял, да и выбирать было не из кого. Большинство из его стражников были храбрыми воинами, которые больше привыкли выполнять приказы, чем думать самостоятельно.

— Это девушка, кого я ищу. Моя племянница. Она где-то в Шотландии.

Густые брови Ковелла слегка приподнялись.

— Шотландия?

— Сможешь это сделать? — с вызовом произнес Бранн. — Сможешь незаметно смешаться с этими сукиными сынами?

— Я был шотландцем, когда мне это было необходимо. — Он ответил с мягкой картавостью в голосе, заставив Бранна улыбнуться при этом характерном для шотландцев произношении.

Бранн расслабился, слегка опустив плечи, но тут же собрался, продолжай объяснять:

— Я не знаю, как далеко могут завести тебя твои поиски — возможно, в такую даль, как северное побережье. А возможно, в шотландский королевский двор.

— А когда я найду ее?

В первый раз Ковелл увидел нерешительность в глазах графа.

— Многое будет зависеть от обстоятельств. Я хочу, чтобы ты привез ее сюда, ко мне, но может и случиться так, что ты не сможешь этого сделать, а только привезешь мне сообщение о ее местонахождении. Решать придется тебе самому. Но, Ковелл, если с ней что-нибудь случится, твоя жизнь кончена.

— А если я успешно справлюсь с этим?

— Какова твоя цена?

Ковелл ни секунды не колебался с ответом:

— Капитан вашей гвардии.

На какое-то мгновение Бранн был обескуражен. Он думал, что этот человек может попросить бриллианты или столько золота, сколько весит он сам. Очень медленно Бранн улыбнулся:

— Будет сделано. Найди девушку, привези ее ко мне в целости и сохранности, и это будет выполнено.