Герцог. Тут на плане запасный выход где-то.

Завхоз. Через карман.

Герцог. Как это через карман?

Завхоз (тычет пальцем в план). Вот смотрите. Из зала выходы вот и вот. Со сцены вот и вот. А вот запасный через карман.

Герцог. Действительно. А там ведь у вас небось ни пройти, ни проехать?

Завхоз. Ну не то что бы…

Герцог. По сценарию маршрут эвакуации через сцену в запасный выход. Все остальные выходы задымлены.

Завхоз. Это ж как гореть должно. Это ж, значит, весь зал и вся сцена в дыму. Кому ж тогда эвакуироваться-то?

Герцог. Для чего-то ведь этот запасный выход тут обозначен?

Завхоз. А это уже вопрос философский.

Герцог. Так что у нас в кармане?

Завхоз. А кресла старые из зала, вы сами распорядились в карман сложить.

Герцог. Убрать.

Завхоз. А куда?

Герцог. Куда хочешь.

Завхоз. В вестибюль, в угол. Где гардероб.

Герцог. Сколько раз говорить, на виду ничего не должно.

Завхоз. Ну а куда? Если только в подвал. Но там и так…

Герцог. Ничего сами сообразить не могут, самых простых вещей. Вот сюда, за кулисы сложите.

Завхоз. Там и так тесно.

Герцог. Перебьются. Потеснятся несколько дней, подумаешь, звезды. Главное, чтоб не на виду.

Завхоз. Как скажете.

Герцог. Смотри, проверю. Ладно. Что там дальше по списку?

Секретарша. Сигнализация, Герцог Евграфович. Слышимость на сцене.

Герцог. Ага. (Завхозу.) Иди включи.

Завхоз. Сей момент.

Уходит.

Секретарша. Да зачем, Герцог Евграфович. Она так тут орет, что…

Герцог. Все проверять надо. Сколько раз вам говорить?

Входит Завхоз.

Завхоз. Не включается.

Герцог. То есть как не включается?

Секретарша. Вы слышали распоряжение директора?

Завхоз. Я-то слышал, да она не слышала.

Герцог. Ага. Шуточки опять. Ладно. (Секретарше.) В приказ. За срыв противопожарной сигнализации… то есть…

Секретарша. Я поняла.

Герцог. В общем, выговор Завхозу и… найдешь кому еще.

Секретарша. Хорошо, Герцог Евграфович.

Герцог. Вот так вот. Следующий пункт: карман расчистить. В смысле привести в соответствие с… с пожарными требованиями. Контроль возложить… ну, ты сама знаешь.

Включается сигнализация.

О Господи, это что еще?!

Секретарша. Сигнализация включилась, Герцог Евграфович.

Герцог. Выключить сейчас же!

Завхоз. То включи, то выключи. Вы уж определитесь в своем кайфе.

Входит Механик. Сигнализация выключается.

Механик (обращается к кому-то, кого не видно из-за кулис). И нечего на меня орать. Я свои обязанности выполняю. А снег разгребать я не обязан. Я вам не дворник. И хватит орать.

Завхоз. Орешь пока что только ты.

Механик. У меня по сцене вон сколько работы! Некогда мне снег чистить.

Уборщица (выходит из-за кулис). Без тебя прям на сцене не обойдутся. Можно прям подумать. (Завхозу.) Вы ему ведь сказали? А он видите что. Я снег не должна! Я справку от врача…

Герцог. В чем дело?

Уборщица. Снег на ступеньках я должна или вот он?

Секретарша. Пойдемте, Герцог Евграфович. Пусть они тут сами разбираются. Вам в департамент к четырем.

Герцог. И что бы я без тебя делал? Пойдем, проводишь, а то забуду что-нибудь.

Герцог и Секретарша уходят.

Уборщица. Так это он с концами ушел?

Завхоз. Еще не ушел. Подожди минут десять.

Уборщица. Так конечно. Как увижу, машина отъехала… Ага?

Завхоз. Двигай.

Уборщица. Хорошо как. Мне как раз сегодня туфли из починки забрать. А то бы вечером тащиться.

Уходит.

Завхоз (Механику). Снег чтобы завтра же убрал. А лучше сегодня начни.

Уходит.

Механик. Щас разбегусь, шнурочки поутюжу. Вам надо, вы и убирайте. Вон вас сколько. Субботник объявите, да и все, делов-то.

Уходит.