Динмор Тианжер прекрасно знал, что королю не свойственна мелочность и злобность, а унижение Файханаса доставило бы Кайниру больше неприятных ощущений, чем самому арестованному. Поэтому герцога отнесли в его покои и приставили охрану. Орминда поместили в соседние комнаты, которые некогда занимала его мать.

— Сначала к Орминду, — сквозь зубы велел капитану Кайнир и позволил себе глубоко вздохнуть, набираясь решимости перед трудным разговором. — И пошлите за Сэйдиром Хайденом, пусть прибудет сюда.

Верный Багиор, незаметной тенью скользивший за королём, отошёл в сторону, повинуясь знаку своего господина. Первым в комнату вошёл Тианжер, оценив обстановку, потом — Айриэ, жестом велев Кайниру задержаться за дверью. Наскоро проверила магические потоки и ауру чёрного мага, теперь ясно видимую драконьим зрением. Это бы зрение ей с месяц назад применить… но Равновесие нельзя нарушать, Акротос чересчур хрупок.

Нити драконьего проклятия уже прочно переплелись с жизнью Орминда, и теперь никто, даже сама Айриэннис, не смог бы освободить молодого Файханаса, не убив его при этом. Впрочем, у Айриэ желания избавить Орминда от проклятия никогда бы и не возникло. Это было бы подло по отношению к его жертвам и к заболевшему по его вине миру. Ладно, пусть заболел не весь Акротос, а только герцогство Файханас, но подобная отрава быстро распространяется и поражает людей.

Глаза Орминда были закрыты, лицо искажено от боли, фамильный высокий лоб покрыт крупными каплями пота, а скрюченные пальцы намертво вцепились в шерстяное одеяло, которым он был укрыт до пояса. Праздничная рубашка из когда-то белоснежного «паутинного» шёлка измялась и была покрыта пятнами грязи: герцогский наследник после произнесения проклятия повалился на землю вниз лицом. Он полусидел, тяжело навалившись спиной на подушки. Только когда вошёл Кайнир, Орминд открыл глаза.

— Что, явился полюбоваться на побеждённого? — неприятно улыбнулся он. Голос был хриплый и слабый, но яда в нём хватило бы на десятерых. — О, и наша магесса здесь, кто бы мог подумать! А я так надеялся, что милые кхайгаши или хотя бы мои зомби вас поцарапают. Но увидел на крепостной стене этого фантомного дракона и понял, что вы целы. Искренне сожалею, что мне не удалось вас убить, я об этом мечтал.

— Ничего страшного, не все мечты сбываются, — невозмутимо ответила Айриэ.

— Капитан, пожалуйста, оставьте нас и заберите своих людей, — отрывисто приказал король.

Охранники моментально вышли, но сам Динмор Тианжер медлил, опасаясь за короля, и магессе пришлось добавить:

— Я ручаюсь за безопасность его величества. Здесь ему ничего не грозит.

— Идите же, Тианжер! — нетерпеливо повторил Кайнир, и верный служака наконец подчинился.

— А жаль… что ты в безопасности, Кайнир, — чуть задыхаясь, проговорил Орминд: его тело сотрясала очередная судорога. — Тебя я тоже хотел убить…

— Зачем? — устало поинтересовался Кайнир, рассматривая сына герцога с каким-то странным выражением — отвращение пополам с брезгливой жалостью, невольной и непрошеной.

— Да какая теперь разница… Но я был бы лучшим королём, чем ты! — с вызовом ответил Орминд. — Ты слишком мягок и не умеешь по-настоящему пользоваться доставшейся тебе властью. Впрочем, это уже неважно…

— Ну, мне всё-таки интересно, почему доселе верный род вдруг начинает строить заговоры и мечтает занять мой трон, — жёстко усмехнулся король, на самом деле никакого веселья не испытывавший.

— У моего отца поинтересуйся, он тебе всё расскажет… в подробностях. А я не хочу.

Орминд чувствовал пронзительную боль всякий раз, как через его тело прокатывались силовые нити, запачканные грязной энергией узла. Наружу они выходили очищенными, подпитываясь жизненной силой человека. Это Орминду предстояло испытывать примерно декаду, пока его тело в буквальном смысле не истает. От него даже праха не останется. Вообще ничего.

Это Айриэннис и объяснила королю. Сам проклятый тоже вынужденно слушал — драконна не видела ни малейшего смысла скрывать что-нибудь. Это тоже — заслуженная кара.

— Драконья справедливость… неотвратима и безжалостна, как смерть, — чуть поёжился король. — Но она — справедливость.

— Тебе бы такую справедливость, — злобно искривил губы Орминд и закашлялся, потом выругался грубо, по-простецки.

— Думаешь, королевское правосудие милосерднее? — поинтересовался Кайнир. — Или ты действительно надеялся остаться безнаказанным за свои преступления?

— Я ни о чём не жалею и ни в чём не раскаиваюсь, чтоб ты знал. Только жаль, что не удалось убить тебя и твою орденскую ищейку.

— Ты стольких убил, просто чтобы накачаться магией и творить зло с её помощью. Их тебе не жаль?

— Было бы кого жалеть! — презрительно отозвался молодой Файханас. — Уродина мельничиха, чересчур много о себе возомнившая, жалкий пьянчужка, чья жизнь всё равно закончилась бы в грязной луже, и гвардейцы, чья задача — отдать жизнь за своего господина. Они и отдали. Ну и несколько крестьян, сидевших в таверне, потому что мне понадобились свеженькие, сильные зомби.

— Сущие мелочи, — с непроницаемым видом заметила драконна.

— Вот именно, — саркастически подтвердил Орминд. — Ах, эта моя прелестная задумка с зомби, которым я приказал болтаться в катакомбах. Ничего более, оцените, мэора магесса! Признайте, неплохо придумано, а? Вашему «ответному проклятию» не за что уцепиться.

— Зато с Эйдигиром вы промахнулись. Если бы я пострадала, проклятие задело весь род. Вас — первого.

— А это не моя идея, отцовская, — поморщился Орминд. — Я не был от неё в восторге, хотя и согласился. Увы, драконьи маги — чересчур живучие, как оказалось.

Айриэ только усмехнулась, не ответив на выпад. Она вообще не видела особого смысла в разговоре с Орминдом, но королю, разумеется, это было необходимо — чтобы увериться в том, что поступил правильно. Не каждый день тебе приходится уничтожать свою, по сути, вторую семью. Тяжело, больно и муторно. И неизбежно пачкает душу, так что потом хочется отскрести её добела. Самой Айриэ было жаль тратить драгоценное время драконьего дня на этого… недочеловека Орминда. Оставалось утешаться тем, что это время было также потрачено на Кайнира — уже почти друга, пожалуй.

— А Юминна? — негромко спросил Кайнир, и глаза его полыхнули ненавистью. — Юминну за что? Чем эта девочка тебе помешала, мразь?

Герцогский сын скривился, как от зубной боли.

— Не собирался я её трогать. Эта дурёха сама сунулась ко мне и увидела то, что ей видеть не полагалось. Она поняла, что я маг… Молчать она бы не стала, хотя её мать молчала. Пришлось кузину обездвижить и тащить ко мне в подвал. Не пропадать же было даром её жизненной силе, тем более она была девственницей. Но я не хотел её мучить, честно! — будто оправдываясь, заявил Орминд. — Был вынужден так поступить, она сама виновата! Ведь говорили ей никогда не лезть ко мне без спроса…

— Какая же ты мразь… — повторил Кайнир, глядя на Орминда. Король выглядел почти больным от горя. Наверное, хоронил сейчас того мальчика, с которым вместе рос и которого считал своим кузеном. — Как мы проглядели, во что ты превратился?..

— Не терзайте себя, Кайнир, — вмешалась Айриэ. — Запретная магия неизбежно меняет человека к худшему. Закон Вселенной. Поэтому таких магов уничтожают сразу после выявления.

— Ах, как вы милосердны и человечны, — желчно произнёс Орминд. — Ну да ладно, с вашим разлюбезным Орденом у нас всё равно бы отношения не задались. Ненавижу наглецов, вмешивающихся в дела управления государством. Ты, Кайнир, делаешь большую ошибку. Ты уже сейчас смотришь в рот этой магессе и танцуешь под её дудочку, как дрессированный пёсик. А дальше станешь обычной марионеткой. Править Юнгиродом будет Драконий Орден, а не король. Твоим детям, если они у тебя появятся, достанется картонная корона и бутафорский трон.

— Что, Орминд, вы так ничего и не поняли? Орден не интересует власть. Совсем. Нам всего лишь нужно, чтобы магические нити мира были в порядке, тогда и нам хорошо. Вы-то с силовыми нитями работать так и не научились. Вам лишь бы чужой болью питаться и силу воровать. Какой из вас маг, название одно, тьфу!

Орминда даже перекосило от бешенства, но он вынужден был смолчать, потому что от «узла» как раз подошла новая порция нитей. После этого он уже кусал губы от боли, не желая доставлять радость врагам своими стонами.

— Впрочем, ваша идея с этим «Чёрным Вестником» была просто великолепной, — признала Айриэ. — Изящно и остроумно, хотя с точки зрения морали — грязно и жестоко.

— Ничего, мэора, я испачкаться никогда не боялся. Главное, конечная цель была заманчивая.

— Неужели? Я так понимаю, вы убили стольких из-за него?

— Именно. Весьма энергоёмкий артефакт получился. В него пришлось вложить очень много силы и горячей крови, выкачанной из жертв. Зато мой голубок получился просто великолепным. Если бы всё пошло, как задумано, от тебя, Кайнир, осталась бы кучка пепла. Ну и от Летнего дворца заодно, — неприятно улыбнулся Орминд, словно бравируя собственным злодейством. Впрочем, возможно, так оно и было. Раскаяния испытывать он явно не собирался.

— Вовремя я вмешалась, — спокойно сказала драконна. — В последнюю секунду, можно сказать.

Орминда перекосило от злости, а может, от новой волны боли, но он промолчал.

— Когда вы проклинали хряка, вы просто тренировались или преследовали иную цель? — решила кое-что прояснить для себя Айриэ.

— И репетировал, и развлекался, — охотно подтвердил Орминд. Кажется, ему доставляло удовольствие рассказывать о своих магических задумках. Ну ещё бы, он столько лет был вынужден всё скрывать, так хоть напоследок получить внимательных слушателей. — Скажите, мэора, разве это не забавно — хряк в фате невесты? Давно я так не веселился. Гнилые веночки мне безумно понравились. Сначала я накладывал на них проклятие, чтобы оно поразило всякого, кто дотронется до венка. Потом уже оставлял их просто так, вроде моей личной подписи. Мне нравилось думать, что вы, мэора, будете ломать голову над вопросом, безумен ли я или просто шучу?

— Я предполагала, что безумия и извращённого чувства юмора в вас примерно поровну. А почему вы выбрали объектом своих… шуточек именно Нарваса и его семью? Чем они вам досадили-то?

— Да просто под руку подвернулись, — повёл плечом Ормнид. — Я собирался проклясть мальчишку. Он был непозволительно дерзок со мной однажды… А из него можно было вытянуть немало силы. Ещё мне необходимо было научиться хорошо управлять своим вторым хогрошем. С первым я не справился…

— Это стоило жизни магистру Стейригу?

— Да. Жаль, он был неплохим наставником, с ним было интересно. И он служил нам верно, благодаря магической клятве. Он защищал меня до последнего, потому что мой хогрош взбесился. Вышел из-под контроля и напал на меня. Нового я смог создать лишь через три года. Зато он получился намного совершеннее первого.

— Рада за вас, — буркнула Айриэ. — Одного не пойму: когда хогрошей убили, как вы умудрились обойти последствия оборванной связи?

Герцогский сын рассмеялся, не скрывая злорадного удовольствия:

— Мэора, вы же такая могущественная магесса! Попробуйте догадаться сами!

— Делать мне больше нечего, — равнодушно ответила драконна. Играть в загадки она не собиралась. Не хочет говорить, и не надо.

Орминд презрительно скривился и хотел что-то сказать, но вскрикнул от острой боли и обхватил себя руками, будто стараясь защититься от пронзающих его раз за разом силовых нитей. Нити видела лишь Айриэ, но королю зрелище пусть даже тысячу раз заслуженных Орминдом мучений радости тоже не доставляло.

— Ну и что, стоило оно того? — спросил Кайнир безжизненно. — Прежних Файханасов в Юнгироде больше не будет. Ты погубил весь род, Орминд. Даже детей не пожалел…

— Мальчишки были моей страховкой… на чёрный день… Я не собирался их убивать… — через силу выговорил Орминд и с трудом поднял руку, чтобы вытереть пот со лба. Кажется, ему с каждой минутой становилось хуже, и слабость только увеличивалась. Он подумал и всё-таки спросил, не глядя на Кайнира: — А… ещё кто умер?

— Мэора Альдарра. Остальные тоже задеты проклятием, кроме виконтессы и жены Синтиона.

— И что, все обречены?.. — Он нервно потрогал пальцами горбинку на носу. — Что теперь будет с герцогством?

— Титул получит верный мне человек, выдам за него внучку Эстора. Их старший сын будет Файханасом.

— Хорошо, что я не доживу, — натужно пошутил Орминд. — А со мной что? Бросишь в тюрьму или…

— Зачем? — пожал плечами Кайнир и с силой провёл рукой по лицу. — Умирать ты будешь здесь. Прощай, Орминд. Сочувствую, что ты когда-то давно выбрал путь зла, но в своём нынешнем состоянии повинен ты сам.

— Не буду желать тебе удачи, Кайнир, не обессудь. И уж всего менее — вам, мэора. Я бы вас тоже с удовольствием проклял, если бы не знал, что это бесполезно. Надеюсь, вы свернёте себе шею самостоятельно, и как можно скорее!

Он скорчился от очередного приступа боли и зашёлся кашлем. Король отвернулся и вышел за дверь, ничего более не сказав. Ему предстоял гораздо более трудный разговор, и Айриэ взяла его за руку, посылая слабенькую, но довольно эффективную волну спокойствия. Король благодарно кивнул и решительно распахнул дверь в покои герцога.

Охранников заботливый Тианжер заранее отправил в коридор, и теперь вышел сам, повинуясь кивку Кайнира. Багиор вновь остался снаружи.

Комната была отделана в тёмных тонах, поэтому казалась чересчур мрачной. Ничего лишнего, только необходимое. Почти казарма, хотя высочайшее качество предметов обстановки скрашивало подобное впечатление. И ещё здесь висел большой портрет молодой женщины в кремовом платье — очевидно, покойной супруги Рольнира Файханаса. Женщина улыбалась так светло и чуточку лукаво, что, казалось, освещала мрачноватую комнату не хуже солнечных лучей или ярчайшего магического светильника.

Герцог встретил их сидя в массивном кресле из тёмного дерева с высокой спинкой. Он выглядел безупречно, как и всегда — истинный аристократ, потомок благородных предков. Смотрел прямо и высоко держал голову, готовый отвечать за свои действия и своих людей, как делал всю жизнь. Состояние его выдавали только расширенные от боли зрачки, излишняя бледность и впившиеся в подлокотники кресла пальцы.

— Приветствую ваше величество и вас, мэора, — вежливо наклонил голову он. — Сожалею, что слабость не позволяет мне встретить вас как подобает. Впрочем, я полагаю, мэора Айнура знает, как действует её проклятие и не осудит меня за то, что я не встал ей навстречу.

Айриэ в ответ наклонила голову, признавая его умение держаться с достоинством, даже проиграв всё. Герцог вежливо указал им на кресла напротив, и король, чуть помедлив, сел. Айриэ последовала его примеру, предчувствуя, что разговор со старым Файханасом будет долгим. И королю он обойдётся недёшево, хотя это необходимо. Чтобы увериться в своей пусть горькой, но правоте.

— Я ждал и надеялся, что вы придёте, ваше величество.

— Вы неплохо меня знаете, герцог. Я не мог не прийти. Мне нужно было посмотреть вам в глаза и спросить: зачем? Однако теперь, кажется, этот вопрос меня не так сильно интересует. После встречи с вашим сыном меня преследует желание покончить со всем как можно скорее… и вымыться дочиста.

— Как Орминд? Он… сильно страдает? — с усилием спросил герцог, страшась услышать ответ.

— Сильнее вас, — ответила Айриэ. — И это справедливо.

— Справедливо? — Файханас сверкнул глазами, но загнал свой гнев обратно, понимая, что не в его положении демонстрировать фамильный норов. — Мой мальчик просто запутался… Он не хотел ничего дурного, он вынужден был защищать свою жизнь! Виновен я, а он… Ваше величество, для себя я ничего не прошу, но молю о снисхождении для моего сына… в память о прошлом.

Кайнир сдвинул брови.

— О каком снисхождении вы просите, герцог? Для кого? Для хладнокровного убийцы, который запытал до смерти нескольких человек?

— Нет, — на миг опустил глаза Рольнир Файханас. — Для моего сына. Для мальчика, которого вы, Кайнир, когда-то звали своим кузеном…

— Поздно спохватились, — бесцветным голосом заметил король. — Тот мальчик мёртв и, похоже, уже давно. Только никто не заметил. А нынешний — чудовище, которое полностью заслуживает то, что с ним происходит сейчас.

— Раньше вы не были таким жестоким, мой король.

— Раньше меня не предавал тот, кого я звал вторым отцом.

Рольнир Файханас снова опустил взгляд и замолчал, только дышал тяжело.

Молчал и Кайнир, безразлично рассматривая обстановку не раз виденной им комнаты. Потом спросил всё-таки, делая над собой усилие:

— Итак, зачем?

Старый герцог медленно поднял голову, ловя взгляд короля.

— Мне пришлось выбирать. Прости. Либо ты, либо он. Ты был мне почти сыном, верно. Но Орминд — настоящий. Единственный.

— Объяснитесь! — Это прозвучало резче и громче, чем Кайниру хотелось бы, и он сжал губы, досадуя на себя за излишнюю эмоциональность. В разговоре с врагом щитов не опускают, и король хотел выглядеть более бесстрастным, чем был на самом деле. Но даже Айриэ, не слишком хорошо его знавшая, не обманывалась этим напускным равнодушием, что уж говорить о герцоге.

— Орминд — единственное, что осталось мне от покойной жены, ты знаешь. Я никогда не думал жениться вторично, чтобы не огорчать моего мальчика появлением в доме мачехи. Когда Орминду было девять, у него впервые открылся магический дар. Он поджёг скатерть взглядом. К счастью, это случилось при мне и Эсторе, больше никто не знал. От нашего прежнего семейного мага пробудившийся дар мальчика удалось скрыть, а вскоре я придумал благовидный предлог, наградил мага за верную службу и нанял магистра Стейрига. Он был честолюбив и с радостью ухватился за возможность служить герцогам Файханасам. Я вначале заставил его принести мне и наследнику магическую клятву верности, и Стейриг согласился. А потом он уже не смог бы никому выдать тайну Орминда, даже если бы захотел.

— Для чего было скрывать магический дар Орминда? — недоумевая, спросил король.

— Ты разве не понял, Кайнир? Моего сына забрали бы учиться магии — обязательные пять лет Академии, или, точнее, десять, ведь не мог же Файханас стать магическим недоучкой!.. А мне не требовался маг, его проще нанять. Мне был нужен мой сын, мой наследник, которому надлежало расти дома и учиться управлять герцогством, которое однажды будет принадлежать ему. Я не мог расстаться с Орминдом на десять лет, и после получить человека, которому не интересны дела рода и который думает лишь о заклинаниях!

— Герцог, закон об обязательном обучении управлению магическим даром придуман не зря, — сказала Айриэ.

— Я знаю, мэора, необученный маг опасен — прежде всего, для себя самого. Я для этого нанял Орминду учителя, и Стейриг научил моего сына скрывать свои способности от окружающих. Это было первостепенной задачей, а потом Орминд сам многому научился. Он талантливый и сильный маг, ведь он настоящий Файханас!

Удивительно, но в голосе герцога прозвучала истинная гордость, и Айриэ в очередной раз поразилась тому, насколько слепой может быть родительская любовь. Люди порой готовы простить своим ненаглядным деточкам самые чудовищные преступления. Более того, иная мать со страстью будет кричать: «Да я!.. Да ради моего ребёнка я с радостью украду или убью!..» — и не увидит в этом ничего ужасного. Но стоит только чьей-то чужой матери поступить так по отношению к её драгоценному чаду, возмущению и негодованию не будет конца. Принцип «поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой» их почему-то не устраивает. Остаётся только руками развести.

— А то, что он своей магией насильно вытаскивал из людей жизненную силу — это, по-вашему, нормально? — не сдержавшись, ядовито поинтересовалась драконна. — Несущественное обстоятельство?

— Это несчастье Орминда, — устало ответил герцог. — Мой мальчик не виноват, что может существовать лишь за счёт других. Я всегда старался… компенсировать семьям убитых потерю, но чаще мы брали безвестных бродяг, чьё исчезновение никого не озаботит. Напротив, герцогству это лишь на пользу, нам здесь не нужны пришлые воры и побирушки. И потом, всё это началось лишь в последние три — четыре года, до того Орминду не требовалась чужая жизненная сила.

— Просто ваш мальчик, как вы его называете, вошёл во вкус! Поймите наконец, герцог, Запретная магия всегда меняет мага. Разве вы не замечали, как изменился ваш сын? Он лично выполнял обязанности палача и находил в этом удовольствие. Он запытал до смерти, как минимум, двоих беременных, не считая остальных жертв. Юминну — тоже. Вы и после этого станете его оправдывать?

— Юминна — несчастный случай, — отвёл глаза Рольнир Файханас. — Орминд никогда бы её не тронул, если бы бедная девочка сама не…

Он не договорил, а драконне в очередной раз хотелось плеваться от досады. Драконьим пламенем, да.

— Орминд безжалостностью пошёл в Эйдигира Неистового Ястреба. Иногда он чуть слишком суров, чем требуется, но я слежу за этим, и с годами это пройдёт… Прошло бы…

Герцог осёкся и тяжело обмяк в кресле. Король молча смотрел на него и, наверное, не узнавал того человека, которого звал своим вторым отцом.

— Рольнир, вы просто слепец. И, наверное, слегка безумны из-за этой своей отцовской любви, — с горечью констатировал Кайнир. — Жаль, я не догадался, хотя видел, что вы изменились и что в Файханас-Маноре меня встречают с каким-то затаённым напряжением, а сердечность и искренность навсегда ушли из наших отношений.

— Я боялся. Я очень сильно боялся, что Орминд нечаянно выдаст себя. Сколько раз я благодарил Лунных богинь за то, что они надоумили меня скрыть магические способности Орминда. Будь он обычным магом, это грозило ему всего лишь десятью годами отсутствия дома. Но то, что он оказался способным на более сильные, более редкие заклинания, которые ханжи вроде вас именуют Запретной магией, подписывало Орминду смертный приговор. Разве нет, мэора? Магический Купол забрал бы моего сына и казнил ни за что. Невинного ребёнка, который никому не причинил зла!..

Старый герцог почти прокричал это магессе в лицо, сделавшись как никогда похожим на атакующего ястреба. Она же осталась спокойной, с лёгким сожалением глядя на Файханаса. Сильный и умный человек, которого слепая родительская любовь превращала в чудовище под стать его сыну. Трагедию старого герцога можно понять, но не простить. Проклятие он заслужил, но мучиться будет вдвое меньше, чем Орминд… и, наверное, вдвое сильнее, потому что душевные страдания из-за сына тяжелее физических.

— В первый раз применив свою магию против разумного существа, Орминд перестал быть невинным ребёнком, — заметила Айриэ. — Когда это случилось, герцог? В девять лет? Двенадцать? Позже?

— В четырнадцать, — неохотно признался Рольнир Файханас — Тогда он впервые убил… случайно, просто не справившись с собственной магией, он ведь только учился!.. Мальчик очень испугался, и магистр тоже. Но Стейриг справился с опасной ситуацией, они вдвоём с Орминдом изучали старинные труды по магии и поняли, как сдержать эту силу, чтобы она не убила моего сына и, главное, не выдала его тайну непосвящённым. О Запретной магии не знал никто, кроме Стейрига, даже мой брат. Эстор думал, что Орминд — обычный маг, и понимал мотивы, побудившие меня скрывать это от Магического Купола. К тому же брат всегда считал, что для рода полезно иметь собственного никому не известного мага, вдобавок такого могущественного.

— Вы что, хотите сказать, что в вашей библиотеке имеются труды по Запретной магии? — приподняла брови Айриэ. Если это так, книги следует изъять и уничтожить. А то ещё кто-нибудь талантливый вот так… научится.

— У нас древняя и очень богатая библиотека, — с гордостью подтвердил Файханас. — Стейриг нашёл один старинный фолиант… Сам открыть не смог, но сыну это удалось!.. Я же говорил, мой мальчик очень талантлив. Он сумел приручить древнюю, убивавшую непосвящённых книгу, подарив ей свою кровь и немного жизненной силы. А ещё у нас имеются труды по некромантии, по ним Орминд тоже учился.

— Только силу и кровь брал не свои, чужие, — заметила Айриэ — В отличие от честных некромантов.

— Кровь Файханасов слишком ценна, чтобы проливать её по пустякам.

— А чужую не жалко, понятно, — кивнула драконна. — Дело житейское.

— Зря иронизируете, мэора. Хотя вы в своём праве — праве победителей.

— Не прибедняйтесь, герцог. Всё происшедшее с вами закономерно и проистекает из ваших собственных деяний. Ваш сын — чудовище, монстр, лишь внешне похожий на прежнего мальчика. Право, лучше бы вы отдали сына в Магическую Академию — имелся шанс, что Орминд остался бы обычным магом. Его способности к Запретной магии могли и не пробудиться, научись он самоконтролю, как полагается. Ваш Стейриг, может, и был хорошим магом, но преподаватель из него вышел никудышный.

— Зато благодаря ему Орминд до сих пор жил полноценной жизнью и ничем не отличался от молодых дворян, своих ровесников.

— Скажите это его жертвам.

— Мне жаль некоторых — жену мельника, например, или моих гвардейцев. Но их родным я честно выплатил компенсацию. На Орминда я гневался по-настоящему лишь из-за попытки проклясть дочку капитана Паурена. Я ничего не знал, всё открылось неожиданно. Вы при этом присутствовали, мэора, помните? Я сильно испугался, что Орминд выдаст себя чем-нибудь и отправил его чистить конюшни, притворившись, что просто сержусь за то, что сын не доложил мне о случившемся. Он, кстати, действительно попытался от меня это скрыть, но я как следует его потом отчитал. За всё. Мальчик чересчур увлёкся магическими экспериментами и забыл о главном: своих людей надо беречь. Паурен всегда был верен нашему роду, делать его врагом, напав на его дочь — глупость и недальновидность. Надеюсь, Орминд запомнил нашу беседу надолго, — усмехнулся герцог. — Как я уже говорил, мой мальчик — талантливый и увлекающийся, но ему требуется твёрдая рука, чтобы удерживать от совершения юношеских глупостей.

Айриэ спорить не хотелось. Он не видит и не понимает. Умрёт, так и не осознав, какое чудовище взрастил. Она только повторила:

— Лучше бы вы поступили по закону и отдали сына в Академию, герцог. А сами женились бы вторично и обзавелись другими сыновьями. Теперь же из-за одного бракованного щенка и вашей болезненной любви к нему погибнет весь род.

Файханас дёрнулся, как от пощёчины, но промолчал, тяжело сглотнув. Тут же выгнулся от боли и корчился пару минут, стиснув зубы. Потом сидел, коротко и с хрипом дыша, часто вздрагивая и пытаясь прийти в себя после приступа.

Кайнир посмотрел на герцога долгим взглядом и тоскливо спросил:

— А всё-таки, Рольнир, зачем вам понадобился этот нелепый заговор? Неужели захотелось власти?

— Я был вынужден. Я бы не стал, Кайнир, если бы мог иначе… Ты ведь меня знаешь, ради короны я бы честью и клятвами не поступился. Орминд… всё чаще срывался, его сила временами выходила из-под контроля. Он старался сдерживаться, но магия есть магия. И обнаружение того, что он маг, было лишь вопросом времени, а это для моего мальчика стало бы смертным приговором. Только корона могла защитить моего сына…

Король криво усмехнулся, кашлянул и сказал с хрипотцой:

— Я наивно думал, что вы не зря звали меня вторым сыном, Рольнир… Я до последнего надеялся, что это Торбианы или Сэйбаоны.

Герцог отвёл глаза:

— Мне было больно выбирать между тобой и Орминдом. Но иного выхода судьба мне не предоставила.

— По-вашему, затеять смуту — замечательный выход? — Кайнир издал горький смешок.

— Я бы постарался взять власть сразу. И убедить дворянство, что мой сын и я в качестве его советника — это лучший вариант в сложившейся ситуации. Принцесса Эглиана — бездетная вдова и прав на престол в любом случае не имеет, а остальные… У Файханасов немало союзников, добровольных и не очень. На некоторых я бы надавил, прочих убедил, но смуты не допустил.

— Ну спасибо хоть за это. Несомненно, если вдруг Светлолунный мир существует, и я бы в него попал, то взирал бы на вашу деятельность с умиротворением и даже с умилением, — зло бросил король и отвернулся, стараясь успокоиться.

Айриэ вмешалась, давая Кайниру время прийти в себя:

— Королевская корона чёрного мага не защитила бы. Вы забыли о Драконьем Ордене, герцог.

— Я всё время о нём помнил, особенно с тех пор, как вы появились в моих землях, мэора, — усмехнулся уголком рта Файханас. — Я знал, что вы опасны, но, к сожалению, не смог уберечь свой род…

— Дело не во мне. Даже если бы вам удалось меня убить и при этом обойти «ответное проклятие» — а это почти невозможно, уверяю вас — Орден никогда не пошёл бы на переговоры с вами.

— Уверены, мэора? Все продаются и покупаются, — равнодушно заметил герцог. — Всё зависит от цены.

— И какова же ваша? — не скрывая насмешки, поинтересовалась Айриэ.

— Мы бы договорились. Я был готов отдать многое — земли, деньги, привилегии — только не Орминда. Безопасность для него я выторговал бы. Умные люди могут сосуществовать мирно и сотрудничать ко взаимной выгоде.

— Орден никогда не станет сотрудничать с человеком, применившим Запретную магию.

— Вы излагаете собственные предположения или всё-таки можете ручаться за всех членов вашего Ордена, в том числе и за его главу? — Герцог тоже решил понасмешничать напоследок.

— За его главу — особенно. И даже за основателя. И за каждого драконьего мага. Нас немного, но мы не продаёмся.

— И что в вас такого особенного?

— Умение чувствовать мир, хотя бы. Видеть силовые нити мира. И понимать, что чёрный маг — любой чёрный маг — разрушает магическую оболочку Акротоса. Злодеев на свете много, они вредят миру, но всё это поправимо и вписывается в закон вселенского Равновесия. Абсолютного зла и абсолютного добра не существует. Есть лишь те, от кого надо избавляться ради поддержания Равновесия. Напрямую разрушать мир способны только чёрные маги. Как ваш сын. Поэтому никто и никогда не станет с ним договариваться. Не о чем, герцог. Да и вы сами вскоре поняли бы, что от вашего сына осталась лишь оболочка. Того мальчика, которого вы любили, больше нет.

— Позвольте мне судить об этом самому, мэора, — холодно ответствовал герцог. — Очевидно, вам незнакомы родительские чувства, иначе вы бы меня поняли.

— В том смысле, в каком понимаете их вы — к счастью, нет, не знакомы.

Да убережёт её судьба от таких деточек, которых надо растить аж два десятка лет, прежде чем из них получится что-нибудь путное. Ужас. Бедные люди. К счастью, у драконов этот процесс проходит гораздо быстрее и, пожалуй, легче. Хотя не исключено, что многим людям он тоже показался бы невыносимо тяжёлым. Дело вкуса, что называется.

Файханас изучал магессу с неким исследовательским интересом — очевидно, стараясь хоть таким образом отвлечься от боли как физической, так и душевной. Айриэ видела, что в старом герцоге, в отличие от его сына, совесть сохранилась, не позволяя легко списать в расход бывшего воспитанника и не испытывать при этом стыда. Он спросил:

— Мэора, я вот пытаюсь определить, не в родстве ли вы с эльфами? Раз уж вы столь неподкупны. Впрочем, о чём это я? Мы-то с вами знаем, что полуэльфы тоже продаются — главное, цену назначить правильную.

Герцог жёстко усмехнулся и явно ждал реакции магессы на этот укол. Айриэ его разочаровала, заметив вполне добродушно:

— Собственная жизнь — цена правильная, я согласна. Вы угрожали Тианору смертью, а ваш наследник, очевидно, вновь с удовольствием выполнил палаческие обязанности. Мне было рассказано о случайном падении с лестницы, но ведь это вы потрепали беднягу менестреля? Я правильно догадалась?

— Мэора, ваш…друг оказался довольно трусливым. Стоило лишь чуть-чуть поработать с ним в пыточной, как он на всё согласился. И шпионить за вами, и докладывать о ваших действиях, и рассказывать о ваших догадках и предположениях касаемо личности мага. Мне показалось забавным подбрасывать улики и против него тоже, чтобы сбить вас со следа.

— Бывает, что и любовники предают. Ничего, я это пережила. А вообще-то, герцог, по-моему, больше всего вы старались очернить в моих глазах Мирниаса.

— Этот типчик показался мне самой подходящей кандидатурой, — подтвердил Рольнир Файханас. — Я надеялся, что вы поверите в его виновность.

— Боюсь, я не настолько легковерна.

— А жаль. Но всё-таки, признайтесь, нам в течение месяца вполне успешно удавалось водить вас за нос.

— И всё это неизбежно закончилось бы в драконий день. Да, я только в катакомбах окончательно поняла, что чёрный маг — ваш Орминд, но сегодня, в день равноденствия, мне достаточно лишь взгляда на его ауру. Потому что я смотрю истинным зрением.

— И что в этом дне такого особенного? Магические потоки действительно движутся как-то иначе?

— И законы магии позволяют нам больше. Герцог, вы с самого начала были обречены на поражение. Потому что играли против дракона.

Айриэннис сняла иллюзию с глаз. Файханас поражённо всматривался в неё и, кажется, поверил её словам сразу.

— Да-а-а, мэора, я вас недооценил, — медленно проговорил он. — Кайнир, поздравляю, ты обзавёлся могущественными союзниками.

— Айриэннис дважды спасала мне жизнь. Кроме неё, этого не смог бы никто, так что у вас был шанс выиграть, — сказал король и снова невесело усмехнулся. — Не устаю благодарить судьбу за то, что я не унаследовал отцовские взгляды на отношения с Орденом.

— Айриэннис? — приподнял брови Рольнир Файханас. — Мне мэора представилась по-другому, но это неважно, в сущности. И что, получается, весь Орден состоит из… драконов?

— Нет, герцог, я такая одна. Основатель Саэдран — тоже дракон. Но он давно не появлялся в этом мире.

— А я-то наивно думал, что сумею вас купить, — пробормотал Файханас. — Я понимаю, что выгляжу смешно в глазах представительницы Старшей расы. Но… если все прочие — люди, почему вы в них столь уверены? В их преданности и неподкупности? Магическая клятва верности?

— Строгий отбор членов Ордена, — коротко объяснила драконна, не желая пускаться в долгие объяснения. — И простая человеческая совесть.

— Кто бы мог подумать… Вас, мэора, я не предусмотрел, — искривил уголок рта старый герцог. — Иметь во врагах дракона оказалось весьма невыгодно… Проклятие — как оно действует? И для чего оно? Ведь с нами могли поступить так, как принято с обычными заговорщиками.

— Согласитесь, герцог, зато вышло нагляднее. И страшнее. Все потенциальные заговорщики трижды подумают, прежде чем строить заговоры против короля, который в дружбе с магами Ордена.

— Тут вы правы, мэора. Как политик, не могу не одобрить подобный ход, — хрипло, натужно рассмеялся Файханас.

Айриэ вкратце рассказала про «узел» и последствия для его родного герцогства. Ей подумалось, что раз уж Файханас умирает от проклятия, пусть хотя бы знает — за что.

— Вы проживёте ещё дней пять, и всё это время через вас будут проходить силовые нити, очищаясь за счёт вашей жизни. Так вы исправите зло, причинённое миру. Ваша казнь не исправила бы ничего, только породила новые потоки грязной энергии. Ваша физическая оболочка не будет испытывать никаких потребностей. Ни пищи, ни воды, ни сна вам уже не понадобится.

Герцог провёл рукой по щеке. Пальцы его подрагивали.

— Мой брат и кузены — тоже так?..

— Все, кого задело проклятием. Просто одни будут умирать дольше, другие — почти сразу, как жена вашего брата. Зависит от степени виновности.

— Жаль, что всё так вышло… Я сожалею, Кайнир. Просить прощения и каяться бессмысленно, но я хочу, чтобы ты знал… Ладно, не стоит. А то чересчур пафосно и даже вроде бы слезливо выходит. Всегда ненавидел пафос. Просто я…

— Я вас понял, Рольнир, — прервал его король утомлённо. Ему было сильно не по себе, и его нервы, наверное, были напряжены до предела, как туго натянутые струны. Вот-вот оборвутся. Беседа с Файханасами, кажется, вытянула из Кайнира все силы. — Что ж, мне пора, пожалуй… Я узнал, что хотел.

— Подожди! — Герцог порывисто протянул к королю руку, будто пытаясь удержать. — Если я могу попросить… и вас, мэора, в особенности… Если это возможно, позвольте Орминду умереть быстро. Я готов взять на себя его вину, только пусть мой сын не мучается больше. Если вам, мэора, нужна чья-то боль, пускай будет моя.

— Вы ничего не поняли, герцог, — с некоторой грустью отметила драконна. — Ваш сын давно уже взрослый и должен нести ответственность за содеянное. Сам. А закон Равновесия решит, когда плата будет достаточной.

Герцог опустил голову и, наверное, впервые в жизни почувствовал себя окончательно, безоговорочно, безнадёжно побеждённым. И старым. В нём будто погас огонь, с рождения горевший в этом сильном и незаурядном человеке.

— Драконы не знают жалости. Первого Файханаса осудил дракон, последнего — тоже…

— И чья в этом вина? — тихо спросил Кайнир. — Суд был справедлив. Орминд виновен в том, что Файханасов больше не станет. А вы, Рольнир, пошли по неверному пути.

— Что теперь будет?.. — с трудом выговорил Файханас.

Король понял и назвал имя того, кто станет новым герцогом.

— Надеюсь, он сумеет позаботиться о моих людях и моих землях, раз уж я не сумел, — чуть задыхаясь, хрипло сказал Файханас. — Окажи мне последнюю милость, Кайнир. Позволь нам с Орминдом быть вместе до конца. Прикажи перенести моего мальчика ко мне.

— Уверены, что вам это нужно, Рольнир?

— Да, — твёрдо ответил старый ястреб.

— Ну что ж, я распоряжусь. Прощайте…

Герцог молча склонил голову, прощаясь без слов. Всё уже было сказано.

Тяжело и хочется глотнуть свежего воздуха. И взлететь, сбрасывая с себя всю накопившуюся липкую мерзость. Как же люди любят эти выматывающие, долгие беседы по душам… Зачем они? У драконов проще. Проклял — и забыл, к чему травить душу ненужными сожалениями, даже если проклятый был тебе дорог?..