© Таро М., 2016
© ООО «Издательство «Вече», 2016
© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2016
1814 год. Фрейлина Орлова выполняла в Лондоне секретнейшее поручение царской семьи, когда на её глазах сгорел особняк примадонны лондонской оперы. Под его завалами нашли тела хозяйки дома и ее русской гостьи – светлейшей княжны Елизаветы Черкасской, а вот дочка примадонны Кассандра бесследно исчезла. Полиция не торопится расследовать дело, решив, что это простое убийство с целью ограбления. Однако русская фрейлина не может смириться – она хочет найти истинных преступников, и ради этой цели Орлова исколесит всю Европу, узнает множество секретов и… разложит карты Таро.
«Девушка с глазами львицы» – новый роман Марты Таро из уже полюбившегося читателям увлекательного цикла «Галантный детектив», в котором карты Таро помогут раскрыть коварный замысел преступников.
© Таро М., 2016
© ООО «Издательство «Вече», 2016
© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2016
Глава первая. Убийственный сочельник фрейлины Орловой
Лондон
24 декабря 1814 г.
Какое же это Рождество? Так не бывает!.. Где мороз? Где укатанный до синеватого блеска снег? Где сани, запряжённые тройкой орловских рысаков?.. Конечно, в чужой монастырь со своим уставом не лезут, но ведь сердцу не прикажешь, что ему дорого, того и хочется.
Фрейлина российского императорского двора Агата Андреевна Орлова грустно вздохнула, глядя на жиденький снежный покров. Тот был так тонок, что стриженая трава знаменитых английских газонов, сплошь и рядом пробивала его. Снега в декабрьском Лондоне до сих пор не было, и лишь в самый сочельник природа смилостивилась, послав городу мягкий снегопад. Порадуйтесь люди – как-никак Рождество!
Агата Андреевна держалась из последних сил. «Не стоит распускаться, а то, не дай бог, ещё сплин подхватишь», – в очередной раз напомнила она самой себе. Цепкий и логичный ум фрейлины точно вычислил причину её тоски: дело было в одиночестве. Горько встречать самый волшебный праздник в чужой стране, сидя в холодной и пустой квартире. Одна-одинёшенька – и это в Рождество! Давно с ней такого не случалось, а вернее сказать, и вовсе не бывало. Понятно, что канули в Лету и сочельник в отцовском доме, и весёлые рождественские гуляния в Смольном институте, последние четверть века Орлова встречала этот праздник при дворе. Рядом были лишь фрейлины и, конечно же, сама вдовствующая императрица Мария Фёдоровна.
В жизни Орловой государыня давно стала самым главным человеком. Именно она научила юную Агашу всему тому, что теперь помогало в жизни Агате Андреевне. Императрица наставляла свою фрейлину в политике, подсказывала нужные шаги в хитросплетении дворцовых интриг, а самое главное, научила чувствовать людей. Не пускаться в долгие рассуждения, не строить чётких умозаключений, но ловить взгляд, слушать интонации и сразу понимать, кто перед тобой. Мария Фёдоровна и сама обладала этим счастливым умением, однако давно и бесповоротно признала явное превосходство своей ученицы. Государыня поручала Орловой такие миссии, которые не доверила бы больше никому. Это была огромная честь, но, как и всё на белом свете, лестное доверие имело и оборотную сторону. Отправленная три месяца назад в Лондон с деликатнейшим и абсолютно секретным поручением, Агата Андреевна сидела одна в снятой российским посольством квартире, а за окном уже вступил в свои права рождественский сочельник.
Уехать, что ли? Всё ведь уже ясно, можно поставить точку, искушала хандра, сжимая когтистой лапкой сердце. Заманчиво… Но нельзя! Агата Андреевна не была уверена в своих выводах, а раз так, то какой же отъезд? Совесть потом замучает…
Орлова отодвинула защёлку и приоткрыла окно, в очередной раз отметив, как чудно́ они здесь отворяются. Совсем не по-нашему – одна рама скользила вверх по другой, впуская снизу поток холодного и сырого зимнего воздуха. Агата Андреевна с трудом к этому привыкла – то ли дело обычные форточки. Вот и сейчас ноги обдало холодной струёй, но фрейлина была согласна потерпеть. Оно того стоило! Слух не обманул Орлову: прежде чуть слышное пение сейчас зазвучало во всей полноте звука. Это было божественно! Удивительной красоты яркое переливчатое контральто вело простую и нежную мелодию. Агата Андреевна уже давно обнаружила тайну этого окна своей казенной квартиры – оно выходило как раз на цветник во внутреннем дворе особняка знаменитой оперной дивы Джудитты Молибрани. Если окна в доме певицы были открыты, то Агата Андреевна в своей гостиной слышала пение. За проведенные в Лондоне унылые месяцы этот роскошный голос стал для Орловой единственной отрадой. Он приносил умиротворение, с ним было не так одиноко, а хандра, которую в столице туманного Альбиона следовало б всё-таки считать сплином, уползала в свою тёмную норку и не мешала жить.
Чем же великая Молибрани порадует простых смертных на сей раз? Фрейлина попробовала угадать. Единственным иностранным языком, которым Агата Андреевна владела свободно, был французский, да за время своей службы при императрице-матери Орлова научилась понимать немецкий, но вот английского не знала. А сегодня Молибрани пела по-английски. Но что ещё можно петь в сочельник? Гимны! Конечно же, это были рождественские гимны. Чарующий голос коснулся сердца и прогнал одиночество, даже в полутемной чужой комнате стало немного светлее. Пусть этот голос звучит вечно!.. Но, повторив чудесный припев, певица закончила свой гимн, и Орлова замерла в надежде, что это ещё не всё, что голос не смолкнет, не отдаст её сердце обратно холоду и тоске. Бог помог – желание исполнилось: музыка зазвучала вновь, но теперь со звуками фортепьяно перекликались два голоса. Или это один так раздвоился? Неужели примадонна достигла такого виртуозного мастерства, когда голос оттеняет сам себя? Нет, неправда: поют-то ведь в терцию, значит, исполнительниц всё-таки две.
Музыка захватила Орлову, мысли её куда-то улетучились, и осталось лишь ощущение какой-то неземной светлой радости. Ангельские голоса пели о добре и счастье, о любви и нежности (фрейлина верила, что слова были именно такими), и о том, что жизнь прекрасна. Наконец голоса в последний раз обняли друг друга и смолкли. В комнату вползла тишина, и Орлова вдруг поняла, что щёки у неё мокрые… Ну надо же!.. Когда она успела стать такой сентиментальной? Вроде бы до старости далеко, сорок недавно исполнилось. Агата Андреевна потянулась за платком и вытерла слёзы.
Комнату освещало лишь пламя камина. Он был слишком далеко от окна и его тепло сюда не доходило, зато сырой холодный воздух успел застудить фрейлине бок. Пока звучала музыка, она этого не чувствовала, зато сейчас поняла, что дрожит. Орлова поспешила закрыть окно. Она в последний раз глянула на улицу сквозь частый переплёт рамы и уже собралась задёрнуть тяжелую бархатную штору, но замерла, очарованная прелестной сценкой: в крохотном садике сеньоры Молибрани гуляли барышни.
Только что на заснеженном газоне никого не было, а тут вдруг сразу две красавицы! Нарядные – в меховых ротондах и шляпках с перьями – на белом снегу они казались прелестными цветными фигурками. Игрушками или статуэтками. Заглушённые стеклом девичьи голоса были едва слышны. Потом одна из барышень схватила другую за руку, и они склонились друг к другу, соприкоснувшись полями шляпок.
Что это они там рассматривают? Орлова вдруг поняла, что ей это интересно. Конечно, фрейлине не было никакого дела до чужих девушек, но привычное любопытство, подстёгнутое боязнью вновь оказаться в цепких лапах русской хандры, пусть та и притворяется в Лондоне английским сплином, подтолкнуло Орлову к стеклу. Она вновь приподняла раму, стараясь не шуметь, чтобы не привлекать внимания гуляющих. Голоса зазвучали громче, но чуда не произошло – незнакомки говорили по-английски, так что Орловой понять их было не дано. Маленького развлечения не получилось, и фрейлина, вздохнув, закрыла окно. Раздавшийся вдруг выстрел показался настолько неуместным, что Агата Андреевна не поверила собственным ушам. Кто мог стрелять в этом укутанном покоем городе, да ещё и в такой светлый вечер?
Нет, верно, почудилось… Это не выстрел, а что-нибудь другое!.. Орлова вновь открыла раму. Сейчас сомнения развеются, и всё вернётся на круги своя: сочельник, пение гимнов, легкий снежок на безупречных английских газонах. Но барышни метнулись к дому. Одна из них как будто поскользнулась, она свалилась на четвереньки, но сразу же поднялась и, прихрамывая, поспешила за подругой, уже влетевшей в распахнутые двери.
– Господи, да что же это?! – воскликнула Агата Андреевна.
Она поняла, что кричит в открытое окно, да и было отчего ужаснуться: гардины за стеклом в доме примадонны занялись пламенем. Пожар?! Так куда же бегут эти девушки? Вторая незнакомка тоже исчезла внутри дома. Два выстрела, прозвучавшие один за другим, ужаснули Орлову. Нетрудно было догадаться, кому предназначены пули. Две девушки – нарядные и веселые, всего минуту назад гулявшие по тонкому рождественскому снежку. Неужели их больше нет? Вот так просто – только что болтали, радуясь своим трогательным секретам, а теперь всё? Орлова не могла отвести глаз от распахнутых дверей.
– Выходите, ну выходите, пожалуйста, – молила она незнакомок.
За окном мелькнула тень, и на террасу выскочил человек, а следом за ним – второй. Вот только были они мужчинами. Пистолеты в их руках говорили сами за себя. Убийцы! Фрейлина отступила за штору, но предосторожность оказалась излишней – преступники слишком торопились, чтобы следить за чужими окнами в поисках ненужных свидетелей. Мужчины бросились бежать по аллее маленького сада. Эта вымощенная камнем дорожка заканчивалась у калитки, ведущей на соседнюю улицу.
Похоже, что у преступников имелся ключ: железная дверца распахнулась, и оба мужчины вывалились наружу. Витые прутья решетки от удара содрогнулась, и калитка, медленно качнувшись назад, с противным скрежетом захлопнулась. Этот звук как будто разбудил Орлову. Нужно что-то делать! Хоть как-то помочь властям, рассказав об убийцах. Агата Андреевна с ужасом глядела на всполохи пламени за окнами соседнего дома. Знают ли о пожаре его обитатели? Этак ведь и весь квартал спалить можно. Орлова накинула шаль и бросилась к выходу. А вдруг ещё не всё потеряно?..
Глава вторая. Отчаянная решимость
Гленорг-Холл, Англия
1 сентября 1814 г.
Неужто прежняя жизнь потеряна безвозвратно?.. Но так, как теперь, тоже жить нельзя! Лучше умереть, чем так мучиться. Да если вдруг найдётся хоть малейшая возможность прекратить этот кошмар, за неё надо хвататься!.. Мысли были тяжёлыми и отнюдь неновыми. Светлейшая княжна Елизавета Черкасская теперь часто размышляла о своей печальной судьбе, но так до сих пор и не сумела разорвать порочный круг и вырваться на свободу. Чтобы она теперь ни отдала за возможность опять стать такой, «как все». Жаль только, что это было совершено невозможно.
Рассвет своего семнадцатого дня рождения Лиза встретила у окна огромного, похожего на старинное аббатство дворца в поместье своей сестры. Долли две недели назад стала герцогиней Гленорг, а это поместье оказалось главной резиденцией её отчаянного мужа, решившегося вопреки строгим английским традициям взять в жёны русскую княжну. Сегодня здесь ожидалось грандиозное празднество: молодожены давали бал-маскарад в честь принца-регента Георга и посетившего Англию российского императора Александра I. Царя сопровождала огромная свита из русских героев прошедшей войны и глав владетельных домов Европы. Все эти блистательные мужчины были приглашены на сегодняшнее празднество в Гленорг-Холл, а вслед за английским правителем сюда ждали и весь лондонский бомонд. Впрочем, княжну это изысканное общество не слишком занимало. На сегодняшний бал у неё имелись собственные планы, а задуманное волновало и, если честно сказать, изрядно пугало. Причины для этого были веские, но распространяться на эту тему Лиза не собиралась. Всё это касалось лишь её одной, и никто на свете не мог ей помочь.
Лиза прекрасно помнила тот самый первый раз, когда осознала, что читает чужие мысли. Это случилось ровно два года назад, в день её пятнадцатилетия. Графиня Апраксина, растившая четырёх княжон после смерти их родных, устроила тогда праздник в Ратманове – семейном гнезде Черкасских. Сам хозяин поместья – старший брат Лизы князь Алексей – воевал тогда с французами, добравшимися аж до Москвы, но в южных хлебных губерниях России пока было спокойно. Понятно, что молодые дворяне покинули свои имения и отправились в армию, но их родители и младшие братья продолжали жить привычной жизнью. Дни рождения княжон Черкасских традиционно отмечали детскими праздниками, куда приглашали всю молодежь из соседних имений. В тот день Лиза впервые надела «взрослое» платье и встала рядом с тётей на крыльце большого барского дома в Ратманово, как настоящая хозяйка. Она чинно приседала перед соседями-помещиками и их милыми жёнами, «светски», как учила английская гувернантка, кивала юношам, а барышням и детям подавала руку. Коснувшись ладони одной малознакомой гостьи, Лиза оцепенела – в её ушах вдруг чётко зазвучали подлые мысли этой девицы, как будто гостья произнесла их вслух. А потом стремительно, как в калейдоскопе, замелькали картинки, где завистливая соседка делала своим родным разные пакости. Тогда княжна встряхнула головой, отгоняя странные мысли, и, не поверив самой себе, постаралась больше не вспоминать о неприятных ощущениях.
Однако всё оказалось не так-то просто: через несколько дней Лиза случайно коснулась руки старшей сестры, и ей мгновенно передалось ужасное волнение. Сестра переживала из-за брата Алексея и боялась, что того уже нет в живых. Следом пред глазами Лизы встала картина: усталый конь бредёт под холодным осенним дождём, а на его спине распластался всадник. Что с ним: ранен или убит? Онемев от изумления, княжна замерла посередине комнаты, пока удивлённая сестра не растормошила её.
Лиза тогда сильно испугалась, и отмахнуться от видений, как от случайности, уже не смогла. Ей остался один единственный путь – докопаться до истины. Несколько дней она как бы нечаянно прикасалась к рукам близких и… ничего не чувствовала. Всё изменилось в тот миг, когда ей пришлось утешать тётку, получившую известие о пожаре в Москве. Графиня Апраксина пошатнулась и начала оседать. Схватив старушку за руку, Лиза подставила плечо, и белый день в жарком Ратманове для неё исчез, перед глазами одна за другой проплывали картины: карета и рядом с Апраксиной – она с сёстрами, потом незнакомый дом, где они почему-то живут, а Элен с ними нет.
Господи, помилуй! Неужели она читает мысли людей и видит их будущее? Лиза ужаснулась, но, к сожалению, это оказалось истинной правдой. Если кто-то испытывал сильное волнение, а она в этот миг касалась его руки, то всё в этом человеке становилось для неё явным.
Лиза тогда заперлась в своей комнате, стараясь пережить ужасное открытие. Как это понимать? Неужто она сумасшедшая? Она боялась страшной правды и отказывалась принять её. Но как сказать об этом сёстрам?.. Да и тётя слаба здоровьем… Впрочем, родным было не до Лизы, и её затворничества никто не заметил. В доме творилось такое, что скоро её видения показались княжне самым безобидным из всего случившегося. Начало положил приезд дяди. Василий Черкасский привёз в дом ужасное известие, что старший брат и опекун всех четырех княжон Алексей погиб под Бородино. Князь Василий сразу же сообщил, что он уже принял наследство своего племянника и, соответственно, стал опекуном племянниц. А потом случилось и вовсе непоправимое: новый опекун потребовал от старшей княжны, чтобы та дала согласие на брак с богатым стариком – трижды вдовцом. Когда же племянница отказалась, князь Василий зверски избил её, а старой няне, вставшей на защиту княжны, размозжил голову кочергой.
Той же ночью Черкасские бежали. Старая графиня укрыла воспитанниц в имении своей подруги юности, Отрадном. Место показалось Лизе знакомым, хотя она точно знала, что никогда здесь раньше не бывала, но услужливая память вновь пролистала картинки, мелькавшие прежде. Она уже видела этот дом, когда держала руку взволнованной тёти! Да, именно такой – деревянный, с четырьмя колоннами и балконом. Больше убегать от себя самой не имело смысла, пришлось Лизе признать, что судьба послала ей странный дар. Вот только что с ним делать?.. И как с этим жить? Наконец Лиза собралась с духом и всё рассказала Долли.
Сестра ей не поверила. Более того, Долли испугалась. Лиза вновь и вновь повторяла, что совершенно здорова, просто может читать мысли людей и видеть картины из их будущего. Долли не возражала, даже как-то неуверенно поддакивала, но по её глазам было видно, что даже этот разговор она считает безумием. Лиза тогда обиделась и замолчала, а потом подумала, что, может, это и к лучшему. Вдруг эти видения больше и не повторятся?
Словно утверждая княжну в этой мысли, жизнь в Отрадном текла тихо и спокойно, и видения Лизу не беспокоили. Но они нахлынули вновь, как только Черкасские вернулись домой.
Бог спас Черкасских: почти через год после своего бегства они вдруг узнали, что брата Алексея объявили погибшим по ошибке, а на самом деле тот был лишь ранен, а сейчас воюет с французами уже в Европе. Ещё раньше убрался из чужих поместий князь Василий. Так что путь домой был открыт. Казалось, что всё теперь будет хорошо, но судьба рассудила иначе, и в Ратманове появился человек, принесший сёстрам Черкасским страх и отчаяние, а Лизе – ещё и жуткие видения.
Красивый отставной офицер унаследовал маленькое имение по соседству с Ратманово. Он принялся ухаживать за Долли и даже сумел вскружить ей голову. Напрасно предупреждала сестру Лиза, что в мыслях её кавалера – лишь зло и могильный холод, но Долли не верила. За это ей пришлось заплатить страшную цену: Долли тогда едва не погибла. С тех пор она уже не сомневалась в даре сестры, но это уже ничего не могло изменить: жизнь Лизы рухнула окончательно. В ночь, когда насквозь промокшая Долли еле вырвалась из сгоревшего имения преступного ухажёра, к Лизе впервые пришёл дух. И это была её бабушка.
На заре Лиза проснулась от страшного холода. Это показалось ей странным, ведь в камине пылал огонь, а сама она была укрыта пуховым одеялом, но всё же зубы стучали, выбивая барабанную дробь, а руки и ноги тряслись. Ещё мгновение – и сердце Лизы сдавил ужас. Онемев, смотрела она, как из тёмного угла появилась полупрозрачная фигура. Та двигалась совершенно бесшумно, словно плыла по воздуху.
– Кто здесь?! – закричала Лиза, но вместо слов из её горла вырвалось странное бульканье, перешедшее в хрип.
– Не бойся, дорогая, это я, – послышался уже подзабытый голос и в полосу света вступила её покойная бабушка. Такая же, как всегда, – в своем любимом платье из лилового шёлка и кружевной наколке. Она нежно улыбнулась Лизе и призналась: – Я всё знаю. То, что случилось с Долли, уже не изменить. Вам просто придётся уехать отсюда, потому что преступник ускользнул от властей и теперь подбирается к дому. Но я пришла не только предупредить. Я хотела поговорить с тобой. Не бойся того, что происходит. Я давно знала, что ты унаследуешь семейный дар – как только впервые увидела твоё лицо, так и поняла. Только молчала до поры, чтобы не пугать ни тебя, ни твоих сестёр. Ты очень похожа на мою мать, обладавшую подобными талантами. Они служили матушке, пока та не вышла замуж и не познала мужчину. Ни у меня, ни у моих дочерей этого дара не было, я думала, что в нашей семье он больше не повторится, однако родилась ты… Лизонька, тебе придётся научиться с этим жить. Я знаю, что не сразу, но ты смиришься со своей особой судьбой. Конечно, тебе будет ох как непросто, но ты справишься. Подумай над моими словами и прими выбор провидения.
Бабушка прощально махнула рукой, попятилась в тот же угол, откуда появилась, и растаяла в темноте. Лизу колотила дрожь, она еле сползла с кровати, потянув за собой одеяло, и доползла до горящего камина. До самого утра пролежала она у огня, закутавшись в одеяло, словно кокон, и лишь на рассвете перестала дрожать, а потом долго не могла опомниться.
Однако это оказалось лишь началом. Лиза могла бы ещё согласиться терпеть весь этот ужас из-за свиданий с матерью и бабушкой, но в её спальню проторили дорогу чужие – духи совсем незнакомых людей. Те сообщали княжне важные, по их мнению, вещи, с тем чтобы она при первой же возможности передала эти слова их близким. И каждый раз всё начиналось сначала: Лиза почти теряла сознание и погружалась в страшный, тяжёлый полусон-полуявь, а потом по нескольку часов не могла выбраться из этой чёрной ямы.
Последняя ночь стала той каплей, что переполняет чашу терпения. Уже привычный могильный холод разбудил Лизу задолго до рассвета. Окинув взглядом камин и увидев всполохи огня над толстыми поленьями, она изо всех сил сжала в кулаки и приготовилась к худшему. Из самого тёмного угла выскользнула тень. Она стала проступать из сумрака, появились краски, и через мгновение перед Лизой уже стояла немолодая дама в голубом капоте и пышном кружевном чепце. Её лицо с пронзительно-яркими голубыми глазами было приветливо, но вместе с тем и величаво. Дама заговорила, и властные интонации в её голосе сразу выдали в ней царственную особу:
– Так вот какая дочка выросла у Черкасских! Однако ты – красавица. Правда, ни на кого не похожа: ни на родителей, ни на бабушку. Но бог с ним, нынче мне не до приятных бесед. Я сегодня пришла к тебе по очень важному делу. Завтра ты увидишь моего внука Александра. Тебе придётся ему помочь. – Заметив, что Лиза хочет ответить, дама лишь махнула рукой. – Не трать слова! Не сомневаюсь, что дочь Черкасских почтёт за честь послужить своему государю. Тебе нужно рассказать моему внуку, что уже через полгода его враг сбежит из ссылки, высадится на юге Франции, пройдёт через всю страну и без единого выстрела возьмёт Париж. Союзникам придётся вновь воевать с императором французов. Они победят, но сто дней будут очень опасными. Передай то, что я сказала, Александру Павловичу, и не заботься о том, поверит он тебе или нет. Я всегда считала: «Кто предупреждён – тот вооружён».
Дама улыбнулась Лизе, её лицо сделалось необыкновенно притягательным, и княжне вдруг вспомнились рассказы бабушки о том, как любезна и обходительна была покойная императрица. Боже, так перед ней сама Екатерина II! Дама отошла в тот же угол, откуда появилась, и растаяла во тьме. Поняв, что она ушла, Лиза вздохнула и попыталась подняться. Но чёрная ледяная мгла вдруг навалилась на неё, и княжна в беспамятстве рухнула обратно на подушки. Когда она пришла в себя, за окном занималась заря. Лиза долго глядела на розоватые отблески в белесой голубизне неба, а с первыми лучами солнца приняла давно назревшее решение: нужно положить этому конец. Если единственный способ прекратить это общение с духами – потерять девственность, значит, она должна через это пройти.
Княжна уже давно размышляла о такой возможности, но всё никак не могла решиться. Боялась? Нет, скорее стыдилась, ведь ей пришлось бы самой навязываться мужчине. Она не раз пыталась поставить себя на место этого человека. Может, он просто испугается?.. Весьма вероятно. Лиза была слишком молода, к тому же из хорошей семьи, а это сразу порождало обязательства. Но этого категорически не хотела уже она сама.
Что же делать? Лиза знала, что больше так не выдержит. Теперь ещё и обморок! Да придёт ли она в себя в следующий раз? Уже понятно, что другого выхода просто нет и надо решиться. Но что делать с добрым именем, с честью, наконец? И как уговорить мужчину провести с ней ночь?..
Лиза вздохнула. Если только обмануть?.. Чтобы он не знал, кто она на самом деле, считал, что это часть какого-нибудь представления или игры. Решение было простым, но нечестным. Придётся врать, а Лиза этого не умела. Она представила, как покраснеет, словно рак, и всё провалит. Хоть маску надевай!
Но ведь у неё же есть маска! И даже целый наряд цыганки. Завтра все будут в маскарадных костюмах! Лиза аж задохнулась от восторга: дело складывалось на удивление ловко. Она притворится девушкой из табора, будет гадать. Никто не удивится – цыганку вполне могли позвать на праздник для развлечения гостей.
Решено: на балу Лиза выполнит поручение императрицы, а потом найдёт доброго и одинокого человека, не связанного словом ни с одной женщиной. Бог даст, и, если мужчина согласится, невыносимые муки наконец-то прекратятся.
Лиза забралась на подоконник и, усевшись поудобнее, долго наблюдала, как алые сполохи рассвета заливают безоблачное сентябрьское небо над английским поместьем её сестры. В свой семнадцатый день рождения Лиза твёрдо решила наконец-то изменить жизнь. И очень надеялась, что это у неё получится.
Глава третья. Бал-маскарад
Солнце праздновало вместе с Лизой – затопило всю комнату, залило теплом. Солнечный зайчик скользнул по обнажённым плечам княжны и заплясал в её светлых, почти седых волосах. Юная горничная уже расчесала эти лунные кудри на прямой пробор, сзади уложила в красивый узел, а сейчас закручивала вдоль щёк крутые локоны. Лиза разглядывала себя в зеркале – старалась понять, понравится ли мужчине?
Все Черкасские были высокими, а она – нет: так и не догнала старших сестёр, не поднявшись выше среднего роста. Зато фигурой удалась: тонкая и грациозная. Остальное тоже было не хуже, чем у других барышень: большеглазая, с овальным лицом и правильными чертами. Да и глаза – золотисто-карие, как говорила бабушка, «янтарные» – на фоне лунных волос казались особенно яркими.
Мысль о том, что слишком светлые, будто седые, волосы могут оказаться той приметой, по которой её потом узнают, встревожила Лизу. Разоблачение уж точно не входило в её планы. Впрочем, решение нашлось быстро. Волосы придётся полностью скрыть, да и маску лучше не снимать даже ночью. Как она это сделает, княжна представляла смутно, но надеялась что-нибудь придумать.
Легко постучав в дверь, вошла Долли. Вот уж кто точно ни за что не забыл бы о дне рождения. Сестра накинулась на Лизу, затормошила её, сжала в объятиях.
– Поздравляю тебя, моя душечка! Желаю, чтобы исполнились все твои самые заветные желания, а эти серьги пусть сделают тебя ещё красивее, хотя это уже даже и лишнее, ведь ты и так хороша необыкновенно, – заявила Долли и выложила на туалетный столик белую бархатную коробочку.
– Спасибо, за всё, что ты делаешь, и за то, что меня любишь. – Голос Лизы дрогнул, от волнения, и она испугалась. Не дай бог, Долли заметит! Если сестра встревожится, то не спустит с Лизы глаз, и всё тогда пойдет прахом. Но Долли лишь светло улыбнулась:
– Это нетрудно, ведь ты – это ты! – отозвалась она и предложила: – А теперь надевай серьги, я хочу посмотреть, что же получилось.
Лиза подняла крышку. На белом бархате переливались кровавыми огнями крупные овальные рубины. Сверху они крепились к бриллиантовым розеткам. Долли протянула руку и взяла одну из серёжек.
– Давай-ка, я сама надену, – предложила она и ловко вставила дужку в ухо сестры.
Лиза надела другую серьгу и посмотрелась в зеркало. Рубины в серьгах плавно качнулись вдоль щёк. Их цвет оттенил лунный блеск волос, а бриллианты в розетках поймали солнечные лучи и засверкали на мочках.
– Какая прелесть… Я так и думала, что тебе нужны именно рубины, – обрадовалась Долли. – А к твоему костюму цыганки крупные серьги очень даже подойдут.
Ну, кто ещё мог так быстро и точно найти любое решение? Только Долли. Вот кому природа послала всё и сразу. Конечно, сестра считалась признанной красавицей, и даже в их семье, где все женщины были очень хороши, рыжая Долли затмевала остальных, но Бог послал сестре ещё и сильный характер, и такую жизненную хватку, что равных ей просто не было. Долли в два счёта окрутила бы любого мужчину и уж точно не стала бы задаваться вопросом, какое производит впечатление. К счастью, при всех своих талантах Долли не была ясновидящей, чужих мыслей не читала и о планах Лизы не подозревала. Поняв, что её подарок оценен и с благодарностью принят, Долли успокоилась и побежала дальше – готовиться к сегодняшнему празднику.
– До вечера, встретимся на балу! – крикнула она уже в дверях.
– Обязательно, – отозвалась Лиза.
Она захлопнула крышку бархатной коробочки с серьгами и задумалась. Как ей избежать взглядов родных? Ни от Долли, ни от тёти за маской цыганки не спрятаться, а уж если и брат заметит Лизины маневры около мужчин, она сгорит со стыда. Одна надежда, что Алексей будет сегодня вечером сильно занят. Флигель-адъютанту Черкасскому придётся сопровождать своего командира – императора Александра Павловича. Одним сторожем меньше, а как обмануть Долли и графиню Апраксину, можно додумать уже на балу.
– У меня всё получится, – пообещала Лиза своему двойнику в зеркале и вдруг почему-то сама в это свято поверила.
В маскарадном костюме Лиза себе понравилась: красная юбка колокольчиком расходилась от тоненькой талии, белый муслин блузки открывал плечи, но прятал руки аж до кончиков пальцев. Ярко и в то же время строго. Красный, как и юбка, шёлковый платок был по краю обшит крохотными серебряными бубенчиками. Лиза повязала его, полностью скрыв волосы. Бубенчики чёткой дугой легли на лоб, а красный шёлк оттенил блеск рубиновых серег. Всё получилось так, как и задумано. Алая полумаска, пёстрая индийская шаль, вот вам и цыганка… Взяв в руки бубен, Лиза вышла в коридор.
Навстречу ей уже спешила тётушка в костюме русской боярыни.
– Как хорошо, что ты уже готова! Император Александр, оказывается, прибыл раньше, чем ожидалось. Поспешим!…
Лиза подхватила тёткин локоть, и они побежали к лестнице. Прокрутившись серпантином, ступени лестницы привели их к дверям зеркального бального зала. Разглядывая публику, графиня остановилась у входа, а Лиза бочком проскользнула в зал и нырнула за ближайшую колонну. Тут она перевела дух и огляделась.
Статный голубоглазый блондин в чёрном мундире медленно продвигался вдоль шеренги гостей. За его плечом Лиза заметила брата Алексея с женой и российского посла графа Ливена с супругой. В том, что блондин в черном мундире и есть российский император, сомневаться не приходилось.
«Вот он, значит, каков Александр Павлович! И совсем-то не похож на свою бабушку», – размышляла Лиза.
С противоположной стороны зала, параллельно с русским государем, двигался высокий тучный мужчина в чёрном фраке. За ним шли Долли с мужем и несколько мужчин, которых Лиза не знала. Это был второй августейший гость – некоронованный правитель Англии, принц-регент Георг. Зрелище оказалось необычайно эффектным: по мере приближения царственных особ гости в пёстрых маскарадных костюмах почтительно снимали маски, а потом вновь надевали их на лица.
Решив, что для начала ей надо найти русских, Лиза выскользнула из своего убежища и пошла вдоль стены. К счастью, хозяин дома дал сигнал оркестру, и начались танцы. Теперь всеобщее внимание было обращено на танцующих монархов. Вот он – долгожданный момент! Княжна быстро поняла, что русские собрались в дальнем конце – около колонн. Осталось туда пробраться и найти наконец своего единственного мужчину. Лиза прислушивалась к голосам и старалась понять, что за люди прибыли в свите российского императора. Но разговоры оказались самыми банальными. Офицеры обсуждали лошадей, карты и свои романы с актрисами. Два дипломата спорили о разделе Европы на Венском конгрессе, но это показалось Лизе слишком сложным. Вдруг за её плечом раздался весёлый молодой голос, а произнесённые слова звучали так интригующе:
– С нашей молодой хозяйкой я познакомился на ниве благотворительности, мы жертвовали деньги на один и тот же храм в Москве. Тогда герцогиня разыграла меня, щеголяя в русском сарафане, и только в Лондоне я узнал, что эта прелестная барышня – светлейшая княжна Черкасская.
Долли как-то упоминала об этой истории, вспомнила Лиза. Сестра рассказывала ей о раненом офицере. Объявила его хорошим и добрым человеком, даже имя называла. Только вот какое?
Княжна пододвинулась поближе к офицеру в уланском мундире и постаралась его рассмотреть. Тот оказался высоким и ладным, густая каштановая грива (явно длиннее, чем требовала мода) крупными кольцами ложилась на воротник его мундира. Офицер был в полумаске. Чёрный шёлк оставлял открытыми лишь подбородок и резко очерченный крупный рот, а в прорезях маски весело блестели синие глаза. Приятель сестры был явно хорош и Лизе сразу понравился. Значит ли это, что она нашла своего героя? Шагнув к улану, княжна легонько коснулась его руки. Офицер сразу обернулся.
– Что тебе, милая? – ласково спросил он по-английски. – Ты хочешь мне погадать?
– Да, сэр, – подыграла ему Лиза, – позвольте вашу руку.
Она взяла двумя руками протянутую ладонь графа и тут же ощутила его прикрытые бравадой грусть и одиночество, а ещё услышала имя – граф Михаил Печерский. В голове Лизы, сменяя друг друга, замелькали яркие картины: бой, потом тёмная комната и жуткая безысходность, отчаяние, мысли о смерти, затем огромный зал, похоже, театр, и последним мелькнуло видение маленького храма. Перед иконостасом стоит женщина, а рядом с ней граф. Почему-то Лиза сразу поняла, как долго искал он свою спутницу и как рад тому, что нашёл.
– Ну, и что же ты видишь на моей ладони, красавица? – спросил улан.
Лиза опомнилась. Сказать или нет? Может, соврать? Но тогда придётся выкручиваться, а этого она не умеет… И Лиза рассказала о том, что увидела в своих видениях:
– Вы полюбите женщину, которую потом потеряете и будете долго искать. Но вы найдете её… В храме.
Боясь новых вопросов, Лиза отпустила руку графа и отошла. Свой выбор она сделала, теперь осталось главное: выполнить просьбу покойной императрицы и предупредить её внука. Сама удивляясь собственной отчаянной смелости, Лиза пробралась к группе гостей, окруживших государя, и, выступив вперёд, сказала по-английски:
– Ваше императорское величество, позвольте бедной цыганке погадать вам.
Не дожидаясь ответа, она схватила руку императора и… ничего не почувствовала. Александр Павлович, как видно, совсем не волновался. Он был спокоен, а значит, не доступен для Лизы. Значит, нужно просто передать императору слова его бабушки.
– Я вижу, что ваш самый главный враг – он сейчас находится в ссылке – через полгода высадится на юге Франции, пройдет через всю страну и без единого выстрела займет Париж, – пробормотала Лиза и уже громче закончила: – Вы победите, но сто дней будут очень тревожными!
Лиза отпустила руку императора, скользнула за спины оторопевших офицеров свиты и, перебежав зал, нырнула в открытую из-за жары дверь террасы. В надежде, что её не догонят и она наконец-то будет свободна от обязательств, Лиза кинулась в тёмный сад. Бог спас: никто из зала не вышел, никто не стал искать навязчивую цыганку. По лестнице для слуг Лиза вернулась в дом и, поднявшись на второй этаж, прошла в то крыло, где разместили гостей. Дворецкий прикрепил на дверях карточки с именами. Листочек с надписью: «Граф Печерский» нашёлся в самом конце коридора. Толкнув ручку двери, княжна поняла, что комната не заперта.
Войдя, Лиза огляделась: вещей графа не было видно, чувствовалось, что гость сюда ещё не заходил. В гардеробной нашёлся небольшой саквояж с инициалами «М.П.». Решив дождаться Печерского в его комнате, Лиза подошла к окну и, приоткрыв створку, стала наблюдать за гостями. Теплая летняя ночь нежила разукрашенный фонариками сад. Перед домом в полосатых шатрах устроили для гуляющих буфет, и пары, не желавшие танцевать, разбрелись по саду, изредка возвращаясь, чтобы вновь наполнить бокалы.
Наверно, ей тоже надо бы немного выпить. «Так, чуть-чуть для храбрости», – размышляла Лиза. Она подошла к маленькому столику у камина и, открыв графин с бренди, выбрала на подносе один из двух бокалов. Гадая, сколько же нужно выпить, чтобы уж совсем ничего не бояться, Лиза щедрой рукой плеснула себе с полстакана жидкого пахучего янтаря и вернулась к окну, где вновь продолжила свои наблюдения. Обжигающий нёбо и язык бренди она попивала маленькими глоточками.
Окно стало для Лизы ложей театра, всё действие разворачивалось прямо перед её глазами, как на сцене: после ужина отбыл император Александр, за ним уехал принц-регент, потом до Лизы донеслось пение – в зале исполняли арии Моцарта. Ещё через час гости стали выходить из дома и выстраиваться прямо под окнами. «Фейерверк», – догадалась княжна. Все вышли смотреть фейерверк.
Лиза тоже уселась на подоконник и сполна насладилась грандиозным зрелищем летающих в чёрном ночном небе разноцветных огней. Это оказалось сигналом к окончанию праздника. Гости стали возвращаться в дом, а следом в коридоре зазвучали голоса. Говорили по-русски. Дверь распахнулась, и теперь Лиза уже не могла спрятаться в гардеробной, как хотела прежде. Остался единственный выход – притаиться за шторой. Собеседники в дверях всё говорили. Наконец граф пожелал кому-то спокойной ночи и вошёл в комнату.
Затаив дыхание, слушала Лиза его шаги и пыталась определить, что он сейчас делает. Щель между шторами явно посветлела, значит, граф зажёг свечи. Потом послышались звон стекла и плеск льющейся в бокал жидкости. «Сейчас Печерский вспомнит, что бокалов было два и начнёт искать непрошеного гостя», – ужаснулась Лиза.
Но ничего не случилось, раздался звук отодвигаемого по паркету кресла, а потом наступила тишина, и только плеск подливаемого бренди говорил о том, что граф ещё не спит.
Время тянулось бесконечно. Нога у Лизы затекла. Чуть пошевелившись, она устроилась поудобнее и бесшумно поставила свой бокал, прижав его к оконному стеклу, чтобы не опрокинуть. Бессонная ночь, волнение и изрядная порция бренди дали себя знать, и, закрыв от усталости глаза (как она считала, всего на минутку), Лиза провалилась в мягкую вату сна. Она почему-то больше не стеснялась ни своих планов, ни графа Печерского.
Глава четвёртая. Алая полумаска
Ротмистр лейб-гвардии Уланского полка граф Михаил Печерский больше всего на свете боялся жалости. Поэтому и носил маску весельчака, а среди друзей-офицеров старался прослыть «баловнем судьбы». Но, оставаясь наедине с собой, граф честно принимал печальную истину: как всё началось, так и закончится. Наверно, судьба у него такая – прожить одиночкой. Так было в детстве и в юности. Так с чего же что-то должно измениться в зрелости?
Самым нежным воспоминанием в жизни Михаила была маменька. Графиня Софья обожала своего единственного ребёнка. Вторая жена знаменитого московского бонвивана и светского льва графа Пётра Гавриловича, она была двадцатью годами моложе супруга и вдвое богаче его, к тому же родила семье долгожданного наследника. Но это не принесло бедной женщине счастья. Веселый, добродушный и щедрый, её супруг имел лишь один недостаток: он любил женщин и легко переходил из одной постели в другую. Подруги графини с самыми благими намерениями сплошь и рядом открывали несчастной женщине глаза на измены её горячо любимого мужа, и постоянное отчаяние довело бедняжку до болезни. Она много плакала. Потом перестала выходить из комнаты, где сидела в темноте, не разрешая открывать окна и зажигать свет. Когда её сыну исполнилось пять, графиня слегла и тихо сошла в могилу от болезни, название которой – «разбитое сердце» – доктора так и не решились произнести вслух.
Оставив наследника на попечение няни и гувернантки, Пётр Гаврилович кинулся искать утешения в объятиях женщин. Он менял пассий даже чаще, чем при жизни супруги, боясь вновь угодить в брачный капкан. Но всего рассчитать не смог. Молодая ловкая вдова доктора Шмитца соблазнила графа прямо на одном из балов, предложив себя в небольшой комнате, примыкавшей к танцевальному залу. Подвыпивший светский лев так распалился от ласк опытной интриганки, что не устоял и, задрав доступной вдове юбку, попытался овладеть ею тут же на узеньком золоченом диване. В самый неподходящий момент, когда граф уже находился в полной боевой готовности, в комнатку «случайно» заглянули две почтенные вдовы и подняли страшный крик. На их вопли сбежалась половина гостей, и разгневанный хозяин дома потребовал объяснений. Графу ничего не оставалось, как объявить о скором бракосочетании с ловкой вдовой, а уж общество проследило, чтобы он не смог отказаться от своего обещания. Так у Миши появилась мачеха.
Новую графиню Печерскую звали Саломеей, хотя крещена она была в маленькой церкви высокогорного кавказского села, как Саломия, в честь матери апостолов Иоанна и Иакова. Но в России, куда девочку отослали после смерти отца, буквы в её имени как-то сами собой поменялись, и постепенно все стали называть её именем иудейской царевны, попросившей от царя Ирода голову Иоанна Крестителя. Может, роковое имя наложило свой отпечаток на юную Саломею, или она такой родилась, но, прозябая в приживалках в доме у дальней родни, девушка твёрдо решила, что «выбьется в люди», и в пятнадцать лет соблазнила соседа-доктора.
Яркая красота черноглазой брюнетки так поразила флегматичного Иоганна, происходившего из почтенной немецкой семьи, что он тут же женился на Саломее и с тех пор преданно её любил. Она же, родив сына Серафима и почувствовав себя хозяйкой дома, успокоилась. Но потом вдруг осознала, что муж-доктор, хоть и служил профессором в университете да к тому же имел обширную практику, всё-таки к сливкам общества не относился. Сделанное открытие потрясло Саломею. У неё был только один шанс – и она потратила его впустую. Женщина уже не вспоминала ни о холодной каморке под лестницей, ни об обносках, достававшихся ей после троюродных сестёр; теперь ей казалось, что умный и добрый доктор, которого вся Москва превозносила как самого лучшего специалиста по лёгочным болезням, обманул её.
– Ты украл мою жизнь! – кричала Саломея в лицо мужу. – Что ты можешь мне дать? Я – княжна, а ты – ничтожество.
Иоганн терялся. Ему ведь было невдомёк, что в каждом кавказском ауле сидел свой «князь», у которого имелось с десяток родных и три десятка двоюродных братьев, а прочей родни было и не сосчитать, и всё это скопище полунищих деревенских жителей вместе со своим голодным потомством гордо именовали себя князьями и княгинями. Иоганн принимал претензии жены за чистую монету и ужасно страдал от собственного несовершенства.
Саломея превращала жизнь мужа в ад, вымещая на нём снедающее её раздражение от собственного промаха, и опомнилась лишь тогда, когда в их большую квартиру на Мясницкой привезли умирающего Иоганна. Бедный доктор так спешил вернуться к своей ненаглядной Саломее с вызова в богатое подмосковное имение, что неустанно погонял лошадей. На повороте дороги колесо попало в глубокую выбоину, и коляска опрокинулась, а Иоганн разбил голову о камни. Не приходя в сознание, он скончался на глазах притихшей жены, оставив после себя значительное наследство. На эти деньги Саломея могла бы безбедно жить всю оставшуюся жизнь, но она рассудила иначе. Получив доступ к наследству, вдова доктора Шмитца щедрыми подарками купила себе дружбу высокородных, но обедневших дам и, получив с их помощью приглашения на балы и приемы, озаботилась поисками достойного мужа.
Вдовец Печерский казался легкой добычей. Две недели соблазняла Саломея стареющего Аполлона, уводя его из зала и уединяясь с ним в тёмных уголках коридоров. Когда же граф приохотился к этой опасной и возбуждающей игре, Саломея посулила своим «подругам» немалые деньги и устроила разоблачительную сцену. Она получила мужа, но вместо радости новоявленную графиню ждало разочарование. Новобрачный не стал мучиться и переживать свой позор: сразу же после венчания он отправил свою третью жену в ярославское имение, велев той заниматься воспитанием детей – маленького графа Михаила и её собственного сына – Серафима.
Взбешенная Саломея попыталась объясниться, потребовав от мужа «достойного образа жизни», но граф равнодушно сообщил супруге, что самая достойная жизнь для замужней дамы – ведение хозяйства и воспитание детей. С тех пор Саломея безвыездно жила в деревне, вымещая своё раздражение на Серафиме и его ровеснике Михаиле. Властный и жёсткий характер графини не смягчился даже тогда, когда она родила ещё одного сына, Ивана, или Вано, как она его называла. Всё стало только хуже: Михаилу даже показалось, что они с Серафимом раздражают Саломею уже тем, что просто дышат. Зато оба мальчика сплотились против общей беды и крепко подружились.
За десять лет Михаил и Серафим прошли все круги ада. Саломея, обожавшая своего младшенького, завела манеру постоянно ставить Вано в пример старшим мальчикам. Мать считала капризно-грубые ужимки своего любимчика проявлением мужского характера, а старшего сына и пасынка именовала не иначе как «размазнями» и «бестолочами», ни к чему не годными в этой жизни. Она изводила обоих, высмеивая и критикуя, отравляя им жизнь, затаптывая в грязь, как когда-то поступала с беднягой Иоганном. К счастью, граф Пётр Гаврилович вдруг вынырнул из круговорота столичных удовольствий и вспомнил об образовании своего наследника. Он послал за сыном, чтобы определить пятнадцатилетнего Михаила в частную московскую школу с прицелом на университет. Однако из имения приехали двое. С изумлением взирал постаревший граф на своего юного наследника, когда Михаил с твёрдостью взрослого заявил, что вместе с ним будет учиться и Серафим. Иначе – никак!
Пётр Гаврилович вышел из положения, оплатив учебу Серафима на разночинном отделении университетской гимназии, а сына устроив в благородный пансион при том же университете. После чего граф счёл дело улаженным, нашёл обоим юношам достойных опекунов, а сам отбыл в Петербург.
Михаил попал в дом к кузену своей матери статскому советнику Вольскому, а Серафима забрал к себе его родственник по отцу, тоже врач, Франц Шмитц. Только попав в дружную семью дяди, молодой Печерский понял, с какой теплотой могут относиться друг к другу родные люди. В Москве Михаил начал оттаивать, научился улыбаться, а потом даже смеяться и шутить. Дядю он просто обожал и помогал тому во всём, став преданным другом и помощником Вольского.
Годы пролетели быстро, и пришла пора поступать в университет. Михаил выбрал математический факультет, а Серафим – медицину. Оба друга оказались способными и курс окончили с блеском, но дальше их пути разошлись: молодой граф, как и большинство его ровесников из родовитых семейств, захотел служить в гвардии, а Серафим решил стать ассистентом Франца Шмитца. Старый Печерский, одобривший выбор сына, выхлопотал место в лейб-гвардии Уланскогополка, и Михаил отправился в Петербург.
Офицеры его полка съехались со всей огромной страны, никто никого не знал, все бравировали своей знатностью, богатством и успехом у женщин. Михаил за погода до назначения получил наследство матери. Денег он больше не считал и сразу же прослыл среди уланов «богатеем». Яркая внешность принесла Михаилу мгновенный успех у женщин, а графский титул открыл для него двери обеих столиц. Все его товарищи-уланы были уверены, что Мишель Печерский – «баловень судьбы», а он поддерживал их в этом мнении, опасаясь, что всплывёт постыдная правда о его несчастном детстве.
Михаил веселился на армейских пирушках и танцевал на балах, храбро сражался в битвах начавшейся войны и заводил любовниц. Но ощущение того, что на самом деле он одинок, и, если вдруг погибнет, никто, кроме дяди и Серафима, по нему не вздохнет, никогда не покидало того блестящего офицера, каким стал Михаил Печерский.
В этом английском поместье, куда занесла его непредсказуемая военная судьба, граф попивал хороший бренди, глядел на огонь в камине и думал о том, что, как видно, от судьбы не уйдёшь. Женщин у него хватало, он менял их, как перчатки, и всё никак не мог насытиться. Вспомнив разбитое сердце матери и своё мрачное детство, Михаил пообещал себе никогда не брать грех на душу и не поступать, как отец. Его уделом должны стать лишь доступные женщины, те, кто хочет денег, не претендуя на большее. Печерский не хотел тесных связей. Боялся, что отцовская кровь возьмёт верх и он не сможет отказать себе в искушении.
Но слова гадалки поколебали твёрдые намерения Михаила. Что это за женщина, которую он потеряет, а потом будет долго искать?.. Девушка в красной полумаске явно говорила о сильном чувстве, иначе кто же в здравом уме станет тратить время и силы на поиск? Что за странное предсказание?
Цыганка и сама была странной: простая чёткая речь делала её непохожей на светских дам, пересыпающих фразы цветистыми оборотами. Скорее всего, она и впрямь была той, за кого себя выдавала, – гадалкой. Михаил слышал, что в Англии так принято: таборные цыганки развлекают гостей танцами и песнями на званых вечерах. Ну а где цыгане, там и предсказания судьбы… Но что-то в этой цыганке было не то.
«Она вела себя как равная, – вдруг понял Михаил, – держалась свободно. Ходила по залу одна – ни кавалера, ни старшей дамы рядом с ней не было. Она – актриса! Так свободно на публике себя чувствуют лишь актрисы», – догадался Михаил.
Поняв, что предсказание лжецыганки было только игрой, он успокоился, поставил на столик уже пустой бокал и отодвинул графин. Хватит пить. Завтра в дорогу.
Откинув на кровати одеяло, Михаил поправил подушки и сел, снимая сапог. Лёгкий перезвон – нежный, хрустальный, как будто соприкоснулись бокалы во время тоста – привлёк его внимание. Похоже, что звук шёл из-за тяжёлой бархатной шторы, закрывавшей одно из двух окон спальни. Михаил поднялся и, легко ступая, подошёл к гардине. Раздвинув бархатные складки, он обомлел: юная цыганка, так долго занимавшая нынче вечером все его мысли, заснула, сидя на подоконнике в чужой спальне.
Уставшей бабочкой распласталась на подоконнике алая полумаска, рядом застыл бубен, и теперь уже ничто не мешало рассмотреть лицо гадалки. Девушка оказалась совсем юной, Михаил не дал бы ей больше шестнадцати. Овальное лицо во сне казалось по-детски нежным, идеальными дугами легли на гладком лбу светло-русые брови. Ресницы, оттенком чуть темнее бровей, замерли на порозовевших щеках. Этот нежно-розовый мазок на скулах в Британии называют «английской розой». Что ж, надо признать, актриса вполне соответствовала этому определению. Вот только рот – большой, ярко-розовый, с квадратной нижней губой – не вязался с юным обликом незваной гостьи, выдавая её истинную сущность.
«Ну конечно, это ведь игра, за барышню больше дают», – сообразил Михаил.
Вновь зазвенело стекло. Рядом с актрисой, почти касаясь окна, стоял бокал с остатками бренди. Похоже, незнакомка, не отказала себе в удовольствии выпить. Что же, посланный дамой сигнал был простым и понятным: она захотела заработать, проведя ночь с богатым иностранцем. Михаил не возражал. Наоборот, он этого жаждал! Его знакомство с англичанками пока ограничилось субреткой из Ковент-Гарден, та показалась графу холодной и пресытившейся куклой. Может, эта молоденькая гадалка улучшит его мнение о здешних дамах?
Порывшись в кармане, Михаил вытащил пригоршню золотых гиней. Пересчитал. Их оказалось ровно десять. Граф сложил их в стопку на столике у кровати и вернулся к окну. Он осторожно, чтобы не разбудить гостью, раздвинул шторы и вгляделся в лицо гадалки. Судя по светлым бровям и бело-розовой коже, актриса на самом деле была блондинкой. Легко коснувшись края красного платка, Михаил сдвинул шёлк со лба незнакомки. Он не ошибся: волосы гадалки оказались необычайно светлыми, серебристо-пепельными.
«Какой необычный оттенок! Прямо экзотика: седая цыганка», – размышлял граф. Приключение нравилось ему всё больше и больше. Михаил полностью стянул платок, и красный шёлк соскользнул, открыв прямой пробор и крутые локоны, закрученные у щёк. Голова девушки склонилась набок, как будто нарочно (а может, и впрямь нарочно) показав во всей красе великолепный профиль. Граф оценил безупречную форму маленького прямого носа и изящную линию твёрдого подбородка, переходящего в лебединую шею. Какой подарок! Судьба послала ему истинную красотку! Теперь оставалось лишь одно – насладиться ею. Михаил подхватил актрису на руки и понёс к постели, она легко вздохнула, но глаз не открыла.
Вот как, значит? Она хочет игры? Ну, что же, каприз женщины – закон для мужчины. Присев на кровать рядом с гостьей, Михаил быстро разделся и лёг рядом. Актриса не пошевелилась, тогда он потянул за узел её атласного кушака. Потом последовал черед широкой шёлковой юбки и белой блузки. Девица ровно дышала, притворяясь спящей. Даже интересно, насколько её хватит? Или она собирается до утра ломать комедию? Оставив на гостье лишь белые чулки, граф приподнялся на локте, разглядывая незнакомку.
Он явно ошибся, дав девушке шестнадцать, – ей было по крайней мере на год больше. Об этом опытному взгляду сказали уже развившаяся грудь и красивый изгиб бедер. Ноги незнакомки оказались безупречными – с тонкими лодыжками и круглыми коленями. «Цыганочка» была лакомым кусочком.
Кончиками пальцев Михаил погладил её грудь, а потом поцеловал приоткрытый рот. Губы девушки пахли бренди. Какая прелесть! Смесь порока и невинности! Желание полыхнуло огнем, забурлило в каждой жилке, и Михаил усилил натиск. Его рот накрыл розовый сосок, а пальцы скользнули между бедер актрисы. Граф вложил в ласку всё своё искусство и достиг цели: красавица тихо застонала и чуть заметно подалась навстречу его ласковым пальцам.
– Открой глаза, милая, – попросил Михаил, – дай мне их увидеть.
Ресницы послушно поднялись, и на графа уставились глаза цвета того самого бренди, вкус которого он только что уловил на губах актрисы. Да, такого он точно никогда не видел! Поистине, райская пташка залетела тёплой летней ночью в его постель. Кровь вскипела в жилах, и Михаил вновь припал к теплым и таким вкусным губам. Он слизывал бренди с языка своей актрисы, а её белая, как молоко, грудь показалась Михаилу сладкой. Проложив дорожку из поцелуев по животу, он развел её бедра.
Тонким инстинктом опытного любовника граф оценил и дрожь «цыганочки», и ту страстную готовность, с какой она открывалась навстречу ласкам. Ещё мгновение – и любовница «улетит к звёздам» одна. Михаил накрыл губами губы актрисы и вонзился во влажную теплоту женского тела. Боже, какое же это оказалось блаженство! Два гортанных стона слились в один, и графу показалось, что они, обнявшись, вознеслись в райские кущи…
Михаилу было так хорошо, что не хотелось даже шевелиться. «Это не по-мужски, – мысленно пристыдил он себя. – Надо проявить заботу о даме». Он приподнялся на локте, пытаясь разглядеть лицо своей «цыганки». Она спала – действительно, без притворства. Ресницы не трепетали, и дышала ровно. Повернувшись на бок, граф прижал красавицу к себе и вдохнул чуть различимый аромат её серебристых волос. На плече актрисы крохотной бабочкой темнело родимое пятнышко.
«Как похоже на алую полумаску, – оценил он. – Вот ещё одно лишнее подтверждение, что это – спектакль». Незнакомка с экзотическими глазами цвета бренди подарила графу Печерскому незабываемое представление. Честь ей и хвала!
Михаил поцеловал приоткрытый рот, но «цыганочка» ему не ответила. Пусть спит!.. «Как же приятно лежать с ней рядом», – успел подумать граф и тоже заснул.
Глава пятая. Ковент-Гарден
Надо отдать должное: октябрь в Лондоне – пора очень даже приятная. Уже не жарко, но и не холодно, дожди, конечно же, идут чуть ли не каждый день, но быстро затихают, и тогда сквозь низкие облака проглядывает ещё по-летнему яркая, насыщенная голубизна.
«Может, поездка ещё и окажется приятной», – уговаривала себя фрейлина Орлова. Дай-то бог, хотя до настоящего времени надежд на это почти было. Но тёплый вечер казался таким умиротворяюще-приятным, да и опера, которую собиралась слушать Агата Андреевна, ей очень нравилась. Ну, а про примадонну – блистательную Джудитту Молибрани – и говорить было нечего: кто в Лондоне не захотел бы услышать её в «Танкреде»?
Российское посольство прислало Агате Андреевне билет на премьеру. Всё было сделано так, как она попросила, но фрейлину не покидало ощущение, что дипломаты так и не смогли понять, зачем им навязали заботу об уже не очень молодой, одинокой и, похоже, совсем незнатной женщине. Мало ли что она – придворная дама! При дворе много народа крутится – от министра до белошвейки. Так что же, им всем теперь вояжи в Лондон устраивать? Орлова читала эти резоны на высокомерных физиономиях молодых чиновников, оставленных в посольстве после отъезда всего начальства на конгресс в Вену. Впрочем, её это особо не трогало, и фрейлина не собиралась ничего объяснять этой зелёной дипломатической молодёжи. Пока те выполняли всё, что от них требовалось – встретили, приготовили квартиру и пообещали исправно поставлять билеты на спектакли и приглашения на приёмы, которые Орлова захочет посетить. Сегодняшний билет в Ковент-Гарден был первым. Правда, дело здесь было отнюдь не в опере, Агата Андреевна собиралась наблюдать за другой героиней. Её интересовала Шарлотта, принцесса Уэльская.
Когда императрица-мать затеяла тот памятный секретный разговор, Орлова не поверила своим ушам.
– Агата, я поручаю вам будущее моего сына, – безапелляционно заявила Мария Фёдоровна. – Я должна принять главное решение в своей жизни и, конечно же, не ошибиться. Моим старшим сыновьям жён нашла не мать, а бабка, что из этого получилось, вы прекрасно знаете. Но судьбу Николая император доверил мне. Я должна сама выбрать невесту, но в этом деле мне нужны помощники. Я рассчитываю на вас. Поезжайте в Лондон, поселитесь где-нибудь как частное лицо и, не привлекая к себе внимания, понаблюдайте за наследницей английского престола. Эту принцессу, по общему мнению, Бог наградил очень сложным характером. Она, похоже, осталась вовсе без воспитания. Но ведь во всём важна грань: непоправимо – или нет… Я слышала, что Шарлотта добра сердцем, а это в семейной жизни может искупить всё остальное.
– Но мне говорили, что она сосватана за наследника престола из Нидерландов, – удивилась Агата Андреевна.
– Долли Ливен уже всё устроила, – усмехнулась императрица. – Вильгельм Оранский – слишком сладкий кусок, чтобы я отдала его Англии. Я уже заполучила этого жениха для моей Аннет: конечно же, пока только на словах, но его отец дал согласие.
Ну и ну! Отнять жениха у наследницы британской короны! В этом была вся «железная матушка», как за глаза называли государыню в царской семье. Да и графиня Ливен – любимая воспитанница императрицы, десять лет проходившая в ранге её самой доверенной фрейлины, а нынче ставшая супругой посланника в Лондоне – была настолько остра умом и ловка в интригах, что уже перестало быть секретом, кто на самом деле блюдет российские интересы на Британских островах. Путаться под ногами у этой могущественной дамы было крайне опасно, но и с императрицей спорить не приходилось. Да уж! Прежде чем лезть в такой переплёт, надо бы осторожно прощупать почву, и Орлова осведомилась:
– Ваше императорское величество, там, где действует графиня Ливен, помощники не нужны. Не испорчу ли я её планы?
– Долли уезжает на конгресс в Вену, там она будет нужнее, – отрезала Мария Фёдоровна. – Да к тому же она уже всё сделала – смогла внушить принцессе Уэльской антипатию к жениху, а потом научила, какие требования включить в брачный контракт, чтобы его подписание стало невозможным. Если Долли вновь станет крутиться вокруг Шарлотты, принц-регент решит, что мы всё это подстроили нарочно, чтобы переманить жениха в Россию. Теперь следует действовать тонко. Я хочу знать, так ли разрушительны свойства характера принцессы Уэльской, чтобы их невозможно было обуздать? Способна ли она стать женой, а самое главное, матерью? Нет ли в ней зерна безумия, овладевшего её дедом? Слишком много вопросов, но на кону стоит поистине историческая возможность для моей семьи: посадить родных братьев на английский и российский трон, а значит, перекроить карту Европы и навсегда изменить её политику.
Мария Фёдоровна возбужденно расхаживала по будуару, глаза её сияли, она даже порозовела. Не было сомнений, что открывшаяся перспектива полностью захватила императрицу. Это могло бы стать её триумфом, тогда и история с замужеством великой княжны Анны приобрела бы благородный оттенок. Забрали менее знатного жениха, чтобы предложить британской наследнице Николая Павловича. Великий князь был очень хорош собой, и Орлова не сомневалась, что английская принцесса падёт под напором его обаяния.
Дело и впрямь оказалось эпохальным. Агата Андреевна покорилась воле императрицы и на следующий же день выехала в Лондон. Сегодня она надеялась впервые увидеть принцессу Уэльскую, вот только от впечатления, что сидит на пороховой бочке и держит в руке зажжённый фитиль, фрейлина избавиться так и не смогла. Впрочем, был шанс хотя бы подсластить себе пилюлю – развеяться и получить удовольствие от оперы.
«Танкреда» – последнее творение молодого композитора Россини, по которому в последний сезон сходила с ума вся Европа, давали на итальянском. По большому счету, Агате Андреевне было всё равно: она не знала ни английского, ни итальянского, но последний язык казался ей намного мелодичнее. Впрочем, если вслушаться, и английский тоже был неплох. Орлова уже привыкла к его интонациям. Ей так нравилось это ощущение непонимания. Словно бы одиночество в толпе. Ты никого не понимаешь, но ведь и все вокруг не понимают тебя, а значит, нет ни правил, ни запретов, и ты, по большому счёту, свободна.
За столь философскими размышлениями Агата Андреевна добралась до Ковент-Гарден и, пока публики было не слишком много, поспешила занять своё место в ложе бельэтажа. Её кресло, как и планировалось, оказалось в первом ряду, именно на том расстоянии от королевской ложи, чтобы фрейлина смогла хорошо рассмотреть принцессу Шарлотту. Орлова устроилась в кресле, аккуратно расправила юбки и положила на барьер маленький веер.
Публика постепенно заполнила зал. В партере почти не осталось свободных мест, да и ложи были уже полны. Агата Андреевна вдруг поняла, что дам в театре оказалось больше, чем мужчин. Шум голосов всё нарастал и наконец смешался в один сплошной гул. Он, не касаясь, обтекал Орлову. Хитросплетения чужого языка не задевали фрейлину: её как будто и не было в этом чужом месте, для всех она была невидимкой. Одинокая и свободная, Орлова принадлежала лишь самой себе. Но вдруг всё закончилось: прямо над её головой – в ложе первого яруса – заговорили две женщины. Может, им захотелось сохранить свой разговор в тайне от окружающих? Кто знает… Но говорили они по-русски. Соотечественницы?.. Да, именно так, ведь прозвучавшее имя «Лиза» не оставляло никаких сомнений.
– Лиза, не обижай моего деверя, пойди с ними, – попросила свою младшую сестру герцогиня Гленорг.
Лиза почувствовала себя виноватой. Она опять ушла в свои привычные мысли и всё прослушала. Теперь это случалось с ней постоянно. Близкие даже обижались, считая Лизу невнимательной. Но как же могло быть иначе? Если теперь она думала лишь о своём синеглазом графе.
Сбежав на рассвете из спальни Печерского, Лиза смогла увидеть его ещё только раз, и то из окна: граф прощался на крыльце с хозяевами дома. Печерский казался растерянным и долго о чём-то расспрашивал Долли. Этот разговор имел для Лизы серьёзные последствия: она еле отвертелась от расспросов сестры, пожелавшей узнать, почему это граф Печерский так настойчиво расспрашивал её о девушке в костюме цыганки.
– Я просто погадала ему, рассказав то, что мне открыла его рука, – нашлась Лиза.
После истории с предсказанием императору Александру, за которую Лизе попало и от брата, и от тётки, и от самой Долли, её ответ сестру уже не удивил. Так Лиза избежала разоблачения и с тех пор стойко хранила свою тайну. Впрочем, это оказалось совсем не сложным, ведь Долли увлеклась любовным романом с собственным мужем, а остальным было не до Лизиных мечтаний – в доме собирались в дорогу. Черкасских ждали на Венском конгрессе.
Первыми уехал Алексей – флигель-адъютант императора, он отплыл в месте с государем. Оставив маленького сына на попечение тётушки Апраксиной, спустя неделю отправилась в Вену и жена Алексея, Катя. Было очень заметно, что она не находит себе места от беспокойства: Катя ещё ни разу не расставалась с сыном, да к тому же скоро должны были уехать и те, на кого она, не задумываясь, могла бы оставить ребёнка. Её подруга и помощница Луиза де Гримон, тоже живущая в доме Черкасских, собиралась в Париж, где её племянницу Генриетту ждало наследство казнённого во времена революции отца. Это дело могло затянуться чуть ли не на год, так что выхода у Кати всё равно не было, и ей пришлось доверить сына графине Апраксиной да молоденьким сёстрам мужа.
Долли, ставшая после маскарада в Гленорг-Холле наимоднейшей персоной лондонского света, блистала на балах и раутах, но не забывала и о младших – старалась устраивать им развлечения. Сегодня она вывезла Лизу, а вместе с ней Генриетту де Гримон и младшего брата своего мужа, лорда Джона, в оперу.
Впрочем, ещё неизвестно, кто кого вывез. Лорд Джон до такой степени обожал театр, что знал там всех и вся и целыми днями пропадал за кулисами. Не менее восторженной поклонницей музыки была и Генриетта. Та обладала прекрасным сопрано и до того, как узнала о возвращении ей во Франции отцовского наследства, серьёзно готовилась к дебюту на сцене, да и теперь не отказалась от этой мысли окончательно, чем доводила свою тётку Луизу почти до обморока. Похоже, что среди приглашённых лишь одна Лиза ждала встречи с оперой почти равнодушно.
Она впервые ехала в Ковент-Гарден, и Генриетта, уже не раз побывавшая в опере, накануне во всех подробностях рассказала о том, что их ждёт. Саму Генриетту уже не интересовали ни публика, ни красота огромного зала, ни августейшие персоны в королевской ложе. Генриетта мечтала лишь об одном: услышать знаменитую Джудитту Молибрани в партии «Танкреда».
У поворота к театру завивалась бесконечной змеёй вереница еле ползущих экипажей. Наконец, после титанических усилий кучера, карета остановилась у портика с четырьмя толстенькими колоннами. Лакей отворил дверцу, и герцог Гленорг, выйдя первым, помог спуститься жене, а потом Лизе и Генриетте. Навстречу им по ступенькам сбежал лорд Джон.
– Ну наконец-то! Скоро начнётся увертюра, а вас всё нет, – обижено попенял он брату.
Подхватив под локти Лизу и Генриетту, Джон стремительно повёл барышень в фойе театра, и герцогу пришлось поторапливаться, таща за руку Долли.
– Простим Джону его нелюбезность, – шепнул герцог жене, – когда дело доходит до оперы, он становится невменяемым.
Усадив барышень в ложе, лорд Джон стал пересказывать им либретто. Генриетта с жаром отвечала ему. В два голоса втолковывали они Лизе, какое счастье ждёт её нынче вечером. Может, княжна не оправдала их ожиданий с проявлениями восторга, или знатокам наскучила беседа с дилетанткой, но они оба вдруг потеряли к Лизе интерес и принялись обсуждать какие-то совсем непонятные тонкости, а она с радостью вернулась к мыслям о синеглазом графе. Лизе было так хорошо! В её мечтах Печерский был рыцарем без страха и упрёка, и он… любил её.
Беседа друзей долетала до Лизы, как сквозь вату:
– В антракте мы можем сходить за кулисы и познакомиться с сеньорой Молибрани, – тоном человека, дарящего другим неслыханное счастье, сообщил лорд Джон. – Ну что, пойдём?
– Да, пожалуйста, пойдёмте! – взмолилась Генриетта.
– Вы обе можете пойти с Джоном, если, конечно, захотите, – откликнулся герцог.
– Как можно не хотеть познакомиться с великой Молибрани? – пожал плечами Джон. Подобная мысль его явно оскорбляла.
Все смолкли, как будто чего-то ждали. Может, Лиза что-то пропустила?
Долли легонько подтолкнула её и сказала по-русски:
– Лиза, не обижай моего деверя, пойди с ними…
Вот так-то предаваться мечтам! Попадёшь в дурацкое положение. Чувствуя, что предательски краснеет, Лиза с готовностью подтвердила:
– Конечно, я с удовольствием…
Поняв, что ответила сестре по-русски, для остальных она перевела свой ответ на английский. Под пристальными взглядами Лизины щёки запылали, как два краснобоких яблока, но, на её счастье, загремели аплодисменты, и все повернулись к королевской ложе. Туда в сопровождении двух немолодых дам и седого офицера в красном мундире вошла высокая русоволосая девушка в простом белом платье. На ней не было никаких украшений, лишь гирлянда роз перевивала локоны в прическе. Но украшений и не требовалось. Такая красота в них не нуждалась! Зал захлебнулся овациями. Кто-то закричал:
– Да здравствует принцесса Шарлотта!
– Да здравствует наша гордость! – донеслось с другой стороны.
С верхних ярусов вторили:
– Да здравствует надежда Британии!
Принцесса Уэльская, подойдя к краю ложи, с улыбкой покивала восторженной толпе, а потом села в кресло. Как дирижер, она подняла обе руки и плавно опустила их. Рукоплескания и крики послушно смолкли.
«Похоже, что ей это очень нравится, вон ведь как глаза сияют, и улыбка победная», – догадалась Лиза.
Точно к такому же выводу пришла и женщина, сидевшая в ложе бельэтажа.
Ничего себе задачка! Орлова вздохнула – последняя надежда, что поездка в Англию окажется хоть сколько-нибудь приятной, растаяла, как прошлогодний снег, – тут уже никакой театр не поможет.
Глава шестая. Кассандра Молибрани
Сияя, будто фокусник, пообещавший зрителям приятнейший из сюрпризов, лорд Джон с ловкостью завсегдатая вёл своих спутниц по коридорам театра. Поплутав так, что Лиза уже забыла, с какой стороны остался зрительный зал, провожатый подвёл барышень к высокой белой двери и постучал. Изумительной красоты тёплый голос, недавно звучавший со сцены, пригласил гостей войти. Джон открыл дверь и пропустил своих спутниц вперёд. В большой комнате с белыми шёлковыми гардинами и золочёной резной мебелью было светло, как днем. Пламя свечей двоилось в зеркалах. У туалетного столика сидела женщина в костюме рыцаря и тонкой кисточкой поправляла грим. Чуть сбоку, у стола, расправляла перья на бутафорском шлеме молодая девушка, скорее всего, ровесница Лизы. Яркая и привлекательная брюнетка, барышня всё же казалась странной. На её нарядном розовом платье переливался лиловыми огнями огромный аметист, украшавший крышку массивного, размером с ладонь, золотого медальона. Цепь его была толщиной чуть ли не с мизинец, и на кружевных оборках и розовом шёлке это смотрелось неуместно. Такое украшение при всей его красоте и явной ценности больше подошло бы крупной зрелой матроне, чем юной и тоненькой, как тростинка, барышне.
Старшая дама вслед за барышней повернулась к вошедшим. Не было никаких сомнений, что рядом с примадонной стоит её дочь. Яркая красота старшей оттеняла расцветающее очарование младшей. Пышные иссиня-чёрные кудри, чуть смугловатая, без румянца кожа и ярко-красные губы обеих женщин были совершенно одинаковы, но вот глаза оказались разными: у матери – чёрными, как тёплая южная ночь, а золотисто-карие глаза дочери цветом напоминали янтарь.
– А, Джон! Заходите и приглашайте к нам своих дам, – с улыбкой позвала примадонна. – С моей дочерью Кассандрой вы уже знакомы, так что окажите любезность – представьте нам этих милых барышень.
От столь тёплого приёма Джон расцвел, заулыбался и с готовностью исполнил желание хозяйки:
– Сеньора, позвольте представить вам моих родственниц: княжну Элизабет Черкасскую и герцогиню Генриетту де Гримон.
Даже голос его звучал здесь по-другому: в гримёрной примадонны Джон держался свободней и раскованней, чем дома.
– Очень рада знакомству, – любезно отозвалась сеньора Джудитта. Она пожала девушкам руки и повернулась к дочери. – Кассандра, познакомься с сеньоритами.
Девушка в розовом вышла вперёд и сначала пожала руку Генриетте, а потом повернулась к Лизе. Она шагнула навстречу княжне, но не дошла, а вдруг, побледнев, застыла. По Лизиной спине прополз холодок, а по всему телу побежали мурашки. Дочка хозяйки тоже казалась ошеломлённой, но, поймав вопросительный взгляд матери, она всё-таки сделала последний шаг и протянула Лизе руку.
– Я очень рада, – сказала Кассандра.
Но Лиза не смогла ответить. Пожав протянутую ладонь, она оцепенела: странные холодные искры проскочили меж соединившихся в рукопожатии пальцев. Кассандра отдёрнула свою руку и, став так, чтобы загородить княжну от остальных, наклонилась к её уху и шепнула:
– Нам нужно поговорить наедине.
– Хорошо, – кивнула изумлённая Лиза.
Кассандра отступила и обернулась к матери, ожидая, что же та скажет. Но примадонну уже отвлекли: её вниманием завладела Генриетта.
– Сеньора, я сама пою, поэтому понимаю, что ваш дар – это непревзойдённая вершина! – изливала она свой восторг. – Никто и никогда не будет петь так, как вы.
– Голос всегда дается от Бога, – заметила певица и любезно предложила: – Может, вы споёте что-нибудь для нас? То, что любите…
– Я пою Моцарта, а особенно люблю «Волшебную флейту». Вы и впрямь согласны меня слушать? – Генриетта, казалось, не верила своему счастью.
– Конечно, это тем более интересно, что ваш голос выше, чем у меня. Раз вам нравится «Царица ночи», у вас должно быть драматическое сопрано. – Примадонна кивнула на маленькое кабинетное фортепиано в углу комнаты. – Вы сможете аккомпанировать себе сами?
– Да, конечно…
Девушка откинула крышку и пробежала пальцами по клавишам. Звук у инструмента оказался верный и сильный. Генриетта взяла первые аккорды, а потом запела. Её голос взлетел и, казалось, заполнил всю комнату. Он звенел в верхней октаве, а вниз стекал жидким серебром. В голосе не было ни малейшего напряжения, ни фальши, и, хотя Лиза уже слышала пение Генриетты, столь совершенным оно было впервые.
«Это из-за синьоры Молибрани», – догадалась Лиза.
Ария подошла к концу. Генриетта взяла последнюю ноту и смолкла. Примадонна вскочила с кресла и, восторженно причитая по-испански, кинулась к юной певице, обняла её, а потом перешла на английский:
– О, моё дитя, у вас замечательный талант, вы должны петь на сцене!
– Жаль, но герцогине этого точно не позволят – подсказал из своего угла лорд Джон, – её тётя не хочет об этом даже слышать.
– Да, это правда, – вздохнув, подтвердила Генриетта, – мне недавно вернули наследственный титул семьи, теперь я должна восстановить свои права на имущество отца и стать обычной аристократкой, которым не место в театре.
– Вы даже не представляете, кто на самом деле поёт на сцене, – возразила Молибрани, и лукавая улыбка сделала её совсем молодой. Теперь Кассандра скорее походила на её сестру, чем на дочь. – Но в любом случае вам нужно учиться. Сценическая постановка голоса – дело не одного дня. Я уже начала давать уроки лорду Джону. Если хотите, приезжайте вместе с ним, я буду заниматься с вами обоими.
В дверь деликатно постучали, и в комнату заглянул дирижёр.
– Мэм, я иду в оркестр, ваш выход ровно через семь минут, – серьёзно сказал он, неодобрительно глянув на посторонних, отвлекающих великую певицу пустыми разговорами.
Дверь за дирижёром захлопнулась. Поднялись и гости. Генриетта рассыпалась в благодарностях и пообещала примадонне завтра же приехать на первый урок. Джон тоже благодарил примадонну. Вот-вот должны были прозвучать слова прощания, когда кто-то прошептал Лизе на ухо:
– Приходите вместе со своими друзьями. Это очень важно. – Кассандра Молибрани умоляюще заглядывала ей в глаза.
– Хорошо, – так же тихо отозвалась Лиза и, попрощавшись с примадонной, вышла из гримерной.
Отчего её так пугала новая встреча с Кассандрой? Что в этой девушке было не так?.. Лиза не понимала. Так и не собравшись с мыслями, финал оперы она прослушала, будто во сне.
Опера близилась к финалу. Это был настоящий триумф! Джудитта Молибрани оказалась истинным совершенством. Даже если бы она просто стояла у края сцены и только пела, публика была бы счастлива, но примадонна играла! Малейшие оттенки чувств отражались на её подвижном лице, и никто в Ковент-Гарден уже не задавался больше вопросом, почему мужчину изображает женщина. Все, затаив дыхание, следили за страданиями рыцаря из древних Сиракуз. Зал внимал великой певице, и лишь хрупкая русская фрейлина глядела совсем в другую сторону.
«Шарлотта очень чувствительна, на её глаза постоянно набегают слёзы. Что бы это могло значить? Доброе, сентиментальное сердце или экзальтация? Как говорится, признаки одни, да причины разные», – рассуждала Орлова.
На душе у фрейлины лежал тяжкий камень. Спроси кто-нибудь сейчас мнение Агаты Андреевны, то она сказала бы, что от такой невесты любому разумному мужчине стоит держаться подальше. Так, на всякий случай, уж больно много сомнений возникало вокруг её персоны. Да только нынешний случай был отнюдь не «всяким». Как там сказала императрица-мать? Посадить родных братьев на престолы России и Англии? Да, заманчивая перспектива…
«Впрочем, Мария Фёдоровна, как видно, неточно выразилась. Николай станет лишь принцем-консортом, а это совсем не то же самое, что его брат-император… Брат… – Орлову вдруг кинуло в жар… – Господи, да как же всё оказывается просто! Государыня сказала именно то, что хотела. Брак её старшего сына – императора Александра, давным-давно обречён, его уже много лет не видели в спальне законной супруги, а его дети от фаворитки – не в счёт. Со вторым братом – цесаревичем, великим князем Константином – ещё хлеще. От того жена просто сбежала и в Россию возвращаться не хотела ни за какие коврижки. Там тоже законного наследника нет и уже не предвидится. Получается, что Николай Павлович – единственная надежда семьи. Ему придётся царствовать самому, а значит, вдовствующая императрица готовит брачный союз, который соединит две главные державы Европы. Теперь, когда Франция повержена, супружеская чета, правящая и в Англии, и в России, через общих детей-наследников, станет властвовать миром.
Тогда остаётся один-единственный вопрос: сможет ли Шарлотта иметь здоровых детей? Всё остальное уже будет неважно», – признала Агата Андреевна. Она вглядывалась в лицо принцессы Уэльской. Та вела себя с простотой непоседливого ребенка: то откидывалась в кресле, то опиралась на локти, то чуть ли не свешивалась через барьер ложи. Большие, в пол-лица, голубые глаза её то скользили взглядом по сцене, то закатывались, то застывали. Тогда в разговоре Мария Фёдоровна обмолвилась об отсутствии у Шарлотты воспитания. Возможно, что её поведение – следствие сего прискорбного пробела. Однако надо быть справедливой и не винить в отсутствии хороших манер девушку, насильно разлученную с матерью ещё в младенческом возрасте.
Но с другой стороны, не в пустыне же она росла, вокруг были бонны, гувернантки, фрейлины, наконец. Разве никто не старался повлиять на принцессу? Так почему же не вышло? Может, дело не в воспитании, а всё гораздо хуже, и даёт себя знать семейный недуг британской династии?
Миссия, порученная императрицей, показалась Агате Андреевне неподъёмной ношей. Какой совет она могла дать? Отказаться от этой затеи, пока в царской семье не появились дети, носящие в себе зерно неизлечимой болезни? Не хотеть слишком много?
«Может, рискнуть и написать прямо сегодня? Ведь первый взгляд всегда бывает правильным, это потом сомнения начинают размывать картину», – колебалась Орлова. Впрочем, она уже знала, что не напишет. Вдовствующая императрица явно не поймёт такой спешки. Та ведь дала понять, что знает о сложностях характера принцессы Уэльской, да и Долли Ливен, раз она имела на Шарлотту влияние, без сомнения, выяснила всю подноготную девушки и в подробностях отписала государыне.
Значит, Мария Фёдоровна всё знала, но тем не менее отправила Орлову «присмотреться» к завидной невесте. Нет, единственно возможным вариантом оставалось не спешить, а пристально (насколько это только возможно для частного лица) понаблюдать за принцессой. Слишком уж заманчивая перспектива открылась перед вдовствующей императрицей. А кто же добровольно откажется от возможности получить всё и сразу?
Глава седьмая. Саломея Печерская
«Если ловко состряпать интригу, можно получить всё и сразу, – размышляла Саломея Печерская. – Сколько можно болтаться ни там, ни здесь?! Кое-что уже нажито, руки развязаны. Можно рискнуть и захватить остальное».
Дождь за окном навевал тоску, размывая и волю, и упорство, и желанье бороться. Осень в Пересветове – большом и богатом имении в Ярославской губернии – всегда казалась Саломее самым отвратительным временем года. Даже морозная зима была лучше. Графиня, уже более двадцати лет безвыездно проживавшая в «этой дыре», честно старалась находить красоту в местной природе, но себя не переделаешь, а сердце Саломеи навсегда осталось в горном ущелье, на берегу бурной речки рядом с родительским домом. Буковые леса, зелень лугов и суровые тёмные горы с блистающими ледниками вершин, вот он – идеал красоты! А здесь что? Холод и серятина: плоские бескрайние равнины, сонные мутные реки, еловые леса с жидкой белизной редких берёз. В этой природе не было ни силы, ни мощи. Здесь и люди были такими же – пресными и скучными, ну а про мужчин и говорить нечего – сплошь и рядом никчёмные!
Может, эти отлакированные иностранными гувернёрами и университетскими профессорами аристократы на что-нибудь и годились, этого Саломея не знала, но чего в них точно не было, так это горячей крови, вечной жажды войны и презрения к чужим жизням. Того, что в избытке имелось у неграмотных парней из её села – древней гордости человека, родившегося мужчиной.
Для Саломеи это было само собой разумеющимся. Её отец был самым младшим из бесчисленного выводка смуглых горбоносых сынов бедного князька, владевшего маленьким горным селом. Богатства в семье никакого не было, но старый князь вывернулся наизнанку и расстарался – помог всем своим сыновьям построить дома и самому младшему отдал участок у реки. Отец Саломеи считал это зазорным, ведь его поселили дальше всех от «княжеского дворца», как называли распластанный на высокой скале серый каменный дом, но девочке место понравилось. Река шумела и боролась, пробивая дорогу в каменном ложе так же, как поступала и сама Саломея, выживавшая среди суровой природы и жёстких нравов людей-воинов.
Саломея уже не помнила, сколько ей исполнилось, когда в село пришла холера. Семьи умирали одна за другой. Дяди и тёти, двоюродные братья и сёстры, ближняя и дальняя родня – чуть ли не всё село «переселилось» на кладбище, прежде чем хвороба пошла на убыль, но в дом у реки зараза так и не заглянула. Девочке уже казалось, что судьба пожалеет её семью, когда вдруг отец, вернувшись с похорон одного из своих братьев, стал бредить, выкрикивая имена умерших, а к утру сам присоединился к родным в небесных чертогах. Мать и брат Саломеи умерли вслед за ним.
Из всей большой княжеской семьи болезнь не пощадила никого, кроме Саломеи и старшего брата её отца, ставшего после смерти деда князем. Жена дяди тоже лежала в могиле, детей у них никогда не было, и князь взял племянницу к себе. Но счастье длилось недолго, не прошло и трёх месяцев, как дядя женился на красивой вдове из соседнего села, переехавшей в дом нового мужа вместе с маленьким сыном.
Новая княгиня тут же усмотрела в Саломее угрозу. Через год после свадьбы, окончательно уверовав, что детей у неё с князем не получится, женщина решила сделать наследником своего сына. Первым делом она избавилась от единственной кровной родственницы мужа. Убедив князя, что, выйдя замуж, племянница непременно втравит их род в междоусобицу, она отправила девочку в Россию. Кто-то из горских купцов, живших в Москве, должен был приютить сироту.
Няня Заира – единственный человек на свете, относившийся к девочке с теплотой и участием, собрала её и повезла в далёкую Москву. Дорога показалась Саломее бесконечно долгой, а самым страшным воспоминанием её детства стало то ужасное мгновение, когда в дымке дрожащего от жары воздуха исчезли серые скалы родного ущелья и вдруг стало понятно, что дом потерян навсегда.
Москва не понравилась Саломее с первого взгляда: громады зданий, странные люди в чужой одежде, непривычные обычаи и непонятный язык – всё казалось угрюмым и враждебным. Земляки, к которым отправили маленькую горянку, встретили её приезд без восторга. Мать семейства – толстая женщина с седеющими густыми волосами и пронзительным взглядом чёрных глаз – скептически поцокала языком, глядя на маленькую диковатую гостью, но отказать своему князю в просьбе вырастить его племянницу в России они с мужем не могли. Приказав звать себя тётушкой Тамарой и говорить в доме только по-русски, хозяйка распорядилась поселить девочку в чулане под лестницей, а няню Заиру отдать в прислуги трём хозяйским дочкам.
Впрочем, не всё оказалось так уж плохо. Тётушку Тамару в этой жизни волновали лишь два человека: муж, которого она боялась, и сын, которого она обожала. Поэтому ещё одно никчёмное создание – девочка, поселившаяся в доме, заняла внимание женщины самое большее на час. Но для Саломеи так было даже лучше – тётка не вспоминала о ней, а поэтому и не обижала. Вкусные кусочки добывала на кухне Заира, она же отдавала своей питомице ту одежду, из которой вырастали хозяйские дочери. Читать и писать Саломея научилась, сидя в углу классной комнаты, где занимались её кузины. Этим её образование и ограничилось, но девочка не унывала, ведь у неё была цель – выбиться из нищеты и занять полагающееся ей как княжне место в жизни. Саломея не сомневалась, что справится. Трудностей она не боялась, людям не верила и любила в этой жизни только себя. «Ещё бы немного везения, и всё обязательно получится», – часто размышляла она.
Когда юной приживалке минуло четырнадцать, на неё обратил внимание светоч этого семейства – старший и единственный сын хозяев – Леван. Окрыленная Саломея размечталась, что влюблённый кузен попросит её руки и она наконец-то станет полноправной хозяйкой в доме. Но пустые мечты рассыпались в прах тёплой летней ночью, когда Леван тихо постучал в дверь каморки нищей княжны, а потом увёл её в голубятню. Под нежное воркование птиц хозяйский сын раздел Саломею и, объяснив ей, как нужно ласкать мужчину, заставил возбуждать себя. Получив удовольствие, он тоном благодетеля пообещал, что теперь будет приходить каждую ночь.
– А разве ты на мне не женишься? – удивилась Саломея.
– Ты смеёшься? – хмыкнул Леван. – Родители давно договорились о моей свадьбе, через год я женюсь на дочери самого богатого купца Кахетии. Об этом все знают.
– Но, если это правда, почему же ты так со мной поступил? – борясь с рыданиями, спросила Саломея.
– Вот из-за этого, – засмеялся Леван, игриво скрутив её соски, – и из-за всего остального тоже.
Он начал бесстыдно мять и лапать обнажённое тело Саломеи, и ей вдруг это понравилось. Слёзы высохли, и она позволила Левану ласкать себя. Открыв для себя мир чувственных удовольствий, Саломея больше никогда от них не оказывалась и в радостном предвкушении бегала на свидания к Левану, которого, впрочем, скоро начала презирать. Если б парень потребовал только ублажить его, Саломея сочла бы это естественным правом мужчины. А кузен, не забывавший и о её радостях, казался ей слугой, а значит, существом низшим и презренным.
Впрочем, школа Левана пришлась очень кстати, когда нашлась подходящая жертва. Чуть-чуть ласки, немного напора – и наивный доктор Иоганн тут же сделал Саломее предложение. Сегодня, устроившись у залитого холодным дождём окна в Пересветове, Саломея неслучайно вспоминала свою жизнь. На столе перед ней лежало письмо Левана. Кузен давным-давно перебрался со своей кахетинской женой в Петербург и сейчас писал о столичных сплетнях. Леван клялся, что уже из нескольких «чрезвычайно достоверных» источников слышал, будто граф Печерский очень плох и жить ему осталось не более трёх месяцев. В конце письма Леван с прежним нахальством предлагал будущей неутешной вдове по приезде в столицу вспомнить «нежные» отношения. Саломея хмыкнула и, смяв письмо, бросила его в угол. Разжиревший от праздности Леван больше не был ей интересен. В жизни графини давно имелся мужчина. Страстный и отчаянный. Сильный. Как раз такой, какой ей и требовался.
Коста появился в жизни Саломеи в тот неудачный год, когда верный Иоганн уже сошёл в могилу, а подлец Печерский только что выслал жену в имение, повесив ей на шею двоих пятилетних детей. Если бы не Заира, новоявленная графиня, верно, придушила бы мальчишек и наложила бы на себя руки, потому что не могла смириться с тем, что её так тонко продуманный план занять высокое положение в обществе вновь дал осечку. Если бы стареющий граф хотя бы раз позволил Саломее по-настоящему приласкать его в постели, он бы никуда уже не делся, но, припугнув дам, заставших его с вдовой профессора Шмитца в «неприличном положении», Печерский узнал всю правду: его цинично подловили. Выводы последовали жёсткие: за всё время официального брака граф так ни разу и не допустил близости с женой, отослал её в деревню, да ещё и соседей настроил, чтобы те не ездили в Пересветово и графиню у себя не принимали. Так и сидела Саломея в деревне, изнывая от тоски, пока на пороге её дома не появился единственный сын Заиры.
Суровый разбойничий нрав, проявлявшийся в Косте с детства, с годами только усугублялся, и когда в шестнадцать лет парень ушёл в горы и зажил абреком, это не удивило даже его мать. Заира тогда уехала с Саломеей в Россию, решив, что никогда уже больше не увидит сына. Но жизнь рассудила иначе: Коста так сильно насолил и местным властям, и горцам, которых беспощадно грабил, что за его голову объявили награду, и абрек решил на время исчезнуть. Захватив награбленное золото, он отправился к матери. Заира уже переехала вместе с Саломеей в Пересветово. Как же удивилась старая нянька, увидев сына в Ярославской губернии, но привела Косту к хозяйке и попросила для него разрешения пожить зиму в поместье. У Саломеи тогда ёкнуло сердце: ей вдруг показалось, что она вновь вернулась домой и теперь смотрит в глаза мужчины одной с ней крови… «Вот час и пробил! Сейчас всё свершится», – поняла она. Коста же, прищурившись, окинул графиню взглядом, а потом встал, взял за руку и тихо спросил на родном языке:
– Куда пойдём?
Саломея молча поднялась и повела его в свою спальню. Наконец-то она нашла своего мужчину – воина, который будет её покорять и ломать! Коста молча подвёл графиню к кровати, завалил, одним рывком задрал ей юбку и, не заботясь о том, что она чувствует, овладел Саломеей. Это оказалось невероятным удовольствием.
С тех пор беглый абрек всё ночи проводил в спальне графини. Два месяца спустя Саломея поняла, что беременна, а Коста, соскучившись по вольной жизни, засобирался обратно в горы. Когда же он почти через год вернулся, Заира показала сыну черноволосого и черноглазого графа Вано. Абрек довольно улыбнулся, но обсуждать своё отцовство ни с кем не стал. Он по-прежнему ночевал с Саломеей, но теперь старая нянька тайно поила свою питомицу специальной настойкой, чтобы графиня больше не беременела. Точно так же поступала нянька после рождения Серафима при жизни покойного доктора Шмитца.
Один год сменял другой, а в отношениях любовников ничего не менялось. Каждый жил своей жизнью: Саломея – в деревне, а Коста – в горах. Но именно сейчас абрек наконец-то решил больше не возвращаться к кочевой жизни, а остаться рядом со старой матерью и драгоценным сыном. Когда любовник два дня назад изложил свой план Саломее, та услышала только два имени – Заиры и Вано. Всё было правильно – так и ведут себя настоящие мужчины. Коста почитал мать и любил сына, а другие люди, и прежде всего женщины, казались ему лишь песком под ногами. Так-то оно так, но не всё было просто. В отношениях любовников появилось новое и весьма неприятное обстоятельство: в этот свой приезд Коста уже не приходил в спальню Саломеи. Она сразу же всё поняла, обиделась и больше абрека уже не ждала. Зачем, коли и так всё ясно? Ушла страсть – исчез мужчина. Так что хозяйка поместья ещё очень хорошо подумает, прежде чем разрешит прежнему любовнику остаться. А может, и того хлеще – прикажет убираться восвояси.
В своё время граф Печерский, узнав, что Саломея беременна, не стал поднимать скандала, но все двадцать лет отказывался видеть и жену, и Вано. Им было запрещено выезжать из Пересветова. Больше всего Саломею удивляло, что граф, казалось, неплохо относился к её старшему сыну Серафиму, по крайней мере, старик дал мальчишке образование. А вот об учебе Вано матери пришлось думать самой. Учителя и гувернёры стоили ей немалых денег. Но с помощью абрека Саломея так запугала управляющего поместьем, что тот безропотно отдавал ей часть выручки от продажи ржи и льна.
И вот теперь, казалось, налаженная жизнь, могла в любой момент рухнуть. Как только граф умрёт, имение отойдёт Михаилу. В этом Саломея не сомневалась. И тогда ей придётся зависеть от милостей слабохарактерного пасынка. Как хорошо, что все эти годы она не сидела без дела, а по кирпичикам собирала личное благосостояние.
Саломея давно вкладывала часть отнятых у управляющего денег в то, что можно было тихо приобрести на своё имя. У неё уже имелись два доходных дома в Ярославле, а полгода назад она даже отважилась купить у вдовы местного купца недостроенную прядильную фабрику. Купец собирался на выписанных из Англии машинах прясть в Ярославле льняную нить, а потом и ткать полотно, но, получив из-за моря свои станки, так широко отмечал это радостное событие, что перепил и скоропостижно умер. Жена его, боявшаяся любых механизмов, как чёрт ладана, за бесценок продала всё имущество Саломее, а сама сбежала «доживать свой век» к замужней дочери в Тулу.
Покупка казалась выгодной. Просторные фабричные корпуса на окраине Ярославля были полностью отстроены, машины из Англии завезены, с ними приехал и мистер Макдауэл, чтобы наладить станки и запустить прядильню. Рядом с фабричным забором стоял уже отделанный двухэтажный дом, предназначенный для управляющего, а в трёх верстах от фабрики купец выкупил у гуляки-наследника маленькое имение, где на полях родился отличный лён. Всё это дёшево досталось графине Печерской, и она очень радовалась удачному вложению. Вторым приятным сюрпризом оказалось желание любимого сына довести купленную фабрику до ума.
– Я сделаю из вашей покупки настоящий алмаз! Мы и свой лён в дело пустим, и соседский скупим, – обещал Вано. – Клянусь, что мы будем купаться в золоте!
Саломея с любовью смотрела в чёрные глаза своего мальчика и плавилась от счастья и умиления. Её малыш вырос, он хочет помочь, подставить матери плечо, взять на себя часть её ноши. Как же Вано умён! Не зря же столько денег пошло на учителей. Те, все как один, уверяли графиню, что дали её сыну знания по всем наукам. И хотя в других случаях Саломея никому и ничему не верила, но, когда речь заходила о Вано, мать как будто забывала, чему научила её жизнь, и ждала чуда, которое совершит её умный и прекрасный мальчик. И вот наконец-то это случилось: Вано повзрослел и стал настоящей опорой! Саломея разрешила сыну делать всё, что тот захочет, а сама занялась привычным делом – вытряхиванием новых сумм из управляющего поместьем. Ну а как же могло быть иначе? Ведь мальчику в его начинаниях понадобятся деньги.
Известие о смертельной болезни старика Печерского свалилось как снег на голову. Вот уж некстати! Хуже всего было то, что у Михаила имелся преданный ему близкий родственник – действительный статский советник Вольский, человек влиятельный и умный. Если наследник передаст свои имения в руки Вольского, Саломея сразу же лишится доходов. И это будет ещё полбеды. Не дай бог, докопаются до недостач, придётся отвечать и за них. Пока не поздно, надо было упредить удар…
Решение нашлось сразу. Коста хочет остаться в поместье? Вот это и будет та плата, которую ему придётся заплатить за возможность жить рядом с матерью и сыном. Никуда этот разбойник не денется – сделает всё как надо.
Саломея улыбнулась своим мыслям, накинула на плечи шаль и отправилась через сад. Она спешила во флигель – к состарившемуся абреку.
Глава восьмая. Абрек Коста
Коста с тоской глядел на мокрый осенний сад. Окошко было маленькое, подслеповатое и почти не пропускало дневной свет. Косте было противно и стыдно: госпожа графиня никогда не считала нужным относиться к нему как к мужу и всегда днем прятала Косту в обшарпанном флигеле, хотя по ночам не жаловалась, а была очень даже довольна и аж визжала под сильным мужским телом… Впрочем, теперь-то чего уж жалеть? Не поставил себя как должно с самого начала, вот и получилось, что всё впустую… Коста тихо выругался. Он никогда не понимал эту женщину! Они принадлежали к одному роду, были одной крови, но она оставалась для него загадкой.
Конечно, Саломея приходилась внучкой князю, правившему в их селе, но и Коста был не из последних. Абреками становились лишь самые храбрые, они добывали себе богатство, а в народе их всегда уважали. Коста, не кривя душой, мог сказать, что он последние двадцать лет считался самым знаменитым разбойником Кавказа. От добытого им золота ломились спрятанные на чердаке сундуки. Но Саломея лишь брезгливо поморщилась, когда абрек однажды осмелел и преподнёс ей тяжелое золотое ожерелье из семи цепей, добытое у застреленного персидского купца. Графиня тогда высокомерно отказала Косте, а теперь, когда его мужская сила ушла, горец предвидел, что он и подавно не будет нужен столь вздорной и злобной женщине. Неизвестность изводила Косту. Она стала просто невыносимой. Нужно было что-то делать. Абрек задумался. Почему он больше не хочет Саломею? Та ведь красива, стала даже лучше, чем была в молодости. В чём дело, Коста не понимал…
В юности Саломея была откровенно худой. Родив двух сыновей, она ни капли не поправилась и щеголяла девичьей талией до сорока лет. Любовница напоминала Косте дамасский кинжал: тонкие, сухие черты её лица, угловатость гибкой, но сильной фигуры всегда возбуждали в нём желание, а жёсткий взгляд чёрных глаз и надменные повадки графини Печерской будили в нём азарт борьбы. Коста хотел не просто овладеть Саломеей, но и покорить её, и, хотя всегда об этом молчал, знал, что ночью ему это удавалось. Однако наступал день, и гордячка отворачивалась от Косты, не считая нужным считаться с его желаниями, не спрашивая советов. Она даже обедать с ним за один стол не садилась.
Уже много раз Коста спрашивал себя, зачем он вновь и вновь возвращается в этот дом? Ради матери? Но он давно ничего не чувствовал к Заире. Выполнять свой долг – кормить старую мать, как было принято у его народа, – Косте было необязательно. Заира жила в богатом доме и ни в чём не нуждалась. Вано? Да, абрек обожал сына, хотя так и не сказал мальчику, что он его отец. Коста очень гордился тем, каким вырос его сын: уверенным в себе, бесстрашным и гордым. На самом деле горец уже сделал главные дела своей жизни: он стал самым знаменитым воином Кавказа и вырастил сильного и красивого сына. Если бы Косту убили в бою, он умер бы счастливым, но пули его не брали, как видно, черед усталого абрека ещё не пришёл.
С наступлением холодов Коста опять воротился в дом любовницы и увидел новую, почти незнакомую женщину. За месяцы, пока его не было, Саломея начала полнеть. И это настолько её украсило, что абрек не поверил собственным глазам. Грудь и бедра графини налились, гладкая кожа на открытых плечах цветом напоминала сливки, а руки, ещё тонкие в локтях и запястьях, красиво округлялись в предплечьях. Саломея всегда обожала наряды, и теперь накупила себе новых роскошных платьев, выставляя напоказ свою зрелую красоту. Коста восхитился, но, как ни странно, прилива желания не почувствовал. Сначала он решил, что это случайность, но пришла ночь, абрек представил себе нагую, роскошную женщину с мягким телом, и вновь ничего не почувствовал. Коста так и не решился выйти из своего флигеля. Утром он поймал брезгливый взгляд Саломеи, обиделся на неё и окончательно замкнулся в своих сомнениях и страхах.
Решив попробовать других женщин, Коста позвал к себе разбитную кухарку, прелестями которой не брезговал в прошлом году, но, как ни старалась пышнотелая Дуня, ублажая его, Коста так ничего и не смог. Забрав пятак, Дуня ушла на кухню, а бедняга-абрек задумался над тем, что же ему теперь делать. Жить из милости, ловя презрительные взгляды Саломеи? Но она до сих пор не дала своего согласия на то, чтобы он остался в её доме навсегда, хотя с того разговора уже прошло два дня. Как возродить мужскую силу и вновь подмять под себя строптивую графиню? Оставалась ещё одна, хоть и слабая, надежда: попробовать молодую женщину с тонкой фигурой, такой же, как у молодой Саломеи. Но где ж найти такую?..
И тут Коста вспомнил об Азе. Эту бабёнку – дальнюю родню его матери – привёл в Россию голод. Когда три года подряд на Кавказе случились неурожаи, а села стали вымирать одно за другим, в горы пришли богатые князья с побережья и принялись за бесценок скупать владения местных правителей. Село, где жила Аза, купили за муку и горсть золота. Круглая сирота, ютившаяся в княжеском доме из милости, оказалась никому не нужной, и, вспомнив, что её умершую мать когда-то крестила Заира, сочли это достаточным родством и послали Азу в Россию, как когда-то поступили и с графиней Саломеей.
Изумлённая Заира выслушала приехавшую землячку и побежала к хозяйке, прося у той разрешения оставить нежданную гостью. Старая нянька надеялась, что её питомица вспомнит собственную судьбу и, пожалев сиротку, оставит её в имении. Саломея посмотрела на Азу и впрямь разрешила той жить в Пересветове, но дело было не в жалости и милосердии, а в том, что Саломея скучала. Новая приживалка должна была стать каким-никаким, но развлечением, да к тому же бесплатной служанкой.
Так оно и получилось. С тех пор Аза жила в имении, прислуживая хозяйке. Наблюдательная и хитрая, в полной мере наделённая простой деревенской сметливостью, Аза быстро поняла, что, если постоянно льстить Саломее, потакать её капризам и, самое главное, восхищаться умом и талантами Вано, с хозяйкой вполне можно ладить. Саломея так нуждалась в том, чтобы кто-нибудь её хвалил, что скоро привязалась к Азе, как будто знала её всю жизнь. Лопаясь от гордости, одаривала приживалку своими старыми платьями, без устали повторяя, сколько отдано за ткань, сколько за кружева и сколько заплачено белошвейкам в Москве. Аза благодарила, надевала пропотевшие и чинённые наряды, а в душе ненавидела свою благодетельницу, желая той скорой и лютой смерти.
То, что приживалка Саломею не любит, Коста узнал от матери ещё в прошлом году. Заира как-то вскользь заметила, что у Азы характер мерзкий. Старуха боялась, как бы приживалка не сделала хозяйке какой-нибудь подлости. Коста тогда лишь посмеялся, но сам о разговоре не забыл и очень рассчитывал на то, что Аза не откажется насолить графине, проведя ночь с её любовником. Может, позвать приживалку прямо сейчас? Скоро вечер – самое время… Коста направиться к двери, собираясь искать Азу, но вдруг замер, услышав в коридоре шум стремительных шагов. Так ходила лишь одна-единственная женщина. Абрек не ошибся – в комнату вошла Саломея.
– Что ты сидишь в темноте? – осведомилась она вместо приветствия, – почему не зажёг свечи?
Коста скрестил на груди руки и молча оглядел графиню, не сочтя нужным даже повернуть голову в сторону большого подсвечника, стоящего в центре стола. За двадцать лет он прекрасно усвоил, что Саломея ждёт от него пренебрежительного высокомерия, свойственного мужчинам гор. Хитрость удалась. Саломея походила по комнате, прислонилась к голландской печке, покрытой потускневшими изразцами, и заговорила:
– Ты хочешь навсегда остаться в моём доме. Понятно, что в лесу стало слишком холодно для пожилого человека, а тебе нужно где-то приклонить голову. Я разрешу тебе жить здесь, но у меня есть одно условие: ты должен помочь Вано.
Саломея замолчала и вгляделась в лицо абрека. Уже стемнело, а она видела гораздо хуже, чем прежде, и черты бывшего любовника различала смутно. Она боялась, что, оскорбив Косту, перешла сейчас грань, но не могла отказать себе в удовольствии унизить этого мужлана. Ведь она терпела абрека лишь потому, что нуждалась в сильном мужском теле, а теперь, когда он больше не спешил в её постель, Саломея сходила с ума от бешенства. Но Коста молчал, как видно, ожидая разъяснений, и она заговорила вновь:
– Я получила письмо из столицы. Мой муж смертельно болен. Я не сомневаюсь, что этот мерзавец всё оставит своему сыну Михаилу. Вано граф не признает, сам знаешь почему. Я хочу не только наказать старого негодяя, чтобы он на том свете кусал себе локти от отчаяния, но и добыть для сына наследство. Михаил ещё не женат, и у него нет детей. Если он умрёт холостым, единственным наследником станет Вано. Дело нужно провернуть быстро – убить Михаила сразу после смерти графа. Ты подождёшь вместе со мной известия о смерти старика, а потом поедешь к месту службы наследника и всё устроишь. Как ты это сделаешь, я знать не хочу… – Саломея помолчала, как будто ожидала вопросов, но Коста так и не открыл рта. Тогда она спросила: – Ну, что скажешь?
Коста смотрел на любовницу и размышлял, что ей ответить. Убить молодого графа ему было несложно. Абрека волновало другое – как поведёт себя Саломея после того, как получит всё. Последние слова не оставляли сомнений в том, что гордячка будет унижать Косту и дальше, пока он не вернёт себе мужскую силу и не сможет вновь брать над ней верх по ночам. Если эта нахалка уже сейчас ведёт себя так, что хочется её придушить, что же будет, когда он принесёт Саломее на золотом блюде огромное богатство?
Косте вспомнился рассказ монаха из маленького высокогорного монастыря, учившего мальчиков в их селе Священному Писанию. Старик говорил о племяннице царя Ирода, так очаровавшей дядю своими танцами и красотой, что тот пообещал ей исполнить любое её желание. Древняя Саломея потребовала принести ей на золотом блюде голову Иоанна Крестителя и получила её. Графиня Саломея тоже хотела получить голову человека, и исполнится ли её желание, теперь зависело от Косты. Но ведь эта голова принесёт и его дорогому сыну огромное богатство. В конце концов Коста как-нибудь усмирит Саломею, но зато выполнит свой отцовский долг. Единственный сын кавказского абрека станет настоящим вельможей, да к тому же богачом. Подумав о сыне, Коста решился. Он вгляделся в холодные глаза матери своего ребёнка и сказал:
– Я согласен.
– Хорошо, – заулыбалась Саломея, – ждём письма о смерти графа, и ты сразу же отправляешься.
Она встала и, не прощаясь, направилась к двери. Коста проводил её взглядом и напомнил себе старую истину: «Всё, что ни делается, – к лучшему». Как удачно, что двадцать лет назад Саломея поселила его в этом обшарпанном флигельке. Если Аза согласится проводить здесь ночи, Коста ничем не рискует. Надменная графиня ничего не узнает. В осенние холода, а тем более в дождь, Саломея из дому носа не высунет.
Глава девятая. Необычная подруга
Ноябрьская погода не радовала: уже неделю моросящий дождь занудно и методично долбил Лондон. Зато в домах затопили камины, и огонь бодро трещал за бронзовыми и чугунными экранами, даря уют и покой. В гостиной синьоры Молибрани к приезду гостей тоже разожгли камин, и Лиза, не занятая на уроке вокала, устроилась у огня, поставив ноги поближе к решётке.
Вспомнив странную просьбу Кассандры, она, хоть и сомневалась, но всё же приехала сегодня в гости к примадонне вместе с Генриеттой и Джоном. Однако хозяйской дочки пока дома не было, и княжна, чтобы не мешать своим друзьям, приступившим к занятиям, устроилась у огня и приготовилась ждать. Приятное тепло приласкало, окутало нежным покрывалом, и Лиза, прикрыв глаза, вновь погрузилась в свои мечты. Мелькали дорогие сердцу картины: сверкала белозубая улыбка, а синие глаза с нежным вниманием глядели сквозь прорези маски. Но чары развеял шум шагов: в гостиную, на ходу разматывая большую кашемировую шаль и снимая шляпку, вошла Кассандра.
– Прошу прощения за опоздание, – улыбнулась она Лизе, – но маме привезли из Италии новые партитуры, и я ездила в театр, чтобы она не теряла зря времени перед спектаклем.
– Я всё понимаю. Со стороны сеньоры Джудитты было так любезно пригласить нас к себе при такой занятости, – отозвалась Лиза. – Наверно, вашей маме нужно отдыхать, а она тратит время, обучая других.
– Она считает, что должна отдавать свои знания, так же, как когда-то их передали ей. Мама и меня всю жизнь учила, – призналась Кассандра.
– Так вы тоже поёте?! И мы сможем вас послушать?
– Вам нет нужды слушать меня, когда вы слышите её. У меня такой же голос. Но две певицы с одним и тем же тембром и одним именем никому не нужны, поэтому сейчас поёт мама, а потом, когда она сама решит, что пора, мама уйдёт, а я её заменю. – Кассандра внезапно нахмурилась и спустя мгновение добавила: – Если доживу до этого.
– Почему вы так говорите? – удивилась Лиза.
– Потому что знаю – так же, как вы знаете то, что должно случиться с вами и вашими близкими. Разве это не так?
– Кто вам сказал? – испугалась княжна.
– Никто. Просто вы – одна из нас. Я первая «такая же», встретившаяся на вашем пути, а я уже видела трёх, и одна из них была моей собственной бабушкой. Вы же сейчас чувствуете мурашки на коже? Это потому, что я рядом, – объяснила Кассандра. – Я, например, ощутила ваше присутствие ещё в вестибюле.
– Вы правы, – призналась Лиза и, не выдержав, спросила о главном: – А вы тоже слышите мысли людей?
– Слышу, и вижу их будущее. До смерти бабушки я могла лишь предсказывать судьбу человека по его ладони, что, впрочем, не удивительно для наполовину цыганки. Но, умирая, бабушка передала мне свою силу, и теперь я слышу мысли людей и предсказываю их судьбу, просто глядя на человека или взяв в руки его вещь.
– А разве эту силу можно передать? – Лиза уже не знала, что ей и думать, но Кассандра была так убедительна, что княжна, даже против своей воли, верила ей.
– Можно! Только надо, чтобы в миг, когда отлетает душа, «такая же» стояла рядом с умирающей и держала её за руку.
Кассандра сказала «такая же», значит, мужчин с подобным даром не бывает? Смущенная Лиза постеснялась спросить об этом и, чтобы скрыть растерянность, перевела разговор, кивнув на огромным аметист в медальоне Кассандры:
– Какой красивый камень! Я заметила, что вы носите этот медальон не снимая.
– Я дала слово, что, пока жива, он будет на мне. Впрочем, это печальная история, которая началась давно, но пока ещё не закончена…
Не снимая с шеи золотой цепи, Кассандра приоткрыла крышку медальона и показала Лизе написанный на слоновой кости парный портрет, где представительный мужчина средних лет держал за руку красавицу в белом платье и с диадемой на голове. Красавицей, вне всяких сомнений, была сама Кассандра.
– Какая вы здесь красивая, – восхитилась Лиза.
– Это не я, это – мама. Тогда она ещё была герцогиней Молибра, а мужчина – мой отец, кузен испанского короля. Их история оказалась самой настоящей драмой, но если хотите, я могу всё рассказать.
Лицо Кассандры стало печальным, и Лиза, утешая, коснулась её плеча. Отрезвление пришло сразу: поток холодного пламени больно обжег руку.
– Привыкайте! Между «такими же» всегда пробегает огонь нашей силы, – заметила Кассандра, а потом собралась с мыслями и начала свой рассказ:
– Моя бабушка, в честь которой назвали и меня, родилась в пещерах Сакрамонте – цыганском районе Гранады. Мы с мамой очень похожи на неё в молодости, да и голос у бабушки был такой же, только не поставленный, а песни, которые она пела, исполняют лишь в Испании. Так получилось, что на празднике, где она развлекала народ, её увидел молодой граф. Он влюбился в красивую цыганку с первого взгляда и начал её преследовать. Но тогда всё решалось просто. Граф пришёл в пещеру, где жили родители Кассандры, и предложил им за дочь много золота. Это и сейчас не редкость в цыганских семьях, а тогда и подавно считалось в порядке вещей, так что девушку ему продали. Граф забрал её в свой замок, где счастливо прожил с ней три года. Когда он узнал, что Кассандра беременна, то втайне от родных женился на ней. В положенный срок родилась моя мама, унаследовавшая от своего отца лишь светлую кожу, а всё остальное взявшая от Кассандры. Но два года спустя началась война, деду пришлось вернуться в полк, а через месяц он погиб. Наследники во главе с гордой старухой – матерью погибшего графа, презрительно посмотрели на цыганку с маленькой дочкой на руках. Они не сочли нужным даже поговорить с ней и выгнали за ворота замка.
Кассандра, вздохнув, замолчала, потом бросила взгляд на замершую Лизу и продолжила:
– Бабушка вернулась к своему народу и вырастила мою мать в той же пещере в Сакрамонте, где родилась сама. А потом история повторилась. Мама, уже тогда обладавшая удивительным голосом, с детских лет пела в монастыре Святой Каталины. Наша церковь запрещает женщинам петь в храмах, и добрые монахини, любившие девочку, разрешали ей петь хоралы в монастырском саду, а сами приходили её послушать и очень хвалили. Маме было шестнадцать, когда её пение услышал вдовец-герцог, недавно похоронивший жену в фамильном склепе при монастыре. Тот решил, что это поёт ангел, прилетевший забрать его боль, начал молиться об упокоении своей супруги, и на душе его полегчало. Герцог стал приходить в монастырь, где пела мама, и слушать её, а потом увидел девушку, идущую по саду в сопровождении монахинь. Так же, как и мой дед, отец влюбился с первого взгляда. Он тоже пришёл в пещеру, предлагая золото в обмен на мою мать, но бабушка отказалась с ним даже разговаривать. Тогда он начал преследовать юную певицу, засыпая признаниями и подарками, и наконец покорил её сердце. Мама решилась – и ушла к своему любимому.
Кассандра замолчала. Она явно побледнела, похоже, ей было не просто говорить о семейных тайнах, но она всё-таки смогла продолжить:
– Герцог был вдовцом, у него уже имелся наследник – прекрасный юноша, продолжатель рода. Зачем ему было на кого-то оглядываться? И он посчитал, что теперь свободен от обязательств перед титулом и может поступить так, как велит ему сердце. Герцог женился на своей избраннице. И они зажили на удивление счастливо. В Гранаду даже приехал сын герцога, он хотел познакомиться с молодой мачехой. Семья воссоединилась, и все были этому рады. А потом что-то случилось, и у герцога появились подозрения, что его молодая жена состоит в преступной связи с его сыном. Двойное предательство убило любовь герцога, он приказал сыну убираться из дома, а жену запер в её комнате. Когда же она, надеясь смягчить ненависть обезумевшего мужа, сообщила, что беременна, герцог приказал избавиться от ребенка. Для мамы это было немыслимо. Она отказала мужу, а ночью, связав простыни и спустившись по ним из окна, сбежала.
– Боже мой! – ужаснулась Лиза. – Она же могла разбиться, и погибли бы двое…
Кассандра лишь усмехнулась и с гордостью объяснила:
– Мама никогда и ничего на свете не боялась. Она вернулась в пещеру, и бабушка ни словом не упрекнула свою дочь. В ту же ночь цыгане переправили их обеих на корабль, идущий в Италию. Там мама училась пению, а Кассандра сделалась самой знаменитой гадалкой Неаполя. Когда я родилась, мама назвала меня в честь бабушки и отдала ей на воспитание, а сама начала выступать в театрах Италии.
Кассандра закончила рассказ и, глянув в полные сочувствия глаза Лизы, улыбнулась.
– Не всё так плохо, – заметила она, – мы с мамой очень любим друг друга, и у нас дружная семья. А в медальоне спрятаны доказательства моих прав. За портретом лежат свидетельство о венчании родителей и моя метрика. Мама взяла с меня клятву, что эти бумаги и портрет родителей всегда будут находиться в медальоне, а я буду носить его постоянно.
История оказалась стара как мир, где любовь и предательство непременно ходят рядом. Кассандра выросла без отца, а что это такое Лиза знала и по себе. Уже не опасаясь сполохов странного холодного огня, она пожала руку Кассандры и сказала:
– История и впрямь драматическая. Я понимаю вашу печаль, ведь сама рано потеряла родителей, а потом и бабушку, которая растила меня и сестёр после их смерти. Я до сих пор тоскую по ним. Но вы – счастливица, ведь у вас есть мама. Однако позвольте спросить – вы упомянули о способностях своей бабушки. Они у неё не пропали, когда она стала женой своего графа?
– Бабушка говорила, что до замужества могла ещё беседовать с духами, а после того как стала женщиной, этот её дар пропал. Но она читала мысли людей и предсказывала им судьбу до самой своей смерти, – вспомнила Кассандра.
Больше она ничего не успела сказать: стук закрываемого фортепьяно возвестил об окончании урока. Джон и Генриетта благодарили свою наставницу.
– Как жаль, что они уже закончили, а мы не успели с вами договорить, – расстроилась Кассандра. Она с надеждой заглянула Лизе в глаза и предложила: – Приходите к нам завтра в это же время. Мама будет заниматься с вашими друзьями, а мы поболтаем часок-другой.
Лиза с восторгом согласилась. Она тоже хотела вновь увидеть Кассандру. Столько вопросов вертелось у неё на языке! Наконец-то нашёлся человек, который сможет на них ответить. Пусть сегодня они с Кассандрой расстанутся, но завтра вновь обязательно встретятся, а потом будет ещё день, а за ним следующий. Как хорошо, когда у тебя есть подруга, такая же необычная, как и ты сама.
Глава десятая. Загадочная беседа
Как хорошо, что скамья свободна! Агата Андреевна побыстрее заняла её. В этой части Гайд-парка мест для наблюдения было немного, а эта скамья оказалась настоящей находкой: маленькая, аккуратно, как плотной зелёной стенкой, прикрытая ровно выстриженной живой изгородью. Шла уже первая декада декабря, но вечнозелёная листва самшитовых кустов смотрелась по-прежнему густой и яркой. Ни дождя, ни, тем более, снега сегодня не было, низкие серые тучи к полудню стали разбредаться, края их подкрасились солнцем до ослепительной белизны, а в прогалинах заиграла яркая лазурь. Так что день выдался хорошим, а значит, и принцесса Шарлотта должна была появиться на прогулке в Гайд-парке. Орлова уже изучила весь маршрут, по которому проезжало ландо наследницы престола, и выбранное место казалась фрейлине самым удобным наблюдательным пунктом. Скамья стояла на пересечении двух аллей, экипаж проезжал совсем близко, и на лице Шарлотты были заметны малейшие оттенки чувств.
Орлова давно уже отказалась от идеи наблюдать за принцессой на балах или приёмах. Там Шарлотта была очень взволнована и вела себя ненатурально, зато Гайд-парк, где наследница чувствовала себя свободной от строгих норм этикета, подошёл для наблюдений как нельзя лучше. Агата Андреевна, пожалуй, и сама не до конца понимала, что же она пытается найти в лице принцессы. Какого «окончательного подтверждения» ждёт? Шарлотта оказалась красивой и избалованной, перепады её настроения ни для кого в столице не были секретом: принцесса могла зарыдать, а потом тут же расхохотаться. Конечно, для семейной жизни эти свойства характера подходили мало, но, если супруги будут жить в разных странах, то всё как-нибудь сгладится. Так что же такое должна была прочитать русская фрейлина на лице британской наследницы прежде, чем она сядет за письмо к императрице Марии Фёдоровне? Орлова и сама не знала…
Понятно, что надо писать «да». Так зачем же оттягивать неизбежное, таскаясь сюда каждый день? Но Орлова знала, что придёт сюда завтра и на следующий день, и будет ходить на эту аллею до посинения, пока не уловит то неуловимое «нечто», которое всё расставит по своим местам, а её совесть наконец-то успокоится.
Агата Андреевна пришла заранее. По её прикидкам выходило, что ландо принцессы появится на аллее не ранее чем через полчаса. Фрейлина осмотрелась по сторонам. Не хотелось бы сейчас увидеть толпы гуляющих. В противостоянии между принцем-регентом и его строптивой дочерью симпатии жителей его страны были целиком на стороне Шарлотты. Наследницу престола обожали. Британцы в своих мечтах видели её ангелом благородства и справедливости. Насколько народ не любил отца Шарлотты и его гуляк-братьев, настолько же обожествлял наследницу престола.
Бедняжка, как можно жить под таким гнётом всеобщих ожиданий? Орлова от души жалела Шарлотту. Принц-регент – один, да к тому же какой-никакой, но родитель, а тут миллионы незнакомых людей, связавших с принцессой сокровенные чаяния. Но жизнь – штука сложная, многое так и останется несбыточной мечтой, тогда все обманутые упования обернутся ненавистью к королеве, не оправдавшей надежд, и придётся Шарлотте влезать в шкуру своего ненавистного отца.
Впрочем, философские мысли недолго занимали Агату Андреевну: её отвлёк разговор за живой изгородью. Беседовали две женщины, и, судя по голосам, обе они были молоды. Разговор вёлся по-французски, так что фрейлина всё понимала, а услышанный вопрос её поразил:
– Кассандра, у тебя не бывает такого чувства, что ты испытала огромное счастье, но знаешь, что его время ушло, а теперь надвигается что-то плохое? Как будто ты предчувствуешь беду?
Похоже, что та, кого назвали Кассандрой, испугалась, в её голосе зазвучал даже не страх, а ужас:
– Когда ты это почувствовала?
– Несколько дней назад. Я пыталась отогнать эти мысли, боясь сама себя сглазить, но мне всё время кажется, что я вижу близких в последний раз. Не могу насмотреться на родные лица, хотя нет никаких причин для печали.
Ответа не было так долго, что застывшая за живой изгородью Орлова уже почувствовала облегчение, но Кассандра наконец тихо сказала:
– Лизи, нас предчувствия никогда не обманывают. Если это чувство не уйдет, ты должна готовиться к тому, что несчастье случится. У меня есть только один рецепт от предчувствий: постараться гнать тяжкие мысли, но, если они возвращаются, я смиряюсь с неизбежностью.
Орлова была озадачена. Она попыталась представить себе говоривших. По интонациям, тембру голоса, чувствам, сквозившим в речах незнакомок, ей показалось, что та, кого зовут Кассандрой, скорее всего, опытнее и сильнее, а вот Лизи, если и не слаба духом, то, по меньшей мере, полна сомнений. Разговор был настолько любопытным, что Агата Андреевна не поленилась привстать со своей скамьи и попыталась разглядеть беседующих женщин. Но она не увидела даже их силуэтов – мелкие блестящие листочки, слившись в сплошную зелёную стену, надёжно оберегали свои тайны.
Цокот копыт по гравию аллеи отвлёк Орлову. Неужели принцесса? Рановато…
Однако из-за поворота и впрямь показался выезд Шарлотты: серые кони, запряжённые четверней, открытое ландо с гербом на лаковой дверце и сама наследница престола в крытой алым бархатом ротонде и замысловатой шляпке с кудрявым пером. Рядом с ней восседала крупная дама с постным лицом, строго взиравшая по сторонам.
«Чёрт побери, чуть было не пропустила», – обругала себя Орлова. Ей стало стыдно, что занялась посторонними делами, а о главном забыла.
Фрейлина привстала, всматриваясь в лицо принцессы. Сегодня Шарлотта была необычайно хороша. Её прекрасные голубые глаза казались мечтательно-томными, она улыбалась собственным мыслям. Ну, прямо-таки ангел!
«Всё, пора кончать наблюдения, – решила Орлова. – Сегодня же нужно написать императрице-матери, что задуманный брак возможен».
Свернув на другую аллею, ландо миновало скамью. Агата Андреевна уже собралась выйти из своего укрытия, но за живой изгородью вновь зазвучали голоса:
– Ты побледнела, Лизи! Что с тобой?! – испуганно спрашивала Кассандра.
– А разве ты ничего не почувствовала?
– А что я должна была почувствовать?
– Ты разве не увидела этого?
Кассандра, похоже, совсем запуталась:
– Господи, да о чём это ты, Лизи?!
Невидимая Лизи молчала. Орлова затаила дыхание. Разговор стал уже не просто странным, а даже жутковатым. Что это за Лизи такая? Как будто подслушав её мысли, странная девушка подала голос:
– Я сейчас посмотрела в лицо принцессы Шарлотты и поняла, что та не жилица.
– Но ты же не в первый раз её видишь. Помнишь, она была на премьере «Танкреда»? Ваша ложа была недалеко от королевской, ты могла хорошо её рассмотреть.
– Нет, тогда мне ничего подобного не приходило в голову, – расстроенно ответила Лизи. – Я это поняла только сейчас.
Голоса смолкли, а до Орловой вдруг дошло, что её руки дрожат. Она не могла сказать почему, но знала, что загадочная Лизи права. Это было то самое неуловимое «нечто», которое она сама всё время пыталась отыскать в лице прекрасной наследницы британского престола. Шарлотта жила за гранью реальности: нелюбимый ребёнок, она потратила слишком много сил, пытаясь добиться для себя того, что другие дети имеют с рождения, а на взрослую жизнь сил у неё просто не осталось.
Острая боль занозой застряла в груди Орловой. Сердце! Только не сейчас!..
Фрейлина рухнула на скамью, пытаясь совладать с болью. Заноза не отпускала, сердце билось в груди, как птица о прутья клетки. Только бы пронесло! Орлова представила на мгновение, что сейчас сердце застынет, а она так и останется сидеть на холодной скамье в столице чужой страны. Никто даже не узнает, кто она такая!
Чтобы выровнять дыхание, Агата Андреевна, принялась массировать грудь. Воздух наполнил лёгкие, и боль в сердце стала затихать.
– Всё будет хорошо, сейчас полегчает, – прошептала Орлова, и собственный голос взбодрил её.
Просто нужно успокоиться!.. Боль затупилась, а потом совсем затихла, но Орлова вдруг поняла, что не может пошевелить ни рукой, ни ногой. Слабость была такой страшной и, казалось, не уйдёт больше никогда. Сколько просидела Агата Андреевна на скамье – с десяток минут или час – она не представляла, но потом всё же поднялась и сделала несколько шагов. Держась за ветки живой изгороди, Орлова вышла на аллею и побрела к выходу из парка. На её счастье, прямо у ворот седоков ждал пустой кэб. Фрейлина назвала кучеру адрес и забралась внутрь экипажа.
Только дома Орлова вздохнула с облегчением. Она накапала себе лекарство, выпила его и легла в постель, и лишь тогда вспомнила, что не заметила на аллее никаких женщин. Как видно, гулявшие дамы успели уйти, пока она приходила в себя после сердечного приступа.
– Значит, так тому и быть! Хватит с меня мистики, – прошептала Орлова.
Вот только письмо императрице-матери она писать почему-то раздумала. Может, немного попозже? Например, на Рождество.
Глава одиннадцатая. Кровавый сочельник сыщика Гаррисона
24 декабря 1814 г.
Многолюдная компания, всё лето прожившая в доме Черкасских, потихоньку растаяла: вскоре после отъезда хозяев в Вену, засобирались в Гленорг-Холл молодожёны – Долли с мужем, а потом Луиза де Гримон увезла в Париж свою племянницу Генриетту. Лорд Джон остался в Лондоне, чтобы не прерывать занятий с примадонной, но и он в канун Рождества затосковал и, быстренько собравшись, уехал к брату. В доме остались лишь графиня Апраксина с компаньонкой и Лиза, ведь годовалый сын брата Алексея был пока не в счёт – слишком уж мал. Впрочем, старая графиня всё равно хлопотала, собираясь устроить праздник, и легко согласилась, когда Лиза отпросилась в гости к подруге:
– Поезжай, дорогая, только не опаздывай к ужину.
Старушка поспешила на кухню, где нынче пекли и варили лишь русские блюда, а Лиза распорядилась заложить карету.
На улице похолодало, да и легкий снежок то шёл, то прекращался, поэтому Лиза закуталась в чёрную соболью ротонду – рождественский подарок сестры Долли. Наконец экипаж подали к крыльцу, и княжна поспешила в дом сеньоры Молибрани. Всю дорогу Лиза пыталась разобраться в своих чувствах и в конце концов признала, что Кассандра уже стала для неё ближе родных сестёр. Конечно, грех было так думать, а тем более говорить, но что же делать, если лишь рядом с подругой Лиза не страшилась своего дара. Оставалось только надеяться, что сестры никогда ни о чём не догадаются.
В доме примадонны уже царило праздничное оживление: с кухни плыли сладкие запахи, гостиную украшали ветки омелы и остролиста, а в камине вовсю горело огромное рождественское полено. Увидев в окошко подъехавший экипаж, Кассандра выбежала навстречу подруге. Она обняла Лизу, поторопила:
– Пойдём, мама поёт рождественские песни, а это стоит услышать!
В большой гостиной собрались слуги. Хозяйка сидела за фортепиано. Она показалась Лизе настоящей королевой: удивительно красивая в нежно-голубом кружевном платье и роскошном ожерелье из нескольких нитей крупного жемчуга, примадонна улыбнулась барышням и поманила их к себе. Кассандра взяла Лизу за руку и повела за собой к фортепиано.
– Сейчас мы поём с тобой вместе, дорогая, – сказала примадонна дочери.
Она заиграла рождественский гимн, а потом запела. Чарующий, глубокий голос заполнил комнату, как всегда, произведя ошеломляющее впечатление. Лиза боялась даже вздохнуть, и тут к контральто примадонны присоединилось бархатное меццо-сопрано. Это запела Кассандра. Два волшебных голоса то сливались, дополняя друг друга, то разлетались в волшебной игре. Это было настоящее чудо! На глаза Лизы навернулись слёзы. Она плакала и слышала, как за её спиной всхлипывают слуги.
Кассандра блистательно взяла верхние ноты, а примадонна – последний аккорд, и музыка смолкла. Волшебство исчезло… Раздались аплодисменты, и Лиза как будто вернулась с небес на землю. Сеньора Молибрани поднялась из-за инструмента и обратилась к слугам:
– Спасибо вам всем! Счастья вам в этот святой день, здоровья и удачи.
Называя одно за другим разные имена, примадонна вручала подарки, приготовленные на столике у фортепиано.
– Пойдем, погуляем, – предложила Кассандра, – Как удачно, что ты ещё не сняла ротонду, ну а я быстро оденусь.
Она вернулась ровно через минуту и повела Лизу в сад. Морозец, прихвативший лужи хрупким ледком, сейчас отступил, сквозь невесомый покров снега пробивалась густая зелень газона. Было свежо, но не холодно. Лиза вздохнула полной грудью. Нежное чувство, родившееся под пение гимнов, грело душу и обещало счастье. Как, оказывается, мало надо, чтобы в сердце поселилась надежда: рождественская песнь и два изумительных голоса.
– Как же ты хорошо поёшь, – сказала подруге Лиза, – а вдвоём с матушкой вы поёте просто божественно. Я даже не представляла, что такое бывает.
– Спасибо, – обрадовалась Кассандра. – Это мой самый любимый подарок на Рождество, когда мама поёт гимны вместе со мной.
– Я тоже хотела сделать тебе подарок, – встрепенулась Лиза, но тут же смутилась: она не знала, как Кассандра отнесётся к её идее.
– Да говори же, – подбодрила её подруга.
Лиза наклонилась к ней и прошептала свою просьбу ей на ухо.
– Я согласна, но и ты сделаешь то же самое, – согласилась Кассандра.
Они взялись за руки… Странный хлопок показался обеим очень громким. Что это? Обе осознали это одновременно: в гостиной прозвучал выстрел. Кассандра рванулась к дому, Лиза кинулась следом, но её ботинок попал в выбоину на мощеной дорожке и нога подвернулась. Княжна рухнула на четвереньки, больно отбив ладони. Из-за распахнутой двери донёсся крик. Кассандра что-то кричала на незнакомом языке. Лиза вскочила и бросилась к дому. Пока она, прихрамывая, добралась до открытой двери, за стеклом мелькнули языки пламени.
Лиза влетела в открытую дверь и ужаснулась. На полу рядом с фортепиано лежала сеньора Джудитта. На голубых кружевах её прекрасного платья расползалось алое пятно. Глаза примадонны смотрели вверх, но было ясно, что женщина мертва. Вся комната пылала: огонь плясал на шторах и мебели, чёрным дымом чадил ковер. Посреди этого ада метались двое мужчин. Невысокие, смуглые и горбоносые, с пистолетами в руках, они показались Лизе воплощением смерти. От страха она даже забыла о Кассандре, но подруга сама напомнила о себе, что-то крикнув преступникам. Два выстрела прозвучали почти одновременно. Лиза упала первой, а следом рухнула дочь примадонны.
Особняк примадонны пылал, как факел. С треском вылетали стёкла, рушились перекрытия, и, хотя крыша пока уцелела, ни у кого из зевак, стоявших вдоль улицы, не было сомнений, что скоро и она провалится, доконав то, что ещё несколько часов назад было красивым и уютным домом первой певицы Европы.
Слуги примадонны в наспех накинутой одежде и с непокрытыми головами жалкой группкой собрались у ворот, беспомощно взирая на стену огня за лопнувшими окнами. Хозяева соседних домов, опасаясь за собственное имущество, тревожно ожидали финала трагедии.
– Я говорила, что соседство с певицей принесёт нам беду, а ты мне не верил! – истерически крикнула своему мужу баронесса Рочклиф. – Что будет, если ветер подует в нашу сторону?
Баронесса, припав к окну, заламывала руки. Соседний дом являл собой ужасное зрелище, и в глазах бедной дамы уже вставали кошмарные видения горящих ковров и гардин в её собственной гостиной.
Её супруг, разместившийся у соседнего окна, счёл за благо согласиться:
– Да, ты права, становится опасно.
За двадцать лет крепкого английского брака он хорошо усвоил, что подходить к жене, находящейся в столь нервном состоянии, опасно. Опытным глазом прикинув безопасное для себя расстояние, барон развлекался тем, что наблюдал за людьми на улице. С соседской прислугой всё было ясно – растерялись, как бараны. Он всегда говорил, что иностранцы не умеют школить слуг, и в очередной раз оказался прав. Какая-то женщина в большой пёстрой шали, накинутой на тёмное платье, металась от одного бездельника к другому, пытаясь чего-то добиться, но бестолочи лишь разводили руками. Небось такая же иностранка, как и примадонна, уговаривает этих олухов заняться их прямыми обязанностями – начать тушить дом.
«Ничего-то у неё не выйдет», – давным-давно решил барон. Женщину ему было жалко – и как только у неё сил хватает метаться в одном платье под мокрым снегом?
Даму в пёстрой шали уже, похоже, колотило от холода. Она всё сильнее сжимала плечи, натягивая шаль. Барон даже придумал было заключить сам с собой пари, сколько ещё минут иностранка продержится на декабрьской улице, но его отвлекла жена:
– Мы сгорим!.. – заверещала она.
Барон снисходительно пояснил:
– Но слуги уже больше часа поливают водой крышу нашего дома. Даже если в эту сторону полетят головешки, крыша не загорится. Но на самом деле следовало бы начать заливать и пожар.
– Я не собираюсь посылать своих слуг, чтобы те, рискуя жизнью, спасали имущество иностранки, – пренебрежительно фыркнула баронесса.
– Дорогая, я, как всегда, полностью с тобой согласен, – привычно сообщил ей муж. – Я думал обезопасить наш дом, но если ты возражаешь…
– Ты хочешь сказать, что я против того, чтобы защитить собственное имущество? – изумилась баронесса. – За кого ты меня принимаешь? Немедленно распорядись, чтобы слуги начали заливать пожар, и раздай ведра этим бездельникам, торчащим перед домом своей хозяйки. Пусть поработают.
Барон отправился отдавать приказания. Лично ему соседка нравилась, а когда он летом через открытые окна слышал её пение, особенно на два голоса с дочерью, барону казалось, что его душа уже переселилась в рай. Если можно было хоть что-то сделать для примадонны и её красавицы-дочки, он был готов попытаться. Объединив усилия, слуги обоих домов и многочисленные желающие из толпы стали вёдрами таскать воду из пруда Рочклифов, успешно сбивая пламя через окна. На небесах, как видно, оценили столь благородный жест барона, поскольку оттуда тоже пришла помощь: из чёрных грозовых туч хлынул холодный дождь, перемешанный со снегом. Окончательно залив первый этаж, спасатели-добровольцы поднялись на второй и воду передавали уже не по цепочке, как раньше, а поднимали на верёвках. Люди с ведрами всё прибывали, и уже где-то через час пожар был окончательно потушен.
Стоя на крыльце своего дома, барон попыхивал сигарой и жалел, что так и не узнал, сколько ещё продержалась на улице дама в шали. Вроде бы та исчезла с началом дождя. Или раньше?
Высокий человек в чёрном пальто прервал его размышления:
– Ваше сиятельство, я Гаррисон, сыщик с Боу-стрит. Мы собираем сведения для судьи. Тут по всему выходит, что пожар устроили нарочно, чтобы скрыть другое преступление. Мы сейчас ищем ваших соседок. Вы видели что-нибудь подозрительное?
– Дайте подумать, – начал вспоминать барон. – Ничего особенного я не помню, но видел из окна, как перед входом в дом примадонны долго стояла карета, запряжённая парой белоснежных лошадей. Этот экипаж появлялся здесь и раньше. Обычно в нём приезжали молодой человек и две барышни.
– А кто эти люди, вы не знаете? – уточнил сыщик.
– Нет, не знаю, но вы можете узнать это сами, – заметил барон, указав на подъезжавшую упряжку, – именно про эту карету я и говорил.
Гаррисон откланялся и поспешил к экипажу, остановившемуся напротив сгоревшего дома. Сыщик подошёл как раз в ту минуту, когда спрыгнувший с запяток лакей распахнул дверцу и протянул руку бледной как мел пожилой даме, помогая той спуститься на землю.
– Простите, мэм, – окликнул даму сыщик, – вы кого-то ищете?
– Да, сэр, помогите мне, пожалуйста. – Старушка тут же вцепилась в руку Гаррисона. По её акценту нетрудно было понять, что дама – иностранка. Её руки тряслись, но она всё-таки смогла продолжить: – Я русская графиня Апраксина. В этом доме находилась в гостях моя внучатая племянница, светлейшая княжна Черкасская. Кучер ждал её возвращения, а потом увидел, что дом горит. Ничего не сумев добиться от здешних слуг, он поехал за мной. Вы что-нибудь знаете? Где моя девочка?
Ну, вот и началось! Потерпевшая явилась сама. Сколько таких убитых горем женщин перевидал на своём веку Гаррисон – и не сосчитать. Привычно скроив суровую мину, он заученно отрапортовал:
– Мы ещё ничего не знаем. Осмотр только начат. Сейчас слуги разбирают завалы, мы ищем погибших. Я прошу вас подождать пока в карете. Если мы кого-нибудь найдём, я сообщу.
Графиня Апраксина покачнулась, но лакей подхватил её, не дав упасть. Вдвоём с сыщиком они почти подняли старую даму в карету и помогли ей сесть. Гаррисон поспешил удалиться. Не дай бог, в дополнение ко всему прочему ещё и старушечьи обмороки расхлебывать!..
Сыщик бродил по пепелищу. Он уже осмотрел комнаты, выходящие окнами на улицу – ни примадонны, ни её дочери, ни гостьи там не было. Сейчас слуги растаскивали упавшие балки перед входом в большую гостиную.
– Именно там мы в последний раз видели хозяйку, её дочку и вторую мисс, – объяснил сыщику один из слуг, откидывая в сторону конец толстой балки, свисавшей с разрушенного потолка.
Гаррисон дёрнул обугленную, но уцелевшую дубовую дверь и открыл проход в комнату. Стена, выходящая в сад, выгорела полностью. Судя по копоти, пожар начался со штор, и вся примыкавшая к этой стене часть гостиной была засыпана обгоревшими головешками. У противоположной стены мебель обуглилась, но уцелела, а вот фортепьяно в дальнем углу практически не пострадало, даже ковер, на котором оно стояло, всё ещё сиял яркими красками, что казалось особенно диким на фоне остальных разрушений. И на этом ярком пятачке лежало тело. Оно совсем не обгорело, и не было никаких сомнений, что это – звезда Ковент-Гарден Джудитта Молибрани.
– Боже мой! – раздался за спиной Гаррисона испуганный возглас, и сыщик сердито обернулся.
Сзади застыл белый, как мел, молодой слуга.
– Это ваша госпожа? – спросил сыщик.
– Да, сэр, – пролепетал молодой человек, – какое безумие – убить такого ангела под Рождество!..
– Вы что-то знаете? – насторожился Гаррисон.
– Да нет, сэр. Просто хозяйка пела нам сегодня рождественские гимны, и мы плакали, так это было прекрасно, как будто ангел сошёл с небес.
– Ну, ладно, – разочарованно буркнул сыщик и отвернулся.
– Только вот что, сэр, такой нож с костяной ручкой я вчера видел у Хавьера, – тихо добавил слуга, показывая на руку убитой.
Настырный малый всё время отвлекал сыщика от исполнения обязанностей. И Гаррисон не сразу заметил, что убитая примадонна сжимает в руке нож, а самое главное – держит его за лезвие.
«Пыталась выхватить у убийцы нож и почти преуспела», – сообразил сыщик.
Он нагнулся к убитой и разогнул ещё мягкие пальцы. Рука жертвы оказалась почти распоротой надвое. Кровь уже свернулась, но лезвие было сплошь в ржавых разводах. Гаррисон замотал оружие платком, сунул его в карман и обратился к слуге:
– Кто такой Хавьер? – спросил он.
Похоже, дело было не так безнадежно, как показалось сначала.
– Новый конюх. Его неделю назад взяли в дом, он говорил, что бежал из Испании из-за Наполеона. Только, по мне, он никакой не конюх: лошадей не любил, работать не хотел. Но хозяйка добрая была, всех подряд жалела. Она разрешила взять иностранца без рекомендаций, сказала, что тот – несчастный и ему нужно помогать.
– Приведи-ка мне этого Хавьера, – распорядился сыщик, а сам двинулся вдоль стен в поисках остальных погибших.
Второе тело нашлось под сгоревшей обшивкой потолка. Две балки ещё тлели, придавив то, что осталось от несчастной жертвы. Здесь был эпицентр пожара, а значит, выяснить, которой из двух девушек принадлежит тело, не представлялось возможным. Сыщик наклонился, пытаясь найти хоть что-то, что подскажет ответ, и вдруг заметил, что огонь не добрался до руки погибшей. Кисть так и осталась белой, а на безымянном пальце, даже не закоптившись, сверкал овальный бриллиант.
«Придётся опознавать по вещам», – понял Гаррисон. За его спиной послышались шаги. Молодой слуга, сообщивший про нож и Хавьера, привёл одетого в чёрное солидного человека средних лет. Тот выступил вперёд и, откашлявшись, сообщил:
– Простите, сэр, я дворецкий в этом доме. Мы не можем выполнить ваше приказание: Хавьера нигде нет.
– Понятно, – протянул сыщик. – Скажите, если хозяйка собирала вас, чтобы поздравить с Рождеством, она небось сама принарядилась? Драгоценности на ней были?
– Да, сэр, на сеньоре было кружевное платье и очень дорогое жемчужное ожерелье с сапфировым аграфом. Хозяйка его очень любила, говорила, что это память о счастливых временах.
Гаррисон подошёл к телу примадонны и посмотрел на её шею. Как он и предполагал, ожерелья не было.
– Вот так принимать в дом иностранцев без рекомендаций, – скептически констатировал он. – Ограбили, убили, а потом подожгли дом, чтобы скрыть преступление.
Гаррисон велел дворецкому прислать ещё слуг, чтобы разобрать завалы и найти вторую девушку. Но других тел в комнате так и не нашлось. Сыщик выглянул в маленький сад, окружённый с трёх сторон стенами дома. Это крохотное ухоженное пространство просматривалось полностью. Ни живого человека, ни тела в нём не было. Значит, одну из девушек бандит убил, а вторую увёл с собой, или она ушла добровольно. Нужно только понять, кто та, которую нашли. Гаррисон снял с пальца погибшей кольцо и направился к выходу…
…Графиня Апраксина, закрыв глаза, сидела в экипаже. Время тянулось мучительно долго, но она не хотела, чтобы что-то менялось. Лучше находиться в неведении, чем узнать самое страшное. Но в стекло кареты легонько стукнули, и высокий сыщик отворил дверцу.
– Мэм, мы нашли хозяйку дома и одну из девушек. Обе мертвы, – сообщил он.
– Какую… девушку? – чуть слышно прошептала Апраксина. Безумная надежда родилась в её душе и тут же погасла: сыщик держал на ладони кольцо с овальным бриллиантом.
– Вы узнаете эту вещь? – спросил он.
Графиня не ответила, она потеряла сознание. Гаррисон тихо выругался: всё-таки обморока избежать не удалось.
Глава двенадцатая. Дело, пахнущее политикой
Гаррисон диктовал отчёт одному из судебных клерков. Сыщик устал, но был доволен. Дело, можно сказать, уже раскрыто: иностранцы убили и ограбили иностранцев. Всё оказалось просто, и Гаррисон уже предвкушал спокойный вечер за плотным ужином с кружкой эля. Он уже почти закончил диктовать, когда в дверь постучали и на пороге появился смуглый господин в щегольском пальто и в модной высокой шляпе-цилиндре.
– Простите, сэр, – обратился щёголь к Гаррисону, безошибочно выделив в нём главного, – я ищу сыщика, проводившего дознание в доме сеньоры Молибра.
– Вы хотели сказать «Молибрани»? – отозвался Гаррисон.
– Нет, я имею в виду герцогиню Молибра, но она выступает на сцене под тем именем, что назвали вы.
– Час от часу не легче! – воскликнул сыщик. – А вы, сэр, кто такой?
– Простите, я забыл о вежливости. Такой ужасный случай, испанское посольство в страшном смятении, – извинился посетитель и всё-таки назвал своё имя: – Советник посла граф Монтойа. Я представляю здесь мужа пострадавшей дамы, герцога Молибра. Прошу вас сообщить мне все подробности случившегося несчастья.
Поняв, что с этим иностранцем лучше не спорить (больно уж важен, да к тому же из дипломатов), Гаррисон начал излагать суть дела:
– К сожалению, сеньора погибла. На неё напали с ножом, а когда она вырвала у преступника его оружие, её застрелили. С шеи примадонны сорвали дорогое жемчужное ожерелье с сапфировым аграфом. Вместе с ней убили гостью – русскую княжну Черкасскую, а дочь певицы либо похищена, либо пропала. Её нигде нет.
– Кто же совершил это злодеяние? – спросил испанец. – У вас есть какие-нибудь предположения?
– За неделю до совершения преступления пострадавшая разрешила взять на службу конюха-испанца по имени Хавьер, у того не было рекомендаций, и, по отзывам остальной прислуги, конюхом он не был. Слуги видели у него нож с костяной рукояткой, тот самый, что нашли в руке убитой сеньоры. Я уверен, что убийца – он. Возможно, что у него были сообщники, которых он впустил в дом, но сам Хавьер – один из убийц.
– А девушка, дочь герцогини? – уточнил граф Монтойа. – Вы ничего больше не можете сказать о ней?
– Ничего, кроме того, что с неё сняты подозрения в соучастии. Мы считаем её жертвой, она не могла вступить в сговор с убийцами матери, поскольку слуги в доме подтвердили нежную любовь дочери к сеньоре Молибрани.
– Благодарю вас, сэр, – испанец встал и протянул сыщику визитную карточку. – Прошу, если ещё что-нибудь станет известно об этом ужасном преступлении, сообщите мне. Муж сеньоры – кузен нашего короля. Герцог – человек могущественный и богатый, и будет признателен за любую информацию об убийцах своей жены. Если же что-нибудь станет известно о девушке – в любое время дня и ночи я буду ждать вашего сообщения.
Граф Монтойа поклонился и вышел. Сыщик уставился на маленький кусочек картона с титулом посетителя и адресом посольства. Дело начинало пахнуть политикой, что было плохо, однако к нему примешивался запах денег, что было хорошо. Вполне можно подзаработать… Так ввязываться или нет? Подумав, что всё решит завтра, Гаррисон быстро закончил отчёт и, кивнув усталому клерку, отправился домой. Час был поздний.
Несмотря на поздний час, в испанском посольстве не спали. В зале приёмов, под портретом королевского семейства кисти придворного художника Франсиско Гойи, у камина сидели двое. Граф Мантойа только что закончил свой доклад послу и теперь ждал начальственных указаний.
– Бедный герцог, – вздохнул посол. – Какая потеря! Я никогда не понимал того, что его светлость разрешил жене петь на сцене, а тем более таскать по Европе дочь, но в каждой семье – свои причуды. Он хотел, чтобы мы присматривали за его женщинами и сообщали об их здоровье и делах? Мы это делали. Предугадать убийство и ограбление мы не могли. Напишите бедняге отчет, особенно напирайте на то, что о судьбе дочери пока ничего неизвестно, возможно, что девушка жива. Сейчас это – единственное, что может поддержать его светлость в горе.
Посол отпустил графа и отправился в спальню. Супруга ждала его в постели.
– Как хорошо, дорогая, что ты у меня – верная католическая жена, – ласково сказал посол. – Ты всегда при муже, а наши дочери, как положено приличным девицам, воспитываются в монастыре. Упаси нас бог от английского вольнодумства. Это же надо – герцогиня поёт в опере! Но нужно признать, что конец у подобных безобразий всегда закономерный. Сидела бы лучше дома…
Дом Черкасских застыл в горе. Графиня Апраксина недвижимо лежала в своей спальне. Она уже перестала рыдать, но была в таком подавленном состоянии, что все боялись, как бы у старушки не отказало сердце. Дворецкий по просьбе компаньонки графини уже отправил с нарочным письмо в поместье, сделав на конверте приписку, что послание должно быть передано лично в руки герцога Гленорга, и теперь все в доме с надеждой ожидали его приезда.
Герцог вошёл в дом, когда уже смеркалось.
– Ваша светлость! Какое несчастье! Что же теперь делать? – кинулся к нему дворецкий.
– Тихо, тихо, сначала расскажите мне всё по порядку, – распорядился Гленорг.
Дворецкий рассказал всё, что знал сам, и привёл к его светлости кучера и лакея, ездивших сначала с княжной Лизой, а потом и с Апраксиной на место трагедии. Герцог задал слугам множество вопросов и в итоге кое-что понял. По крайней мере, он узнал фамилию дознавателя. Гаррисон – сыщик с Боу-стрит. И герцог отправился на розыски.
Ему повезло, Гаррисон всё ещё был на месте. Гленорг представился родственником пострадавшей и попросил рассказать ему обо всём, что сыщик обнаружил в доме примадонны. Гаррисон тяжело вздохнул (Господи помилуй, теперь ещё и герцог!) и доложил:
– Ваша светлость, я могу сказать вам то же самое, что и представителю супруга этой сеньоры: примадонну пытались заколоть ножом, но не смогли и тогда застрелили. К тому же её ограбили. Дочь сеньоры мы не нашли – в доме нет ни её тела, ни самой девушки. Ваша родственница лежала около выхода в сад, но преступник или преступники подожгли шторы на окнах, поэтому в этом месте всё выгорело. Тело обуглилось, но на пальце погибшей сохранилось кольцо с бриллиантом, которое опознали как принадлежавшее княжне Черкасской. За неделю до пожара в дом сеньоры Джудитты взяли на работу конюха-испанца. Именно его ножом порезана рука у хозяйки дома. Этот конюх, по имени Хавьер, исчез вместе с ожерельем убитой.
– Каким было ожерелье? – уточнил герцог.
– Несколько нитей крупного жемчуга, а застёжка – аграф с большим сапфиром в окружении крупных бриллиантов, – посмотрев в свои записи, ответил Гаррисон.
– Вы уверены, что опознанная вами девушка – княжна Черкасская?
– Кольцо, которое я показал вашей старой родственнице, я снял с пальца погибшей, – сочувственно глядя на визитёра, ответил сыщик. – Можно, конечно, верить в чудо, но я в своей работе чудес пока не встречал.
– Вы сказали, что убитая примадонна была женой герцога?
– Да, мне самому об этом сообщил вчера советник испанского посла граф Монтойа. – Гаррисон порылся в ящике стола и достал маленький кусочек картона. – Здесь его имя и адрес, можете поговорить с ним сами.
Гленорг прочитал имя и титул испанца, а потом запомнил адрес посольства.
– Спасибо, мистер Гаррисон. Возьмите и мою карточку. – Возвратив сыщику визитку дипломата, сверху герцог положил свою. – Я буду очень благодарен за любые сведения по этому делу: всё, что касается пропавшей девушки или предполагаемого убийцы.
Гленорг поднялся и, попрощавшись с сыщиком, поехал в испанское посольство. Монтойа принял его сразу же. Этот элегантный человек с внешностью стареющего бонвивана повёл себя очень любезно, но чутье и опыт подсказали герцогу, что за приятной беседой испанец прячет явную настороженность.
– Что привело вас к нам? – осведомился Монтойя, пригласив гостя садиться.
– Моя жена – родная сестра русской княжны, погибшей в доме сеньоры Молибрани, – объяснил герцог. – Нашей семье необходимо знать, как погибла ближайшая родственница. Мне сказали, что на самом деле сеньора Джудитта – испанская герцогиня. Может, именно здесь кроется причина произошедшей трагедии? Кто мог хотеть её смерти, и куда исчезла девушка, дочь певицы?
– К сожалению, наше посольство не обладает такими сведениями. Могу сказать лишь, что сеньора, выступавшая под сценическим псевдонимом Джудитта Молибрани, на самом деле была герцогиней де Молибра. Её супруг поручил нам ежемесячно сообщать ему о жизни и здоровье членов его семьи, что мы и делали. Ни о каких причинах, которые могли привести к случившейся трагедии, мы не знаем.
Поняв, что его вежливо выпроваживают, герцог поднялся, но, прежде чем уйти, попросил:
– Если вдруг вы что-нибудь узнаете, пожалуйста, сообщите мне. Я могу записать вам адреса для корреспонденции.
На поданном испанцем листе бумаги Гленорг написал адреса поместья и своего лондонского дома, попрощался и уехал. Закрыв за посетителем дверь, граф Монтойа сразу же порвал лист, исписанный английским герцогом, так некстати появившимся в этом деле, потом достал из ящика стола шёлковый мешочек, развязал шнурок и вынул жемчужное ожерелье. Четыре нити великолепного крупного жемчуга и аграф, украшенный огромным сапфиром в окружении крупных бриллиантов. Ожерелье стоило так дорого, и графу стало жаль его отдавать, но вещь объявили в розыск, а рисковать репутацией Монтойа не мог. Он и так всё время ходил на грани скандала из-за своих карточных долгов. Однако за это дельце ему было обещано целое состояние. Из аванса граф уже расплатился с убийцами и отправил их с глаз подальше, оставалось лишь получить вторую половину обещанной суммы.
Запаковав ожерелье в плотную бумагу, Монтойя написал письмо, состоящее лишь из одной лишь фразы: «Я выполнил свою часть сделки, жду, когда вы выполните свою».
Не подписав письмо, граф положил его в коробку, туда же поместил жемчуг. Тщательно заклеив коробку со всех сторон, написал на ней адрес. Вызвав дежурного, Монтойа сдал посылку в дипломатическую почту и, надеясь на скорейшее получение денег, отправился в игорный клуб, где обычно проводил все свои вечера.
Вожделенного платежа граф так и не дождался: десять дней спустя его убили ударом ножа при выходе из игорного клуба. После смерти Монтойи в посольство нагрянули кредиторы, тогда и вскрылось, что дипломат был должен огромные суммы. Посольство Испании предпочло кое-что оплатить и замять дело, лишь бы не выносить сор из избы.
Глава тринадцатая. Счастье Полли Дженкинс
Полли Дженкинс аккуратно замела сор вокруг очага. Все остальные дела в её маленьком домашнем хозяйстве были переделаны. Значит, она опять сможет вернуться к девочке. Полли подошла к своему стулу, поправила тёплую шаль на его высокой спинке (наденет, когда в комнате начнёт холодать) и уселась. Взяла со стола вязание, и спицы замелькали в её руках, а на тёплом коричневом шарфе появилась жёлтая полоска. Вот Полли закончит шарф и подарит его девочке… Дочке… Счастью, посланному судьбой в рождественский сочельник… Разве можно было об этом мечтать? Полли даже и не надеялась. Но вот ведь – случилось же!
Полли торговала апельсинами у Ковент-Гарден – занималась этой фруктовой коммерцией с тех самых пор, как её непутёвый супруг завербовался во флот и пропал. Полли до сих пор не могла понять, чего же её Вилли не хватало дома. У них был маленький, зато собственный домик на берегу Темзы – свадебный подарок дяди-викария. Сразу после женитьбы, ну и потом ещё несколько лет, Дженкинсы жили счастливо. Вилли нанимался матросом и ходил в короткие плаванья, а потом возвращался домой к жене. Но однажды в семью пришло горе: Полли родила двоих мальчиков-близнецов, покинувших этот мир, не дожив до года, следом девочку, умершую сразу после рождения. Вилли затосковал, начал попивать и даже поколачивать жену, а однажды Полли передали записочку, где корявым почерком её мужа была написана всего одна строчка: «Прощай. Я завербовался во флот и к тебе больше не вернусь».
Полли проплакала тогда недели две, она-то ведь любила мужа. С ужасом предполагала она, что же станется с её слабохарактерным Вилли в жёстких тисках флотской дисциплины, и не могла понять, как же он решился на такой отчаянный шаг. Но плачь не плачь, а время шло, деньги закончились, и нужно было как-то себя кормить. Торговка апельсинами, снимавшая по соседству угол, однажды забежала к Полли и попросила заменить её у Ковент-Гарден: продать товар и выручку поделить пополам. Взяв у соседки плоский ящик с широким ремнем, Полли отправилась сначала в порт, где на фруктовом складе купила апельсины. Помыла их, красиво выложила на лоток, а потом пошла к театру. Она на удивление быстро и выгодно всё продала и пожалела, что не взяла больше.
На следующий день Полли уже действовала смелее и всю вчерашнюю выручку пустила на закупку апельсинов, а вечером, продав товар, удвоила свои деньги. Надеясь, что соседка ещё пару деньков не потребует свой лоток обратно, Полли вновь рано утром пошла за апельсинами. И тут судьба ей улыбнулась: хозяйка лотка объявила, что её просватали, и она возвращается в свою деревню. На радостях счастливая невеста подарила Полли ящик на ремне и, пожелав ей удачи, уехала. Так десять лет назад Полли Дженкинс начала свою коммерцию и теперь в свои тридцать восемь лет была у Ковент-Гарден самой старой из торговок.
Полли знала в лицо всех кэбменов, приезжавших к разъезду после спектаклей, всех карманников, промышлявших в толпе, всех торговок цветами и сладостями, и все они знали её. Полли здесь любили, она не жалела для людей доброго слова, угощала апельсинами и других торговок, и уличных детишек, поэтому и ей всегда помогали, а после разъезда кэбмены часто подвозили её до узкого кривого переулка, сбегавшего к Темзе, – туда, где стоял её дом.
В вечер перед Рождеством спектакля не было, но на площади перед театром уже два дня как сама собой образовалась маленькая ярмарка. Из окрестных деревень привезли на продажу гусей, жирные сливки, сметану и масло. Кухарки из богатых домов и простые горожане делали закупки к праздничному столу, и апельсины Полли были нарасхват. Она продала свой товар и отошла к служебному входу театра, чтобы в тени подъезда без помех пересчитать выручку, когда заметила на пустынной улице бредущую ей навстречу странную женщину.
Сказать, что эта особа выглядела необычно, было бы слишком мягко. Мало того, что кожа у нее была черного цвета, да в разгар зимы она шла с непокрытой головой, но самым страшным было то, что волос у бедняжки не было вовсе. Глаза у нее были полузакрыты, а с одного плеча свисала перепачканная ротонда.
«Господи, да что это за ужас?» – Торговка испугалась и на всякий случай трижды перекрестилась.
«Чернокожая» шла зигзагами, её как будто шатало. Полли засунула деньги за пазуху и перебросила ремень так, чтобы лоток повис на спине. Наверно, лучше было б сбежать, да ноги как будто приросли к земле. Странная особа приближалась. Не дойдя нескольких шагов до подъезда, где в тени колонн притаилась торговка апельсинами, «негритянка» поскользнулась на краю подмерзшей лужи и рухнула лицом вниз. Доброе сердце Полли дрогнуло, она сделала шаг, другой, а потом склонилась над лежащей.
Из черного затылка незнакомки сочилась кровь. «Похоже, голову разбила, – догадалась Полли. – Понять бы еще, что теперь делать! Бедняжка, может, сейчас умирает. А как ей помочь?»
Будто ища ответа, торговка возвела взгляд к небу, и судьба послала ей знак: чёрные тучи на мгновение разбежались, и вечерняя звезда подмигнула Полли Дженкинс ярким алмазным глазом. Помни, голубушка, что пришло Рождество – самое волшебное время, когда все помогают друг другу.
Полли взяла незнакомку за руки и потащила её в тень театрального подъезда. Втянув «негритянку» на ступеньки, торговка выбежала на площадь перед театром. Здесь уже всё опустело: кэбмены давно разъехались, и лишь старик Джек терпеливо ждал седоков.
– Довези меня до дома, – попросила его Полли, – только давай сначала подъедем к служебному входу.
– Как скажешь, – согласился кэбмен, он открыл перед Полли дверь и, посадив её в экипаж, сразу же завернул за угол.
Увидев на ступенях свою «негритянку», Полли распахнула дверцу и подбежала к бедняжке. Джек тоже спрыгнул и, держа вожжи в руках, подошёл ближе.
– Ого, что это такое? – удивился кэбмен и, поняв, пожалел: – Видать, сильно обгорела. Лицо закопчённое, а волос и вовсе нет.
– Повезем её ко мне домой, – решилась Полли. – Не могу же я бросить бедняжку на улице в рождественский сочельник. Бог никогда мне этого не простит!
– Да уж, это будет слишком большим грехом.
Джек взял обгоревшую за плечи, а Полли подхватила её ноги, и они двинулись к кэбу. Положив пострадавшую на сиденье, торговка пристроилась рядом и закрыла дверцу. Кэбмен щёлкнул кнутом, и послал лошадь вперёд. Вскоре он остановил экипаж у маленького тёмно-красного домика с узкими окнами и решётчатыми ставнями, где жила Полли. Джек вновь помог нести незнакомку. Вдвоем они затащили несчастную в дом и уложили на топчан в единственной комнате, служившей хозяйке и спальней, и кухней. Полли протянула Джеку монету, но тот отказался:
– Нет, я не возьму денег! В сочельник все должны делать добрые дела. Пусть выздоравливает, потом расскажешь, что с ней случилось.
Кэбмен попрощался и вышел, оставив торговку наедине с обгоревшей. «Надо бы отмыть бедняжку», – сообразила Полли и взялась разжигать огонь. Скоро комната осветилась, а тепло разогнало привычную сырость, скопившуюся в углах. Полли вернулась к незнакомке. Теперь нужно снять с пострадавшей одежду. Торговка осторожно вытянула из-под незнакомки ротонду. Густой мех блеснул в свете свечи. Соболь!.. Кем бы ни была пострадавшая, она явно не бедствовала. Полли аккуратно сложила ротонду на стуле и принялась расстегивать платье. Старый Джек не ошибся: кожа под испачканным синим бархатом оказалась гладкой и упругой – пострадавшая явно была молодой, и уж никак не негритянкой. Под платьем её кожа была сметанно-белой. На теле пострадавшей не нашлось ни единой царапины, кости тоже не пострадали. Оставалось осмотреть рану на голове.
Вода в котелке уже согрелась и Полли решила отмыть лицо и голову раненой. «Хорошо, что бедняжка без памяти, хоть боли не почувствует», – рассудила она.
Чёрная грязь на лице незнакомки оказалась копотью. Полли раз за разом полоскала в воде мягкую тряпочку, отмывая лоб и щёки. Наконец сажа ушла, и проступили тонкие черты синюшного лица. К счастью, здесь ожогов не было.
Полли перекрестилась и принялась за голову. Смыв сажу, она обнаружила ярко-розовые пятна ожогов на макушке и кровоточащую рану на затылке. Рана была большой и рваной.
– Боже мой! – ужаснулась Полли. По всему выходило, что незнакомка могла умереть прямо у неё на руках.
Завернувшись в шаль, торговка апельсинами кинулась на соседнюю улицу – к врачу-пропойце. Тот когда-то имел большую практику в богатом районе Лондона, а теперь лечил бедноту за кусок пирога или пару яиц.
– Доктор, – воскликнула Полли, врываясь в обшарпанную коморку, где бывший врач готовился в одиночестве встретить Рождество, – пойдёмте скорее, молодая девушка умирает!
– Какая такая девушка? – неохотно протянул эскулап. – Все приличные люди за стол садятся, а у тебя девушки умирают.
– Пожалуйста! Я заплачу серебром! – взмолилась Полли.
Это решило всё. Доктор вздохнул и отправился вслед за торговкой. Увидев больную, он велел Полли зажечь ещё одну свечу и обе держать над раной.
– Дело скверное, – осмотрев голову незнакомки, признал доктор. – Придётся не только обрабатывать, но и зашивать.
Он достал из кармана старого, облезлого пальто такой же потрепанный футляр с хирургическими инструментами и бутылку виски, а потом велел Полли тащить котелок с кипятком и нарвать чистых тряпок на бинты.
Вдвоём они перенесли девушку на стол. Доктор обмыл инструменты в виски, а тряпкой, смоченной в том же напитке, промокнул кровь вокруг раны. Тихо пробормотав «Отче наш», врач перекрестился и стал осторожно исследовать повреждения. К счастью, кости черепа не были раздроблены, и доктор принялся зашивать рану. Через полчаса он закончил. Вдвоём с Полли они вновь отнесли незнакомку на топчан и положили на бок, так, чтобы рана не касалась подушки.
– Ну, а теперь её жизнь в руках Божьих, – вздохнул доктор, – я сделал что мог. Немного удачи – и всё должно получиться.
Полли протянула ему серебряную монету, но врач устало отмахнулся.
– В ночь перед Рождеством все должны делать добрые дела, – философски заметил он. – Ты её подобрала, а я прооперировал. Пусть живёт!
Доктор собрал свои инструменты и початую бутылку виски, простился и ушёл к себе, а Полли пододвинула стул к постели и села у изголовья пострадавшей. Бедняжке навряд ли было более семнадцати, Полли была немногим старше, когда вышла замуж за своего Вилли. Может, Бог послал ей эту девушку, чтобы выходить и заботиться о ней, как о собственной дочери? И Полли вдруг почему-то показалось, что перед ней лежит её выросшая девочка, когда-то не прожившая и нескольких минут. Конечно, так оно и есть! Сегодня в мир пришло Рождество и прислало скромной торговке апельсинами главный подарок в её жизни. Полли вгляделась в бледное лицо незнакомки и… поверила в чудо.
– Да, Полли, просто чудо, что твоя подопечная продержалась эти две недели, – сказал доктор, заглянувший нынче вечером в маленький красный дом на берегу Темзы. – Ну а раз так, то молись, и всё получится! Только события не торопи.
Врач попрощался и ушёл, оставив хозяйку дома наедине с больной. Торговка апельсинами тяжело вздохнула. Если девочка пролежит без памяти ещё пару дней, то Полли сама ляжет рядом с ней на старенький топчан и уснёт навсегда.
Сразу после операции девушка лежала как мёртвая, с ледяными руками и ногами, и лишь чуть слышное дыхание говорило чуткому уху, что бедняжка жива. Но на следующий день всё изменилось: тело больной запылало в жару, в груди её заклокотало, а потом начался бред. Несчастная то лежала тихо, то бормотала бессвязные фразы. Понять хоть что-нибудь Полли не могла, зато запомнила имя, которое незнакомка повторяла беспрестанно – Кассандра.
«Понятно теперь, как её зовут. Красивое имя», – оценила Полли.
Жар не спадал, и пришлось вновь бежать за доктором. Тот пришёл, осмотрел больную и сообщил, что бедняжку треплет лихорадка. Врач предположил, что девушка простудилась на мёрзлой земле у Ковент-Гарден, и посоветовал Полли обтирать больную, снимая жар, а потом класть на её лоб холодные компрессы.
– Можно, конечно, дать ей настойку опия, но смысла нет, – рассуждал врач, – бедняжка сейчас боли не чувствует. Так что всё в руках Божьих.
С тех пор доктор заходил ещё не раз и не два, осматривал рану, сообщал, что признаков нагноения нет, и уходил, посоветовав за больную молиться, а Полли привычно садилась на стул с высокой спинкой и клала на колени вязание. Её шарф стал уже очень длинным, а печальное дежурство всё не кончалось.
Вот и сейчас, сложив своё вязание, женщина привычно глянула в лицо больной и, не заметив на нём признаков улучшения, горько вздохнула и пошла к камину. Огонь в очаге уже догорал, Полли нагнулась к ящику с углём и, стараясь быть экономной, принялась распределять чёрные куски под решеткой для чайника. Шум за спиной испугал её. Полли обернулась и увидела, как её девочка пытается встать с постели, но тут же валится обратно.
– Слава Богу! – воскликнула Полли.
Она обняла худенькие плечи и бережно уложила больную на постель.
– Тебе нельзя так резко подниматься, у тебя голова разбита. Доктор сделал операцию, но мы так и не знали, успешно или нет. Ведь ты уже две недели как лежишь.
Больная глядела на Полли с таким ужасом, что женщина растерялась. Истолковать этот взгляд как-нибудь по-другому она не могла. Лицо незнакомки, и прежде бледное, сделалось бескровным, даже серым. Девушка открыла рот, пытаясь что-то сказать, но из её горла вырвался слабый хрип.
– Ничего, милая, это от жара, который тебя измучил. Сейчас я дам тебе водички, и горло смягчится, – ласково заворковала Полли, поднося к губам больной кружку с водой.
Девушка жадно глотнула, закашлялась, а потом стала потихоньку пить. Так она и выпила всё на радость своей сиделке. Торговка апельсинами, как и все обитатели лондонских трущоб, считала, что, если больной пьет, значит, он выживет.
– Ну, вот и славно, теперь ты обязательно пойдёшь на поправку, – радостно объявила Полли.
– Спасибо, – тихо, почти беззвучно, произнесла девушка, потом собралась с силами и внятно спросила: – А кто вы?
– Я Полли Дженкинс. Ты лежишь в моём доме. Я подобрала тебя у Ковент-Гарден, – объяснила торговка и спросила: – А тебя как зовут?
Девушка помолчала, потом подняла на Полли золотисто-карие глаза и растерянно сказала:
– Я не знаю.
Глава четырнадцатая. Новые путешествия – новые заботы
Полли сразу поняла, что больная сказала правду. Эти глаза не могли лгать. Значит, болезнь отняла у её девочки память. И хотя женщина понимала, что бедняжке нужно помочь всё вспомнить, сама в глубине души обрадовалась. Сейчас, без имени и без семьи, её девочка была одна в целом мире, и кроме Полли, у неё никого не было. Стараясь скрыть свой восторг, Полли успокоила больную:
– Ничего, милая, память к тебе вернётся! Главное, что ты пришла в себя и говоришь со мной. Не всё сразу! – женщина взяла обе руки больной и прижала их к губам. – Слава богу, ты жива.
Незнакомка вздрогнула, но затихла и рук не отняла, а потом слабо улыбнулась Полли и сказала:
– Вы меня не знаете, но жалеете и страстно желаете мне выздоровления. И ещё вы называете меня Кассандрой. Почему?
Оторопевшая Полли так и осталась сидеть с приоткрытым от изумления ртом. Больная вздохнула и объяснила:
– Я не знаю, как это получилось, но мне передались ваши чувства и мысли. Вот сейчас вы думаете, что у меня с головой не всё в порядке. Может, вы и правы. Я не знаю, кто я, откуда и чем раньше занималась. Но и вы не знаете, хотя думаете, что я – девушка Кассандра из богатой семьи. Почему?
– Ты в бреду часто повторяла это имя, – выдавила Полли, – и когда я тебя нашла, ты была дорого одета.
Торговка вскочила и бросилась к шкафу, куда повесила одежду подопечной.
– Вот видишь, эта ротонда стоит огромных денег, такие меха носят только аристократки или актрисы, правда, богатые куртизанки тоже любят соболя, – сбивчиво объясняла Полли, разворачивая блестящий мех, – и платье на тебе было бархатное, а ещё при тебе были драгоценности. Сейчас я покажу.
Полли разложила ротонду поверх одеяла и вернулась к шкафу. Она вытащила из-под стопки старенького, штопаного белья белый узелок и вернулась к постели.
– Вот, глянь: серьги и кольцо с аметистом, а ещё медальон. Он сам по себе дорогой – золота много, а в крышке такой огромный камень, я даже представить не могу, сколько он может стоить. – Полли разложила драгоценности на блестящем меху и с надеждой спросила: – Посмотри, может, они напомнят тебе что-нибудь?
Девушка взяла аметистовое кольцо и зажала его между ладоней. Она долго молчала, и скорбная складочка прорезала гладкий лоб, прежде чем больная заговорила вновь:
– Это кольцо называет имя Кассандры. Повторяет его раз за разом, но больше ничего. Может, медальон что-нибудь подскажет?
Она крепко сжала руки, будто старалась вытянуть из полированного золота своё прошлое, а потом повернула замочек и открыла крышку. Два прекрасных лица улыбнулись с портрета. Девушка провела пальцем по лицам на миниатюре и поднесла палец ко лбу.
– Франсиско и Джудитта, они любили друг друга и были счастливы, это – то, что я поняла, прикоснувшись к портрету. А сам медальон хранит права Кассандры. Я дала слово, что медальон будет при мне, и ещё я должна куда-то с ним поехать, но не знаю, куда.
– Права Кассандры? – переспросила Полли. – В медальоне? Значит, в нём должны быть бумаги. Давай, я посмотрю.
Она взяла украшение из рук больной и подошла к пылавшему камину. Женщина наклонилась поближе к огню, золото отразило языки пламени, и стала заметна тонкая щель между портретом и рамкой.
– Портрет снимается, – сообщила Полли и потянулась к ножу, лежащему на столе, – Ну что, попробуем открыть тайник?
– Давайте, – нерешительно кивнула больная, – правда, я немного боюсь.
Полли взяла нож и аккуратно просунула его кончик под рамку. Легкого усилия хватило, чтобы портрет отделился. Под ним в углублении крышки лежали плотно свернутые листы пожелтевшей бумаги. Полли вытряхнула их на стол и отнесла к постели.
– Смотри сама, ведь это твоё, – предложила она, бережно разворачивая слежавшиеся складки. Бумага, как видно, была чем-то пропитана, раз не ломалась. Развернув один листок, потом другой, Полли убедилась, что прочесть ничего не сможет.
– На каком же они языке? – удивилась она.
– Первый написан на испанском, а второй – на итальянском, – объяснила ей подопечная.
– Так ты что, знаешь и тот и другой? – растерялась женщина.
– Наверно, знаю, раз понимаю, что там написано, – подумав мгновение, ответила больная.
– И что же ты поняла? – нетерпеливо спросила Полли.
– Испанский документ – выписка из церковной книги о венчании герцога Молибра и графини де Мендоса, а итальянский – свидетельство о крещении Кассандры де Молибра, графини де Мендоса.
– Ну, вот всё и разъяснилось, – обрадовалась Полли, – ты – дочка герцога и графини. Я сразу это поняла. Только как же ты попала в Англию, и что с тобой здесь случилось? У тебя была пробита голова, да к тому же ты где-то сожгла волосы.
Больная провела кончиками пальцев по меху, и вдруг лицо её исказилось.
– Пожар, я чувствую, как пылает огонь! – воскликнула она. – И это не простое несчастье – в комнате двое убийц, они убили Джудитту и подожгли шторы… А потом они стреляли!
– Девочка моя, – испугалась Полли, – так ты чудом выжила! Они, верно, подумали, что ты мертва.
– Я не знаю, может, и так, – согласилась больная. – А нельзя ли узнать, был ли пожар рядом с тем местом, где вы меня нашли?
– Конечно, можно! Просто я уже две недели не выходила из дома, сидела с тобой, но теперь, когда ты пошла на поправку, я схожу на ту улицу и всё узнаю.
– Спасибо вам, – тихо ответила девушка, закрывая глаза.
– Спи, дорогая, тебе нужно больше отдыхать, а Полли для тебя в лепешку разобьётся.
– Я знаю, – не открывая глаз, прошептала больная и заснула.
– Вот и славно! Спи, моя Кассандра, – ласково сказала Полли, кладя руку на высокий белый лоб, впервые за много дней не пылавший жаром. – Поправляйся, а Полли перевернёт небо и землю и вернёт тебе то, что ты потеряла.
Товарки у Ковент-Гарден забросали Полли вопросами. Всем было любопытно, что же с ней случилось и почему она не работала. Сказавшись больной, торговка апельсинами пообещала в ближайшие дни, если здоровье позволит, вернуться к работе и, незаметно поменяв тему разговора, спросила у женщин, не было ли поблизости пожара?
Торговки расцвели от удовольствия. Ещё бы! Нашёлся ещё один благодарный слушатель, не знающий об ужасной беде, приключившейся в театре. Перебивая друг друга, женщины принялись взахлеб рассказывать подруге о пожаре в доме примадонны Молибрани. Дворецкий сеньоры сам приходил в театр на следующий же день после несчастья. Он-то и сообщил директору страшную новость. Директор поделился ею с труппой, а уж потом весь район вокруг Ковент-Гарден принялся обсуждать подробности случившегося.
Говорили, что великую певицу ограбили – сняли с её шеи дорогущее жемчужное ожерелье, а потом и вовсе убили. Дом же подожгли, чтобы замести следы. Дочка сеньоры, Кассандра, куда-то исчезла – скорее всего, убийцы увели её с собой. Но самым удивительным было не это, а то, что покойная сеньора оказалась испанской герцогиней. Из посольства даже приезжал специальный человек, чтобы опечатать её вещи.
Вызвав благодарный восторг торговок, Полли изумилась, ужаснулась, в меру поохала, и… отправилась домой. Теперь она уже знала, что надо делать. Следующим утром, изрядно сбросив цену на свой товар, Полли предлагала свои апельсины повару в испанском посольстве. Повар оказался добрым англичанином и с землячкой с удовольствием поболтал. От него Полли узнала, что и впрямь герцог Молибра поручил послу сообщать в Испанию, как живут в Лондоне его жена и дочь. Делом этим занимался граф Монтойа, но тот оказался тайным картежником с огромными долгами, и его несколько дней назад зарезали при выходе из игорного клуба. Пришлось послу самому описывать и упаковывать уцелевшие при пожаре вещи покойной герцогини Молибра для передачи её супругу. Посол был так озабочен ценностью изъятого, что отправил всё в Гранаду со специальным курьером.
Полли запомнила название города и поспешила домой. Теперь у них с Кассандрой появилась хоть какая-то ясность в том, кто была её мать. Вот только было непонятно, почему герцогиня жила отдельно от мужа и кто её убил. Полли подозревала, что бедную женщину погубили по заказу разгневанного супруга, но боялась обсуждать с больной этот щекотливый вопрос. Впрочем, Кассандра заговорила сама:
– Тётушка, – так она теперь всегда называла Полли, – я знаю, что вы думаете, будто мой отец мог подослать убийц к моей матери. Может, вы и правы, а может, и нет. Но я должна понять, что же произошло на самом деле. Разгадка находится в Испании, в Гранаде, где, как вы узнали, живёт герцог Молибра. Значит, нам нужно туда поехать.
– Конечно, дорогая, мы поедем, куда скажешь, но сначала ты должна поправиться. Ведь ты пока не встаёшь. Как только выздоровеешь, мы сразу же сядем на корабль.
– Я быстро поправлюсь, – пообещала Кассандра.
Но быстро – не получилось, силы к больной возвращались слишком медленно. Прошёл почти месяц, прежде чем она, обняв за шею Полли, сделала свои первые шаги по комнате. Ещё месяц понадобился, чтобы найти корабль, идущий в Малагу – ближайший к Гранаде порт. Наконец, продав скупщику краденого соболью ротонду, Полли обеспечила оплату проезда на торговом барке «Розамунда», и обе женщины отправились в путешествие.
Помощник капитана, показавший пассажиркам их каюту, напомнил, что до Малаги ожидаются ещё четыре захода в другие порты, и первым из них будет Дувр. Кассандра вздохнула, ей это название ни о чём не говорило. Весь мир был для неё чистым листом. Дувр так Дувр!
В Дувре Орловой пришлось не сладко. В Лондоне молодые российские дипломаты с видимым облегчением усадили надоедливую фрейлину в почтовую карету, снабдили её билетом на почтовую бригантину «Пегас» и… умыли руки. Так что пришлось Агате Андреевне путешествовать по Англии с помощью жестов. Впрочем, это оказалось даже забавным, но в огромном порту Дувра фрейлине стало не до смеха: множество кораблей, толпы спешащих людей… Где теперь искать этот самый «Пегас»? Не дай бог, опоздаешь к отплытию!
Орлова постаралась сложить из нескольких знакомых слов короткую фразу: «Sorry… brigantine «Pegasus…», а потом произнесла её вслух. Как ни странно, первый же моряк, сосредоточенно трусивший мимо с мешком на плече, оказался настолько любезным, что не только понял косноязычную иностранку, но и проводил её до трапа «Пегаса», да ещё и донёс саквояж. На радостях Агата Андреевна подарила моряку шиллинг и поспешила занять свою каюту. Приехала она, как оказалось, слишком рано, поэтому успела и отдохнуть, и даже подремать до отхода судна. Проснувшись, фрейлина решила выйти на палубу – посмотреть на отплытие.
Других пассажиров на палубе не было, и лишь матросы, чётко выполняя команды, летали от мачты к мачте. Стараясь не мешать, Агата Андреевна отошла на корму и огляделась. Солнце отбелило меловые скалы Дувра и растворилось в седых волнах пролива. Всё было светлым: серебристым и белым. Глаз не оторвать!.. Первый день весны стал последним днём пребывания Орловой в Англии. Хорошо, что он заканчивался так красиво. Эта великолепная картина вытеснит из памяти все тяжёлые переживания и сомнения, измучившие Агату Андреевну на Британских островах.
Орлова всё же решилась выполнить свой долг и отослала императрице-матери твёрдое «нет». Она не смогла написать о принцессе Уэльской то самое «не жилица», услышанное в Гайд-парке, но сослалась на свои впечатления и предчувствия. К счастью, Мария Фёдоровна опасения поняла и в ответ прислала краткое письмо, где благодарила свою фрейлину и просила её теперь съездить в Вену и Париж. На втором листе с чёткой немецкой педантичностью были изложены подробные инструкции – что, где и как должна делать Орлова. Мария Фёдоровна всегда знала, чего хочет, и за долгие годы у власти привыкла добиваться этого любой ценой.
Новое путешествие – новые заботы! Что ж, по-другому, как видно, не бывает.
Корабль уже отошёл от причала, и, маневрируя, становился на курс. Ему навстречу из открытого моря двигалось большое трехмачтовое судно. На его борту потемневшие белые буквы сложились в слово «Розамунда». У борта встречного корабля Агата Андреевна заметила такого же любопытного зрителя, как и она сама. Грубый серый плащ с капюшоном полностью скрывал фигуру, но с первого взгляда на тонкое, даже худое, лицо стало ясно, что зритель – молоденькая девица. Тонкие черты, бледные впалые щёки, бескровные губы. Больная? А может, это следы недоедания? Незнакомка заинтересовала Орлову.
Мимо девицы пробежал матрос, он задел её локтем и кинулся извиняться. Пассажирка не отшатнулась и не оскорбилась, она с достоинством ответила моряку и перешла вдоль борта ближе к корме, где уже никому не смогла бы помешать.
«Странно! Что-то не вяжется, – задумалась Орлова. – Девица одета как простолюдинка, а держит себя так, как это умеют лишь родившиеся на самом верху. Не стушевалась, не озлобилась, не выказала никаких чувств по отношению к обидчику. В ней есть чувство собственного достоинства, и, как любит говорить Мария Фёдоровна, “commeilfaut”».
Суда почти поравнялись друг с другом. Девица в сером плаще оказалась как раз напротив Орловой, и фрейлина как будто бы наткнулась на взгляд золотисто-карих глаз. Агате Андреевне даже показалось, что незнакомка прочла её мысли. Но разве это возможно? Бред какой-то! И всё же в глазах девушки ясно сквозили понимание и интерес. Орлова прикрыла веки, стараясь защититься от этого проницательного взгляда, а когда открыла их, корабли уже разминулись. Незнакомка обернулась, ловя взгляд Агаты Андреевны, а потом нерешительно подняла руку и помахала.
– И тебе удачи, милая, – пробормотала фрейлина и кивнула в ответ.
Пусть первый день весны принесёт счастье всем путешествующим!
Орлова кинула последний взгляд на английский берег и ушла в свою каюту в тот самый час, когда на землю Франции вновь ступила нога её самого знаменитого сына. Во главе небольшого отряда отрёкшийся император Наполеон высадился у мыса Антиб и в очередной раз перевернул судьбу Европы.
Глава пятнадцатая. Возвращение Наполеона
Как быстро Вена превратилась в столицу Европы! Блистающие хороводы балов и приёмов сменяли друг друга то в столичных, то в загородных дворцах. Сегодня давали бал в Хофбурге, ставшем на время конгресса резиденцией российского императора. Светлейший князь Алексей Черкасский представил себе кокетливые лица флиртующих дам, подчеркнутую лихость мужчин и с трудом подавил нахлынувшее отвращение. Как же всё это было пошло! Море интриг, лицемерия и дешёвых дрязг. Век бы этого не видать!
Смерть сестры ударила Алексея так больно, что даже сейчас, три месяца спустя, он не мог без дрожи вспоминать лицо Лизы. Её-то за что? Самую нежную и ранимую, самую светлую из всех Черкасских. От отчаяния наворачивались слёзы…
Ненастный мартовский вечер тоже не прибавлял радости. Весна принесла в Австрию дожди, и, хотя, считая по календарю, она вступила в права неделю назад, снега уже давно не было, а серые слякотные дни очень напоминали позднюю осень в Англии.
Как хорошо сейчас в Ратманове! Вот бы вернуться. Алексей закрыл глаза, но так и не смог представить белый дом на высоком холме: похоже, что милые воспоминания оставили его… Когда же закончится этот конгресс? Полгода делят наследство Наполеона, а конца-краю не видно… Привычная тоска отравляла всё вокруг, разливалась желчью, добивала остатки воли. Заветная мечта выйти в отставку и уехать вместе с женой и сыном в Ратманово день ото дня бледнела и таяла. Жена вновь ждала ребёнка, и её пришлось отправить в Англию, а Алексей остался в Вене один на один со своей чёрной меланхолией.
Услужливо пробили часы – напомнили, что если флигель-адъютант императора не хочет опоздать, то следует поскорее собираться, и тут же в дверях появилась могучая фигура ординарца Сашки.
– Пора, барин, – важно сообщил тот и выставил перед Алексеем блестящие, словно черное зеркало, сапоги. – Извольте глянуть, как сияют.
Сашка двинулся к шкафу доставать парадный мундир. Никуда не денешься – нужно собираться. Ещё немного усилий – и генерал-майора Черкасского подготовили к появлению на очередном балу. Впрочем, к выходу государя Алексей всё-таки опоздал. Общество уже перебралось в бальный зал, и князь решил не спешить. Даст Бог, хотя бы нынче удастся избежать и танцев, и пустопорожней болтовни.
Пока у него это получалось: за колонной в аванзале Алексей не привлекал особого внимания, зато сам мог дать волю своему желчному настроению, разглядывая пёструю многоязычную публику. Все в Хофбурге были разряжены в пух и прах. Дамы излучали доступность, а мужчины с готовностью ловили их игривые взгляды. Всё было так же, как вчера, и как месяц назад, да и завтра ничего не изменится…
Внимание Алексея привлёк стремительно вошедший в двери офицер в австрийской форме. Тот так рванулся к дверям бального зала, что князь насторожился. По виду австриец явно был курьером, но пакета у него в руках не было, значит, тот привёз донесение на словах. А вот это уже было странно! Алексей поспешил вслед за вошедшим.
В зале гремела музыка. Танцевали котильон. Император Александр шёл в паре с супругой Наполеона, Марией-Луизой, вернувшейся под родительский кров после мужниного отречения. Французская императрица сверкала большими, слегка на выкате голубыми глазами и казалась очень оживлённой. Её отец – как всегда, чем-то недовольный, тщедушный австрийский император Франц – стоял в дальнем конце зала в окружении своих советников и с кислой миной наблюдал за танцующими. Прибывший курьер двинулся прямо к нему. Офицер приблизился к императору и что-то сказал. Сухое длинное лицо Франца мгновенно побледнело. Казалось, что краски жизни просто стекли с него, а на щеках императора проступила землистая бледность покойника. Австрийские министры так же, как и их государь, переменились в лице.
Что же случилось? Алексей не мог справиться с беспокойством, хотя и надеялся, что дело касается только австрийцев. Но он ошибся. Франц поспешил к закончившему танец русскому императору и стал что-то объяснять, а тем временем министры устремились прочь из бального зала. Александр I вздрогнул и заметно побледнел. Он глазами нашёл в толпе Алексея и сделал ему чуть заметный знак приблизиться.
Черкасский пересёк стремительно пустеющий зал и подошёл к своему государю. Император Франц тем временем властно кивнул жене и дочери и направился к дверям. Обе женщины, недоумённо переглянувшись, поспешили вслед за ним, а всё ещё бледный Александр Павлович повернулся к своему флигель-адъютанту и сказал:
– Алексей, твоя сестра Долли так и не призналась мне, кто была та девушка, одетая цыганкой на маскараде в Англии. Надеюсь, что ты поможешь мне в этом вопросе.
– Простите, ваше императорское величество, а что случилось? – оторопел Черкасский.
– Случилось именно то, что предсказала мне тогда эта цыганка. Наполеон бежал с Эльбы, высадился на юге Франции, а теперь идёт на Париж. Города сдаются ему без боя, гарнизоны переходят на его сторону, а крестьяне толпами ходят за его каретой. Откуда эта девушка могла знать всё это полгода назад?
Государь смотрел в глаза Алексея, и у того просто не осталось выбора. Пришлось сознаваться:
– Дело том, что эта «цыганка» – моя сестра Лиза. Я не знаю, сможете ли вы поверить, но она единственная в семье унаследовала дар нашей прабабки – предвидение будущего. Я до сегодняшнего дня так и не решил – принимать ли всерьёз её способности или считать их фантазиями впечатлительной барышни. Но теперь я склоняюсь к тому, что Лиза говорила правду.
– Алексей, где сейчас твоя сестра? – перебил император. – Я хочу её видеть.
– Ваше императорское величество, к сожалению, это невозможно. Лиза погибла три месяца назад.
– Как?.. Почему же ты ничего не сказал мне?
– Так получилось… Бедняжка Лиза поехала в гости к примадонне лондонской оперы, а в этом доме уже находились преступники. Они убили и ограбили хозяйку дома, потом устроили пожар, чтобы скрыть следы преступления. Моя сестра погибла случайно.
– Прими мои соболезнования, – расстроился Александр Павлович. – Я обязан этой девушке тем, что, в отличие от императора Франца, оказался готов к такому повороту событий. Ты видел, как улепётывали австрийцы? Как будто Наполеон вновь идёт из Баварии на Вену.
Император замолчал, потом, собравшись с мыслями, добавил:
– Алексей, я из Вены никуда не тронусь – слишком много чести этому корсиканскому выскочке. Но наша армия уже в России. Пока мы поднимем полки и выдвинемся навстречу Наполеону, пройдёт не один месяц. Англичане сейчас в Бельгии, они да пруссаки быстрее всех смогут мобилизоваться и оказать противодействие Наполеону, а тот, насколько я понимаю, обязательно будет искать битвы как можно ближе к Парижу. Второй раз он не повторит прошлогодней ошибки. К тому же, зная патологическую ненависть Бонапарта к англичанам, именно они станут самой вероятной целью его нападения. Поезжай к герцогу Веллингтону. Будешь моим представителем при его штабе. Станешь ежедневно сообщать мне о том, как развиваются события. В помощники себе возьми молодого графа Печерского. В Министерстве иностранных дел ходатайствовали за него, предлагая отправить военным советником посольства в Лондоне. Я согласился, но теперь английские войска стоят в Брюсселе, так что пусть начинает свою новую службу на поле брани.
Горькая складка пролегла между бровями Александра Павловича.
– Опять всё сначала! – с горечью воскликнул государь. – Франц сказал мне, что, судя по донесениям, Наполеон хитрит – играет на чувствах простых людей. Он обещает французам освобождение от помещиков-эмигрантов и священников, слетевшихся в страну после долгого изгнания. Подобные речи народ встречает с восторгом. Бурбоны ничему не научились, да они, похоже, и неисправимы. Сам Людовик XVIII осторожен и скромен, но его брат и племянники – безмозглые наглецы. Они ведут себя так, что меньше чем через год после Реставрации их уже ненавидят все – и нищие, и парижские богатеи. Неудивительно, что Наполеона встречают, словно триумфатора. Я думаю, что твоя сестра была права: он и Париж займёт без единого выстрела.
В последних словах государя сквозила такая горечь, что Алексею стало не по себе, он хотел было сказать что-нибудь в утешение, но Александр Павлович не позволил.
– Ну, иди, собирайся! – приказал он и тихо добавил: – Я очень на тебя надеюсь!
Алексею оставалось лишь откланяться и покинуть почти опустевший зал. Об отставке больше не могло быть и речи. Начиналась новая война. Бедняжке Европе опять не повезло. Похоже, что Венский конгресс заседал напрасно.
В Вене Михаилу Печерскому повезло: в переполненном русскими дворце Хофбург ему досталась маленькая, но отдельная комната на верхнем этаже. Печки в ней не было, но зато через неё проходила обложенная потемневшими от времени кирпичами каминная труба одной из парадных гостиных, поэтому в комнатке было тепло и уютно.
После ранения, полученного Михаилом под Лейпцигом, его дядя – действительный статский советник Вольский – усиленно хлопотал в Министерстве иностранных дел, добывая для племянника перевод на дипломатическую службу. Пока же Михаил считался военным советником при российской делегации на конгрессе и помогал Вольскому, занятому в переговорах. Самому Николаю Александровичу отвели большую и красивую комнату рядом с покоями графа Нессельроде – главного помощника государя на этом конгрессе. Дядя приглашал Михаила пожить вместе с собой, но Печерскому не хотелось стеснять старика, да и самому грех было отказываться от свободной жизни.
Михаил только что вернулся из оперы, где слушал «Волшебную флейту». Музыка разбередила ему душу и, против воли, мысли, как всегда в последнее время, проторили дорожку в тот памятный день, когда на маскараде в английском поместье он встретил странную девушку, предсказавшую ему судьбу, а потом разделившую с ним постель. Печерский помнил каждый жест, каждое слово, даже звуки и запахи постоянно всплывали в памяти. Но от этого легче не становилось. «Цыганка» была права в своем предсказании: он полюбил женщину – и тут же её потерял.
То, что он любит, Михаил понял уже давно. Однажды, за бутылкой хорошего французского коньяка, который во дворце можно было получить совершенно свободно, граф спросил себя, почему вновь и вновь вспоминает эти глаза цвета бренди и седые, как лунь, волосы. От одного лишь воспоминания о юном теле милой «цыганки», поднималась волна желания. И ответ пришёл сам собой: это – любовь.
Сегодня Моцарт вновь оживил воспоминания. Это становилось уже невыносимым. Любить и быть обречённым на безответность!.. Тоска сдавила холодной лапой сердце. Зачем так жить?! На этот вопрос у Михаила ответа не было, и это пугало его больше всего.
Граф подошёл к окну. Из бутылки, спрятанной от нескромных взглядов за занавеской, он налил себе стакан коньяку, сделал добрый глоток и задумался. Со своей жизнью нужно что-то делать! Но что?..
Легкий стук в дверь отвлёк Печерского. Он пригласил посетителя войти. Дверь деликатно приоткрылась, и Иван Михеевич – старый и особо доверенный дядин слуга – подобострастно согнувшись, просунул в образовавшуюся щель голову.
– Ваше сиятельство, извольте пожаловать к дядюшке, – сладко улыбаясь, пригласил он. – Николай Александрович велел как можно быстрее вас привести.
– Что-то случилось? – удивился Михаил. Приглашение было неожиданным, ведь они с дядей сегодня уже виделись.
– Не могу знать, ваше сиятельство, Николай Александрович вам сами скажут, зачем звали-с, – отнекивался старый слуга.
По хитрому прищуру его глаз Михаил ясно видел, что всё-то верный пёс знает, только раз говорить не велено, то он и будет молчать, как кремень.
– Ну, что ж, пойдём, – решил Печерский и отправился вслед за посланцем.
Идти пришлось долго: огромный дворец сводил с ума многочисленными переходами, коридорами и лестницами. Наконец Иван Михеевич деликатно стукнул в дверь комнаты действительного статского советника Вольского и отступил в сторону, пропуская вперёд графа.
– Добрый вечер, дядя. Звали? – спросил Михаил.
Николай Александрович сидел в тёмном резном кресле с высокой спинкой. Он не поднялся, а лишь махнул рукой, пригласив племянника сесть рядом. Старый дипломат катал в ладонях пузатый бокал, судя по запаху, с коньяком. Это безмерно удивило Михаила. Дядя пил мало, обычно лишь шампанское на дипломатических приёмах и то – самое большее пару бокалов за вечер.
– Садись, Мишель, – предложил Николай Александрович, как-то виновато глядя на племянника. – Выпей со мной, повод у нас с тобой сегодня горький.
– Что же случилось?
– Письмо я получил из Петербурга, что батюшка твой скончался, – печально сказал Вольский.
Он плеснул коньяка в пустой бокал, стоявший на подносе рядом с бутылкой, и протянул его Михаилу.
– Я понимаю, что ты отца почти не знал, но покойный Пётр Гаврилович был неплохим человеком, просто не всегда мог противостоять собственным слабостям. Перед моим отъездом в Вену он попросил о встрече. Батюшка твой был уже тяжко болен и понимал, что больше не встанет. Он назначил меня своим душеприказчиком, при мне же подписал своё завещание и ещё одну бумагу. Они хранятся в моем кабинете в Петербурге и ждут своего часа. Мы с Пётром Гавриловичем договорились, что в случае его смерти мне отправят с курьером сообщение. И вот сегодня этот курьер прибыл, привёз письмо и перстень, переданный тебе отцом.
Михаил замер, пытаясь понять, что же он чувствует. Горе? Нет… Да и откуда бы ему взяться, если сын видел отца лишь несколько раз в своей жизни. А оплакивать незнакомого человека, право, было бы странно. Возникло лишь чувство горького разочарования. Михаил так и не успел узнать отца, понять его, да просто полюбить. А теперь этого уже никогда не случится.
Дядя вложил ему в руку перстень с гербом Печерских и попросил:
– Мишель, ты выпей, тебе легче станет. Нам об очень важных вещах поговорить нужно.
Михаил послушался, сделал большой глоток, и бархатный огонь скользнул по горлу, оставив тёплое послевкусие. Вторым глотком граф допил бокал до дна и глянул на дядю, ожидая продолжения разговора. Вольский заговорил:
– Мишель, отец оставил тебе всё своё имущество, и я обязан проследить, чтобы твоя мачеха Саломея и её сын Иван не получили ничего. Это было основным требованием твоего покойного отца. Вместе с завещанием он оставил мне ещё один заверенный по всей форме документ. Там Пётр Гаврилович утверждает, что никогда не имел со своей третьей женой супружеских отношений – консуммации их брака так и не произошло, а молодой человек, которого твоя мачеха выдаёт за сына графа Печерского, таковым не является.
– Не могу сказать, что не подозревал об этом. Я прекрасно помню горца Косту, жившего в нашем имении зимой, а летом уезжавшего на Кавказ. Ни для меня, ни для Серафима его отношения с Саломеей не были тайной. Но по большому счету, для меня Вано – просто брат Серафима, ну а того, как вы знаете, я очень люблю.
– Я знаю, что и Серафим тебя любит, но это совсем другой разговор. Давай вернёмся к завещанию твоего отца. Пётр Гаврилович взял с меня слово, что после его смерти ноги Саломеи в имении больше не будет. Я пообещал – иначе старик не ушел бы с миром, но если ты, получив наследство, просто выгонишь мачеху и молодого человека, который официально считается твоим братом, то в свете этого могут не понять, а объяснять причины неприлично.
Николаю Александровичу смертельно не хотелось вдаваться в подробности скандальной третьей женитьбы покойного графа, и он с виртуозным дипломатическим мастерством вывернул разговор в деловое русло:
– Я перед отъездом проверил, что приносит Пересветово. Так вот, выяснилось, что доходы с этого имения упали за последние годы в несколько раз. Я послал Ивана Михеевича потихоньку поговорить с тамошним управляющим. Мерзавец во всём сознался. Сказал, что Саломея запугала его до такой степени, что он отдает ей деньги от продажи урожаев. Управляющий даже насплетничал, какое имущество твоя мачеха прикупила на украденные с Пересветова доходы. У неё теперь есть два каменных дома в Ярославле, небольшое имение в шестьдесят душ в соседнем уезде и, самое главное, недостроенная фабрика, а для той уже завезены из Англии новейшие прядильные машины. Правда, с фабрикой дела плохи: ею взялся управлять Вано, что неминуемо приведёт к краху. Но это – их дело. Я предлагаю тебе отправить Саломею с сыном в купленное ею на украденные деньги имение, а после забыть о существовании этой родни.
Вольский поднялся и подошёл к камину. На мраморной каминной полке белел большой пухлый конверт. Николай Александрович взял его, вернулся к племяннику и предложил:
– Я сам поеду в Пересветово и поговорю с этой женщиной. Я – душеприказчик покойного графа и должен выполнить его последнюю волю. А ты в это грязное дело не влезай. Согласен? – Увидев подтверждающий кивок Михаила, он с заметным облегчением улыбнулся и протянул племяннику конверт. – Сегодня вечером мне принесли письмо от начальника Иностранной коллегии. Я думаю, что в нём приказ о твоём назначении в Лондон. Вскрой сам.
Михаил сломал печать и развернул листы. Он увидел витиеватую подпись императора Александра. Это был указ о переводе ротмистра лейб-гвардии Уланского полка Михаила Печерского военным советником чрезвычайного и полномочного посланника в Лондон с сохранением текущего воинского звания. Второй листок оказался приказом по Министерству иностранных дел. Военный советник посла в Лондоне ротмистр Печерский направлялся в штаб командующего английскими войсками герцога Веллингтона в качестве помощника личного представителя российского императора. На рассвете Михаилу надлежало поступить в подчинение светлейшему князю Алексею Черкасскому.
– Как говорится, есть две новости – одна хорошая, а одна плохая, – скептически хмыкнул Вольский, – ты теперь – дипломат, тем не менее едешь на войну. Не сомневаюсь, что Наполеон направится именно к Брюсселю.
– Как «Наполеон»?
– Так ты ещё ничего не слышал? Весь дворец уже три часа гудит об этом. Наполеон высадился на юге Франции, а сейчас идет на Париж. Города сдаются ему без боя, полки переходят на его сторону, народ приветствует его, как бога. Так что впереди новая война. Бонапарт, конечно же, не сможет долго драться, ведь Франция обескровлена. Он не наберёт рекрутов – все молодые мужчины перебиты, а те, что выжили, десять раз подумают, идти ли в армию. Но этот человек искренне верит в своё божественное предназначение. Он не остановится ни перед чем, чтобы только попробовать вернуть власть.
– Господи! Я и не знал! – поразился Михаил. – Но как же так, дядя, ведь всем в Европе ясно, что Наполеон просто не сможет победить. Превосходство в войсках у союзников многократное, и я как военный подтверждаю, что победа французов – это утопия. Как бы Наполеон ни уверовал в величие своего гения – он должен это понимать.
– А он не понимает! Но теперь свершится то, чего уже не миновать, и надеюсь, что война продлится недолго.
Михаил тоже на это надеялся. Он рвался в Лондон – искать свою «цыганку».
Вольский вновь завёл разговор о наследстве, но Михаил уже ничего не хотел слушать. Он обнял дядю и отправился собираться в путь, оставив Николаю Александровичу самому решать, как поступить с обитателями Пересветова.
Глава шестнадцатая. Бунт Вано
Март принёс в Пересветово яркое солнце. И хотя по календарю весна уже должна была вступить в свои права, но морозы не отступали, снег ещё лежал плотным настом, а на укатанных санями дорогах проблескивал ледяной корочкой. Впрочем, небо уже ярко голубело – весеннее, безоблачное и высокое. Ещё чуть-чуть – и начнётся оттепель.
Настроение хозяйки дома было под стать весёлому солнечному утру. Накануне графиня получила наконец-то долгожданное известие: её ненавистный супруг умер и уже похоронен. Кузен Леван не поленился сам посетить похороны и теперь писал, что, кроме старых слуг и пары дальних родственников, в лавре никого не было. Он задал домоправителю Печерских вопрос, где же сын покойного, Михаил, и его дядя, Вольский, и получил ответ, что оба отсутствуют на похоронах по уважительной причине, находясь с государем на конгрессе в Вене.
Даже ехидный намёк кузена, что на панихиде никто не упомянул ни имени вдовы – Саломеи, ни имени младшего сына, Ивана, не испортил графине настроения. Подумаешь, молчанку затеяли, посмотрим, как запоют эти лизоблюды, когда она захватит наследство покойного супруга. То, что наследником станет её сын, Саломея считала пустой формальностью, ведь мальчик так ей предан, да и она, как любая разумная мать, должна контролировать своего ребёнка даже в мелочах.
Саломея чувствовала себя всемогущей. Наконец-то она – девочка из горного села – достигла вершины власти и богатства! Теперь всё будет по-другому. Вот прямо с сегодняшнего утра и начнётся новая жизнь! Прямо с завтрака!
Саломея заняла место во главе стола и с нежностью посмотрела на своего Вано, севшего от неё по правую руку. Гибкий и стройный, с большими чёрными глазами и орлиным носом, Вано ничего не взял от простецкой внешности своего отца. Настоящий красавец! Саломея просто боготворила сына.
– Как ты спал, мой дорогой? – ласково спросила она.
– Как всегда! Хорошо… – сдержанно ответил Вано.
Он очень старался не вспылить. Мать была на удивление непонятливой. Ему уже исполнилось двадцать, а она по-прежнему следила за каждым его шагом. Саломея словно и не понимала, что он – взрослый мужчина. Мать диктовала, что ему носить, чем заниматься, даже требовала от Заиры, чтобы старая нянька каждый вечер приносила молодому графу парное молоко. Все попытки Вано завести интрижку закончились полным провалом. Дворовые девушки, которых он вызывал к себе, ползали на коленях и, рыдая, умоляли их отпустить, ведь хозяйка объявила в девичьей, что тех, кто будет ублажать её сына, она запорет на конюшне. Приживалка Аза – хорошенькая молодка годом старше Вано – тоже отказалась с ним спать.
– Твоя мать предупредила, что если она поймает меня рядом с тобой, то не будет разбираться – было или не было, просто выгонит меня на мороз в чистое поле в одной рубахе, – потупив глаза, объяснила Аза. – Ты уж не сердись, я бы с радостью, ты мне очень нравишься.
Так Саломея на корню пресекла всё попытки сына стать наконец-то настоящим мужчиной, хотя себе не отказывала ни в чём. Вано уже давно догадался, что Коста – материн любовник. Впрочем, он и не осуждал мать. Его отец запер красивую и молодую жену в деревне сразу же после рождения Вано. И если Михаилу с Серафимом достались хотя бы крохи отцовского внимания, то сам он ни разу не видел Пётра Гавриловича Печерского. Разве так отец должен был относиться к сыну?!
Заира и Коста втайне от матери рассказывали Вано о жизни и традициях гор. Вот где всё было просто и справедливо. Мужчина, а тем более князь, считался там наместником Бога на Земле, самодержавным властелином своего рода. А он, Вано, мог дважды считаться властелином, ведь по матери он – князь, а по отцу – граф. На самом деле весь мир должен был лежать у его ног только по праву рождения, а мать (будто и не она родилась в горах Кавказа) считала главной себя. Как же её там воспитали, если она не понимала, что обязана подчиняться мужчине? Если не мужу, который далеко, так хотя бы взрослому сыну. Нет, ей всё это было невдомёк! Мать бесконечно командовала и не давала Вано свободно жить!
Он давным-давно научился её обманывать: все многочисленные учителя, приглашённые Саломеей в Пересветово, встречая стойкое нежелание маленького графа подчиняться и делать над собой малейшие усилия, в конце концов отступались и на уроках занимались лишь тем, что разрешал Вано. Женщины с ним рисовали и делали поделки, с мужчинами он сражался на деревянных мечах и бутафорских шпагах. Боясь разоблачения, учителя стремились поскорее покинуть дом и уверяли Саломею, что её сын блестяще усвоил курс очередного предмета и научить его они уже больше ничему не могут. Каждый из учителей или гувернёров увозил хорошее вознаграждение и восторженное рекомендательное письмо, написанное графиней Печерской. Она считала, что её сын получил блестящее домашнее образование, а он всего лишь запомнил несколько расхожих фраз на трёх иностранных языках и часто, к месту и не к месту, вставлял их в разговор, окончательно убедив Саломею в своих успехах.
Прознав, что мать купила недостроенную фабрику, Вано обрадовался. Корпуса стояли на окраине губернского города, довольно далеко от Пересветова. При фабрике имелся дом для управляющего, а в нескольких верстах лежало небольшое имение Рощино, и теперь Вано собирался перебраться в него на житьё и уйти наконец-то из-под власти матери.
Рощино ему понравилось. Дом был небольшим и уютным, а главное, не требовал ремонта. Мебель, купленная вместе с домом, была не очень модной, но зато добротной и вполне могла ещё послужить первое время, пока Вано не начнёт получать прибыль с фабрики и не сможет тратить деньги по своему усмотрению. В том, что золото потечёт рекой, он не сомневался – самое большее через полгода он уже будет иметь доход. Убедив мать, что хочет ей помогать, Вано предложил отдать ему фабрику. Он переехал в Рощино и первым делом выбрал себе между дворовых девушек фаворитку. Крупная белотелая Рая с большой грудью и широкими бедрами оказалась так хороша, что Вано поначалу не выпускал её из постели ни днём, ни ночью.
Заниматься делами лично Вано не собирался. Что бы там ни говорила мать – для этого существовали слуги и работники. Достаточно было нанять нужных людей и строго с них спрашивать, и успех придёт сам собой. Самого нужного человека Вано нашёл сразу. Управляющий из Рощина Атласов, ещё нестарый человек с благообразным пухлым лицом и плотной фигурой, сразу глянулся молодому графу. Атласов преданно сверлил хозяина глазами и в конце каждой фразы прибавлял: «Как изволите, ваше сиятельство». Такой преданный, знающий своё место человек – просто подарок судьбы! Атласов с жаром взялся за дело и каждый день докладывал молодому графу, как идут дела, подсовывая ему записочки о том, что нужно купить и сколько это будет стоить.
Повзрослев, Вано уже не раз пожалел, что в детстве не захотел учиться. Писал он кое-как, а в расчетах и вовсе был не силён, но Атласов не должен был об этом догадаться. Вано важно рассматривал писульки управляющего, уточнял, сколько тому нужно денег, и ехал к матери. На первых порах Саломея легко расставалась с деньгами, но потом начала ворчать, а в последние дни прямо-таки скандалила. А ведь стройку ещё даже не закончили, не бросать же её сейчас, когда деньги от продажи льняной пряжи вот-вот потекут рекой. Почему мать не хотела этого понять? Почему упрямилась? Сегодня Вано специально приехал в Пересветово к завтраку, надеясь, что настроение Саломеи улучшилось и она даст денег. Вано подавил раздражение от её глупого вопроса, который можно было задать лишь малому ребёнку, и, спокойно на него ответив, в свою очередь спросил:
– Матушка, вы не передумали относительно вчерашних счетов?
Саломея чуть заметно поморщилась, но, мысленно пообещав себе, что сегодня никто и ничем не испортит ей настроения, объяснила:
– Сынок, ты тратишь слишком много. Нельзя так верить людям, как ты доверяешь своему Атласову. Нужно хотя бы проверять его траты. Ты просмотрел за ним счётные книги?
Саломея хитрила. Дело было не в управляющем. Нанял его Вано, да и ладно, ведь фабрика стала очередной игрушкой, которую графиня Печерская подарила своему обожаемому сыну. Дело было в другом: у Саломеи кончились деньги. Всё, что она могла снять с Пересветова, она сняла ещё осенью и тогда же получила деньги с доходных домов в Ярославле, так что до продажи нового урожая взяться деньгам было неоткуда. Перед тем как позволить Вано хозяйничать, мать прикинула, что до сентября её средств с избытком хватит и на семью, и на забавы сына. Но деньги растаяли, утекли сквозь пальцы. Следовало давно умерить аппетиты Вано, но Саломее так нравилось, что её мальчик приходит к ней с просьбами.
Теперь деньги кончились. Понятно, что голодная смерть никому не грозила – и в Пересветове, и в Рощине имелись большие запасы муки, картошки и солений, птицы и скота тоже хватало, но оплачивать счета сына графиня больше не могла. Оставалось одно: сделать вид, что она просто хочет разобраться с фабричными делами. Счётные книги можно было смотреть сколь угодно долго, глядишь, заветный план и сработает, а тогда наследство Печерских решит все вопросы. Саломея поймала себя на том, что не слушает сына. Вано горячился, доказывал, что ведёт дела правильно. Мать улыбнулась своему повзрослевшему «малышу» и ласково, но твёрдо сказала:
– Сынок, я должна проверить всё сама, деньги любят счёт, а ты ещё слишком молод и горяч. Возможно, тебе не хватает трезвости ума. Я же не спеша посмотрю счётные книги, а потом мы вместе с тобой примем нужные решения. Давай, мы сегодня съездим с тобой на фабрику, заберём гроссбухи, а потом ты вернёшься домой и поживёшь здесь столько, сколько нужно.
Такого удара Вано не ожидал. Мать хотела лишить его завоеванной свободы! Она вновь собиралась запихнуть сына в Пересветово, в то время как Раю опять отправят в девичью. Безумная злость на эту властную и неумную бабу овладела Вано, он вскочил и крикнул:
– Этого не будет! Я останусь в Рощине и буду ждать вашего решения там. Я – мужчина, я дал слово, что скоро мы будем купаться в золоте, и должен сдержать своё обещание. Если вы считаете нужным проверять счётные книги – проверяйте, а я поеду к себе домой.
– Хорошо, дорогой! – воскликнула потрясённая графиня, первый раз в жизни увидевшая сына в таком бешенстве. – Делай как хочешь. Можешь сейчас вернуться в Рощино и встретиться со мной на фабрике, можешь остаться здесь, тогда поедем вместе на тройке.
– Я уеду сейчас. Встретимся в три пополудни, – процедил Вано и вышел из комнаты.
Мать становилась невыносимой, а ему приходилось зависеть от её прихотей. Но, по крайней мере, сегодня он отстоял своё право мужчины жить так, как ему хочется. Это была настоящая победа. Теперь Вано понял, что, оказывается, его гнев выбивает мать из колеи. Как же быстро она сейчас сдалась! Следовало взять это на вооружение. Вано улыбнулся.
«Наверно, пора брать власть в доме в свои руки. Мать – всего лишь женщина. В конце концов, она должна понять, что не может спорить со мной, – размышлял Вано. – Саломея должна перестать командовать и передать дела и деньги мужчине».
Он мысленно представил робкое выражение на лице матери, лишившейся денег и власти, и решил, что будет хорошо и справедливо к ней относиться. Но пусть Саломея живёт одна, он уже к ней не вернётся. Вано вышел во двор, вскочил на своего серого орловского рысака и полетел по заснеженной аллее к воротам. Он наконец-то понял, что и как ему теперь делать. Всё оказалось предельно просто: надо скрутить Саломею в бараний рог.
Глава семнадцатая. Триумф Саломеи
Сказать, что Саломея была потрясена вспышкой сына – значит, не сказать ничего. В такой ярости своего мальчика она видела впервые. Как же до этого дошло, что сын готов поднять восстание против её власти? Это, безусловно, чье-то влияние, сам Вано никогда не решился бы на это. В любви и преданности своего ребёнка графиня не сомневалась, но вредоносное влияние следовало пресечь на корню. Кто настраивает сына против матери?! Саломея всё взвесила и нашла виновного – Заиру.
Свою прежнюю няню, ставшую в Пересветове домоправительницей, графиня разыскала в кладовой. Старуха, узнав накануне от хозяйки, что денег больше нет, пересчитывала припасы.
– Бросай заниматься пустым делом, мне нужно с тобой поговорить, – распорядилась Саломея и отправилась в небольшую комнату, служившую ей кабинетом.
Заира, давно усвоившая, что взбешённой хозяйке лучше не перечить, бросилась вслед, даже не замкнув кладовую. Саломея уселась в кресло за письменным столом и подняла на застывшую в дверях няньку светлые от бешенства глаза.
– Что это ты рассказываешь молодому графу? Какие мысли внушаешь? Или это твой сын говорит с моим мальчиком о дурацких традициях вашей деревни? – прорычала Саломея. – Признавайся, что вы ему наговорили?!
– Бог с тобой! Я ничего не рассказывала Вано. Я прекрасно помню, что ты запретила говорить с ним о нашем народе, – испугалась Заира.
Старая нянька и впрямь перестала рассказывать внуку о Кавказе, но Саломея не знала главного: её запрет опоздал – всё уже давно было сказано. К тому же Заира подозревала, что её сын, наплевав на приказы Саломеи, старался воспитать мальчика по законам гор.
– Значит, это Коста внушает моему сыну ваши деревенские взгляды, что мужчины – в жизни короли, а женщины ничего не значат? – спросила Саломея, с пристрастием вглядываясь в лицо своей няньки.
– Коста со мной не советуется. Я никогда не знала, что он делает. Захочет – приходит, захочет – уходит. Он с тобой разговаривает больше, чем со мной, – опустив глаза, ответила Заира.
Старуха так надеялась, что судьба помилует её и на этот раз, ведь то, что сейчас пыталась раскопать Саломея, было слишком опасно. Зная характер своей воспитанницы, Заира не сомневалась, что та со злобы может выкинуть старую няньку из дома, не дав ни гроша. Спасая собственную шкуру, старуха постаралась переложить свою вину на других:
– Здесь-то я внимательно следила за девками: все, кого Вано принуждал, отказали ему, а вот в Рощине твой сын сразу же нашёл себе усладу. Дворовую девку по имени Рая. Но я проверила – он у неё первый, так что никакой заразы наш граф не подцепит.
– Так вот в чём дело… – протянула Саломея. – Почему ты мне про неё ничего не сказала?
– А чего говорить, и так всё ясно: у мальчика горячая кровь, а ему уже двадцать исполнилось. В горах мальчишки лет в двенадцать невинности лишаются.
Спокойное упоминание о незаконном происхождении её сына, чего Саломея, в сущности, стыдилась, опять вывело графиню из себя.
– На что это ты тут намекаешь? Может, ещё заявишь, что мой мальчик – твой внук? – прошипела Саломея. – Раз и навсегда заруби на своем длинном носу, что Вано – русский граф. А если я узнаю, что ты или твой сын хоть словом, хоть жестом дали понять Вано, что это не так – вам не жить. А сейчас иди вон!
Заира поклонилась и выскользнула за дверь. Ковыляя до своей незакрытой кладовой, старуха всё думала, что как бы Саломея ни пыталась забыть о том, от кого родился её мальчик, кровь Вано всё равно даст себя знать. Так же, как во всех поступках Серафима старая нянька видела тень его мягкого и деликатного отца, так во всех повадках Вано Заира узнавала своего наглого, жёсткого, не признающего никаких авторитетов Косту.
– Кровь обмануть нельзя, кровь всегда выйдет наружу, – пробормотала старая нянька себе под нос. – Как можно быть такой слепой?
Выяснив причину возмутительного поведения своего сына, Саломея успокоилась. Как же она раньше не догадалась, что её мальчик торчит в Рощине не из-за дурацкой фабрики, а из-за женщины? Всё оказалось так просто. Дворовая девушка – не самый плохой поворот событий, по крайней мере, у неё никакого влияния на Вано никогда не будет. Это не жена и не любовница из благородных – вот тогда матери пришлось бы держать ухо востро. Но, слава богу, никаких молодых женщин на горизонте у Вано пока не наблюдалось, и незачем было начинать напрасную борьбу с сыном. Наоборот, надобно успокоить Вано. А как? Дать денег!..
Саломея давно знала, где их взять, только уж очень брезговала одалживаться у бывшего любовника. Но делать было нечего – сын дороже гордости. Графиня подошла к зеркалу. Сама себе она теперь очень нравилась: полнота необыкновенно украсила её тело, сделав его аппетитным, да и лицо выиграло – в нём появилась обманчивая мягкость. Тот, кто не знает графини Печерской, вполне может поверить, что Саломея – милая и прелестная женщина. Это очень обнадёживало. Возможно, через пару месяцев, когда она переедет в столицу, кто-то и клюнет на такую красоту. Саломея ещё сделает партию, о которой мечтала в юности!
Но в глубине души графиня знала, что новый брак ей совсем ни к чему. Зачем? Когда ей нужны лишь богатство и власть, а это и так придёт, как только Саломея устранит пасынка. Предстояло убить двух зайцев: заставить Косту выполнить обещанное и выманить у него деньги. До сих пор Саломея всегда крутила этим мужланом как хотела, справится и на сей раз. Она накинула шаль и побежала через сад во флигель. Ну, Коста, трепещи!
Коста валялся на кровати в одних подштанниках. Хотя Аза ушла уже с час назад, он всё никак не мог успокоиться… Чёрт побери! Он опять осрамился… Сначала всё вроде бы пошло как по маслу. Когда Аза только раздевалась, томительное предвкушение как будто возбудило абрека. Конечно, эта молодка не шла ни в какое сравнение с Саломеей – тяжёлые ноги и широкий, плоский зад приживалки не нравились Косте, но Аза брала своей молодостью. К тому же Коста не ошибся – девица оказалась опытной и сразу пустила в дело язык и пальцы. Но это приятное занятие всё тянулось, а Коста так и не почувствовал в себе готовности взять Азу. Наконец она тоже это поняла. Из её глаз исчезло сладострастное ожидание, потом по белой коже пробежали мурашки: Аза замерзла, стоя на коленях на холодном полу. Она отстранилась и вопросительно глянула на Косту.
– Тебе не нравится? – удивилась она.
– Да нет, приятно, – протянул он, не зная, что делать дальше.
– Ты меня не хочешь! – возмутилась Аза. – Вы все здесь до смерти боитесь Саломеи, ты так трясёшься от страха, что даже перестал быть мужчиной!
Приживалка кинулась одеваться. С трудом застегнув на спине платье, Аза мстительно выпалила:
– Не думай, что я уйду с пустыми руками! Ты сам виноват, что не захотел.
Коста натянул подштанники и подошёл к полке, висящей над окном. Из круглой вазочки, затерявшейся среди курительных трубок и пистолетов, он достал золотой червонец и протянул приживалке.
– Бери! Небось в княжеском доме и сам дядя, и двоюродные братья имели тебя бесплатно, – процедил он.
– А вот это не твоё дело! Ты тоже не ангел, а разбойник с большой дороги, – заявила Аза, забрав монету.
Она накинула шаль и выскользнула из флигеля, сразу свернув за угол, чтобы никто из слуг не догадался, где она была. А Коста так и остался лежать на кровати, размышляя, как же ему теперь быть. На ум ничего путного не приходило. Похоже, что Аза была права: он так благоговел перед Саломеей, что перестал быть мужчиной. Знакомые быстрые шаги, раздавшиеся в коридоре, заставили абрека приподняться. Дверь отворилась, и в маленькую спальню влетела Саломея. Окинув Косту презрительным взглядом, она фыркнула:
– Ты скоро опухнешь от безделья! Уже обед, а ты ещё не вставал! – Брезгливая гримаска скривила узкие губы, и Саломея уже спокойнее закончила: – Впрочем, можешь не одеваться, у меня разговор недолгий.
Графиня потерла рукой лоб, будто собираясь с мыслями, потом твёрдо глянула на Косту и заявила:
– Пришла пора выполнять договор. Вчера я получила известие о смерти мужа. Михаил – в Вене, я это предвидела и заказала для тебя паспорт, его привезли ещё неделю назад. Так что собирайся и поезжай.
Эта женщина была неисправима, она в очередной раз походя оскорбила Косту и, похоже, даже не заметила этого. Но абрек промолчал, ведь Саломея была так красива. Рука, которой графиня только что касалась лба, так изящно закруглялась к белому локтю, что Коста терял голову. Когда Саломея наклонилась, её полуобнажённая грудь почти вывалилась из лифа бархатного платья. Прислушиваясь к своим ощущениям, Коста продолжал молчать. И вдруг он понял, что его естество откликнулось на жестокость Саломеи. Та была госпожой, а он жаждал её.
– Ну, что же ты молчишь? – прикрикнула графиня.
– Когда ехать?
– Завтра… Да, и ещё вот что: Вано потратил слишком много денег на свои игрушки с фабрикой. У меня свободных средств сейчас нет, так что дай мальчику немного золота из твоих запасов.
– Вот как? – оживился Коста. – Но у нас ведь договор, где всё имеет свою цену. Я доставляю тебе наследство Печерских и за это живу в этом доме рядом с матерью и сыном. А чем заплатишь ты?
– Что за бред ты несёшь? – удивилась графиня. – Почему я должна платить за то, что ты выполнишь свой отцовский долг?
– Но ты запретила нам с Заирой говорить мальчику, кто его настоящий отец. Так что придётся и тебе заплатить.
– Ну, и что же ты хочешь? – скривилась Саломея.
– Я хочу тебя, но ты будешь делать то, что делают для мужчин обычные шлюхи.
Графиня оторопела. Требование оказалось таким неожиданным… Как этот мужлан вообще додумался сказать такое? Но тёплая волна возбуждения уже родилась глубоко внутри, и жар потёк по жилкам, обещая сладостный восторг. У Саломеи так давно не было мужчины, что мысль «заплатить» уже не казалась ей глупой. Но она никогда не позволит мужчине взять над собой верх! Этого никто от неё не добьётся ни за золото, ни за ласки. Саломея глянула в горящее страстью лицо своего любовника и вдруг поняла, что сейчас этот дикий разбойник стал мягким воском в её руках. Желание запылало в ней алым пламенем. Топнув ногой, Саломея крикнула:
– Раз так, я заплачу – только мои услуги будут стоить тебе очень дорого! Я – графиня. Разве нищий абрек найдёт столько денег, чтобы он мог купить меня?
– Я, если захочу, смогу купить даже царицу! – прорычал Коста.
Одним махом вскочил он на массивный квадратный стол, стоящий посередине комнаты и, надавив на доски, откинул незаметную крышку в потолке. Поднявшись на носки, с усилием поднял один из трёх сундуков, спрятанных на чердаке, и вместе с ним спустился вниз. Поставив свою ношу на пол, абрек открыл крышку. Сундук оказался доверху набит золотом. В основном там лежали червонцы, но были и монеты незнакомой чеканки, их принадлежности Саломея не знала.
– Сколько ты хочешь? – ехидно спросил Коста, наслаждаясь жадным блеском её глаз.
– Столько, сколько смогу удержать, пока ты будешь ласкать меня, – фыркнула Саломея, она подхватила подол бархатного платья, открыв красивые ноги в белых шёлковых чулках и крепких кожаных ботинках. – Сыпь, я скажу, когда хватит.
Надетая под платьем рубашка открывала её ноги выше колен, и Коста увидел матовые полоски белой кожи над чулками. Вожделение захлестнуло его, абрек снова был молодым и горячим, а ещё он безумно хотел эту наглую и высокомерную суку. Коста пригоршнями зачерпывал золото и сыпал его в подол бархатного платья. Монеты всё сыпались, но он не останавливался. Абрек хотел победить эту чудовищную гордячку, а она, задыхаясь от жадности, молчала. Наконец руки Саломеи дрогнули под тяжестью золота в подоле, и Коста остановился.
– Я заплатил, – сказал он, – теперь твоя очередь.
– Я разрешаю тебе целовать мою кожу там, где нет одежды, – капризно заявила Саломея. – Стань на колени и целуй.
Она уже тоже горела в огне, эта игра была такой острой – никогда ещё с Саломеей не случалось ничего подобного, а ведь это было именно то, в чём она всегда нуждалась. Коста уже опустился на колени, припал ртом к бедрам своей владычицы и стал их покусывать, а потом облизал. Саломею затрясло. Она стояла с поднятой юбкой, полной золота, а мужчина, стоя на коленях, как раб, ласкал её. Возбуждение дошло до крайней точки, Саломея застонала, и Коста, раздвинув складки её лона, прижался к нему губами. Женщина зарычала, плавясь в огненных волнах и, обмякнув, привалилась спиной к столу. Коста подхватил её под колени и положил спиной на столешницу. Золотые монеты рассыпались по потёртому дубу, а он согнул ноги своей любовницы, широко раздвинул их и вошел в ещё трепещущее лоно. Саломея царапалась, как тигрица, встречая мощные выпады своего любовника, а он вскипал всё сильнее, пока не закричал от восторга. Свершилось! Он вновь превратился в мужчину!
«Вот что мне всегда было нужно. Не хозяин, а раб», – размышляла Саломея, слушая частые удары мужского сердца. Она пошевелилась под тяжёлым телом Косты, и тот, придя в себя, поднялся и отступил. Стал одеваться. Графиня уселась на столе и аккуратно собрала подол, который не выпускала из рук даже лежа. Основная часть монет по-прежнему лежала в бархатных складках, но часть золотых вывалилось на стол и даже скатилась на пол.
– Собирай, у меня руки заняты, – улыбнулась довольная Саломея, и её любовник обомлел, увидев, как преобразила улыбка властное лицо графини.
Абрек кинулся собирать монеты и складывать их в подол, а потом, ползая на коленях, подобрал золотые, раскатившиеся по полу.
– Всё собирай, – благодушно шутила Саломея, – я эти деньги честно заработала.
Наконец она спустилась со стола и, посмотрев по сторонам, приказала:
– Накинь на меня свой плащ, а через полчаса приходи за паспортом.
– Как ты умудрилась добыть для меня паспорт, если за мою голову объявлена награда? – наконец-то догадался спросить абрек.
– Ну, женщины не все так глупы, как ты думаешь. Я, например, умная. Паспорт выписан на имя моего умершего брата. Я сообщила его имя, дату и место рождения, они проверили, что такой человек ни в чём не замешан, и прислали паспорт.
Саломея не прощаясь вышла в сад. Она пробежала по тропинке к задней двери гостиной и подцепила ногой незакрытую дверь. Пройдя в кабинет, графиня высыпала золото на тёмно-зелёное сукно своего стола и принялась за расклад. Собирая монетки в столбики по десять штук, графиня выстроила целую шеренгу. Наконец, когда последний столбик занял своё место, она принялась их считать. Боже милостивый! Саломея принесла в подоле больше шестидесяти семи тысяч. Никому в мире мужчины не платили столько за час любовных ласк, а ведь она и пальцем не шевельнула, просто позволила себя ласкать. Саломея рассмеялась, сгребла деньги и сбросила их в ящик стола. Пора ехать на эту чёртову фабрику.
Графиня закуталась в лисий салоп и устроилась в санях. Как же приятно, что у неё вновь появились деньги!
Глава восемнадцатая. Допрос в Вене
Давно Орлова не попадала в столь неприятную ситуацию. Но самым печальным было то, что выяснение отношений с великой княгиней Екатериной Павловной, случилось как-то вдруг – совсем неожиданно, и фрейлина оказалась к этому совершенно не готова.
– Но согласитесь, Агата Андреевна, что всё это выглядит крайне прискорбно! – Великая княгиня сурово уставилась в глаза Орловой. Взгляд этот у сестры российского государя был наследственным: точно таким же «взглядом василиска» – упорным, немигающим и очень тяжёлым – смотрела на провинившихся её мать. Но у императрицы Марии Фёдоровны глаза были голубыми и в минуту гнева разительно светлели – делались льдистыми и пронзали врагов подобно рапире, а у великой княгини мягкая глубина шоколадно-карего смягчала эту колючую остроту, и взгляд получался всего лишь строгим. Но Орлова знала цену обеим дамам, спорить с ними было себе дороже, и сейчас она примирительно сказала:
– Прошу простить, ваше императорское высочество, но никаких «особых» поручений государыня мне не доверяла.
– И поэтому вы приехали из Лондона в Вену, хотя маман никуда из Петербурга не уезжала?
Вот чёрт!.. И откуда она всё знает? Поездка Орловой в Лондон держалась в строжайшем секрете, к тому же фрейлина появилась в британской столице, уже после того как император Александр Павлович вместе со своей огромной свитой (и, понятное дело, с любезнейшей сестрицей Като) отбыл в Вену. Так что всё должно было остаться в тайне. А тут поглядите-ка! Не просто домыслы, а прямые обвинения… Пока Агата Андреевна размышляла, чтобы такое ответить разъярённой великой княгине, та не стала ждать, а набросилась на фрейлину сама:
– За кого вы меня принимаете? Брат уже объявил, что отказывается от плана просить руки принцессы Уэльской для бедняги Ника. Александр даже показал мне письмо нашей матери. Она, видите ли, «долго размышляла» и решила, что этому союзу не быть. Предлагает взять в дом очередную немецкую принцессу. Несложно догадаться, кто предоставил ей факты для «размышлений»!
Врать Орловой не хотелось, а рассказать правду она не могла. Императрица-мать взяла с неё слово, что об английской миссии Орловой не узнает никто, а тем более члены царской семьи. Но великая княгиня сердилась, а самое главное, имела на это полное право, ведь она не ошиблась, и в Вену Агата Андреевна прибыла именно по её душу. Фрейлина должна была присмотреться к новому претенденту на руку Екатерины Павловны, а потом всё «честно и искренне отписать в Петербург», как соизволила выразиться вдовствующая императрица…
Вот ведь и впрямь нашла коса на камень! Очень похожая лицом на покойного Павла I, характером великая княгиня целиком пошла в мать, и вставать между этими двумя железными дамами не решался никто. Даже император Александр всегда умывал руки – как подозревала Орлова, просто боялся взять чью-то сторону в их ссорах.
– Если маман успела забыть, то уж напомню сама: я долг семье отдала полностью. Всё сделала по желанию Марии Фёдоровны… Чего же она хочет теперь? Да ещё и от несчастной вдовы? Такого же слепого подчинения, как от девицы? Не будет этого! У меня один суверен – мой государь и брат! А он сказал, что я вольна сама выбрать себе нового мужа, – горячилась Екатерина Павловна.
Она гордо вскинула голову, отчего её тёмные локоны подпрыгнули тугими пружинками вокруг румяных щек. Да уж… Если честно сказать, ситуация накалялась прямо на глазах: задранный к небесам курносый нос Екатерины Павловны не сулил Орловой ничего хорошего.
– Почему вы считаете, что её императорское величество не одобрит ваш выбор? – осторожно спросила фрейлина.
Сама она уже понаблюдала за претендентом на руку великой княгини. На взгляд Орловой, принц Вильгельм был типичным немцем: суховатым, флегматичным, не слишком ярким. Но в данном случае это было даже хорошо – такой муж отлично уравновесил бы страстную и невероятно деятельную натуру Екатерины Павловны. К тому же принц был хорош собой, приходился вдовствующей императрице Марии Фёдоровне родным племянником и был наследником короны Вюртембергского дома. Орловой его кандидатура казалась вполне подходящей, самой «невесте» – единственно возможной. Так зачем же конфликтовать, если можно объединить усилия? Надо только убедить Екатерину Павловну, что фрейлина ей не враг, а союзник. Но царевна по-прежнему горячилась:
– Мне всё равно, одобрит она или нет! Я хочу стать женой Вильгельма! Неужели после того, что выпало на мою долю, я не имею права на счастье?
– Принц – достойнейший молодой человек, надежда Вюртембергского дома, – дипломатично заметила Орлова. По чести сказать, она боялась перестараться. Расхваливая жениха, нелишне было проявить осторожность. С такой проницательной дамой, как Екатерина Павловна, лесть вместо пользы могла принести вред, а то и, не дай бог, крупные неприятности, а Орлова старалась подвести раздражённую царевну к мысли, что незачем ломиться с кулаками в открытую дверь. Лучше договориться полюбовно.
– Вы не хуже меня знаете, что маман никогда не угодишь, – уже спокойнее и тише сказала великая княгиня.
– Для её императорского величества обещания, данные её августейшему супругу, святы и по сей день, – намекнула Орлова.
Екатерина Павловна её не поняла, озадаченно замолчала и вопросительно выгнула бровь.
– Покойный государь так доверял уму и такту своей супруги, что именно ей поручил выбрать партии для всех младших детей. Понятно, что Мария Фёдоровна непременно сдержит данное слово.
– Вы хотите сказать, что маман просто не может не вмешаться? И спорить по этому поводу бесполезно? – великая княгиня наконец-то начала прозревать.
– Именно так, ваше императорское высочество…
Тема оказалась такой скользкой! Да и вообще пора было заканчивать этот визит вежливости. Сидеть дольше в Вене не имело смысла. Написать письмо в Петербург с твердым «да» – и в путь…
Тем временем Екатерина Павловна сменила гнев на милость. Уголки её ярких пухлых губок приподнялись, обещая скорую улыбку, а тёмные глаза потеплели.
– Так что же вы напишите моей матери? – спросила она и тут же уточнила: – Или сами отправитесь к ней с докладом?
– Мне ещё не удалось выполнить поручение государыни. Она отправила меня в Лондон к знаменитой портнихе – мадемуазель де Гримон. Я должна была сделать большой заказ на новомодные английские платья…
– Это я убедила маман! – перебила Орлову великая княгиня. – Послала два платья в подарок и расхвалила Луизу. Я и сама пошила новый гардероб именно у неё. Посмотрите, какая прелесть! Всё просто и при этом изысканно.
Как же удачно, что подвернулась новая тема для разговора. Фрейлине не хотелось, чтобы Екатерина Павловна взялась вдруг сопоставлять события, города и даты в не слишком правдивом рассказе, так что Орлова сразу же уцепилась за последнюю фразу, сказанную великой княгиней.
– Да, ваше императорское величество, вышивка и впрямь необычайно хороша. Ну надо же! По шёлку и в тон… И это сочетание с атласом на корсаже… Да и персиковый оттенок прелестен, – рассуждала Агата Андреевна, надеясь отвлечь свою собеседницу. Но не тут-то было: Екатерина Павловна никогда и ничего не забывала.
– Вы хотите мне сказать, что ездили в Англию к Луизе де Гримон? – подозрительно осведомилась она.
– Да, но не смогла сделать заказ, поскольку модистка уехала в Париж.
Екатерина Павловна кивнула, подтверждая:
– Да, она повезла племянницу во Францию. Бурбоны признали за девушкой права на титул и земли её казнённого отца. Придётся теперь вступать в наследство… Я ведь хорошо знаю и саму Луизу, и юную герцогиню Генриетту. Они жили в доме княгини Черкасской в Лондоне, а я, пока брат не приехал в Англию с визитом, жила по соседству. Сестра князя Алексея предложила Луизе свой парижский дом и своего поверенного. Боюсь, что вы ещё долго не сможете выполнить поручение маман: де Гримоны нескоро вернутся, ведь наследственные дела – самые долгие.
Черкасские? Для Орловой эта фамилия кое-что да значила. В прошлом году она оказала этому семейству важную услугу. Агата Андреевна попыталась прощупать почву:
– Простите, ваше императорское высочество, о какой княгине Черкасской идёт речь? Не о супруге ли Алексея Николаевича? – спросила она.
– Да, именно о ней. Вы знакомы? – уточнила великая княгиня. – Но вам не удастся повидаться. Она беременна, а после той трагедии, что пришлось пережить семье, бедняжке нужны уход и забота. Вот муж и отослал её в Лондон. В их доме сейчас живёт тётка, да и сестра рядом – та, что за английского герцога замуж вышла.
О новоявленной английской герцогине Орлова была изрядно наслышана, но о несчастье в этой семье ничего не знала.
– А что за трагедия? – спросила она.
– Ах, просто ужасное несчастье! – румяные щёки Екатерины Павловны даже побледнели. – Младшая из приехавших в Англию княжон Черкасских подружилась с дочкой примадонны Ковент-Гарден Джудитты Молибрани. Княжна поехала к подруге, чтобы поздравить ту с Рождеством, а в это время на дом напали бандиты. Они убили хозяйку и всё внутри подожгли. Получается, что княжна Лиза погибла случайно, – её тело обнаружили под завалами. А вот дочку примадонны так и не нашли – как видно, пожар был адским и всё превратилось в пепел. – Великая княгиня вздохнула. – Черкасские невероятно страдают. На князя Алексея просто страшно смотреть…
Орлова не верила собственным ушам. Та ужасная драма, в которой она сыграла столь незавидную роль (англичане её даже не поняли, отмахнулись, как от назойливой мухи), получила вдруг нежданное продолжение. Но что же теперь делать?.. Рассказать всё сейчас? Нет, только не Екатерине Павловне!.. Впрочем, незачем суетиться. Надо поступить проще – разыскать князя Алексея и всё с ним обсудить!
– Я сегодня же принесу свои соболезнования главе семьи, – сказала Орлова.
Но великая княгиня остудила её пыл:
– Нет, Агата Андреевна! Это у вас тоже не получится. Вы же знаете, что Наполеон смешал нам карты. Брат считает, что Корсиканец сейчас пойдёт навстречу английским войскам. Так что своего доверенного флигель-адъютанта император уже отправил в Бельгию. Алексей Черкасский уехал в Брюссель к Веллингтону.
– Жаль…
– Кстати, маман не передавала вам историю с предсказанием? О том, как Лиза Черкасская предсказала моему брату возвращение Наполеона. – Екатерина Павловна явно воодушевилась и рвалась всё немедленно рассказать.
– Нет, я ничего подобного не слышала, – искренне призналась Орлова.
– Ну да, вы же уехали до того, как я написала обо всём Марии Фёдоровне, – не удержалась от шпильки великая княгиня, но остальное изложила с невиннейшим выражением лица. – Заметьте, Александр сам рассказал мне об этом. Так вот, когда он посетил поместье герцога Гленорга (того самого, который женился на сестре Алексея Черкасского, Долли), там давали бал-маскарад, и девушка в костюме цыганки шутливо погадала нашему императору. Она предсказала возвращение Наполеона и триумф этого корсиканского выскочки ещё на сто дней. Тогда мой брат так и не узнал, кто прятался под маской гадалки, и лишь когда предсказание сбылось и Наполеон вернулся, Алексей Черкасский признался государю, что той «гадалкой» была его сестра Лиза. Оказывается, у неё были способности к ясновидению.
Орлова впервые слышала подобные рассуждения от Екатерины Павловны, обычно эта деятельная дама была чрезвычайно прагматичной, а тут ясновидение…
– Возможно, что это были романтические фантазии молоденькой девушки? – не оспаривая мнения царской дочери, осторожно намекнула фрейлина.
Но Екатерина Павловна всё поняла как надо, поскольку усмехнулась и сказала:
– Вы, наверное, решили, что мы сошли с ума? Не буду с вами спорить. Предлагаю другое: бедняжка Лиза пообещала повторное воцарение Наполеона на сто дней. Вот дождёмся этого срока – и посмотрим, кто сумасшедший, а кто нет.
Орлова осознала, что надо немедленно откланяться, и засобиралась, но Екатерина Павловна по-прежнему была начеку и вновь напомнила ей о главном:
– Так как? Вы из Вены напишете маман или поедете к ней сами?
Господи всемогущий! Ведь это надо же быть такой упорной! Пришлось Орловой вновь взяться за старую песню:
– Я так и не смогла выполнить поручение государыни и сделать заказ для её императорского величества. Отсюда я поеду в Париж. Мне нужно разыскать модистку и договориться с ней.
Большие глаза Екатерины Павловны от удивления раскрылись ещё шире и стали похожи чайные блюдца.
– В Париж?!. Сейчас?!. – воскликнула она. – Вы не забыли про Наполеона?
Орлова лишь пожала плечами.
– Кого волнует скромная одинокая женщина?
Великая княгиня вгляделась в спокойное лицо фрейлины и расхохоталась:
– Ну и ну!.. Как видно, я поторопилась с выводами. Теперь понятно, что, в сравнении с теми интригами, которые плетет по всей Европе наша драгоценная маменька, мой второй брак – вопрос не только мелкий, но и никому неинтересный.
Глава девятнадцатая. Гранада
Путешествие выдалось на редкость интересным и, главное, чрезвычайно приятным. Целый месяц барк «Розамунда» провёл в море, и, хотя другие пассажиры устали от качки, Кассандра, большую часть времени простоявшая на палубе, загорела, окрепла и, что удивительнее всего, стала расти. Изумлённая Полли с недоумением смотрела на подол бархатного платья, на три пальца поднявшийся над полом. Отросли и волосы. Густые и чёрные – настоящие испанские кудри – кое-где пробивали светлые как лунь тонкие прядки. «Седина? Да разве же бывают седыми столь юные создания? Оказывается, бывают», – удивлялась Полли. Впрочем, ей было всё равно. Полли любила Кассандру всем сердцем.
«Хоть беленькую, хоть черненькую, я буду обожать мою девочку любой. Спасибо тебе, Боже, за этот подарок. У меня теперь тоже есть дочь», – часто думала бывшая торговка апельсинами.
Шёл последний день путешествия. «Розамунда» приближалась к Малаге. Пора было паковать вещи, и Полли поднялась на палубу к своей подопечной:
– Поспеши, дорогая! Пойдём собираться.
Кассандре было жаль расставаться с кораблём, но что поделать. Путешествие закончилось, зато впечатления останутся с ней… Через час, крепко держа Полли за руку, девушка сошла на берег в Малаге.
То, что на юге Испании в начале апреля их будет ждать настоящее лето, путешественницы знали заранее, но вот к чему они оказались совсем не готовы, так это к пёстрому смешению рас и культур. Коренастые испанцы с жесткими худыми лицами мелькали в толпе рядом с кудрявыми цыганами и до черноты смуглыми потомками мавров. Молодые сеньоры в длинных кружевных мантильях, опустив глаза, шествовали под драконовскими взорами высохших старух в чёрном, а на площадях пёстрыми стайками сидели цыганки в широких красных юбках и ярких платках, небрежно наброшенных на буйные кудри. Все здесь громко болтали и бурно жестикулировали.
Попав в этот гвалт, Полли испуганно сжала руку Кассандры и прошептала:
– Откуда здесь толпа? Почему они кричат – что-то случилось?
– Ничего не случилось, люди просто делятся друг с другом новостями, – объяснила Кассандра. – Вы знаете, тётушка, я понимаю всех – и испанцев, и цыган.
– Ах, моя девочка, ты такая ученая! Значит, мы и здесь не пропадём, – обрадовалась Полли.
Кассандра подошла к группе цыганок, рассевшихся у фонтана в центре площади, и, легко перейдя на их язык, спросила:
– Подскажите, пожалуйста, где нам нанять экипаж до Гранады?
– Ты, похоже, сеньорита, а говоришь по-нашему? – удивилась седая цыганка с трубкой в зубах, как видно, старшая среди женщин.
– Да, я знаю ваш язык, – подтвердила Кассандра и тут же прочла мысли, роившиеся в головах цыганок.
Все они думали, что у путешественницы в бархатном платье явно есть деньги и они смогут поживиться, обокрав доверчивую сеньориту.
– У меня нет ценных вещей, – сказала Кассандра, глядя в глаза старой цыганке, – я не стою ваших усилий. Подскажите мне дорогу и отдыхайте дальше, ища тех, кому можно погадать.
– Вот как? – изумилась старуха, а женщины, уже начавшие окружать доверчивую приезжую, отошли назад. – Может, ты и гадать умеешь? Давай! Погадай мне.
Цыганка шагнула вперёд и протянула Кассандре руку. Попробовать? Кассандра взяла протянутую ладонь и сжала её пальцами. Сначала никаких чувств не было, но вот мысли старой цыганки свернули на привычную горькую тему. От единственного сына не было вестей. Тот когда-то давно помогал партизанам, воевавшим с французами, а два года назад ушёл из дома и не вернулся. Кассандра закрыла глаза, и в полутьме под веками замелькали картины: кудрявый молодой человек живёт высоко в горах. Вот он, прихрамывая на одну ногу, вошёл в дом. Навстречу ему спешит молодая испанка с маленьким ребёнком на руках.
– Пако, где ты был так долго? – пеняет она мужчине. – Ты знаешь, чего мне стоило сохранить твою ногу. Тебе нельзя так долго ходить, да и маленький Хавьер заждался отца.
Потом мелькнула картина, как дверь открывается, и, пропустив вперёд жену и сына, Пако заходит в комнату, где сидит его мать. Картина исчезла. Других не было.
– Ваш сын жив, он сейчас живёт в горах с женщиной, выходившей его после ранения. Пако хромает, но уже несильно, и ещё – в этой семье родился сын, ваш внук Хавьер. Не нужно больше печалиться. Они скоро приедут сюда…
Старая цыганка выронила трубку. Она прижала ладони к груди и с изумлением глядела на Кассандру. Девушка чувствовала, как скачут мысли в голове старухи, но они больше не были угрожающими. Наконец цыганка пришла в себя и тихо спросила:
– Как вас зовут, сеньорита? Скажите мне имя самой великой гадалки, которую я встречала в своей жизни. Я тоже кое-что умею, но мне до вас далеко, как до неба.
– Кассандра…
Цыганка поклонилась и поцеловала ей руку, а потом отрядила одну из женщин за возницей. Через четверть часа на площади появилась открытая коляска, запряжённая парой гнедых коней. Смуглый кудрявый парень в жёлтой рубахе и соломенной шляпе соскочил с козел и спросил, что от него требуется.
– Отвезешь этих дам в Гранаду. Доставишь прямо до порога, куда они скажут. Денег не бери! – велела старшая.
Парень помог забраться в коляску сначала Полли, а потом Кассандре. Экипаж тронулся и покатил по пёстрым и шумным улицам Малаги. Девушка не отрываясь глядела по сторонам. Как же здесь было красиво и как интересно! Конечно, впереди её ждало трудное дело, но пока они просто путешествовали. Не стоит расстраиваться раньше времени. Сейчас всё хорошо, вот этому и надо радоваться.
Лошади потянули коляску в гору, и спустя полчаса на одном из поворотов Кассандра вновь увидела бескрайнюю даль моря. Оно было ослепительно-синим… Какая красота!.. Кассандра вгляделась в эту синеву, и вдруг в памяти мелькнуло лицо, закрытое чёрной маской, в прорезях шёлка блестели синие, как это море, глаза. Господи, да кто же это? Девушка испугалась, и лицо исчезло. Попробовать ещё раз? Кассандра сосредоточилась и вновь уставилась на море, но ничего не вышло. Лица в маске больше не было.
Кассандра сначала приуныла, но потом одумалась. Что это за мысли? Скоро и так всё станет явным. Вот об этом и нужно размышлять, а не о мужчине, тем более в маске! Задумавшись о цели своего путешествия, Кассандра ждала привычного тревожного настроения, но вдруг поняла, что его больше нет, и она ничего не боится. С чего это вдруг она стала такой храброй и такой сильной? И когда это случилось? Самое интересное, что Кассандра этого не заметила.
Гранада потрясла Кассандру. Яркие черепичные крыши, узкие улочки, сбегающие в долину с трех высоких гор, а самое главное, дома-пещеры, вырытые в крутых склонах… Девушка во все глаза смотрела по сторонам и пропустила мимо ушей вопрос возницы.
– Сеньорита, какая улица вам нужна? – повторил цыган, повернувшись к пассажиркам.
– Нам нужно попасть в замок герцога Молибра, – уверенно сказала Кассандра, резонно предположив, что такого знатного человека найти будет несложно. Возница кивнул и повёз их по извилистым улочкам, летящим с горы вниз сверкающим серпантином.
Гранада оказалась огромной. Они всё ехали, а город никак не кончался. Кассандра уже хотела было остановить кучера и расспросить, куда он их везёт, но цыган сам развернулся к пассажиркам и сообщил:
– Замок Монте-Оро находится за городом, так что ехать долго. Может, хотите сделать привал?
Кассандра посоветовалась с Полли, и они решили передохнуть. В жидкой тени трёх кипарисов, росших у поворота дороги, женщины утолили жажду, немного походили, а потом отправились дальше.
Домов становилось всё меньше, а дорога вилась, прорезая узкие, поросшие лесом долины между острых рёбер горных склонов. Наконец за одним из поворотов открылось изумительное зрелище: на плоской вершине огромной белой горы как будто парил над морем сказочный замок. От подножия горы к вершине узкой спиралью завивалась дорога. Замок показался Кассандре необычайно древним. Глубокие бойницы квадратных башен, отполированные веками железные балки огромных ворот и даже замощённый потёртой брусчаткой двор напоминали о давно прошедших веках.
В воротах коляску остановил стражник в чёрном.
– Кто вы и чего хотите? – грозно спросил он, выставив вперёд копье.
Что можно было на это ответить? Кассандра сняла с шеи медальон и протянула его стражнику.
– Передайте это хозяину замка.
Часовой в задумчивости покрутил в руках цепочку и, обернувшись, крикнул в глубину двора:
– Хосе, иди сюда!
Стражник, стоявший у дверей дома, покинул свой пост и подошёл к нему.
– Что тут? – настороженно спросил он.
– Отнеси это дону Себастьяну. Скажи, что просили передать герцогу.
Ожидание оказалось долгим, но наконец-то у ворот появился седой мужчина с жёстким и властным лицом. Так же, как и стражники, он был одет во всё чёрное.
– Приветствую вас, сеньоры! – поклонился он. – Я коннетабль замка, дон Эстебан. Прошу вас, проходите в дом.
Он пошёл вперёд, а женщины двинулись за ним. Они пересекли двор и оказались под сводами огромной арки. Дон Эстебан провёл их по каменной лестнице со стесанными за века ступенями. Кассандра старалась не отставать и помогала идти Полли. Миновав анфиладу старинных покоев, они остановились перед узкой дверью с массивными чёрными петлями. Коннетабль постучал и, услышав приглашение войти, отступил в сторону, открывая дверь перед Кассандрой. Полли коннетабль попросил подождать в коридоре.
Кассандра шагнула вперёд и оказалась в большой полутёмной комнате. Окна здесь были закрыты ставнями, а на столе стоял зажжённый шандал. Пламя свечей выхватило из сумрака синий бархатный полог, чёрное дерево массивной кровати и гору белых подушек. Утопая в них, полусидел измождённый седой человек. И хотя морщины избороздили его щёки, Кассандра сразу же его узнала: это был постаревший красавец с портрета в медальоне. Он поднял глаза и, слабо улыбнувшись, сказал:
– Здравствуй, дочка! Что-то ты совсем не спешила домой.
Кассандра молча смотрела в лицо старого герцога и пыталась понять, что же она чувствует. Перед ней лежал отец – истаявший от болезни, может, даже умирающий. Но её сердце не забилось чаще, она понимала, что видит этого человека впервые и ничего, кроме сострадания к его болезни и слабости, не испытывает. Вздохнув, она подошла к кровати и присела на стул, стоящий у изголовья. Герцог молча смотрел на неё, ожидая ответа. Нужно было что-то говорить. Пришлось сказать правду.
– Ваша светлость, я хочу вас сразу предупредить, что пострадала при пожаре. Врач сделал всё что мог, но я две недели пролежала без памяти, а когда пришла в себя – не смогла вспомнить ничего, даже собственного имени. Поэтому я не знаю вас, не помню ни мамы, ни того, как случилось несчастье. Доктор сказал, что память вернётся внезапно, от случайного слова или знакомого места. Только на это я теперь и надеюсь.
– Ты ничего не знаешь о пожаре? – удивился герцог. – И о том, как погибла твоя мать?
– Я знаю лишь то, что мне рассказала тётушка, так я называю добрую женщину, подобравшую меня на мостовой у Ковент-Гарден. Её зовут Полли Дженкинс, она торговала апельсинами у театра. Когда она нашла меня, то привезла к себе домой и долго выхаживала. Так вот, тётушка узнала, что маму убили и ограбили. Бандит или бандиты сорвали с её шеи очень дорогое жемчужное ожерелье. Скрывая своё преступление, убийцы устроили пожар, но как я выжила и выбралась из дома, не помню.
Кассандра опустила глаза и до боли сжала кулаки. Ей было стыдно – наверно, этот старый, больной человек ждал от неё хоть какого-то проявления родственных чувств, но она не смогла переступить через себя, а притворяться не захотела.
– Мне никто не сообщил, что убийцы ограбили твою мать, – задумчиво протянул герцог. – Сразу после трагедии я получил отчет из посольства, где говорилось, что Джудитта убита, а ты пропала, но там нет ни слова об ограблении. Но это – мелочи. Расскажи мне, как же ты поняла, кто ты, если ничего не помнишь.
Кассандра обрадовалась – герцог ей поверил! И уже с облегчением начала пересказывать то, что знала точно:
– Тётушка Полли сохранила вещи, которые были при мне: в большом медальоне был парный портрет, на нём изображены вы и мама, а под ним были свёрнуты свидетельство о моём рождении и лист из церковной книги о вашем венчании. А в бреду я всё время повторяла своё имя.
Кассандра вдруг увидела, что герцог закрыл глаза, а его лоб покрыла испарина. Бедный, он ведь устал и так болен! Сердце Кассандры наполнилось жалостью. Она подвинула стул поближе к кровати и взяла бледную руку с длинными, совсем исхудавшими пальцами в свои ладони. Ей хотелось ободрить больного, передать ему своё сочувствие, но вдруг в голове зазвучали мысли, волнующие отца.
Герцог вспоминал тот единственный счастливый год, окончившийся так трагично. Кассандра видела прелестное лицо своей матери, поющей на одной из башен замка, потом увидела красивого молодого человека – своего сводного брата Карлоса, наследника отца, тот весело смеялся, стоя рядом с Джудиттой. Потом герцог оказался в полутёмном кабинете. Напротив него стоял высокий брюнет с тонкими чёрными усами, закрученными в кольца. Брюнет положил на стол золотой браслет и сообщил герцогу, что нашёл эту вещицу в спальне Карлоса, а потом поинтересовался, не знает ли дядя, кому из дам, приезжавших в замок по приглашению наследника, может принадлежать этот браслет, и не пора ли начинать сватовство.
Вот так Кассандра и узнала, почему они с матерью жили отдельно от отца. Подлость заманила герцога в ловушку, а ревность сломала ему жизнь.
Девушка молчала, не зная, что делать дальше. Но герцог открыл глаза, посмотрел ей в лицо. Кассандра ощутила его раскаяние, а потом всё вокруг затопила нежность. К ней. Отец любил Кассандру больше всего на свете, больше самой жизни…
– Ты не унаследовала таланты своей бабки? Глаза-то ведь у тебя точно такие же. Может, ты и мне погадаешь? Сколько осталось жить? – тихо спросил герцог, не отнимая у дочери своей руки.
– Я попробую…
Кассандра сжала руку больного и закрыла глаза, но картин будущего не было – за закрытыми веками чернела пустота. Она виновато улыбнулась и предположила:
– Наверно, мои силы кончились. Давайте попробуем завтра.
– Не расстраивайся, милая, с твоими способностями всё в порядке, – грустно улыбнулся старик, – ты не видишь моего будущего, потому что его нет. Моё время вышло. Это естественно. Но у меня есть пара незаконченных дел, которые я должен завершить. И я обязательно это сделаю. Но позволь попросить тебя о величайшем одолжении: я знаю, что ты унаследовала божественный голос своей матери, и что Джудитта сама учила тебя. Спой! Дай мне услышать голос моей любимой.
Кассандра оторопела. Она не подозревала, что, оказывается, ещё и поёт. Ей и в голову не приходило попробовать. Но она также не знала, что может говорить и на всех тех языках, какими владела, пока не услышала их и не прочитала документы, спрятанные в медальоне. Она робко глянула на герцога и повинилась:
– Я не знаю, что умею петь. Но, может, вспомню, как я это делала, если увижу ноты. Ведь вы говорите, что мама учила меня, значит, я должна знать ноты.
– Подойди вон к тому бюро и открой его. Там лежат вещи, оставшиеся в замке от твоей матери. Поищи, там есть и ноты, переписанные её рукой, – посоветовал отец.
Старинное бюро чёрного дерева, украшенное филигранной резьбой, занимало весь простенок между двумя окнами. Кассандра повернула в замке ключ и откинула крышку. Внутри лежали аккуратно сложенные бархатные футляры, скорее всего, с драгоценностями, Библия в переплёте из тиснёной кожи и несколько свернутых в свитки нотных листов, перевязанных разноцветными тесёмками. Кассандра взяла один – завязанный голубым бантом – и потянула за кончик ленточки. Ноты развернулись, открыв множество значков, разбросанных по линейкам. Она тут же всё поняла. Конечно, она знает ноты! Кассандра попробовала взять первые две и обнаружила, что у неё сильный низкий голос. Она осмелела и запела громче, ей даже вспомнились слова, написанные для этой мелодии. Это была «Аве Мария». Кассандра вернулась к кровати, где, закрыв глаза, лежал умирающий герцог, и запела во всю мощь своего вновь обретённого голоса. Душа её взлетела к небесам. Это было счастьем, божественной стихией. Все женщины её рода обладали этим счастливым даром, и, когда они пели, их души вот так же трепетали от невыразимой радости… Кассандра вдруг осознала, как натянулись, наполнились силой нити, связавшие её с родными, и она наконец-то поверила в себя – Кассандру Молибрани, дочь великой сеньоры Джудитты, самой знаменитой оперной дивы Европы.
Кассандра допела и посмотрела на отца. На его изрезанных морщинами щеках поблескивали дорожки от слёз. Он так и слушал дочь, не открывая глаз. Кассандра уловила его мысли. Герцог просил прощения у своей Джудитты за их загубленные жизни, а у своего погибшего на войне сына Карлоса за то, что отверг его. Герцог молил Всевышнего дать ему хотя бы месяц жизни, чтобы устроить судьбу своего единственного ребёнка. А потом печаль ушла, и в душе старика остались лишь счастье и нежность, ведь перед смертью он наконец-то впервые увидел дочь. Как же, оказывается, хрупка жизнь, и как непростительно поздно люди прозревают! Но судьба привела Кассандру домой, и она скрасит последние дни отца…
Громкий стук в дверь предварил приход дона Эстебана.
– Ваша светлость, позвольте представить вам сеньору Дженкинс, – обратился он к герцогу и, подав руку Полли, торжественно вывел женщину на середину комнаты.
– Здравствуйте, сеньора, – обратился к Полли герцог, переходя на английский. – Примите мою глубочайшую благодарность за то, что вы спасли для меня дочь.
– Не за что, ваша светлость, – отозвалась Полли. – Я люблю Кассандру как родную и в лепёшку расшибусь, лишь бы она была здорова и счастлива.
– Ещё раз благодарю вас…
Герцог замолчал, похоже, собираясь с силами, но всё-таки смог отдать распоряжение:
– Дон Эстебан, распорядитесь, пожалуйста, чтобы мою дочь и сеньору Дженкинс проводили в их комнаты. День был трудным, и им необходимо отдохнуть. А сами вернитесь сюда.
– Да, ваша светлость, – поклонился дон Эстебан и вышел.
Он вернулся ровно через минуту, за ним следовали две служанки в чёрных платьях и белых крахмальных фартуках.
– Ваше сиятельство и вы, сеньора, соблаговолите проследовать за горничными, они отведут вас в приготовленные для вас комнаты, – предложил дон Эстебан.
Кассандра взяла Полли под руку и, попрощавшись с отцом, вышла вслед за служанками, а усталый герцог тихо сказал своему преданному слуге:
– Оказывается, наш информатор из посольства не сообщил очень важных подробностей о смерти моей жены, например, о том, что её ограбили. Ожерелье, которое с неё сняли в момент смерти, – скорее всего, то, что было моим свадебным подарком. Жена изображена в нём на портрете в медальоне моей дочери. Я думаю, графа Монтойю перекупили, и ещё я подозреваю, что это мог сделать именно тот, кто восемнадцать лет назад принёс мне тот браслет – мой племянник Альваро. Дон Эстебан, поезжайте в Мадрид и постарайтесь обыскать покои этого интригана. Ищите всё, что может быть связано с моей женой и дочерью. Но поспешите, мне осталось слишком мало.
– Я понял, ваша светлость! Не беспокойтесь, через час я уже буду в пути.
Дон Эстебан поднялся и поклонился герцогу.
– Бог вам в помощь, но, пожалуйста, поторопитесь, – напомнил старик.
Хозяин замка Монте-Оро просто не мог уйти из жизни, не узнав всей правды и не отомстив.
Глава двадцатая. Правосудие
За прошедший месяц Кассандра и Полли так освоились в замке Монте-Оро, словно жили здесь всегда. Добрейшая душа, Полли рвалась помогать больному герцогу. Женщина попросила объяснить это хозяину замка и предложила дежурить около него по ночам, чтобы Кассандра могла отдыхать. Герцог, сознававший, что его силы уходят, согласился. Так они и проводили дни и ночи в спальне больного.
Кассандра отправила слугу в книжную лавку в Гранаде, велев привезти ей все ноты, которые он там найдёт. А когда лакей привёз ей целую кипу нот, распорядилась перенести в спальню отца маленький клавесин из соседней гостиной. С замиранием сердца, села Кассандра за инструмент и, взяв первые аккорды, поняла, что и играет тоже хорошо. Теперь она пела, аккомпанируя себе на клавесине, и замолкала лишь тогда, когда отец засыпал.
Герцог попросил дочь носить наряды Джудитты, оставшиеся в спальне его жены. Испанские платья с пышными юбками и широкими кушаками оказались Кассандре впору и очень ей шли.
– Наша кровь, – тихо сказал герцог, увидев свою дочь в кружевной мантилье и с высоким гребнем, – что у твоей матери, что в моем роду, все женщины были ослепительными красавицами.
– Спасибо, отец, – просияла Кассандра.
Незаметно для себя она начала называть герцога отцом. Когда это вырвалось у неё впервые, старик заплакал, а глядя на него, заплакала и Кассандра. Она прижалась лицом к почти прозрачным рукам человека, которого нашла так поздно. Оба понимали, что счёт его жизни уже пошёл на дни. И оба старались наслаждаться последней возможностью побыть друг с другом.
Сегодня после долгого отсутствия в замок вернулся дон Эстебан. Кассандра сидела рядом с герцогом, рассматривая древний свиток с родословным древом семьи Молибра. Она разбиралась в именах, а отец помогал ей, когда деликатный стук в дверь возвестил о приходе коннетабля.
– Добрый день, ваша светлость, ваше сиятельство, – поздоровался дон Эстебан, – я выполнил поручение и готов отчитаться.
– Девочка моя, тебе будет не слишком интересно – иди отдохни, ты и так всё время тратишь на меня, – попросил герцог.
Кассандра поняла, что мужчинам нужно остаться наедине, и пошла к себе, а в спальне герцога дон Эстебан достал из кармана продолговатый свёрток в плотной бумаге и развернул его.
– Ваша светлость, я приехал в ваш мадридский дворец, когда дон Альваро был в городе. Поэтому мне пришлось дожидаться его отъезда в имения. Возможно, что он подозревал меня, но я сказался больным и несколько раз вызывал знакомого врача. Наконец вашему племяннику надоело сидеть одному в столице, ведь королевская семья и все его приятели уже выехали в загородные резиденции. Дон Альваро ещё пару дней покрутился вокруг меня, но не выдержал – уехал на лето в Каталонию. В тот же день я начал поиски. Никому неизвестно, насколько хорошо я знаю все тайники дворца, иначе ваш племянник увёз бы с собой то, что нашлось в его кабинете. Это – ожерелье вашей супруги и короткое письмо без подписи. Почерк нам знаком – он принадлежит Монтойе, граф требует от своего заказчика оплатить совершённое преступление. В том же тайнике лежала и целая пачка ваших писем – тех самых, которые вы в течение многих лет писали своей супруге. Письма не распечатаны, как видно, дон Альваро их перехватывал.
Коннетабль вложил в руки герцога жемчужное ожерелье с сапфировым аграфом и развернул письмо Монтойи. Стопку нераспечатанных писем он положил на столик, стоящий в изголовье кровати.
– Я должен был догадаться ещё много лет назад, – помолчав, грустно сказал герцог, – я видел в глазах своих племянников алчность, но в глазах Альваро она горела ярче всего. Я считал, что дети моего брата преданы мне так же, как я предан семье, но это не соответствовало действительности. Давно нужно было увидеть очевидное: Альваро медленно, но верно устранил тех, кто стоял между ним и титулом. Я должен защитить от него хотя бы дочь, и уходя, хочу сам поквитаться с преступником за убийство моей жены.
Герцог закашлялся и побледнел. Дон Эстебан с беспокойством глядел на его покрытый испариной лоб и закрытые глаза. Наконец герцог пришёл в себя и приказал:
– Отправьте гонца в Каталонию к Альваро. Вызывайте его сюда, напишите, что я умираю.
– Хорошо, ваша светлость! Гонец уедет немедленно. Но через две недели дон Альваро будет здесь, вы хотите, чтобы он увидел сеньориту? – осторожно спросил коннетабль.
– Моя дочь должна покинуть замок ровно через десять дней. Я поручаю её вам, мой друг. Пока Кассандра не выйдет замуж, я прошу вас оберегать мою девочку. Пусть поёт, как её мать. Радует людей. Вы знаете обо всех покупках, которые я сделал для дочери. Сегодня вечером я объяснюсь с Кассандрой, а вас прошу начать готовиться к отъезду. В Париж, и вообще во Францию, сейчас ехать нельзя – туда вернулся Наполеон. Поезжайте в Италию, лучше всего – в Неаполь. Пусть Кассандра занимается с учителями, дебютирует на сцене, а я, проводив вас, буду ждать Альваро.
– Хорошо, ваша светлость, – согласился дон Эстебан, – я отправлю курьера и начну готовить отъезд. Вы разрешите мне идти?
– Да, и, пожалуйста, позовите ко мне Кассандру, – попросил герцог.
Коннетабль вышел, а его хозяин тихо вздохнул. Нужно продержаться ещё две недели. Даст ли Господь?
Когда вошла его дочь, герцог был очень бледен, но спокоен и собран. Он ласково улыбнулся Кассандре и сказал:
– Девочка моя, ты подарила мне перед смертью огромное счастье видеть и слышать тебя, но ровно через десять дней мы должны расстаться. Дон Эстебан нашёл человека, заказавшего убийство твоей матери. Этот же человек много лет назад разрушил и наш с Джудиттой брак. Вся причина в деньгах и власти. После смерти твоего брата старший из моих племянников стал моим наследником, и, хотя титул в нашем роду переходит по мужской линии, у меня есть ещё много имущества, которым я могу распорядиться по своей воле, поэтому Альваро решил убрать с дороги и твою мать, и тебя.
Растерянное лицо Кассандры говорило само за себя. Герцог взял дочь за руку и, ласково погладив её пальцы, продолжил:
– Последние несколько лет я покупал имения и дома за границей, потому что не хочу, чтобы ты жила в Испании. Альваро ответит за свои злодеяния, но тогда мне наследуют другие племянники, а ты в любом случае стала бы для них такой же костью в горле, какой была для Альваро. Людская природа корыстна, этого не изменить, помни об этом всегда и будь осторожной.
Герцог слабой рукой указал на столик, стоящий у изголовья его кровати, и сказал:
– Возьми в ящике этого стола свой новый паспорт. Я купил для тебя титул графини Монтеко, отошедший короне после смерти последнего представителя рода, не оставившего наследников. На это имя я перевёл дома в Риме, Неаполе, Милане, Париже и Вене, поместья в Бургундии и Парме, а ещё виллу на озере Комо, чтобы ты могла там отдыхать. Денег, которые я тебе оставляю, хватит и твоим детям, и внукам, но мне бы хотелось, чтобы ты тоже пела, как твоя мать. Если для этого нужно купить театр – купи его в любом городе мира, твоих средств на это хватит… Ну, что ты думаешь?
Кассандра растерялась. Она уже привыкла к отцу и нуждалась в нём, а теперь он отсылает её… А это огромное богатство? Зачем он предлагает ей такое? Вдруг произошла ошибка, и она герцогу не дочь, ведь её память пуста, она знает лишь то, что рассказали или вспомнили другие… Кассандра задрожала, горло её перехватило судорогой, но она всё же нашла в себе силы и прошептала:
– Отец, но как же так? Вы отсылаете меня? Я думала, что нужна вам… И я не могу принять то, что вы предлагаете. Вдруг произошла ошибка – и я вам не дочь?..
На глаза герцога навернулись слёзы, он поцеловал пальцы Кассандры и просто сказал:
– Я люблю тебя, и мне уже всё равно, есть ли в тебе моя кровь. Не разрушай этого счастья своими сомнениями. Я рад, что ты будешь петь и голос моей любимой Джудитты вновь будет радовать людей. А отсылаю я тебя, потому что не хочу, чтобы ты видела, как я умру. Я хочу, чтобы ты помнила меня живым… Ну а сейчас спой мне, дорогая.
Кассандра проглотила слёзы и села к клавесину. Она взяла свиток, перевязанный голубой ленточкой, развернула его и, как в первый вечер, когда только увидела отца, запела «Аве Мария», а герцог закрыл глаза и слушал, и снова по его щекам текли слёзы.
Десять дней спустя две кареты в окружении отряда из пятнадцати стражников выехали из ворот замка. Впереди на своем вороном коне ехал дон Эстебан. Путешественники миновали Гранаду и отправилась в Малагу, где их уже ждал корабль, зафрахтованный до Неаполя. Поездка по морю тоже прошла благополучно, и четыре дня спустя на причал столицы самого южного из итальянских королевств осторожно свели по сходням вороных лошадей маленького отряда и скатили кареты путешественниц. И только дон Эстебан знал, что именно в этот час старый герцог встречается с человеком, погубившим его семью.
Герцог был настолько слаб, что уже почти не открывал глаз. Но он должен был дождаться Альваро и отомстить. На маленьком столике в изголовье кровати на серебряном подносе стояли два высоких бокала и хрустальный кувшин, оправленный в серебро. Один бокал был пуст, а другой наполовину полон, старик иногда протягивал руку и пригубливал из него красное вино. Он рассчитал верно, и племянник примчался к постели умирающего ровно через две недели.
Скорбно склонив голову, вошёл дон Альваро в спальню своего дяди и в душе возликовал. Старина Эстебан не обманул – герцог умирал. Дня два-три – самое большее, и Альваро станет наконец новым герцогом де Молибра и владельцем всего того, чем столько лет управлял по поручению дяди. Альваро кашлянул, пытаясь понять, в сознании ли старик. Герцог приоткрыл глаза и слабо кивнул.
– Хорошо, что ты приехал, – чуть слышно сказал он, – я ухожу, но ты будешь достойным герцогом… Выпей со мной в последний раз вино с наших виноградников. Дай мой бокал, я допью, а себе налей сам.
Герцог протянул руку и взял свой бокал из рук племянника, подождал, пока тот нальёт себе из графина с серебряной крышкой, и пригубил вино. Дон Альваро выпил свой бокал залпом. За окнами стояла иссушающая жара, а вино с виноградников замка, как всегда, оказалось прекрасным.
– А теперь иди, дай мне отдохнуть, – прошептал старый герцог, ставя недопитый бокал на столик.
– Хорошо, дядя, – с готовностью согласился дон Альваро и вышел.
Весело насвистывая, дошёл он до своей спальни, не раздеваясь, прилёг на кровать и заснул. Ему снилось прошлое и красавица Джудитта, певшая на крыше сторожевой башни замка. Её было жаль, да и кузена Карлоса тоже, но ничего не попишешь, эти люди мешали Альваро получить то, чего очень хотелось – титул и богатство дяди. Сейчас всё это наконец-то упало в руки, ещё один день – и дело всей жизни можно будет считать завершённым. Дон Альваро в своём сне уже праздновал победу, и когда его сердце вдруг сдавила железная рука, он очень удивился и даже проснулся. Но было уже поздно: воздух не шёл в лёгкие, а острая боль резанула сердце, проткнув его огромной железной иглой. Дон Альваро умер, так и не сделавшись герцогом де Молибра.
Рано утром в комнату хозяина замка вошли капеллан и дворецкий. Они долго мялись и переглядывались друг с другом. Наконец священник кашлянул, привлекая внимание герцога. Старик открыл слезящиеся глаза и посмотрел на вошедших.
– Ваша светлость, у нас печальная новость: ваш племянник, дон Альваро, скончался, как видно, отказало сердце, – скорбно доложил капеллан.
– У меня есть ещё много племянников, – равнодушно ответил герцог и снова закрыл глаза.
Капеллан и дворецкий с облегчением переглянулись и покинули спальню, а умирающий слабой рукой дёрнул сонетку звонка, вызывая своего бессменного камердинера, в преданности которого не сомневался.
– Что угодно вашей светлости? – осведомился появившийся в дверях высохший старик – ровесник герцога.
– Вино вылей, а графин и бокалы сбрось со скалы, – прошептал его хозяин.
– Слушаюсь, – отозвался слуга и вынес поднос за дверь.
Он в точности исполнил приказание. Стоя на сторожевой башне, слуга вылил вино вниз. Затем на огромные валуны, казавшиеся отсюда крошечными кусочками мелкой гальки, полетели два бокала и графин с серебряной крышкой. Всё было кончено, камердинер, верно прослуживший герцогу пятьдесят лет, помог своему хозяину казнить убийцу.
Когда слуга спустился с башни и заглянул в спальню герцога, тот уже не дышал, но, уходя в мир иной, старик улыбнулся, и верный камердинер понял, что герцог в последние мгновения своей жизни был счастлив, ведь то, чего он так ждал, наконец-то свершилось.
Глава двадцать первая. Ватерлоо
Сколько же можно ждать? Где хвалёная европейская пунктуальность? Уже более трёх часов князь Алексей Черкасский чинно сидел в приёмной герцога Веллингтона, а конца ожиданию всё не предвиделось. Пребывание российского представителя в Брюсселе заканчивалось. Второе пришествие Наполеона наконец-то ушло в историю. Герой Ватерлоо герцог Веллингтон бурно праздновал победу над «корсиканским чудовищем», а все монархи Европы спешили в Париж. Князь Алексей должен был выехать туда же, а пока дожидался послания для своего государя. Но два победоносных союзника – герцог Веллингтон и генерал Блюхер – никак не могли прийти к согласию (как подозревал Черкасский, не поделили лавры) и со вчерашнего дня утрясали формулировки этого исторического документа. Сегодня утром адъютант Веллингтона сообщил князю Алексею, что послание будет готово к полудню, но и теперь, когда шёл уже четвертый час пополудни, письма всё ещё не было.
За распахнутыми настежь окнами приёмной цвел прекрасный летний день, и все уже успели позабыть о бесконечных дождях, заливавших округу весь последний месяц. С улицы долетали музыка и шум голосов – это горожане третий день отмечали величайшую «окончательную» победу. Жители и гости Брюсселя, воины из победивших полков и пёстрое многоязыкое общество, собравшееся при ставке Веллингтона, были пьяны от счастья, и лишь на душе у Черкасского расползалась безнадёжная чернота.
Князь вопросительно приподнял брови и выразительно поглядел на адъютанта, восседавшего за маленьким столиком у двери командующего. Английский офицер пожал плечами, как бы говоря, что о злополучном письме ничего не знает. Алексей невесело хмыкнул, а мысли его вновь вернулись к собственной беде. А та была просто ужасной: в битве при Ватерлоо, где русские не принимали никакого участия, Черкасский умудрился потерять своего помощника – человека, с которым за последние три месяца успел по-настоящему сдружиться. Теперь приходилось уезжать в Париж, но Алексей просто не мог этого сделать, ведь он до сих пор не имел никаких сведений о судьбе Михаила Печерского. Господи, да почему же так случилось?.. Ведь ничто не предвещало подобной драмы…
Когда разведка донесла Веллингтону, что Наполеон с двухсоттысячным отрядом вступил на территорию Бельгии, командующий сразу же сообщил представителю российского императора князю Черкасскому, что отсиживаться в столице не станет, а выдвинется навстречу французам и встретит их на выгодной для себя позиции в пятнадцати милях южнее Брюсселя. Алексей тогда промолчал, но сам подумал, что в англо-голландской армии Веллингтона, штыков получалось почти вдвое меньше, чем у французов. Лезть на рожон в такой ситуации было безумием, и, если подкрепление не придёт вовремя, Наполеон выиграет битву. Веллингтон ожидал подхода прусского корпуса генерала Блюхера, но тогда противоборствующие силы всего лишь сравнялись бы, и Алексей, уже не раз видавший императора французов в деле, не сомневался, что Бонапарт попытается разбить англичан и пруссаков по отдельности. Но в чужой монастырь со своим уставом не лезут, тем более когда к славе русского оружия в рядах союзников относятся столь ревностно, и Черкасский помалкивал. Оставалось лишь положиться на судьбу.
Когда на рассвете семнадцатого июня гонец привёз донесение из штаба прусской армии, Алексей как раз находился в шатре Веллингтона. В депеше сообщалось, что накануне Наполеон разбил пруссаков на позициях у реки Линьи в нескольких десятках миль отсюда, и генералу Блюхеру, потерявшему треть людей и все орудия, пришлось отступить в глубь территории. По пятам пруссаков следовал корпус маршала Груши. В последней строке послания сообщалось, что сам Наполеон с основными силами движется навстречу армии Веллингтона, занявшей позиции у Ватерлоо.
Бледный как полотно командующий спросил у гонца лишь одно:
– Блюхер жив?
– Да, ваша светлость, – подтвердил офицер, – генерал жив, он избежал плена и пытается сейчас собрать остатки армии.
Командующий молчал так долго, что Черкасский уже ожидал от него приказа отступать, но Веллингтон справился с собой и, обращаясь не только к своим командирам, но и к князю Алексею, представлявшему союзную Россию, твёрдо сказал:
– Раз Блюхер жив, значит, он соберёт остатки своих полков и придёт нам на помощь. Он знает, что иначе мы потерпим поражение. Нам нужно дождаться Блюхера…
Алексей, впервые дравшийся с французами ещё под Аустерлицем, давно понял, что военное счастье – штука капризная и никакие закономерности не смогут перевесить влияния счастливого случая, и мысленно пожелал им всем удачи – в предстоящем сражении это станет решающим фактором.
За три месяца, проведенных в ставке союзников в Бельгии, Черкасский и Печерский давно привыкли к разделению обязанностей: Алексей неотлучно находился рядом с командующим, а Михаил ездил то к англичанам, то к голландцам. Однако во время предстоящей битвы Алексей запретил младшему товарищу отлучаться.
– Останешься в ставке, – категорично приказал Черкасский, и это более не обсуждалось.
Утром семнадцатого июня полков Блюхера всё ещё не было, зато местные крестьяне видели французскую конницу, гнавшую отступавших пруссаков. Алексей взвесил все существующие расклады и сказал Печерскому:
– Маршал Груши имеет славу человека разумного и осторожного, и, по данным разведки, в его войсках много новобранцев. Я думаю, что он не станет слишком давить, а вот Блюхер, спасая своё имя от позора, будет действовать решительно – он должен прийти на помощь Веллингтону. В крайнем случае мы увидим обоих – и Груши, и Блюхера. Ставлю на то, что пруссак придёт первым.
– Спорить не буду, потому что полностью согласен, – улыбнулся Печерский. – Как будем действовать в завтрашней битве?
– Твоё место – рядом со мной. Это – приказ! Всё остальное будем решать по мере того, как станут разворачиваться боевые действия, – распорядился Черкасский.
Михаил его очень беспокоил. Молодой друг был храбр и благороден, ну и, конечно же, рвался в бой. Но этого нельзя было допустить.
– Мишель! На всякий случай повторяю тебе ещё раз, что русские войска в этой битве не участвуют, – повысил голос Алексей и, услышав досадливое хмыканье Печерского, успокоился – похоже, что друг смирился и не станет нарушать приказы.
На рассвете следующего дня англо-голландские полки замерли в парадном строю у маленькой бельгийской деревушки Ватерлоо. Но французы так и не появились. Мелкий нудный дождик всё лил и лил, и по мере того как промокали ярко-красные и синие мундиры, всё сильнее размывался воинственный дух армии. К вечеру стало ясно, что сегодня боя уже не будет, но, как только Веллингтон дал сигнал отбоя, из-за леса показались французы.
– Сколько их, как ты думаешь? – тихо спросил Михаил, стоя за спиной Черкасского. – Хотя бы навскидку.
– Пока не очень много, чуть больше, чем у Веллингтона, но англичане сидят в обороне, это всегда легче, чем наступать, – отозвался Алексей и напомнил: – В любом случае бой будет только завтра. Пойдем спать, утро вечера мудренее, как говаривала моя бабушка.
Друзья прошли к своей палатке, поставленной рядом с шатром герцога Веллингтона, и устроились на охапках сена, застеленных попонами. Алексей, уже повидавший немало сражений, уснул мгновенно, но его молодой товарищ так и не смог заснуть. Мысли Михаила привычно вернулись к самому дорогому – его исчезнувшей любви. Эти постоянные размышления стали теперь самыми тёплыми мгновениями в кочевой жизни графа Печерского. Вот и сейчас – он закрыл глаза, и из мягкой темноты всплыло юное личико в ореоле светлых волос и изумительные глаза цвета бренди.
«Господи, дай мне шанс снова встретиться с ней, верни мне любовь», – попросил Михаил. Он вновь и вновь вспоминал каждую минуту той единственной ночи, и в его душе цвели тепло и нежность. Наконец сон сморил неугомонного графа, но и во сне он видел яркий наряд и алую полумаску.
…Рассвет восемнадцатого июня армии противников встретили в боевом строю. Но проходил час за часом, а Наполеон не давал приказа на штурм.
– Как ты думаешь, чего он ждёт? – спросил у Черкасского Михаил.
– Дождь лил двое суток, сейчас, конечно, перестал, но земля-то раскисла. Наполеон не сможет ни пушки подогнать поближе к нам, ни конницу пустить. Он надеется, что солнце подсушит землю, да к тому же ожидает подхода корпуса Груши, – объяснил Алексей.
– А Веллингтон ждёт Блюхера, – отозвался Печерский. – Интересно, кто же из этих двоих придёт первым?
Алексей оказался прав: дело было в раскисшей почве. Друзья заметили плотную фигуру императора, вышедшего в поле – тот наклонился к земле, пробуя её рукой. Наконец, уже почти в полдень, Бонапарт отдал приказ наступать на позиции англичан.
По тому, как двигались французские полки, Алексей узнал прежнюю тактику Наполеона. Он поманил к себе друга и сказал:
– Смотри, вот это – его любимый маневр: Бонапарт бросает все свои силы на какой-нибудь фланг и пытается его прорвать, а потом разворачивается и зажимает противника в клещи. Я думаю, что сейчас он пойдёт налево, чтобы исключить возможность соединения англичан с пруссаками.
– Но у Веллингтона прекрасная позиция, если ему хватит выдержки не уйти с неё, Наполеон при штурме положит всех своих людей, – засомневался Печерский.
– Ты не видел его старую гвардию, ходившую в прорыв. Англичанам повезло, что французские ветераны остались лежать в наших сугробах, а новобранцы на это уже не способны, но вот их командир – всё тот же, так что рано ещё списывать французов со счетов, – возразил Алексей. – Теперь судьбу Европы решит то, кто же первым появится из-за этого леса. Блюхер или Груши?
Атаки французов на левый фланг Веллингтона захлебывались одна за другой. Время перевалило за три часа пополудни, и уже казалось, что Наполеон отойдёт на прежние позиции, когда из-за дальнего леса показались конные отряды. Они были так далеко, почти на горизонте, и рассмотреть цвет их формы было невозможно.
– Алексей, отпусти меня им навстречу! Как только я пойму, кто приближается – пруссаки или французы, я тут же поверну назад и поскачу к тебе, – взмолился Печерский.
Стоять в неизвестности, не зная, кто из противоборствующих сторон получает подкрепление, было глупо, и Черкасский скрепя сердце разрешил:
– Скачи – только пока не разберёшь, какого цвета форма. Тогда сразу же поворачивай назад. Кстати, поезжай вдоль леса, а не через поле. Не дай бог, конь ногу сломает в этакой грязи, – сказал Алексей и грустно поглядел вслед мгновенно умчавшемуся Печерскому.
Дурное предчувствие сдавило Черкасскому сердце, он даже захотел крикнуть и остановить друга, но тот был уже далеко. Оставалось лишь положиться на своё и его везение.
Алексей подъехал поближе к Веллингтону. В свите главнокомандующего царило напряженное молчание. Было видно, что очередная атака французов вновь захлебнулась и наполеоновские полки опять отходят на исходные рубежи. Теперь все, затаив дыхание, вглядывались в крохотные фигурки всадников, пересекавших поле. Солнце светило им в спину, и никто так и не смог понять, что летит навстречу союзной армии: победа или поражение? В напряжённом молчании прошло более получаса, когда наконец стало возможным различить цвет формы приближавшихся полков, и Веллингтон сказал то, что уже поняли все, но не решались произнести вслух:
– Блюхер! Он пришёл к нам на помощь!
Это поняли уже и французы. Наполеон изменил тактику и бросил все силы в центр обороны противника, но было уже поздно. Прусские войска ударили в бок французских колонн, а навстречу им пошли в наступление англичане.
– Груши! Где он? – кричал взбешенный Наполеон, но его маршал так и не прибыл на поле битвы.
Через час всё было кончено. Французы в панике бежали, а Веллингтон и поднявшийся на холм Блюхер принимали восторженные поздравления своих офицеров и многочисленных гостей. Алексей принёс поздравления от имени русского императора и быстро спустился с холма в надежде встретить Печерского, так и не вернувшегося из своей разведки. Черкасский объехал весь лагерь и проискал друга до самой темноты – совершенно безрезультатно. На рассвете Алексей возобновил свои поиски, но на поле, откуда уже вынесли раненых и где теперь работали похоронные команды, никого, похожего на русского офицера, не нашлось. Князь объехал все полевые госпитали, там тоже ничего не слышали. Он даже посетил наспех сооружённый лагерь для захваченных в плен французов, лелея надежду, что Печерского как иностранца арестовали по ошибке. Но и там никого не было. Оставалось только ждать, что друг вернётся сам. И вот теперь, четыре дня спустя, надежда увидеть Михаила живым угасала на глазах.
Дверь кабинета Веллингтона распахнулась, сияющий герцог сам вышел с конвертом в руках и направился к Алексею.
– Князь, вот письмо для его императорского величества. Вы можете выехать немедленно, – сообщил он, протягивая Алексею конверт.
– Слушаюсь, ваше высокопревосходительство, – отозвался Черкасский, забирая письмо.
Он попрощался и отправился на свою квартиру. Что делать? Время не ждёт – пора отправляться, но как быть с поисками друга? Пока Алексей шёл по празднично украшенным улицам, он всё пытался найти выход и наконец, как ему показалось, кое-что нащупал. Поднявшись в свою квартиру, князь окликнул денщика Сашку:
– Ну что, нет вестей от графа?
– Нет, барин, ничего не известно. Я уж всех солдат, кого мог, поспрашивал, – горестно сообщил денщик.
– И на каком же языке ты их расспрашивал? – полюбопытствовал князь.
– Да на тех языках, какие только знаю, – с непоколебимой уверенностью отозвался Сашка. – Меня понимают.
– Ну, дай-то бог! Надеюсь, что Печерский вернётся живым. А теперь о деле: ты остаешься здесь и будешь искать графа. Квартиру держи, ведь Мишель, если и придёт, так именно сюда. А я уезжаю в Париж.
Оставив Сашке тугой кошелёк, Черкасский в почтовой карете выехал в столицу Франции. Всю дорогу его терзала одна-единственная мысль: куда же, чёрт возьми, подевался Михаил?
Глава двадцать вторая. Чёрная яма
Михаил уже сбился со счёта, сколько дней он прожил в этой темноте. Каждый раз, проснувшись утром, граф надеялся, что, открыв глаза, увидит хотя бы смутные очертания предметов, но чернота не отступала: Михаил был слеп.
В переломный момент сражения, когда из-за дальнего леса показались конные полки, Печерский сам вызвался отправиться навстречу всадникам. С азартом игрока он рвался узнать, кто же получает подкрепление – союзники или французы. Мгновенно послав вперёд уже застоявшегося коня, Михаил свернул к лесу, чтобы не скакать через поле и не привлекать к себе опасного внимания. На опушке остановился – попытался сообразить, как бы незаметно приблизиться к отрядам. Проще всего было поехать по узкой тропке, вьющейся меж деревьев на краю леса.
Не прошло и двух минут, как граф услышал за спиной стук копыт. Стало обидно: Алексей всё-таки не выдержал, кинулся вдогонку. Михаил совсем расстроился. Придержав коня, он обернулся, но не смог понять, кто же несётся по его следам: солнце светило в глаза, и скачущий всадник казался силуэтом. Оставалось только ждать, пока преследователь подъедет ближе.
Михаил вдруг насторожился. А ведь это не Алексей! Черкасский был выше и стройнее. Да и где его красный гусарский ментик?.. Похоже, что всадник был крестьянином: мягкая шляпа с вислыми полями, широкие штаны и короткая накидка явно свидетельствовали об этом. С чего это Михаил вообще решил, что командир отправится за ним следом?.. Печерский послал коня чуть вперёд – под деревья. Убрался с тропы. Ведь в любом случае незнакомца лучше пропустить, а потом уже ехать самому навстречу резервным полкам.
Всадник стремительно приближался, и Михаил уже ясно видел его. Печерский не ошибся – одежда на незнакомце и впрямь казалась крестьянской, но зато всё остальное было отнюдь не мирным. Лицо всадника до самых глаз закрывал серый платок, а длинный пистолет в загорелой руке выглядел устрашающе. Кем бы он ни был, преследователь собирался напасть на Михаила.
Рука сама потянулась к седельной кобуре, но Печерский опоздал – враг выстрелил первым. Огненный шар ударил Михаила в грудь. Стало нечем дышать…
«Только бы удержаться в седле! Только не упасть», – стучало в висках… Михаил схватился за гриву коня, но руки уже не слушались, и граф Печерский рухнул на узкую тропинку под ноги своему убийце. Михаил был ещё в сознании, когда преступник спрыгнул с коня и, хмыкнув, сдёрнул с пальца своей жертвы перстень с фамильным гербом. Убийца постоял над распростёртым графом, а потом взял свой пистолет за дуло и, размахнувшись, ударил Михаила рукоятью в висок.
«Ну, вот и конец. Как просто», – успел подумать Печерский. Чернота накрыла его, и Михаил стремительно полетел в бесконечно глубокую чёрную яму.
Проклятая, безнадежная чернота! Когда Михаил впервые пришёл в себя и в ужасе заметался на постели, его остановил знакомый голос:
– Не нужно вставать! Ещё рано… Я прооперировал тебя всего лишь неделю назад и пока не уверен, что всё сделал правильно.
– Серафим? Это ты?! – поразился граф. – Как ты меня нашёл?
– Я не искал. Тебя принесли ко мне в палатку местные крестьяне, они нашли тебя на опушке леса у поля битвы. Ведь я теперь – один из хирургов прусской армии, и мой полевой госпиталь всегда идёт следом за армией Блюхера.
– Почему же я ничего не вижу? – выпалил Михаил.
– У тебя было прострелено лёгкое и разбита голова. Пулю я вынул, и лёгкое залатал, хоть это и оказалось непросто, но с контузией пока справиться не могу. Череп, слава Всевышнему, не треснул, но тебя ударили в висок, и это вызвало слепоту. Я надеюсь, что сие временно и зрение к тебе вернётся – глаза-то ведь не повреждены.
Слова Серафима обнадёжили. Михаил успокоился и вспомнил о главном:
– Кто победил в сражении? И где мы теперь? – сыпал он вопросами.
– Наполеон разбит, а находимся мы с тобой в моей брюссельской квартире. Военные действия закончены, госпиталь свернули, и я написал прошение об отставке. Мне нужно выхаживать тебя.
В этом был весь Серафим – добрый и верный. На незрячие глаза Михаила навернулись слёзы, граф чувствовал, как они скатываются по щекам.
– Спасибо тебе, – сказал он, сжав руку друга. – Это Господь мне тебя послал, иначе я бы не выжил.
– Может, и так! – Серафим помолчал, а потом признался: – То, что я делал с твоим лёгким, ни в одной медицинской книге не описано. Когда поправишься, я как-нибудь расскажу тебе об этом. А для врачей, особенно полевых хирургов, опишу эту операцию… Но ты-то как попал под обстрел? Кто тебя, французы или союзники?
– Я не знаю, – честно признался Печерский и рассказал другу о всаднике с закрытым лицом.
– Разбойник? На поле битвы? – поразился Серафим.
– Вот и я не могу в это поверить!..
Чёрная яма, в которую попал Михаил, доводила его до бешенства. Он – боевой офицер – казался себе распластанным под копытом коня жуком. Михаил просто не мог с этим смириться! Он сел на кровати и приготовился встать. Но не тут-то было – нутро мгновенно скрутил тяжкий кашель. Это было невыносимо, казалось, что ещё мгновение – и все жилы лопнут. Серафим схватил друга и, прижав к себе, держал на весу, не давая опускать голову.
– Ничего, всё пройдёт… – приговаривал он. – Сейчас, потерпи… Главное, чтобы шов не разошёлся.
Бог пронёс! Драгоценный шов остался в целости и сохранности, Серафим уложил раненого и дал ему настойку опия. Сон принёс облегчение, избавив от боли – как телесной, так и душевной. Но с тех пор оба друга, не сговариваясь, не возвращались больше к разговору о ранении. Боялись волнений и этого убийственного кашля.
Михаил постепенно окреп, хоть с кашлем так и не справился. Он уже ходил по квартире, опираясь на плечо Серафима или специально нанятой сиделки Аннет. Только темнота никак не отступала. Печерский сбился со счёта – прошёл ли месяц, с тех пор как его ранили, или нет?
Между тем жизнь продолжалась. Как оказалось, Серафим прооперировал под Ватерлоо раненого принца Оранского, сына короля Нидерландов, причем сделал это на редкость успешно. Это событие поучило широкую огласку, и доктор Шмитц вошёл в Брюсселе в большую моду. Серафим сначала недоумевал, а потом смирился с неизбежным, снял под медицинский кабинет первый этаж того же дома, где снимал квартиру, и начал приём.
Сегодня утром доктор Шмитц как раз принимал больных, а около графа дежурила сиделка. Михаил окликнул её:
– Аннет, подойдите ко мне, пожалуйста!
– Что угодно вашему сиятельству? – любезно осведомилась сиделка, и Печерский в очередной раз отметил, какой у неё приятный голос.
– Какое сегодня число? – осведомился он.
– Сегодня двадцатое июля, – сообщила Аннет. – Вы кого-то ждёте?
Этот простой вопрос натолкнул Михаила на неожиданную мысль. Нечего дожидаться возвращения зрения, нужно действовать по-другому! Хотя бы послать Аннет по известному адресу. Как же он раньше не догадался? Михаил аж разозлился на себя. Столько времени потерял! А всё от глупого самолюбия, не хотел, чтобы Черкасский нашёл своего помощника беспомощным, хотел сначала выздороветь. Жаль, конечно, но уже ничего не попишешь, теперь нужно наверстывать упущенное. Михаил обратился к сиделке:
– Аннет, я уже давно жду своего друга – князя Черкасского, а его всё нет. Вы не могли бы сходить на его квартиру – это рядом с собором Святого Николая – и узнать, что с ним случилось?
– Конечно, собор рядом – в двух кварталах отсюда. Расскажите мне, где квартира вашего друга, и я туда схожу.
Граф описал двухэтажный дом, где на первом этаже расположился магазинчик, торгующий брюссельским кружевом, а весь второй этаж снял под квартиру князь Алексей. Поняв, куда нужно идти, Аннет быстро собралась и ушла.
Господи, ну почему он столько молчал? Ведь все считают его мертвым. Михаил совсем расстроился. Он с таким нетерпением ожидал возвращения сиделки, что время её отсутствия показалось ему вечностью. Наконец раздался щелчок дверного замка. Михаил услышал легкие шаги Аннет, но за ней топал обутый в сапоги мужчина. С потерей зрения слух у графа обострился необыкновенно, и он не мог ошибиться. Аннет постучала в его дверь и вошла, не дожидаясь ответа.
– Ваше сиятельство, – сказала сиделка, – я привела к вам господина Сашку, слугу вашего друга.
– Сашка, это ты? – обрадовался Михаил, протягивая вперёд руку.
– Да, барин! Я вас везде ищу, совсем отчаялся, – сообщил знакомый голос, и широкая Сашкина рука сжала пальцы графа. – Сам-то Алексей Николаевич уехал в Париж. Письмо государю от здешних генералов повёз. А мне велел сидеть на квартире, дожидаться пока вы воротитесь. Вот я и жду вас цельный месяц, а вы, вон как, ничего не видите.
Напоминание было неприятным, но Печерский запрещал себе думать о плохом.
– Зрение должно вернуться, так мой доктор говорит, – отозвался он и сразу же заговорил о том, что его волновало: – Вот что, Сашка, собирайся и езжай в Париж. Расскажешь князю Алексею, что со мной случилось.
– Конечно, барин, сегодня же и тронусь, – с готовностью согласился Сашка. – А что передать-то?
– Скажи, что в меня стрелял разбойник. Больше я ничего толком не знаю. Одежда у этого человека была крестьянская, лицо замотано платком. Он выстрелил в меня. Целил в сердце, да попал выше… Бандит снял с моего пальца фамильный перстень, который мне перед смертью отдал отец. Потом этот человек ударил меня по виску рукоятью пистолета. К счастью, меня подобрали местные крестьяне и привезли в прусский полевой госпиталь, где хирургом работал мой друг детства Серафим. Он меня прооперировал и выходил, вот только зрение пока ещё ко мне не вернулось. Так всё и передашь князю Алексею, слово в слово, а тот пусть напишет моему дяде – действительному статскому советнику Вольскому. – Михаил задохнулся от долгой речи, помолчал, приходя в себя, а потом спросил Сашку: – Всё запомнил?
– Не извольте беспокоиться! Не перепутаю…
Отпустив своего посланца, Печерский задумался. По крайней мере, он наконец-то воскреснет для мира. Может, дядя захочет взять отпуск и приехать к нему?.. Михаил не хотел зря надеяться, но с дрожью в сердце ждал хоть какой-нибудь весточки.
Месяц прошёл, но вестей ни от дяди, ни от Черкасского так и не было. Михаил уже устал ждать и больше ни на кого не надеялся. Теперь он все силы тратил на то, чтобы хоть как-то приспособиться к своей слепоте. Например, завёл у себя ритуал чтения газет: их читала Аннет. По крайней мере, Печерский больше не чувствовал себя оторванным от мира. Вот и сейчас он сидел у окна, подставив лицо солнцу, – ждал свою сиделку со свежими газетами. Но Аннет вернулась не одна – сиделка игриво смеялась в ответ на комплименты мужчины, а тот говорил на ломаном французском. Михаил сразу узнал знакомый голос и окликнул:
– Сашка, это ты?
– Да, барин, это я вернулся! – сообщил денщик Алексея Черкасского, взяв руку Михаила огромной жёсткой ручищей. – Привёз вам привет от своего князя. Уж так Алексей Николаевич обрадовался, что вы живы. Раз вы не видите, он письмо писать не стал, велел мне на словах передать, что дядя ваш из Парижа уехал за три дня до моего прибытия. Но князь сразу же отписал всё, что вы изволили мне передать, и отправил вашему дяде письмо. А меня барин к вам отправил. Так что буду теперь за вами ходить, пока вы не поправитесь. И деньги Алексей Николаевич вам прислал, чтобы вы могли здесь жить, сколько нужно, или уехать, куда захотите.
Сашка положил на колени Михаила тяжёлые кошели. Печерский почувствовал, как сжалось сердце. Друг не забыл – пришёл на помощь!
– Спасибо Алексею, – растрогался Михаил, – хоть я и не вижу твоего лица, но ещё один русский голос в моей жизни – уже радость.
С Сашкой жизнь пошла веселее. Тот начал выводить Михаила на улицу – гулять. И это теперь казалось Печерскому настоящим прорывом к выздоровлению. Конечно, зрение так и не вернулось, но граф всё равно чувствовал себя гораздо свободнее.
В середине сентября зарядили дожди и задули холодные ветры. Михаил вновь закашлял, сначала потихоньку, а потом всё сильнее и сильнее. Серафим перепугался.
– Твоё лёгкое ещё не зажило, нам сейчас только простуды и не хватало, – с волнением говорил он, каждый день выслушивая друга, а в конце всегда прибавлял: – Нужно переехать в более тёплое место.
Две недели спустя, когда кашель сделался сухим и очень мучительным, Серафим принял решение:
– Откладывать больше нельзя. Нужно уезжать! Лучше всего в Италию. В Петербурге принято легочников отправлять к морю, но я считаю, что это ошибка – таких больных нужно лечить в горах. Я склоняюсь к озеру Комо. Там круглый год ровный климат: не очень жарко, нет ветров, и горы со всех сторон. Там, может, и с контузией дело сдвинется с мёртвой точки. Я заработал здесь приличные деньги, мы вполне можем позволить себе снять хорошую виллу. Так что давай собираться.
– Ты мой доктор, тебе виднее. Но как же ты бросишь практику, если стал самым модным доктором Брюсселя? – спросил Михаил.
– Слава врача, спасшего жизнь принцу Оранскому, настигнет меня и в Италии, такие вещи передаются от пациента к пациенту. Буду вести приём на озере Комо, а если больных не будет, так просто отдохну.
– Хорошо, – согласился Михаил, – но свои деньги ты тратить не будешь. Бери золото, присланное князем Алексеем.
На том и порешили.
Через два дня друзья выехали в Швейцарию, а уже оттуда – в Италию. С ними отправился Сашка. Путешественники очень надеялись, что жизнь на горном озере принесёт Михаилу Печерскому здоровье, а самое главное – вернёт зрение.
Глава двадцать третья. Тайные планы Саломеи
В любом деле самое главное – выдержка. Как говорится, помолчи с умным видом и тем, глядишь, врагов-то и обманешь! Воплощая это правило в жизнь, графиня Печерская глубокомысленно взирала на счётную книгу своей фабрики. Она притворялась, что внимательно изучает цифры, хотя ей этого совсем не требовалось. Обострённое чутьё волчицы, все эти годы помогавшее Саломее выживать и добиваться желаемого, давно подсказало, что на фабрике её обкрадывают. Теперь следовало понять, сколько же хозяйских денег осело в карманах пройдохи Атласова, чтобы потом с помощью Косты вытрясти их обратно.
Саломея подняла голову от бумаг и оценила ловко устроенную мизансцену. Она сегодня потребовала, чтобы Вано с управляющим приехали в Пересветово и объяснили, куда на сей раз ушли тридцать тысяч рублей. Действо было в самом разгаре: Вано сидел в углу комнаты и со скучающим видом разглядывал носки своих новых сапог с рыжими отворотами, а управляющий фабрикой, склонив крупную пухлощёкую голову, изображал крайнее почтение перед столом хозяйки.
Графиня с разговором не спешила, она строго глянула сначала на сына, потом на Атласова и вновь перевела взгляд на цифры.
«Вано специально уселся в углу. Хочет, чтобы удар пришёлся по управляющему, а молодой хозяин смог сохранить гордость, – размышляла Саломея. – Надо бы пойти навстречу сыну». Сообразив, что нужно делать, графиня строго нахмурилась и наконец-то заговорила, обращаясь к Атласову:
– Я одного не пойму, сударь: как же вы так построили запруду и подвели воду, что водяной двигатель у вас не работает? В чём дело?
– Ваше сиятельство, случилась досадная ошибка: неправильно сделали водовод, и вода падает на лопасти большого колеса не под тем углом. Нужно немного приподнять плотину и переделать водовод, и всё заработает.
– Очень смешно – вы выбросили мои деньги в воду и теперь хотите, чтобы я дала ещё столько же на исправление ошибок? – Саломея продолжала вежливо улыбаться, но её глаза посветлели от бешенства.
– Но, ваше сиятельство, плотину сделали обычную, как для мельницы, откуда же нам было знать, что этого недостаточно, – пожал плечами Атласов, уже заработавший на графах Печерских больше пятнадцати тысяч и задумавший получить ещё столько же.
– Зато это знал англичанин! Тот самый, что привёз сюда машины. Почему вы отправили его обратно до того, как начали ставить колесо?
– Его сиятельство граф Иван Пётрович распорядились, – опустив глаза, скромно ответил управляющий.
– Да, это я велел отправить англичанина, – вступил в разговор Вано. – Этот наглец сидел, ничего не делал, а я должен был платить ему жалованье?
– Он ничего не делал, потому что ждал, пока вы соизволите достроиться, – спокойно ответила Саломея. – Вы сами затянули: по десять раз переделывая одно и то же. Месяцем больше, месяцем меньше, можно было и заплатить англичанину – это уже не играло никакой роли. Как вы теперь собираетесь устанавливать машины?
Вано промолчал. Не говорить же матери, что англичанин все эти месяцы безмерно раздражал его тем, что как будто не понимал, с кем разговаривает. Англичанин не кланялся и не заискивал, только изумлённо взирал на Вано круглыми глазами. Терпение Вано лопнуло месяц назад, когда англичанин в присутствии Атласова и двух десятков работников расхохотался, показывая на плотину. Он начал махать руками, жестами давая понять, что это не будет работать. Этот иностранный выскочка смеялся над Вано! Англичанин даже не понимал, что для графа Печерского он – ничто, пустое место, даже не пыль под его ногами!
Первым желанием Вано было застрелить англичанина, но пистолета под рукой не оказалось, а вместо этого Атласов подсказал верное решение – рассчитать иностранца и отправить того в Англию. Вано распорядился и управляющий сей же час выполнил приказ. Одного только не знал молодой хозяин, что сделал это Атласов с превеликим удовольствием. Управляющий боялся, что англичанин доберется до графини Саломеи, всё ей расскажет, и денежный поток, так ловко отведённый в атласовский карман, вновь иссякнет, как это уже было весной.
Управляющий в душе потешался и над молодым графом, и над его наседкой-матерью, решившей поиграть в фабрикантку. Уж он-то отлично знал, что, сколько бы ни хмурила бровки графиня Саломея, сколько бы ни пыжился её сынок – всё равно человек, знающий тонкости дела, без труда обведёт таких лопухов вокруг пальца. Вот и сегодня, понимая, что графиня немного покрасуется, постучит белым пальчиком по цифрам в гроссбухе, но потом, как и всегда, оплатит счета, Атласов хозяйке подобострастно улыбался. Но он ошибался – в планы Саломеи больше не входила оплата игр её сына во взрослого. Из денег Косты она уже потратила больше пятидесяти тысяч: они в очередной раз провалились в бездонную бочку чёртовой стройки. С момента отъезда Косты в Вену прошло уже больше четырех месяцев, графиня ждала возвращения любовника со дня на день и надеялась сразу же после его приезда отправиться в Петербург. А там надо было на что-то жить, пока Вано не вступит в права наследства. Конечно, графиня не исключала, что сможет ещё раз тряхнуть запасы Косты. Но вдруг не получится?.. Так что деньги на фабрику она давать больше не собиралась. В этом деле для неё осталась только одна загвоздка: как всё объяснить сыну? Саломея ещё не забыла его кошмарную вспышку гнева и с тех пор искусно обходила все углы в отношениях со своим повзрослевшим мальчиком.
С ледяным презрением глянула графиня на Атласова и заявила:
– Что ж, сударь, ваши доводы я поняла, но они меня не убеждают. Я не собираюсь оплачивать ваши многочисленные попытки построить водовод правильно. Поэтому не дам денег, пока не увижу на бумаге расчёт, откуда пойму, что теперь вы собираетесь всё сделать верно, – Саломея помолчала и отчеканила: – Вы свободны.
– Честь имею, ваше сиятельство!.. Госпожа графиня, господин граф… Позвольте откланяться, – залебезил Атласов, наконец-то узрев серьёзную угрозу своим планам.
Кланяясь и пятясь, он вышел за дверь и аккуратно прикрыл её за собой.
Управляющий был взбешён. Как эта баба его отчитала! А её придурок-сынок молчал, словно немой… Ну, ничего, последнее слово ещё не сказано! Не на того напали. Хотите бумажку? Так уж вам и нарисуют что надобно. Всё равно ведь не поймёте – у обоих мозги куриные. Атласов в сердцах грохнул кулаком по стене и вдруг понял, как неправ. Чего он так взволновался, когда в руках есть самый главный аргумент: мальчишка-граф. Надо этого дурачка в оборот покрепче взять, и тот сам из мамаши денежки выдоит. Атласов прикинул, как подольстится к Вано и что напоёт глупому щенку на сей раз. Не мытьем, так катаньем, но свои денежки управляющий получит. Никто же не виноват, что у них с графиней цель одна – урвать побольше, да только карманы разные.
Дверь за Атласовым давно уже закрылась, но в кабинете по-прежнему царило молчание. Вано, ожидавший, что вновь начнутся материны нравоучения, хмуро глядел в пол. Но Саломея не хотела портить отношения с сыном. Зачем?.. Особенно теперь, когда их судьба так круто менялась. Графиня собиралась ласково пожурить мальчика, и потому разговор начала издалека:
– Сынок, эта фабрика вытянула из нас слишком много денег, я уже пожалела, что купила её, хотя поначалу и взяла всё имущество за бесценок. Но строительство уже съело прежние выгоды. Я думаю, нам пора остановить стройку, чтобы всё не стало ещё хуже. Ты, если хочешь, можешь остаться в Рощине – последи за урожаем, лён в этом году хороший. Продай его, а деньги возьми себе.
Вано уже наигрался в фабриканта и с удовольствием бросил бы это канительное занятие, если бы только мог сохранить свободу и гордость. Но мать отлично помнила все его неосторожные обещания. Сейчас всё выходило так, будто бы дело Вано провалил. Поэтому слова матери оказались для него подарком небес: Саломея собиралась прикрыть строительство не потому, что Вано неправильно вёл дела, а потому, что это просто оказалось семье невыгодным. Да ещё мать отдавала сыну Рощино! Лучше б она его, конечно, подарила. Тогда бы можно было имение продать! Но чем совсем ничего, лучше хоть так. Получить Раю и деньги за лён вместо головной боли от дурацкой фабрики – очень даже неплохо. Оценив всё, Вано улыбнулся и изрёк:
– Если вы считаете, что для семьи так будет выгодней, давайте остановимся. Можно даже поискать покупателя и на саму фабрику, и отдельно на прядильные машины. Хотите, я этим займусь?
Саломея этого, конечно же, не хотела. Она отлично понимала, что денег ей тогда не видать, но мать ласково улыбнулась и похвалила Вано:
– Хорошая мысль, сынок! У тебя блестящий ум, да и образование прекрасное, недаром оно стоило таких бешеных денег. Я уже сейчас восхищаюсь тобой, а через пару лет тобой будет восхищаться весь Петербург, а может, и вся Россия.
Вано изумлённо воззрился на мать – она ничего не говорила ему о своих планах отправить сына в столицу. Но эта идея легла ему на сердце. Петербург! Это было что-то далёкое и прекрасное. Там роскошные женщины улыбались красавцам-офицерам, только что вернувшимся с полей сражений. Мундиры героев сверкали орденами, а дамы сами добивались лестного внимания этих полубогов. Как бы Вано хотел стать одним из этих небожителей!.. В деревне, где он провёл всю жизнь, у него не было ни друзей, ни возлюбленной. В Пересветово соседи не ездили, а мать и сына Печерских никуда не приглашали. Раньше Вано не задумывался, почему они так живут, считая такую жизнь самой обычной, но недавно узнал от Раи правду. Дворовые шептались, будто старый граф много лет назад прислал в соседние имения, в том числе и прежним хозяевам Рощина, письма, прося не посещать его жену и не принимать Саломею у себя. Чем же так насолила ему мать, что отец, обозлившись на неё, даже собственного сына отказывался видеть? Вопрос этот мучил Вано всю жизнь, но он как-то не смог переступить через своё стеснение и расспросить Саломею. Может, сейчас спросить? Мать вроде бы благодушно настроена. Попытаться?.. И Вано решился:
– Матушка, я давно хотел спросить вас кое о чём. Почему отец никогда не приезжал сюда, а нам не разрешал бывать у него?
Саломея заслуженно гордилась своей выдержкой, но сейчас, чтобы вынести полученный удар, ей понадобились все силы. Она долго молчала, собираясь с мыслями. Наконец сказала:
– У твоего отца был плохой советчик – кузен его второй жены, действительный статский советник Вольский. Человек умный, а главное, очень хитрый. К сожалению, влияние, которое Вольский имел на графа, было огромным. Этот человек оболгал меня. Я не хочу даже повторять ту ложь, какой меня выпачкали, но твой отец поверил кузену, а не жене. Но теперь старик лежит в могиле, так что давай оставим его вместе с его заблуждениями, а сами будем жить дальше.
– Но вы не говорили мне, что отец умер. Когда же это случилось? – изумился Вано.
Саломея чуть было не чертыхнулась. Ну, кто её тянул за язык? Теперь придётся расхлебывать! И она постаралась выкрутиться:
– Он умер ещё весной, а не сказала я тебе ничего из-за наследства. Твой брат Михаил находится на конгрессе в Вене, и пока дела между ним и нами не улажены, я не хотела тебя волновать.
– По какому наследству? – насторожился Вано. – Вы хотите сказать, что нам причитается наследство?
– Я пока не знаю, что написано в завещании твоего отца, это знает твой брат, поэтому нам нужно дождаться его возвращения. Тогда и будет видно.
Почувствовав, что ступает на зыбкую почву, Саломея побоялась сболтнуть лишнее и свернула разговор. Наплела, что её ждут на конюшне, где должна жеребиться племенная кобыла, и ушла. А переполненный чувствами Вано поспешил в свою комнату и упал на кровать. Он представил себя гуляющим по бальной зале: новенький гусарский мундир со множеством орденов радовал глаз золотыми позументами и очень шёл ему. Томные взгляды красавиц летели со всех сторон, обещая неземное блаженство… И эта мечта скоро сбудется! Вано получит наследство и наконец-то поедет в столицу!.. Поедет один – он не позволит матери вновь лишить себя общения с миром. Она никогда больше не будет диктовать ему, что делать. Вано – мужчина, а Саломея – всего лишь женщина, и, что бы она о себе ни думала, её власти над сыном пришёл конец!
Глава двадцать четвертая. Золотое блюдо
Ни на какую конюшню Саломея не пошла, а села за туалетный столик в своей спальне. Посмотрелась в зеркало и невольно поморщилась. Бледновата… Годы идут, теперь уже нужно одеваться по-другому – богаче и ярче. Ну, ничего, как только она доберётся до денег, сразу же закажет себе новый гардероб и драгоценности. Саломея прикрыла глаза и с наслаждением представила великолепный зал в царском дворце, и там себя – роскошно одетую, под руку с красавцем-сыном. Придворные перешёптываются, знатнейшие аристократки меняются в лице от зависти, а Саломея лишь гордо улыбается. Вот он – триумф, плата за прозябание под лестницей и годы изгнания!..
Стук в дверь вернул Саломею к действительности. Она никого не хотела видеть и приготовилась отчитать непрошеного визитёра, но дверь отворилась и на пороге возник Коста. Он молча подошёл и выложил на туалетный столик широкое золотое кольцо с гербом Печерских.
– Всё? – прошептала графиня и уставилась на любовника посветлевшими от волнения глазами.
Абрек молча кивнул и приложил палец к губам. В этом он был прав – у стен всегда есть уши. Графиня не собиралась никого ни о чём расспрашивать – в конце концов, это и была работа Косты. В своем лесу на Кавказе абрек делал то же самое, только добычу забирал себе, а теперь отдал Саломее – принёс на золотом блюде и положил к ногам. Вспомнив о золоте, графиня с сомнением глянула в сумрачное лицо своего любовника. Можно попытаться снова вытянуть из него деньги, да и то удовольствие, которое она получила в последний раз, было упоительным. Только воспоминание о стоящем на коленях Косте обдало графиню жаркой волной. И она решилась.
– Пойдём к тебе! Мальчик дома, не хочу, чтобы он застал тебя в моей спальне, – распорядилась Саломея. – Иди вперёд, я за тобой.
Коста вышел, а она, накинув на плечи большую цветастую шаль, пошла следом. Коста ожидал её в полутёмном флигеле.
– Ну что, хочешь ещё раз купить графиню? – надменно выгнув бровь, осведомилась Саломея.
– Хочу, – кратко ответил абрек.
Эта властная женщина в считанные минуты вновь сделала его своим рабом, но Косте это нравилось. То, что жалкие людишки всегда и везде боялись беспощадного абрека, а она попирала его своими белоснежными ножками, возбуждало стареющего горца, как ничто другое. И сейчас он вновь был готов насыпать этой гордячке полный подол золота, чтобы, как в прошлый раз, овладеть ею со всем пылом молодой страсти.
– Посмотрим, на что ты способен, – заявила Саломея и, сняв с плеч шаль, бросила её на пол.
Она скинула туфли и стала на середину шали, широко расставив ноги.
– Кидай золото прямо на шаль, за каждую горсть я буду приподнимать юбку, – велела она.
Коста молча запрыгнул на стол, откинул люк в потолке и снял тот же сундук, что и в прошлый раз. Он открыл крышку и взял горсть монет. Посмотрев в лицо Саломеи, горец безошибочно понял, что женщина уже распалилась от предвкушения, это подстегнуло и его самого. Абрек молча бросил горсть монет на пёстрые цветы кашемировой шали. Саломея приподняла юбку на ладонь от пола и замерла, выжидающе глядя на Косту. Он захватил ещё горсть золота, бросил монеты к ногам женщины и увидел, как голубой атлас поднялся ещё на одну ладонь. Коста уже горел, но графиня, открыто насмехаясь, молча стояла с чуть приподнятой юбкой. Она обнажила лишь щиколотки, обтянутые белыми чулками.
– Кидай золото, если хочешь увидеть, а тем более попробовать остальное, – фыркнула она. – Разбойник с большой дороги должен хорошо заплатить за право поласкать такую, как я.
Коста уже без счёта кидал золотые червонцы к ногам этой роскошной суки, а, она, обнажив колени, поднимала юбку всё выше и выше. Белая кожа над краем шёлковых чулок, открывшаяся его взгляду, лишила абрека последнего самообладания. Он рухнул на колени среди рассыпавшихся золотых монет и припал губами к гладким бёдрам. Ни с чем не сравнимый пряный запах лишал Косту разума, желание стало таким острым, что горец застонал.
– Я разрешаю тебе прикоснуться ко мне там, – капризно протянула Саломея, – ласкай меня, абрек.
Коста стал целовать лоно своей владычицы.
– Так хорошо? – спрашивал он.
Саломея капризничала, требуя от него всё новых ласк. Наконец она задрожала и зарычала низким рыком сытой тигрицы. А Коста подхватил свою хозяйку и, уложив её на край стола, вошёл в горячее и влажное тело. Абрек вонзался в жаркую, трепещущую глубину и снова чувствовал себя молодым и сильным – горным орлом, снежным барсом! Он и зарычал, как барс, рухнув на грудь Саломеи…
Любовник всё ещё тяжело дышал, вонзаясь в неё, а Саломея уже думала, сколько же денег она раздобыла на этот раз. Какая это оказалась замечательная игра! Наконец Коста, зарычав, рухнул на грудь Саломеи, и она сразу зашевелилась, давая понять, что нечего разлёживаться. Абрек послушно поднялся и с обожанием уставился на свою повелительницу.
– Вано дома! Вдруг он начнёт меня искать? Не будем рисковать… Завяжи шаль в узел, да я пойду, – распорядилась графиня.
– Хорошо, как скажешь, – согласился её любовник и, став на колени, принялся сгребать рассыпавшееся золото в кучу.
Саломея бросила взгляд на сундук, монет там оставалось не меньше трети.
«Это заберу в следующий раз», – подумала она и ей стало весело. Что, интересно, Коста будет делать, когда у него закончатся деньги? Придётся ему опять ехать в лес и разбойничать. Никто для него ничего бесплатно делать не будет.
Графиня заулыбалась своим мыслям, а Коста, подбиравший деньги, решил, что её улыбка предназначена ему. Глядя на это гордое лицо, ставшее от нежной улыбки таким прекрасным и родным, Коста вдруг понял, что совсем пропал.
– Ты скоро?.. – капризно протянула Саломея.
– Вот, бери, – заторопился абрек, протянув своей повелительнице тяжёлый узел. – Донесёшь сама, или тебе помочь?
– Донесу! Своя ноша не тянет, – отшутилась графиня и, взяв концы шали в руки, отправилась к выходу из флигеля.
Коста подошёл к окну и, пока любовница не скрылась за дверью большого дома, провожал взглядом плавно качающиеся под голубым атласом бедра. Потом абрек рухнул в постель и закрыл глаза. Коста был счастлив, как никогда в жизни. Он любил, хотя абреки и не имели на это права… А он имел, потому что для него любовь была важнее самой жизни!.. Он просто жить не мог без своей Саломеи!..
Саломея прошла в свою спальню и бросила тяжёлый узел на пол у туалетного столика. Она предвкушала, как сейчас опять расставит червонцы в столбики, потом выровняет их и только тогда начнёт считать. Это наслаждение было не менее острым, чем то, что графиня испытала во флигеле, поэтому она и не спешила – растягивала удовольствие!
Саломея развязала концы шали и, аккуратно переложив монеты на вощёную столешницу, принялась складывать столбики по десять золотых в каждой. Потом она сдвигала столбики в ряды и только, выстроив драгоценную крепость, наконец-то начала считать деньги. Их оказалось чуть меньше семидесяти тысяч. Пожалев, что до ровного счёта не хватает около трёхсот рублей, графиня вспомнила о кольце Печерских. Достав печатку из ящика, Саломея положила кольцо поверх первого монетного столбика.
«Ну, вот – так будет ровно семьдесят тысяч. Ещё пятнадцать осталось с прошлого раза. Так что всего – восемьдесят пять тысяч, – прикинула Саломея. – На жизнь в Петербурге и новые наряды хватит. Ещё и останется».
Резкий стук в дверь прервал её размышления. С ужасом поняв, что не заперлась на ключ, Саломея вскочила и закричала: «Нельзя», но было уже поздно. Дверь распахнулась и в комнату вошёл Вано.
– Матушка, я подумал и принял решение, – сообщил он с порога. – Я наследник отца и не собираюсь дожидаться, пока Михаил соизволит вернуться в Петербург. Я выезжаю в столицу немедленно и буду там жить в доме Печерских. Когда брат объявится, мы сами разберёмся, что кому завещано. Я всегда брал верх над Михаилом в детстве, справлюсь с ним и теперь. Я не позволю себя обделить!
– Хорошо, дорогой, – выпалила мать. Мгновенно придумав, что скажет, она продолжила уже спокойнее: – Мы сможем выехать завтра. Вот я и деньги уже приготовила, сама хотела предложить тебе отправиться в Петербург и там ждать твоего брата.
– Деньги – это хорошо… – протянул Вано, подходя к туалетному столику, уставленному золотом, – но вы меня не поняли. Я поеду один. Именно я – наследник отца, вам он уж точно ничего не оставил, раз за двадцать лет ни разу не захотел с вами встретиться. Я сам разберусь со своим наследством. Я – граф Печерский, и никто не посмеет встать на моём пути.
Не глядя на остолбеневшую мать, Вано надел на палец перстень с гербом, полюбовался своей рукой и принялся рассовывать по карманам столбики червонцев, так любовно собранные Саломеей. Полностью забив карманы, Вано с сожалением посмотрел на оставшееся золото, но, сделав над собой усилие, гордо сказал:
– Оставляю это вам, чтобы вы ни в чём не нуждались. Я уже сложил вещи и пришёл проститься. Карета заложена, я отправляюсь сейчас.
Вано шагнул к двери, но, не выдержав, оглянулся на смертельно бледную мать. Совесть шевельнулась в его душе, но тут же смолкла, задавленная жаждой свободы, богатства и власти. Вано молча поклонился и вышел.
За окном застучали копыта. Уехал! Саломея даже не повернула головы – не хотела смотреть вслед отъезжающей карете. Поставив всё на одну-единственную карту, она вновь проиграла… Что же могло быть хуже? Да ничего!.. Прекрасное золотое блюдо графини Саломеи оказалось глиняной миской, к тому же совершенно пустой.
Глава двадцать пятая. Сан-Карло
Что может быть прекраснее музыки? Да ничего! Как можно хоть что-то сравнить с этой золотой гармонией? Перед музыкой равны все, и неграмотный бедняк так же принимает её всем сердцем, как и сын короля. Нужно только его иметь – это чуткое и трепетное сердце!
Кассандра Молибрани стояла на сцене. Зал был пуст и тёмен, во всём театре сейчас не нашлось бы ни одного оркестранта, но это не смущало Кассандру. Она пела и купалась в божественном океане звуков. Она была королевой из страны грёз, а может, волшебницей – ведь это её голос творил чудеса: он взлетал ввысь, отражался от многоярусных лож и расписного плафона на потолке, он заполнял весь театр, а потом возвращался обратно, уже как упоительный дар небес. Все чувства смешались в душе Кассандры: гордость, изумление собственному таланту и… восторг, восторг, восторг! Теперь она понимала, почему мать предпочла оперу титулу герцогини – просто не могла поступить иначе…
Четыре месяца назад, когда их маленький отряд прибыл в Неаполь, Полли и её подопечная впервые вошли в красивый трехэтажный особняк в двух кварталах от королевского дворца. Они не сразу поверили, что всё это теперь принадлежит Кассандре. Дон Эстебан даже обиделся.
– Не понимаю, откуда взялось подобное недоверие к моим словам, ваше сиятельство! – воскликнул он. – Этот дом был куплен герцогом ещё три года назад специально для вас. Его светлость хотел, чтобы я привёз вас сюда, поскольку именно в этом городе ваша почтенная матушка училась пению и дебютировала на оперной сцене.
– А моя бабушка была самой знаменитой гадалкой Неаполя – может, мне лучше не петь, а гадать? – пошутила Кассандра, но старый воин шутки не принял.
– Вы вольны делать то, что вам хочется, но ваш отец мечтал, что вы повторите путь матери, а не бабушки. К тому же ваше состояние в десять миллионов франков в золоте и столько же в драгоценных камнях позволяет вам не думать о куске хлеба, – окончательно рассердился дон Эстебан.
Кассандре показалось, что она ослышалась. Да разве бывают такие богатства?
– Я думала, отец шутил, когда сказал, что я могу купить себе театр, – призналась она.
– Нет, его светлость говорил истинную правду. Вы свободны в своих тратах. Если Сан-Карло вам не продадут, мы можем построить для вас в Неаполе отдельный театр, даже больше, чем этот.
Похоже, что старый коннетабль всё понимал буквально, и Кассандра принялась его уговаривать:
– Не нужно покупать для меня театр, а тем более строить. Я хочу, чтобы меня приняли в труппу за мой голос, а не потому, что я богата… Прошу вас, дон Эстебан, никому не говорите, что я – графиня. Теперь-то я понимаю, почему мама скрывала свой титул. Она хотела, чтобы её ценили за то, что она делает, а не за то, кто её муж.
– Да, герцог так и говорил мне. Теперь вы уже, наверно, и догадались, почему он велел приобрести для вас дома именно в тех городах, где есть самые знаменитые театры. Сан-Карло – один из самых известных театров Европы.
– Пожалуйста, дон Эстебан, устройте мне там прослушивание, – попросила Кассандра.
– Хорошо, ваше сиятельство, постараюсь об этом договориться, – отозвался коннетабль, но Кассандра вновь напомнила:
– Дон Эстебан, как же мы сохраним тайну, если вы зовёте меня сиятельством? Пожалуйста, называйте меня «сеньорита».
– Я постараюсь, ваше… сеньорита, – кивнул старый солдат и отправился выполнять поручение.
Он, как и всегда, справился, и уже на следующий день, сразу после полудня, Кассандра в сопровождении Полли вошла в просторный вестибюль театра. Там без видимой цели прохаживался щегольски одетый господин лет под тридцать.
– Сеньорита, это вы дочь великой Молибрани? – спросил он, заступив путь вошедшей Кассандре.
– Да, это я!
– Простите мою неучтивость, – извинился щеголь. – Позвольте представиться: Доменико Барбайя. Я – антрепренёр миланского театра Ла Скала и Венской оперы. Я вёл переговоры с вашей матушкой, хотел, чтобы сеньора Джудитта подписала контракт со мной, но она выбрала Ковент-Гарден и премьеру «Танкреда». Я знаю, что вы приглашены к маэстро Россини, разрешите и мне присутствовать на прослушивании.
Кассандра тут же сообразила, что присутствие второго антрепренёра увеличивает её шансы получить приглашение хоть в какую-нибудь труппу, и согласилась:
– Пожалуйста! Только прошу, не ждите многого. Мама хоть и занималась со мной, но на сцене я ещё не пела.
– Благодарю! – обрадовался Барбайя и повёл Кассандру в зрительный зал. Пока добирались до входа в партер, антрепренёр успел сообщить ей главное:
– Маэстро сейчас репетирует «Танкреда». На этой сцене он планирует спектакль на сентябрь, а вот у меня в Ла Скала уже была премьера. Моя прошла одновременно с лондонской. Но Россини получил этот театр в управление лишь в начале года и только теперь начинает ставить здесь собственные оперы.
Они вошли в полутёмный зал. Он показался Кассандре огромным. Его стены терялись вдали, а ярусы таяли в немыслимой вышине, но притягательным центром картины оказалась пара, расположившаяся у огней рампы В первом ряду кресел, вольготно развалившись, устроился красивый брюнет, а напротив него на сцене застыла высокая элегантная дама в платье цвета лаванды. Маэстро что-то горячо ей доказывал, а дама невольно морщилась, от чего её смуглое лицо становилось капризным и злым. Услышав шаги, оба обернулись и с интересом уставились на Кассандру, идущую вслед за антрепренёром.
Других нарядов, кроме испанских платьев её матери, у Кассандры не было. Так что, собираясь сегодня в театр, она надела лучшее из них – белое кружевное платье с плотным атласным корпиньо и широким красным кушаком. В уже отросшие волосы она вколола костяной гребень и накинула поверх белую мантилью. На улицах Неаполя такой наряд смотрелся необычно, и пока они шли к театру, Кассандра не раз ловила на себе любопытные взгляды.
Маэстро встал с кресла и поспешил навстречу гостям. Кассандра с удивлением обнаружила, что Россини ещё очень молод – почти что юноша. Самое большее – лет двадцать. Неужели этот юнец и есть признанный композитор, руководитель королевского театра в Неаполе? Но юный красавчик сам развеял все сомнения:
– Приветствую вас в Сан-Карло, сеньорита, я – Джоаккино Россини, руководитель этого театра. А вы, как я понимаю, дочь великой Молибрани?
– Да, сеньор, меня зовут Кассандра. Я очень хотела бы петь в вашей труппе.
– А у кого вы учились?
Кассандра не помнила, что она вообще хоть чему-то училась, но повторила слова отца:
– Меня учила моя мама.
– Ну, лучшего учителя и не сыскать, – признал маэстро и перешёл к делу: – Что бы вы хотели нам исполнить?
– Я предпочитаю духовную музыку, но могу что-нибудь спеть по вашему выбору, – предложила Кассандра.
– Давайте попробуем «Танкреда», – решил маэстро. – Вы знаете арию «За все тревоги»?
Вот и наступил миг прозрения! Кассандра не знала такой арии, да и название самой оперы услышала от антрепренёра пару минут назад. Что будет дальше? Что она поймёт, открыв ноты? Провалится или победит?
«Но ведь до сих пор всё получалось», – успокоила себя Кассандра и… рискнула:
– Можно мне ноты? – попросила она.
– Пожалуйста, возьмите мои, – предложил Россини и, порывшись в кипе лежащих рядом листов, вытянул скрепленную пару. – Поднимайтесь на сцену, я сам вам буду аккомпанировать.
Россини направился в оркестр, а Кассандра подошла к боковым ступенькам и поднялась на сцену. Капризная женщина в лавандовом платье под шумок незаметно удалилась, и сцена опустела. Кассандра вышла к огням рампы и впервые глянула со сцены в зрительный зал. Огромное звенящее пространство приняло её в свои невидимые объятия. Кассандра замерла, а потом будто взлетела на край отвесной скалы над морем.
– Вы готовы? – громкий голос Россини разрушил магию и вернул девушку с небес на землю. Маэстро уже открыл крышку фортепьяно и нетерпеливо хмурился, ожидая её ответа.
Кассандра глянула в ноты и поняла, что арию знает.
– Да, пожалуйста, – отозвалась она.
Россини заиграл, Кассандра взяла первые ноты и… слилась с музыкой. Её голос взмывал в верха, рассыпаясь там серебряными руладами, потом опускался до низких бархатных низов. Кассандра даже не заметила, как допела арию, и когда Россини взял последний аккорд, тихо вздохнула. Она была готова петь с этой сцены до скончания веков.
Впрочем, с этим она поспешила – Кассандру Молибрани в Сан-Карло ещё не пригласили. Может, её пение и не впечатлило маэстро?
– Ну, что же, сеньорита, очень даже неплохо, – похвалил Россини. Мать поставила вам голос, и тембр у вас прекрасный, а сила звука придёт после месяца репетиций на сцене, когда вы научитесь правильно подавать его в зал. Но я требую от своих артистов ещё и драматической игры. А вы?.. Всего лишь любовались собой. Вам даже в голову не пришло подумать о том, каково это – быть в шкуре рыцаря из древних Сиракуз.
Россини замолчал, и Кассандре показалось, что у неё сейчас остановится сердце. Отказ!.. Но, к её безмерному удивлению, маэстро сказал совсем другое:
– Вам нужно учиться! Если хотите, я возьму вас в труппу на роли второго плана или на замену нашей примадонне – сеньоре Кольбран, но выпущу на сцену не раньше чем через три месяца при условии, что вы научитесь не только петь, но и играть. Пока вы станете ходить в ученицах, жалованье платить не буду. – Россини глянул в лицо Кассандры и нетерпеливо бросил: – Ну, что?
– Я согласна. Благодарю…
Подбежал с поздравлениями Барбайя. Вот кто пребывал в явном восхищении. Антрепренёр наговорил Кассандре кучу комплиментов и пообещал, что та станет звездой не меньшей величины, чем была её мать. Их разговор прервал Россини:
– Сеньорита, можете начать завтра, – распорядился он и строго добавил: – Позвольте проводить вас.
Маэстро довёл Кассандру до дверей зала и вдруг с любопытством спросил:
– Вы разве испанка? Я думал, что Джудитта Молибрани – итальянка, как и я.
– Да, я – испанка, так же, как и ваша примадонна, Изабелла Кольбран, – скромно ответила Кассандра, стараясь не рассмеяться.
Мысли Россини не были для неё тайной. Тот сейчас размышлял о том, что две испанки – это слишком уж много на его бедную голову и что Изабелла, уже ставшая его любовницей, обязательно приревнует. Наконец, решив, что потом что-нибудь придумает, Россини успокоился. «Совру что-нибудь – не впервой же», – решил он.
Россини и впрямь смог убедить сеньору Изабеллу, что пока он руководит театром, молодая певица никогда не получит главные партии. Кассандра же и вовсе промолчала. Зачем делить шкуру неубитого медведя? Надо сначала научиться тому, что мог дать маэстро. Так она и сделала.
Сеньору Джоаккино было только двадцать три, он был моложе всех в своей собственной труппе и с юной ученицей сразу нашёл общий язык. Они понимали друг друга с полуслова, к тому же Кассандра никогда не обижалась на колкие замечания маэстро и не огрызалась, когда Россини добивался от неё идеального звучания голоса или выразительной драматической игры.
– Живи чувствами, загаси разум! – гневно кричал маэстро. – Не думай! Я за тебя уже всё подумал. Ты влезь в шкуру своего героя и почувствуй, как тебе плохо и больно!
Кассандра старалась изо всех сил, но Россини не уставал ругать её за чёткий, логический ум, утверждая, что в театре нужно лишь сердце:
– Ты умна и ценишь это. Я признаю: это правда! Но либо ты и дальше будешь гордиться своим умом, либо забудешь, что он у тебя есть и станешь жить чувствами. К тому же настоящий артист не видит публику, но всё время помнит о ней. Если ты научишься этому – не замечать зрителей, и при этом взывать к их чувствам и сердцам – ты станешь великой певицей.
Кассандра ловила каждое слово. Она и сама чувствовала, как расцветает на сцене её талант. Россини уже выпускал её вторым планом, но главные партии всегда пела Изабелла Кольбран. Это в театре даже не обсуждалось. Опытная испанка держала своего любовника мёртвой хваткой. Россини был её рабом… А Кассандре так хотелось петь! Мысли маэстро давно стали для неё открытой книгой, и девушка не сомневалась: Россини в душе признаёт, что его ученица поёт лучше Изабеллы. Но он боялся даже шелохнуться под каблуком своей любовницы, а Кассандра не понимала, что ей делать дальше.
Этой осенью Россини заканчивал новую комическую оперу. Сюжет он взял из Бомарше, и опера должна была называться «Севильский цирюльник». Потихоньку от примадонны маэстро показывал написанные куски Кассандре. Партия Розины оказалась настоящей мечтой. Как же хотелось Кассандре спеть эту озорную и веселую героиню! Хотелось настолько, что она даже решилась на страшное унижение – попыталась выпросить роль. Финал оказался предсказуемым:
– Нет, Кассандра, даже не проси! Я не могу отдать тебе премьеру. Изабелла потом съест меня. Пойми, её ведь обожают при дворе, и, если она пойдёт на меня войной, я могу потерять театр, да и подвергать опасности наши с ней отношения я совершенно не готов, – виновато объяснял маэстро.
– Но ведь Сан-Карло не единственный театр на свете. Есть и другие, – горько вздохнула Кассандра. – А в них нет Изабеллы.
– Но в них нет и меня! – парировал Россини, но потом сменил гнев на милость и снизошёл до компромисса: – Я мог бы отдать «Севильского цирюльника» Барбайе в Ла Скала с условием, что Розину споёшь ты. И ещё одно требование: вы дадите премьеру в Милане не раньше, чем пятнадцатого февраля следующего года. Я сам дирижирую премьерой в Риме, а это будет девятого, и второе представление – через четыре дня.
– Договорились, – обрадовалась Кассандра, ещё не забывшая приятного молодого антрепренёра, так восторженно поздравлявшего её с успехом на прослушивании.
– Со мной – договорились! Но тебе придётся уговаривать Барбайю, – напомнил Россини. – Вдруг у него сейчас нет денег на постановку?
– Я обо всём позабочусь, – пообещала ему ученица. Зачем говорить вслух то, что и так ясно? Если у Барбайи нет денег, можно вложить свои…
И вот теперь Кассандра уезжала в Милан, а сегодня в пустом тёмном зале пела партию Розины для одного-единственного слушателя. Россини сидел в королевской ложе и, затаив дыхание, слушал своё творение. И хотя они расставались, оба были безмерно счастливы. Они вместе проживали великий день – впервые звучала гениальная опера в исполнении гениальной певицы. Россини в этом не сомневался. Он просто это знал.
Глава двадцать шестая. Озеро Комо
Орлова прекрасно знала, чего хочет. Тишины и покоя. А что ещё нужно усталому человеку?.. Прошедший год вымотал её, и сил не осталось, но проситься на покой было пока рано – фрейлина не завершила последнее задание в своём длинном европейском турне. Теперь её ждал Милан. Придётся искать подходы к верхушке здешнего общества. Однако усталость брала своё, и Агата Андреевна всё откладывала свой переезд в столицу Ломбардии. Денёк, потом другой… Ну что делать, если она пока не готова?! Ей нужно побыть в тишине и посидеть на берегу сказочно прекрасного озера Комо. Пока Орлова мечтала лишь об одном: поскучать над чашкой удивительного местного кофе, посмотреть вдаль на скрытые дымкой горы и помолчать…
Вдовствующая императрица отправила её в Париж с простым, но при этом почти невыполнимым заданием: «Вы должны выяснить, кто в окружении Бурбонов – предатель. Кто вонзит нож в спину моему сыну?» – написала Мария Фёдоровна в секретном послании своей фрейлине.
Тогда Орлова не поверила собственным глазам, но теперь, уже оглядываясь назад, она могла честно сказать, что справилась даже с невыполнимым и внесла посильную лепту в то, что, скрутив всех европейских монархов в бараний рог, император Александр добился отставки Талейрана с поста первого министра Франции. С легкой руки российского государя это место занял бывший губернатор Новороссийского края и любимец Одессы герцог де Ришелье.
Подписав договор Священного союза, Александр Павлович засобирался в Россию, а Орлова наконец-то вздохнула свободно. Она считала, что доберётся домой вместе с остальной свитой, но очередное послание от вдовствующей императрицы вновь погнало её вперёд. Теперь Марию Фёдоровну волновала Парма, куда вот-вот должна была прибыть новая владычица – супруга сосланного на остров Святой Елены Бонопарта. Российская государыня не любила ни саму бывшую французскую императрицу, ни её хитрую австрийскую родню, к тому же искренне считала, что враждебное отношение жителей Пармы не позволит Марии-Луизе занять трон. Поэтому и отправила Агату Андреевну в это маленькое красивое герцогство – посмотреть, с каким позором выгонят итальянцы надменную австриячку. Но всё получилось совсем наоборот: в Парме Марию-Луизу не просто ждали, но и возлагали на неё большие надежды, а интриги испанского двора хоть и имели там место, да только остались безрезультатными.
Отписав императрице-матери о столь печальном положении вещей, фрейлина покинула Праму. И вот теперь в списке Орловой остался один-единственный город. В Милане Агата Андреевна должна была выяснить, как отнеслась верхушка местных аристократов к повторному воцарению австрияков.
Опять искать знакомства, опять выезжать, а самое главное – слушать, слушать и слушать! Как же Орлова устала от общения с дураками! Она даже пожалела себя и горько вздохнула. Домой бы! В Россию…
Сразу в Милан Агата Андреевна не поехала: решила, что заглянет на недельку в курортный городок на берегу озера Комо. И вот она наслаждалась тишиной и немыслимыми здешними красотами.
Солнце уже клонилось к закату. Орлова глянула на часы. Ого! Если она хочет ещё посидеть на берегу с чашечкой кофе, лучше бы поспешить. Дни отдыха так кратки, нужно ценить каждое мгновение. Фрейлина надела шляпку, накинула на плечи тальму и вышла из номера.
Сегодня утром она поселилась в самой дорогой местной гостинице. До этого Агата Андреевна с неделю скрывалась в крохотном прибрежном пансионе. Там никому не было дела до скромной, уже немолодой дамы, что Орлову очень устраивало. Она отдыхала именно так, как любила: в одиночестве, без лишних разговоров и чужих глаз.
Но дело есть дело. Скоро понадобятся богатые и знатные приятели. Таких и заводят на модных курортах. Для этого нужны самая дорогая гостиница и приёмная модного доктора. Агата Андреевна уже навела справки и узнала, что в городе не так давно появилась европейская знаменитость – доктор Шмитц. К нему-то она и записалась на приём.
– Завтра! Всё завтра… – пробормотала себе под нос Орлова, привычно свернув на улицу, ведущую к озеру. Сегодня она в последний раз посидит в одиночестве на террасе и посмотрит на закат.
Агата Андреевна свернула за угол, прошла по знакомым улочкам и оказалась у своего прежнего пансиона. На террасе с круглыми плетёными столиками жена хозяина как раз расставляла кружки с вином перед двумя молодыми гостями. Узнав Орлову, женщина радушным жестом указала на свободный столик. Фрейлина благодарно кивнула и прошла к указанному месту. Хозяйка перешла для Орловой на ломаный французский, и Агата Андреевна сделала заказ – кофе и пирог с вишней. Женщина удалилась, а фрейлина откинулась на спинку плетёного кресла и отдалась своему любимому занятию – она смотрела на озеро. Сейчас, на закате, яркие дневные краски уже померкли, вода поседела, а небо выцвело. Далёкие горы затянула жемчужная дымка. Стены прибрежных вилл налились охрой и терракотой, а кипарисы и пинии чёткими силуэтами прорезали предзакатное небо. Благословенный край дремал среди Альп. Истинный Эдем – рай на Земле.
Орлова втянула ноздрями уже прохладный воздух и, подставив лицо последним солнечным лучам, прикрыла глаза. Но отдохнуть ей не удалось. За соседним столиком разгорался скандал, и, что самое главное, спорили там по-русски.
– Воля твоя, Мишель! Барятинские уезжают завтра, я собирался передать с ними письмо твоему дяде, Вольскому, но не знаю, что мне писать. Врать не хочу, а хорошего и сказать нечего – улучшений в твоём самочувствии нет.
– Чего ты ещё от меня хочешь? – огрызнулся второй собеседник. – Лёгкое зажило, рана меня не беспокоит. Ты сделал всё, что мог! Поверь, Серафим, это уже не в твоих силах – вернуть мне зрение.
Тот, кого назвали Серафимом, – ещё молодой рыжеватый человек неброской, но приятной наружности, – сидел лицом к Орловой, и фрейлина из-под полузакрытых век могла видеть его лицо. Серафим был отчаянно расстроен, но своего спутника убеждал настойчиво:
– Мишель, я уже тысячу раз говорил тебе, что зрение может вернуться в любой момент! Глаза не повреждены, дело в контузии. В один прекрасный миг ты просто откроешь глаза и поймёшь, что видишь.
Орловой показалось, что такая настойчивость выглядит чересчур уж оптимистичной при столь растерянном выражении лица. Похоже, что доктор Серафим уже не знал, что делать со своим пациентом.
«Так это и есть тот самый знаменитый доктор Шмитц, – поняла вдруг Орлова. – Ну надо же, никто и не предупредил, что он из России».
Для фрейлины это, в общем-то, ничего не меняло, но за границей всегда приятно поговорить с земляками, а уж когда тебе столько времени пришлось жестами объясняться с окружающими, приятно вдвойне.
Подойти к русским или нет? Орлова призадумалась. Повод познакомиться с доктором Шмитцем казался более чем удачным. Только вот этот скандал…
Уже не скрывая обиды, врач заявил своему спутнику:
– Мишель, мы столько раз говорили об укрепляющей гимнастике, но ты ничего не делаешь. Твои силы скоро кончатся, и в конце концов ты тихо угаснешь. Я обязан сообщить Вольскому о твоём здоровье. Это – мой долг! Но что же ты прикажешь ему написать?
– Ох, ну напиши, что мне лучше…
– Я сообщу, что ты стараешься восстановить силы и всё для этого делаешь, но ты должен дать мне слово, что с завтрашнего дня так и будет.
Несговорчивый Мишель упрямо, по-бычьи, склонив голову, хранил молчание.
Доктор ждал ответа, пока не потерял терпение. Стукнув кулаком по столу, он заявил:
– Сроку у тебя до завтрашнего полудня! Если ты не начнешь заниматься, я напишу твоему дяде правду. Он – твой единственный родственник, пусть приезжает сюда и принимает решение.
– Я думал, что ты мне тоже родной, – с обидой отозвался упрямый Мишель.
– Я тебе – лучший друг, а он – другое дело, – тут же сконфузился Шмитц. Он вскочил со стула и заискивающе предложил: – Ты побудь здесь полчасика, а я схожу в приёмную, проверю, как там дела, и вернусь.
Мишель отмахнулся:
– Иди и лечи своих пациентов. Сашка говорит, что у тебя страждущие на газонах вокруг приёмной сидят. Не нужно заставлять их ждать. Ты лучше скажи хозяйке, чтобы она принесла мне вина, а Сашка пусть заберёт меня часа через полтора.
Доктор с явным облегчением устремился к стойке, где расплатился, а потом сбежал по ступеням на улицу. Спустя минуту на террасе появилась хозяйка с большим кувшином. Она налила в кружку слепого красное вино и ушла. Мишель похлопал по столешнице в поисках своей выпивки, но не нашёл её. Похоже, это его рассердило, и он хлопнул уже сильнее. Пальцы не достали до кружки всего чуть-чуть, и в следующий раз бедняга непременно попадёт ладонью прямо по стеклу. Орлова вскочила со стула, в мгновение ока оказалась у соседнего столика и ухватила ручку кружки.
– Извините меня, сударь, за бесцеремонность, но похоже, что вы – племянник моего старого знакомого, Николая Александровича Вольского, – сказала фрейлина и деликатно пододвинула кружку вплотную к руке слепого.
Мишель ухватил своё вино, а потом ответил:
– Вы правы, сударыня. Позвольте представиться: граф Михаил Печерский. Действительный статский советник Вольский приходится мне дядей. – Слепой чуть запнулся, а потом с горечью сказал: – Вы простите, что я не встал, приветствуя вас, но мне сложно передвигаться. Вы уж присаживайтесь сами, пожалуйста.
Агата Андреевна села рядом и вгляделась в лицо молодого графа. Теперь она узнала его. Правда, Мишеля Печерского фрейлина встречала лишь однажды – в Москве, когда юноша ещё учился в университете. Однако не было никаких сомнений, что сидевший с ней рядом красивый мужчина и есть возмужавший и повзрослевший, но всё такой же синеглазый племянник Вольского.
– Надо же, какое совпадение, – начала Орлова, пытаясь нащупать нужный тон в разговоре. – Я ведь виделась с вашим дядей в Париже, он приезжал ко мне в гости. Но Николай Александрович ни словом не обмолвился, что вы ранены.
– Он ещё не знал. Я долго провалялся, прежде чем решился сообщить дяде о том, что случилось.
– Вас ранили в бою?
– Если б это было так, то и жалеть нечего. Нет, на меня напали, чтобы ограбить. Не больно-то почётная участь для боевого офицера.
Орлова не знала, что и сказать: расспрашивать было как-то неловко, а сочувствовать – фальшиво, но её собеседник предложил сам:
– Если вы не очень спешите, я могу рассказать вам, как всё получилось.
– Я совершенно свободна, – отозвалась Агата Андреевна и подбодрила: – рассказывайте. Вы меня просто заинтриговали.
Печерский помолчал, собираясь с мыслями, а потом рассказал ей о том, что случилось у Ватерлоо. Он говорил о появившемся подкреплении и о том, как сам вызвался выехать на разведку, а потом о незнакомце, догнавшем его на тропинке.
– Я не успел выхватить пистолет из седельной кобуры, бандит выстрелил первым. Я не сомневаюсь, что он целил в сердце, но промахнулся – попал выше. Пришлось ему добивать меня уже на земле – рукоятью пистолета в висок. Доктор Шмитц утверждает, что моя слепота – следствие того удара.
В этом рассказе что-то не сходилось. Что за чушь – обирать проезжих рядом с полем битвы? Такого просто не бывает! Зачем рисковать, если через пару часов можно мародерствовать, грабя убитых? К тому же в рассказе фигурировал крестьянин верхом на лошади. Тоже явление крайне редкое. Нет у крестьян верховых лошадей!
– Вы сказали, что он выглядел как крестьянин, а лошадь у него какая была? – поинтересовалась Орлова.
– Верховая, тёмной масти, сильная, – принялся вспоминать Михаил. – Когда бандит подскакал ко мне, то поднял её на дыбы. А почему вы спросили?
– Потому что тогда ваш грабитель – никакой не крестьянин. Дело в другом! Возможно, вас с кем-то перепутали, но мне кажется, что охотились именно на вас. Ведь с вашей руки сняли кольцо. Как добыча – этого мало, зато, если нужно подтвердить, что убили именно графа Печерского, перстень с гербом – лучшее доказательство. Остается задать вопрос: «Кто вас так не любит?»
Орлова разглядывала своего собеседника в упор, пытаясь уловить на его лице малейшие оттенки чувств (благо что слепой не подозревал о таком вопиющем нарушении приличий с её стороны). Вопрос застал графа врасплох, но сразу же стало ясно, что он знает, о ком его спрашивают. Грустная улыбка тронула губы Михаила, сделав незрячее лицо необычайно трогательным. Он долго молчал, прежде чем признался:
– Мой отец лишил наследства свою последнюю жену и её сына, оставив всё мне. Подозреваю, что они оба не рады такому развитию событий. Но мачеха – женщина, а её сын Вано – двадцатилетний юноша. Оба они безвыездно живут в ярославском имении, а убийца был мужчиной, причём достаточно крупным и сильным. Это я знаю точно.
– Такого человека можно и нанять – подсказала Орлова.
– А ведь, наверно, вы правы. В доме мачехи много лет жил её любовник – по молодости тот считался на Кавказе абреком. Я практически уверен, что этот мужчина – отец Вано. Печерский задумался, как видно, сопоставляя факты, а фрейлина подсказала:
– Чтобы изобличить преступника, проще всего найти и опознать украденное кольцо. Раз его взяли, оно где-нибудь обязательно всплывёт. Сообщите об этом дяде.
Но Михаил отказался:
– С вашими рассуждениями я согласен, но только к дяде обращаться не буду. Он начнёт переживать, кинется искать справедливости, а у него – больное сердце. Не надо ничего менять. Как сложилось, так сложилось… Если мне Провидение когда-нибудь вернёт зрение, я сам поквитаюсь со своими врагами, а коли не судьба…
Не договорив, Михаил замолчал. Орлова попыталась увещевать его, но не преуспела. Характер у слепого графа оказался с изрядной долей упрямства – собственные беды Мишель не желал делить ни с кем. Пришлось Агате Андреевне отступиться. Давно она не чувствовала себя такой беспомощной! Ей вспомнилась последняя встреча с Вольским в Париже. Как будто наяву, встало перед ней жёсткое и умное лицо прежнего соседа по имению. Уж кто-кто, но такой благородный человек, как Николай Александрович, не заслужил подобного обращения. Он должен узнать правду.
Орлова задумалась. «Доктор Шмитц дал своему другу время до завтрашнего полудня? Значит, ей самой нужно попасть на прием к этой европейской знаменитости гораздо раньше, – сообразила фрейлина. – Серафим грозился написать Вольскому письмо. Вот и славно! Пусть заодно переправит ещё одну маленькую записочку для Николая Александровича…»
По ступеням террасы поднялся огромного роста молодой блондин и прямиком направился к Михаилу. Он даже не успел подойти, как слепой воскликнул:
– Сашка пришёл!
Богатырь помог Печерскому встать. Граф попрощался с фрейлиной и, крепко ухватившись за локоть Сашки, отправился домой. Агата Андреевна проводила их взглядом. Путь оказался недолгим – оба исчезли за воротами соседней виллы. Следом поднялась и Орлова. Она уже знала, что надо сделать.
Агата Андреевна поспешила в свою гостиницу, ведь там – на самом дне саквояжа – лежала заветная карточная колода. Таро – вот что поможет ей развеять все сомнения.
Орлова так спешила, что, изумив прислугу, взлетела на второй этаж с резвостью молоденькой барышни. Она достала колоду и, выбрала среди карт рыцаря кубков. Перетасовала остальное и задала свой вопрос:
– Кто покушался на жизнь Михаила Печерского?
Она разложила карты и сразу же поняла, насколько прав Михаил в своих подозрениях: причиной всех его несчастий была женщина. Королева мечей! Она прямо-таки излучала ненависть. Впрочем, дело обстояло даже хуже: злодейка ведала всем, что творилось вокруг бедняги Михаила. Фрейлина увидела и убийцу – марионетка в руках Королевы мечей тот лежал в положении «прошлое». Впрочем, от этого было не легче: в настоящем и будущем несчастного графа ждали лишь болезнь и отчаяние. Но самой интересной оказалась главная карта расклада. Тем, кто поставит последнюю точку в этом отвратительном деле, оказался паж мечей. «Сын злобной бестии – пресловутый Вано», – поняла Орлова.
Что ж, это было вполне логично. Если Михаил не составил завещания, например, в пользу своего дяди, то сын его мачехи формально мог считаться наследником всего состояния Печерских. Агата Андреевна вновь бросила взгляд на последнюю карту своего расклада и вынесла окончательный вердикт: если кольцо цело, оно должно быть у этого Вано.
Оставался один-единственный выход: срочно предупредить Вольского. Фрейлина собрала карты и спрятала колоду. Она обязательно напишет, но будет очень аккуратно подбирать слова. Орлова знала, что никогда не признается ни самому Николаю Александровичу, ни его несчастному племяннику, откуда узнала об убийце, о злобной и завистливой женщине и её сыне, но где искать преступников – подскажет обязательно.
Отчего-то вспомнились синие глаза Мишеля Печерского. Какая жалость: так красивы и при этом слепы.
Глава двадцать седьмая. Примадонна Ла Скала
Аристократичная красота Милана сразу же очаровала Кассандру. Она легко и быстро привыкла к этому необычному городу, а потом и полюбила его. Ну и Милан отвечал Кассандре взаимностью: здесь ею восхищались, её обожали и сходили по ней с ума. Да и как же могло быть иначе, если сеньорита Молибрани считалась примадонной миланской Ла Скала?
Север Италии удивительно отличался от шумного, говорливого и жизнерадостного Неаполя. Может, из-за того, что Ломбардия после падения Наполеона вновь отошла Австрийской империи, или причина была в характере миланцев, но этот равнинный город был спокойнее, солиднее и даже мудрее, чем жизнерадостный Неаполь. Единственным, что роднило всех итальянцев, было восторженное поклонение музыке. В Милане обожали свой Ла Скала не меньше, чем в Неаполе любили свой Сан-Карло. Миланский театр всегда собирал аншлаги, а после самых удачных представлений публика так ликовала, что всю ночь напролёт гуляла с факелами, распевая любимые арии.
Доменико Барбайя встретил Кассандру с восторгом. Он мгновенно прикинул, какой успех сможет принести ему знаменитое имя Молибрани, помноженное на удивительный голос и бесспорную красоту молодой солистки. Ну, а то, что Кассандра привезла от Россини его новую оперу, стало настоящим подарком судьбы. Но Барбайя не был бы коммерсантом, если б до срока, обозначенного Россини, не стал зарабатывать на таланте Кассандры. Он сразу же ввел новую солистку на главные партии в других операх Россини: «Итальянка в Алжире» и «Елизавета, королева Английская», уже идущих в его театре, и не прогадал. Успех оказался ошеломляющим, и сеньорита Малибрани легко, без всяких усилий заняла место примадонны Ла Скала.
Теперь Кассандра целыми днями пропадала в театре. Полным ходом шли репетиции «Севильского цирюльника», Барбайя специально для неё возобновлял «Танкреда». Антрепренёр как мог ускорял прогоны – старался побыстрее выйти на представления. По вечерам Кассандра пела партию Изабеллы или королевы Елизаветы и, стоя у огней рампы, впитывала дыхание зала. Спроси её кто-нибудь, согласилась бы она проводить на сцене все дни и ночи, и Кассандра, не задумываясь, ответила бы: «да». А всё потому, что её голос окончательно окреп и раскрылся, став наконец-то совершенным. Кассандра нашла себя и своё место в мире и была по-настоящему счастлива.
По приезде в Милан она заставила опекуна рассчитать их маленький военный отряд и, подарив стражникам коней и заплатив жалованье за год вперёд, отправить их домой. Большой розовато-бежевый четырехэтажный дом, купленный для Кассандры отцом, конечно же, оказался прямо за углом театра Ла Скала. Слава небесам, он был доходным – разделённым на восемь больших квартир – и Кассандра распорядилась занять самую маленькую из всех. Она взяла с близких обещание помалкивать о титуле, деньгах и доме, и теперь все в театре считали, что их примадонна просто сняла эту квартиру на время своего пребывания в Милане.
Доменико Барбайя как-то проводил Кассандру домой, внимательно оглядел небольшое помещение из четырёх комнат, познакомился с «испанской роднёй» – Полли и доном Эстебаном, и осведомился, не тесно ли его новой певице в этих «хоромах». Кассандра пропустила сарказм антрепренёра мимо ушей и ответила скромно:
– Мы никогда не роскошествовали, даже при маме. Я не стану менять свои привычки.
– Как угодно, сеньорита, моё дело – предложить, тем более что солисты в Ла Скала получают приличные деньги. Вы можете себе это позволить…
Барбайа оказался прав. Гонорары посыпались на Кассандру, как из рога изобилия, но она продолжала жить скромно, отдавая всё деньги дону Эстебану. Единственным исключением стала первая выплата за «Итальянку в Алжире». Эти деньги новая солистка Ла Скала потратила, купив три новых платья.
В Милане было на удивление тепло, и Кассандра даже поздней осенью обходилась лишь кашемировой шалью. Её новые наряды сразу оценили и артисты, и публика, но больше всех они поразили беднягу антрепренёра. Доменико, который раньше говорил со своей примадонной весело и открыто, теперь стал задумчив и часто вопросительно поглядывал на неё.
Так продолжалось до вчерашнего дня. Барбайя ждал Кассандру за кулисами и, когда она выходила с поклонов, подал руку, помогая спуститься с декораций по узкой деревянной лесенке. Кассандра коснулась его пальцев, и волна страсти и нежности вдруг опалила её. Девушка читала мысли антрепренёра. Барбайя обожал свою примадонну и хотел посвятить ей всю жизнь. Он даже задумал отказаться от собственного успешного дела и заняться лишь её выступлениями – собирался возить свою любимую по всему миру.
Кассандра прикрыла глаза, и в тёплой черноте под веками замелькали пёстрые картины: Барбайя опускается перед ней на одно колено, потом один за другим появилась череда огромных театральных залов. Больше картин не было.
Кассандра отдёрнула руку. Зачем Доменико всё испортил? Она привязалась к нему, но лишь как к другу. Её любовь, да и её жизнь – сцена!
Оставалось только сделать вид, что ничего не случилось. Кассандра срочно придумала вопрос о своей роли в сегодняшнем спектакле и задала его. Барбайа ответил. Она возразила, потом и вовсе заспорила. Доменико стал доказывать свою точку зрения и так увлёкся, что его любовные переживания стали глуше – отошли на второй план. «Вот так и нужно с ним держаться», – поняла Кассандра.
Дело было не в том, что ей не нравился красивый молодой итальянец. Наоборот! Черноволосый и темноглазый Барбайя был высок и строен, а чертами смуглого лица напоминал римских воинов, какими их высекали в мраморе древние скульпторы. Но его глаза… не были синими. Может, это и казалось детским капризом, но пока блеснувшие в прорезях маски синие глаза были единственным воспоминанием из прошлого, и Кассандра уверовала, что у мужчины её жизни глаза – именно такие. Она не знала, была ли уже с ним знакома, а может, ещё только мечтала о нём. Но, как ни крути, синие глаза оставались единственной ниточкой, ведущей в прошлое, и Кассандра за неё держалась.
Приближалась премьера «Севильского цирюльника», волнение Кассандры становилось день ото дня всё сильнее, а тут ещё и история с Барбайей. Что ей было делать? И она пошла туда, где научилась находить умиротворение: в собор Дуомо. Кассандра прошла в придел к золотой статуе Пресвятой Девы и долго молилась, а потом просила Богородицу помочь ей с Доменико. Перекрестившись, девушка поднялась со скамьи и окликнула Полли.
– Пойдёмте, тётушка. Нам пора в театр.
Полли поспешила за ней… Холодное ноябрьское солнце заливало площадь перед собором жёстким и ярким светом. Сегодня впервые подморозило. Полли замотала шаль поверх тальмы, ухватила свою подопечную под руку и поторопила:
– Поспешим, дорогая, а то замёрзнем.
Они прибавили шагу, а Полли напомнила:
– С утра у тебя примерка костюмов и репетиция с оркестром. А вечером ты, если не ошибаюсь, поёшь Елизавету.
– Всё точно, – отозвалась Кассандра. – Кстати, тётушка, когда я пою Елизавету, то забываю, что стою на сцене, что это – игра. Я даже ловлю себя на мысли, что это и впрямь моё имя.
Полли кивнула и с видом знатока изрекла:
– Сеньор Россини сотворил из тебя великую певицу, научив верить, что ты и есть героиня тех опер, в которых поёшь.
– В этом вы правы, без маэстро я не смогла бы постичь настоящей сути театра, – согласилась с ней Кассандра.
– Сеньор Доменико хоть и не пишет опер, но зато разбирается в постановках, а самое главное, получает со зрителей деньги, – осторожно заметила Полли, от которой не укрылись ни нежные взгляды, ни трепетное внимание красивого итальянца. – Он тебе не нравится?
– Я ценю его как друга, – поморщившись, призналась Кассандра.
То, что чувства Барбайи – отнюдь не тайна для окружающих, стало для неё неприятным сюрпризом.
– Он и мужем будет хорошим, – гнула свою линию Полли.
– Возможно, но я не хочу пока выходить замуж. И, пожалуйста, не надо больше этих разговоров…
– Как скажешь, детка, – с готовностью согласилась Полли, – я всегда на твоей стороне, ты же знаешь.
Кассандра улыбнулась своей старшей подруге. Но улыбка тут же померкла, ведь у афишной тумбы театра их ждал Барбайя. Антрепренёр кинулся навстречу:
– Доброе утро, сеньорита Молибрани! И вам, сеньора Дженкинс, – поклонился он и предложил: – Разрешите проводить вас.
– Благодарю, – откликнулась Кассандра.
Она уже знала, что объяснения ей не избежать, и настроение её совсем испортилось. Кассандра взяла антрепренёра под руку и направилась к театру. Полли шла сзади. Барбайя распахнул перед спутницами широкую дверь Ла Скала и пропустил женщин вперёд.
– Сеньорита, прошу вас, уделите мне несколько минут. Мы можем пройти в мой кабинет. Я хочу обсудить с вами очень важный вопрос, а ваша тётя, если, конечно, захочет, может пойти с вами.
– Тётушке, наверно, лучше отдохнуть в фойе, – отозвалась Кассандра, которая не хотела, чтобы кто-нибудь слышал, как она откажет Доменико.
Догадливая Полли, уже заметившая мрачное выражение глаз своей питомицы, поддержала ее:
– Я уж лучше посижу здесь…
– Как пожелаете, – согласился Барбайя и увёл Кассандру в свой кабинет.
Войдя, он усадил девушку в кресло, а сам, нервно сцепив пальцы, замер напротив. Доменико не сводил глаз со своей примадонны и больше не мог молчать. Без всяких предисловий он опустился на одно колено, прижал к губам руку Кассандры и признался:
– Сеньорита, я уже давно люблю вас. Я готов положить свою жизнь к вашим ногам. Если вы мне позволите, я буду жить и работать только для вас. Пожалуйста, станьте моей женой.
Он сжимал руку своей любимой, а она читала его мысли. Доменико жаждал посвятить Кассандре свою жизнь, объехать с ней весь мир и поставить для неё лучшие оперы в крупнейших театрах. О себе он не думал вовсе. Это тронуло Кассандру, и она переменила своё решение. Она не откажет Барбайе сразу, а хорошо подумает над его предложением.
– Дорогой друг, – сказала Кассандра, тихо высвобождая пальцы из ладоней антрепренёра, – для меня ваше признание стало полной неожиданностью. Я должна всё обдумать. Сегодня я последний раз в этом месяце спою партию Елизаветы, а потом у нас перерыв до премьеры. Завтра я хотела бы уехать на озеро Комо. Дон Эстебан снял там виллу. Дайте мне две недели, я вернусь в театр и отвечу вам.
– Хорошо, пусть всё будет так, как вы хотите, – согласился Барбайя, – мне остается только ждать и надеяться.
Кассандра поспешила уйти. В коридоре её поджидала сгоравшая от любопытства Полли.
– Ну что, сеньор Доменико сделал предложение? – спросила она.
– Сделал, – грустно сказала Кассандра. – Всё было так хорошо. Зачем что-то портить?
– Так ты ему не отказала?
– Я обещала подумать. Объявила Доменико, что завтра мы уезжаем на озеро Комо. Сказала, что дам ответ, когда вернусь.
– Думай, милая, думай. Замужество – такое дело, что женщине нужно очень хорошо подумать, прежде чем соглашаться. Браки заключаются на всю жизнь, потом ничего не исправишь, – одобрила её старшая подруга, как видно, вспомнив собственного непутёвого мужа.
Полли проводила Кассандру в гримёрную, где примадонну уже ждала костюмерша с новым платьем. Потом был очередной прогон «Севильского цирюльника», а вечером Полли вновь наблюдала, как её любимицу одевают в широкие фижмы и парчовое платье английской королевы.
Спектакль, как всегда, прошёл с огромным успехом, а уже на заре обе женщины покинули Милан. Когда за окном кареты, неторопливо сменяя друг друга, замелькали пасторальные картины ломбардских деревушек, Кассандра вдруг поняла, что хочет поскорее доехать. Оказывается, она всё-таки очень устала.
Глава двадцать восьмая. Дипломаты
Как же он устал! Действительному статскому советнику Вольскому даже не хотелось открывать глаза. Закутавшись в медвежье одеяло, он тихо сидел в углу кареты. Пытался задремать, да не вышло: мысли сводили с ума. Дела его откровенно не радовали, дома тоже ничего не ладилось. Почему же так получалось? За что ни возьмись – всё плохо: либо полный провал, либо вязкая, как болотная тина, тяжёлая неопределённость. Взять хотя бы нынешнее положение вещей в министерстве. Чем это не двоевластие? Управляющий Иностранной коллегией и управляющий Министерством иностранных дел – да никто и не разберёт, кто из этих двоих «главнее». А уж каждый из них сам решает этот вопрос и, понятное дело, что в свою пользу. Государь же снисходительно взирает со своего Олимпа на эту битву титанов и лишь посмеивается. Разделяй и властвуй!
За влияние на департамент Вольского, созданный специально для внешней разведки, отчаянно бились сдающий позиции, но всё ещё могущественный граф Каподистрия и набирающий силу Карл Нессельроде. Последний считался основным помощником императора Александра на Венском конгрессе, и был абсолютно убежден, что чуть ли не на днях получит место своего соперника. Но опытный Вольский понимал: этому не бывать. Государя очень устраивает положение «над схваткой», когда за его благоволение борются два мощных и влиятельных дипломата с диаметрально противоположными взглядами. Александр Павлович выслушивал обоих и принимал то предложение, которое совпадало с его собственным мнением. Конечно, такое положение вещей было, по меньшей мере, странным, но император считал стратегом себя, а остальных – лишь пешками. Впрочем, после победы над Бонапартом государь, по мнению Вольского, имел на это полное и законное право.
«Вряд ли Нессельроде получит пост статс-секретаря, – размышлял Николай Александрович. – Император не отпустит Каподистрию, ведь тот – грек, и все связи с Грецией и Балканами, лежащими под турецкой пятой, сейчас у него в руках. Скорее, государь всё оставит, как есть. Так и будет сам у себя министром иностранных дел».
Вольский отбросил одеяло и выглянул в окно. Далеко ли еще? Слава богу, недолго осталось! За окном мелькали знакомые пейзажи петербургской окраины. Ещё два часа – и его экипаж, почти доверху забрызганный всеми оттенками щедро перемешанной с первым снегом грязи, дотащится до дома. После глупейшей поездки в Бессарабию, придуманной Каподистрией лишь бы показать Вольскому «кто тут главный», это показалось настоящим счастьем. Хотя упущенного времени тоже было жаль: два месяца дурацкой суеты, а дела – на полушку.
Единственным светлым пятном за всю эту надуманную и бесполезную поездку оказалось письмо, полученное Вольским уже на обратном пути – в Москве. Алексей Черкасский сообщал о судьбе бедняги Михаила. Племянник был серьёзно ранен, но жив. Князь писал, что не нужно волноваться: Мишель обязательно поправится, ведь он молод и силен. Сам Николай Александрович старался об этом не думать. Провидение сохранило Мишелю жизнь, вернёт и остальное. Вольский суеверно боялся прогневать судьбу и не требовал от неё слишком многого.
В петербургской квартире приезда хозяина ждали. Услужливый помощник Иван Михеевич принял у Вольского шинель, заботливо осведомился о его здоровье и тут же доложил, что посыльный передал письмо от доктора Шмитца, присланное с оказией из Ломбардии.
– Где оно?!
– В кабинете, ваше высокопревосходительство! Извольте пройти, на столе лежат.
Николай Александрович бросился в кабинет. На зелёном сукне рабочего стола лежал толстый конверт с его именем, крупно выведенным чётким почерком Серафима Шмитца. Вольский вскрыл печать и в его ладонь скользнул маленький голубой конверт. На нём не было ни имени, ни адреса.
– Любопытно, – пробормотал Вольский.
Но здоровье племянника сейчас было важнее всего, и анонимное послание могло и подождать. Он взялся за письмо Серафима. Доктор сообщал, что с лёгким Мишеля всё в порядке, но с контузией пока ничего поделать невозможно. Зрения как не было, так и нет.
Как ни крепился Вольский, тяжкое и беспросветное отчаяние пробилось сквозь заслон воли и опалило сердце. За что это всё Мишелю? Ведь он никогда и никому не сделал зла, а сам в жизни ещё ничего хорошего не видел. Чего стоит только одна его мачеха со своим разлюбезным Вано!
Совесть кольнула Николая Александровича: он ведь так и не смог заняться наследством Печерских. Эта глупая поездка съела столько времени!.. Ну, ничего, завтра он повидается с Каподистрией, отчитается и выпросит себе отпуск по семейным обстоятельствам. Пора выполнить волю покойного графа Пётра Гавриловича и выгнать Саломею из ярославского имения вместе с её ублюдком!
Принятое решение успокоило совесть, и Вольский вспомнил о голубом конверте. Он сломал печать и развернул лист. В письме не оказалось ни обращения, ни подписи, но Вольский сразу же узнал изящный почерк. Он не раз видел его на листах кратких аналитических записок, присланных из разных стран. Записки попадали в руки государя через вдовствующую императрицу Марию Фёдоровну, а потом оседали в сейфе Нессельроде среди самых ценных бумаг.
В отличие от своего начальника, Вольский знал, кому принадлежит почерк. Так каллиграфически выводить заглавные буквы умела лишь одна-единственная женщина – дочка его старого приятеля и соседа по имению – Агаша Орлова. В последний раз Николай Александрович видел фрейлину в Париже. С чего бы этой даме вдруг оказаться в Ломбардии, и зачем она решила написать ему? Вольский понял, что по-настоящему заинтригован. Письмо было кратким:
«При нашей последней встрече Вы похвалили мою наблюдательность, а также умение делать выводы. Позвольте мне высказать предположения по одному вопросу, важному лично для Вас.
История с нападением на графа Михаила отнюдь не случайна. На мой взгляд, преступник искал именно его, а кольцо забрал для отчёта перед своим заказчиком. Всё дело в женщине, идущей к богатству по трупам. Это она послала к вашему племяннику убийцу. Но последнюю точку в этом преступном деле поставит сын злодейки. Обратите на него особое внимание».
Что же такое смогла разузнать ушлая Агаша, раз написала подобное послание?.. Вольский задумался. Если фрейлина Орлова высказывала какое-нибудь предположение, можно было ставить сто к одному, что оно окажется верным. Сам Николай Александрович ни минуты не сомневался, что покушение на Мишеля подстроено его мачехой. У той под рукой был личный разбойник – любовник Коста. Саломея всё просчитала: муж умер, пасынок не женат. Она же не знает про документ, оставленный графом Пётром, и рассчитывает на то, что её Вано – тоже наследник. Как говорится, и мотив, и возможность у неё имеются. Но Орлова, она-то откуда всё знает? Понятно, что поговорила с Мишелем. Племянник рассказал ей о своём несчастном детстве. Дальше фрейлина делает вполне понятный вывод: на пасынка (руками своего любовника) покушалась Саломея. Но почему она пишет о Вано? Что за последняя точка?
Вольский аккуратно сложил листок. Завтра же он закончит все дела в министерстве и отправится в Ярославль. Он выведет проклятую Саломею на чистую воду и глаз не спустит с её сынка. Вольский ничего не простит этой деревенской ведьме. Наконец-то ей придётся ответить за свои пакости!
До чего же пакостной выдалась в этом году зима в российской столице: слякотно, ветрено и серо. Казалось, что тоска навечно повисла над городом. Мрачная, холодная и беспощадная, она изводила – отнимала все силы. Ну а это уж точно было не ко времени, более того – это было просто опасно. В мире всегда выживали лишь сильные и жестокие, а в трудные времена и подавно…
Граф Иоанн Каподистрия – блестящий дипломат и царедворец – давно и безнадёжно хандрил. Этот красивый сорокалетний человек, обладавший недюжинно острым умом, семь лет верно прослужил новому отечеству – России, а что получил взамен? С его мнением перестали считаться, а самого отодвигали на задний план. Не дай бог, совсем под немца засунут!.. Впрочем, как бы ни складывались дела, у Каподистрии имелось главное утешение: дело его жизни оставалось с ним. Никто не был властен отнять это сокровище. Ведь важнейшей своей миссией Иоанн Антонович почитал освобождение Греции.
– Когда наша Родина обретёт свободу, я спокойно сойду в могилу. Греция – моя жена, другой семьи мне не нужно, – часто повторял граф в своём узком кругу.
Этот круг был и впрямь очень узким – сам Иоанн Антонович и четыре брата Ипсиланти. Зато в нём собрались лучшие сыны Греции. Молодые князья Ипсиланти, все, как один, были красавцами и бесстрашными храбрецами, а старший из них – Александр, и вовсе героем, потерявшим руку в Наполеоновских войнах. У этих молодцов имелся лишь один существенный недостаток, который, однако же, безмерно раздражал графа Иоанна. Ипсиланти свято верили, что освобождённая Греция обязательно поднесёт им королевскую корону. Не умаляя безупречной знатности и древних заслуг их славного рода, Каподистрия втайне считал, что если его страна сбросит гнёт Османской империи, то уже никогда больше не будет монархией, а соберёт свои земли в единой республике, как это уже было на Ионических островах.
Сегодня Каподистрия ждал в гости князей Александра и Дмитрия Ипсиланти и собирался обсудить с ними вопрос о тайном обществе «Филики Этерия», возникшем в греческой общине Одессы. К тому же для задуманного приёма имелась ещё одна весомая причина: этот визит даст возможность вновь показаться в обществе его молодому другу. Подумав об Иване Печерском, Каподистрия нежно улыбнулся. Впервые за многие годы рядом с графом находился человек, которого можно было не опасаться. Простой юноша – открытый и добрый. Иоанн Антонович поймал себя на мысли, что всё больше и больше привязывается к своему милому подопечному.
Этот бесхитростный молодой человек появился в жизни Каподистрии совершенно случайно. В конце лета в лесах под Стрельной братья Ипсиланти устроили охоту, куда позвали и графа Иоанна. Четыре молодца, красуясь друг перед другом, погоняли своих коней, и штатскому дипломату поневоле пришлось тянуться за лихими князьями. Как он и предполагал, дело закончилось плохо. Молодой и пугливый конь графа встал на дыбы на краю внезапно появившегося оврага, и Каподистрия, перелетев через его голову, покатился по склону буерака. Пересчитав все кочки и валуны, граф Иоанн ещё успел подумать, что дипломату его ранга глупо умереть, упав с коня на охоте. Потом он потерял сознание и пришёл в себя оттого, что чьи-то руки тормошили его, а взволнованный голос упрашивал очнуться. Открыв глаза, Каподистрия увидел обеспокоенное молодое лицо. Незнакомец был хорош собой – этакий яркий южный Аполлон. Юноша всё ещё тормошил упавшего статс-секретаря и, увидев, что тот приходит в себя, радостно воскликнул:
– Слава богу, вы живы, сударь! Как вы себя чувствуете? Можете встать?
– Попробую, – неуверенно ответил Каподистрия и, опираясь на руку своего спасителя, попытался подняться.
Граф встал и, удивляясь своему везению, обнаружил, что у него ничего не сломано. Резкой боли не было, осталось лишь ощущение, что его проволокли по камням на аркане, привязанном к хвосту бешеной лошади. Всё тело ныло. С помощью своего спасителя Каподистрия выбрался на тропинку, где, как ни в чём не бывало, стоял оплошавший конь.
– Благодарю вас, сударь! Если бы не вы – лежать бы мне на дне этого оврага, – сказал граф Иоанн своему спасителю.
– Да, пустяки… Я здесь катаюсь каждый день. Так что вас заметил сразу. Кстати, моё имение – в двух верстах отсюда, если ваш дом далеко, мы можем поехать ко мне.
Каподистрия задумался. Он гостил на даче у Александра Ипсиланти. Но показываться «молодым греческим орлам», как он шутя звал четырёх братьев, в побитом состоянии явно не хотелось. Предложение молодого человека позволяло достойно выйти из положения, и граф Иоанн согласился:
– Благодарю!.. Наверно, это сейчас для меня единственный выход, – сказал он. – Однако позвольте представиться. Граф Иоанн Антонович Каподистрия.
Юноша с готовностью откликнулся:
– А я граф Печерский… Иван Пётрович. Моё имение называется Марьино. Давайте я помогу вам сесть на коня, и мы можем ехать.
Самым интересным было то, что на юношу не произвело никакого впечатления имя его нового знакомого. Казалось, что Иван Печерский его никогда не слышал.
С какой же луны свалился этот чудак, если он не знает имени министра иностранных дел России? Каподистрия был заинтригован. Он уже не помнил того времени, когда люди не заглядывали ему в глаза и не лебезили перед ним. Сильный и благородный, дипломат не любил ни подхалимажа, ни низкопоклонства и посему не без удовольствия наблюдал за своим спутником. Молодой человек болтал себе, как щегол в клетке. Оказывается, Иван Печерский приехал в столицу после смерти отца, но, пожив несколько дней в городском доме, затосковал по прогулкам верхом и охоте и решил дождаться осени в ближайшем имении.
– Вот начнётся сезон, тогда и вернусь, – объяснил юноша.
Граф Иоанн не знал никого из Печерских, но вспомнил, что несколько месяцев назад приказом по Министерству иностранных дел человек с такой фамилией назначался помощником посла в Лондон.
– Михаил Печерский вам не родня? – спросил он у своего спутника.
От Каподистрии не укрылось, что его фраза застала юношу врасплох. Более того, совсем безобидный вопрос оказался тому неприятен. Но Иван Печерский быстро взял себя в руки и ответил уже спокойно:
– Михаил – мой сводный брат. У нас общий отец, но матери разные.
Поскольку разговор так задел его спасителя, Иоанн Антонович счёл за благо сменить тему. Это оказалось тем более кстати, что они как раз добрались до барского дома в Марьино. Пока отдыхали и ждали обеда, молодой хозяин болтал без умолку. Каподистрия узнал, что Иван жил с матерью и отца своего вообще не помнил, а теперь – уже после кончины старика – приехал в столицу, чтобы вступить в права наследования. Он собирался дождаться возвращения брата из Европы, а потом разделить имущество и зажить самостоятельно.
Для опытного дипломата было очевидно, что его молодой собеседник не получил достойного образования – тот явно не понял фраз, сказанных графом Иоанном по-французски и по-английски. Иван Печерский так старался выглядеть сильным и уверенным в себе взрослым человеком, что хорошо изучивший людей Каподистрия сразу понял, насколько этот юноша одинок и растерян. И это растопило дипломату сердце: к концу обеда он проникся к своему спасителю искренней симпатией и пообещал себе, что вернёт юноше долг, помогая освоиться в столице.
Отобедав в Марьино, Каподистрия в экипаже гостеприимного хозяина отправился в Петербург, пригласив Ивана Печерского заезжать к нему «запросто». Тот не преминул воспользоваться любезным приглашением и вот уже почти три месяца бывал в доме статс-секретаря ежедневно.
Ноша, которую взвалил на себя граф Иоанн, оказалась не из легких. По большому счёту, молодого Печерского невозможно было показать в обществе. Не из-за манер и французского, это было не так страшно: многие офицеры-провинциалы языков не знали, да и в мазурке не блистали, но, коли мундир воина украшало множество наград, общество не пеняло герою. Однако Иван Печерский героем войны не был, к тому же у этого юноши оказались какие-то дикие, можно сказать, варварские воззрения на жизнь. Тот совершенно искренне нёс какую-то чушь о праве сильного, и граф Иоанн подозревал, что его новый друг даже не слышал о десяти заповедях.
Статс-секретарь попытался исправить взгляды и манеры своего протеже – предложил больше слушать, чем говорить. Маневр оказался удачным: яркая красота молодого графа добывала ему девичьи сердца, а скромное молчание завоёвывало симпатии матерей. Труднее всего пришлось Ивану Печерскому среди мужчин. Попытка показать его в Английском клубе окончилась настоящим крахом. Юноша надувался спесью, изрекал банальные истины и к довершению всех бед навязывал собеседникам своё мнение. Пришлось Каподистрии срочно его увозить.
– Друг мой, зачем вы пыжитесь, стараясь казаться значительней, чем вы есть? Это большая ошибка, – убеждал приунывшего молодого человека статс-секретарь. – Члены Английского клуба – люди умные и в один голос вам скажут, что спесивая важность и высокомерие есть первые признаки глупца. Вы останетесь в одиночестве: умные будут вас избегать, чтобы не попасть рядом с вами в неловкое положение, а глупцы увидят в вас конкурента, отбирающего у них внимание публики, и все побегут от вас, как от чумы.
Советы Каподистрии сделали доброе дело, и его протеже стал приобретать некий лоск. Можно ли попытаться ещё раз? Не рано ли?.. Граф Иоанн вновь всё обдумал и решился. Он покажет Ивана Печерского в мужской компании, но на сей раз в узком кругу – братьям Ипсиланти. Если же нынешний вечер пройдёт удачно, тогда Каподистрия пригласит молодого друга на большой дипломатический приём.
Вечер в большой, хотя и неуютной, казённой квартире на Невском обещал быть интересным. Вано с нетерпением ждал встречи с боевыми офицерами. Он так радовался, что судьба послала ему Каподистрию. Грек учил Вано всему тому, чему должен был научить отец, да только мать сделала так, что граф Печерский не захотел видеть собственного сына. В очередной раз Вано спросил себя, что же произошло между родителями? Однако долго размышлять на эту неприятную тему не хотелось. Зачем портить себе вечер? Лучше уж мечтать, предвкушая хороший ужин и интересную беседу…
Печерский специально приехал в дом на Невском пораньше, пока хозяин был ещё один. Вано собирался расспросить графа Иоанна об офицерах, ожидавшихся в гости.
– У нас сегодня будут князья Александр и Дмитрий Ипсиланти, – объяснил Каподистрия. – Они вам понравятся. Оба – блестящие храбрецы, герои войны.
Разговор прервал дворецкий, сообщивший о прибытии гостей. Граф Иоанн поспешил им навстречу.
– Дорогой Александр, рад вас видеть! – радушно воскликнул он, пожимая единственную руку высокому черноглазому гусару с тяжёлым и властным взглядом.
– И вам, Дмитрий, я тоже очень рад, – обернулся Каподистрия к молодому человеку, почти ровеснику Вано, вошедшему вслед за братом.
Выждав паузу, статс-секретарь представил обоим гостям Вано. Князья Ипсиланти любезно поклонились новому знакомому, но старший из братьев недвусмысленно скривился. Он явно не ожидал встретить здесь лишних людей.
Прошли к столу. Сначала общая беседа ничем не отличался от обычной светской болтовни, но, по мере того как пустели бутылки, гости заговорили откровеннее. Братья Ипсиланти перешли к волновавшему их вопросу:
– Я хотел бы обсудить вопрос о новой организации, созданной нашими земляками в Одессе. «Филики Этерия» ставит перед собой великую задачу: поднять восстание против турок, – заявил князь Александр. – Что вы думаете по поводу сей новости, Иоанн?
– Молодежь, вернувшись из Европы, привезла нам моду на масонские ложи и тайные общества, – пожав плечами, ответил Каподистрия. – Тайна притягательна, а молодость любит красивые ритуалы. К тому же все хотят быть «избранными», чтобы их признали достойными вступить хоть куда-нибудь, а куда – неважно, то ли в масонскую ложу, то ли в тайное общество.
– Нет, только не в этом случае! – разгорячился Александр Ипсиланти. – Греки должны подняться на борьбу, а там уже все средства хороши. Организация, в которую будут вступать люди, воодушевлённые мечтой о свободе собственной Отчизны, – одно из наилучших средств для нашей великой цели.
– Но русский император и так вознёсся на вершину славы: он – освободитель Европы. Других лавров ему не надобно. Он больше не захочет сражений, – возразил Каподистрия. – Война с турками государю не нужна. Тайное общество греков не найдёт поддержки в России.
– Значит, нужно перенести штаб этой организации из России в Константинополь, в самое сердце Османов, – не сдавался Ипсиланти. – Все богатства нашей страны хранятся именно там. Живущие в Константинополе греки – самые богатые люди во всей Турции. Нужно использовать их богатства и связи на благо Греции.
– И кто же будет этим заниматься? Нужна огромная работа. Мы с вами – на службе у русского императора. Нам вообще закрыт въезд в османские земли, – заметил граф Иоанн.
Вано слушал, затаив дыхание. Конечно же, его симпатии были на стороне героя Ипсиланти, а не осторожного Каподистрии, но Вано не решился встрять в настолько важный разговор. За него это сделал князь Александр. Тот достойно ответил на сомнения дипломата:
– Конечно, мне самому нет нужды набирать членов организации. Для этого есть молодые патриоты, и, кстати, совсем необязательно, чтобы они были греками. Любой, кто сочувствует бедам нашей страны, может принять участие в этом благородном деле.
– Где их взять, этих патриотов? Они ещё должны вырасти, – вновь не согласился статс-секретарь. – Пока все рассуждения о создании мощной организации, способной поднять восстание в Греции, кажутся мне утопией.
Старший Ипсиланти ничего не ответил, а младший, до этого так же, как и Вано, всё время молчавший, напомнил, что им пора. Сегодня ещё нужно появиться на балу в честь графа Шувалова, вернувшегося на днях из-за границы. Князь Александр поддержал брата, и гости, поблагодарив гостеприимного хозяина, откланялись.
– Обиделись, – грустно признал Каподистрия. – Никто не хочет смотреть правде в глаза. Хотя она очень печальна: с одним воодушевлением битву не выиграть. Нужно оружие, нужны даже не отряды, а армия, и самое главное – нужна поддержка сильных мира сего. Пока ничего из этого перечня нет.
– Но как же так? – разгорячился Вано. – Император Александр должен помочь христианскому народу, захваченному иноверцами. Он должен двинуть армию против турков, а греки, увидев помощь русского государя, поднимут восстание в тылу поработителей.
Каподистрия поморщился. Опять эти топорные схемы и пустые предположения! Его молодой друг постоянно грешил тем, что обо всем судил на редкость примитивно. Хоть это ему уже изрядно надоело, пришлось графу Иоанну читать очередную нотацию:
– Вы опять делаете тривиальные выводы из двухходовой схемы, а жизнь никогда не бывает простой и прямолинейной. Жизнь сложна и многогранна. Это борьба интересов множества людей, а поверх них накладываются ещё и интриги сильных мира сего. Образно говоря, жизнь напоминает мне драку «стенка на стенку», когда на Масленицу на льду Невы сходятся огромные толпы людей. Вроде бы и бьются одна компания против другой, но в клубке тел невозможно разобрать, кто кого и зачем ударил. А вы считаете, что жизнь похожа на передвижение регулярных войск по отданному в штабе приказу. Так не бывает. Присматривайтесь к людям, старайтесь понять их цели, желания и поступки и, самое главное, никогда не судите о других по себе. Все люди разные.
– Но как же так? Император должен помогать единоверцам! – упорствовал Иван Печерский.
– Никому государь ничего не должен, – устало отмахнулся Каподистрия, – он делает лишь то, что выгодно ему. И никому не дано точно угадать, что он сочтёт для себя выгодным в данный момент. По крайней мере, я не пытаюсь.
Статс-секретарь был явно расстроен. «Настаивать не нужно, лучше удалиться, оставив старшего друга в одиночестве», – сообразил Вано. Так он и сделал: простился и уехал домой, надеясь, что завтра настроение его покровителя улучшится, и Каподистрия вновь станет милым добряком, опекавшим молодого графа Печерского в столице.
Вано оказался прав: на следующий день статс-секретарь забыл вчерашнюю размолвку и прислал записочку, приглашая на приём в Министерстве иностранных дел. Там граф обещал представить своего молодого друга обществу.
Вано закрыл глаза и перекрестился. Неужели это свершится?! Наконец-то его примут в высшем обществе, и он быстро взлетит на самую вершину… В своём блестящем будущем Вано не сомневался.
Глава двадцать девятая. Падение
В новом чёрном фраке, присланном из Москвы перед самым его отъездом, Вано прибыл в квартиру старшего друга ровно в девять часов.
Статс-секретарь вышел ему навстречу в шитом золотом парадном дипломатическом вицмундире и поздоровался:
– Вот и вы. Рад видеть! – Каподистрия пожал гостю руку и объявил: – Коляска стоит у крыльца, мы можем ехать.
Вано с готовностью согласился, и они отправились на Английскую набережную в здание Министерства иностранных дел. Приём затевался в честь нового французского посла, и здесь ожидали весь дипломатический корпус и сливки светского общества.
– Держитесь рядом со мной и, ради бога, не спорьте, – мягко улыбнулся Иоанн Антонович, но Вано улыбка не обманула – это был не совет, а приказ. Пришлось капитулировать.
– Хорошо, – согласился Вано. – Вы не волнуйтесь, я всё помню.
– Вот и отлично, – обрадовался дипломат.
Они вошли в застеклённые двери длинного блёкло-серого здания министерства. Почтительный служитель принял у статс-секретаря шинель, а у Вано плащ, и друзья направились в большой зал, приспособленный сегодня под проведение торжественного приёма. Завидев министра, множество людей устремились к Каподистрии, ища его внимания. Иоанн Антонович был со всеми ровен и прост, но невидимая грань, которую собеседники графа сами не решались переступать, делала того небожителем.
«Вот как нужно себя держать», – восхитился Вано и пообещал себе, что обязательно станет таким же. Он стоял рядом с графом Иоанном, и тот сам представлял молодого друга гостям. Поначалу Вано запоминал фамилии и титулы новых знакомых, так любезно улыбавшихся протеже всесильного министра, потом подустал. Впрочем, запоминать было и необязательно, все гости приёма вели себя чрезвычайно любезно и, похоже, были рады знакомству с Иваном Печерским. Уверовав, что всё с его дебютом получилось как нельзя лучше, Вано успокоился и даже стал иногда вставлять фразы в общий разговор.
К ним подошёл невысокий и совершенно седой человек в дипломатическом мундире. Расхрабрившийся Вано улыбнулся и этому старику. Новый гость ответил столь же любезной улыбкой. Но как только Каподистрия представил своего молодого друга, выражение лица седого дипломата разительно переменилось. Старик помрачнел, а взгляд его стал колючим. Сказав какую-то общую фразу седой отошёл.
Что это случилось со старым придурком? Вано недовольно поморщился. Всё шло как по маслу, гости были так добры, и лишь Вольский сверлил протеже самого министра злобным взглядом, словно крыса из подвала.
И тут Вано вспомнил: именно эту фамилию называла мать, когда говорила о человеке, поссорившем их с отцом. В душе Вано поднялась ярость. Да он сейчас же размозжит старикашке его мерзкую голову! Но Вольского не было видно, тот куда-то исчез. Зато компания молодых аристократов, собравшихся вокруг статс-секретаря, казалась весёлой и оживлённой. Лихой гусар барон Миних в лицах рассказывал о взятии Парижа, а красавец-граф Шувалов, тонкий чёрный галстук которого оттеняла булавка с исполинских размеров бриллиантом, подыгрывал ему, оживляя разговор шутками. Вано решил не портить себе так удачно начавшийся вечер и забыть о старике.
Лакей подошёл к статс-секретарю и протянул ему маленький серебряный поднос со сложенным вчетверо листком. Каподистрия развернул записку и пробежал её глазами.
– Господа, я отойду на пять минут, – сказал он.
Иоанн Антонович послал Вано ободряющий взгляд и, обойдя его, направился в соседнюю галерею. В нише одного из окон статс-секретаря ожидал Вольский.
– Простите, ваше высокопревосходительство, – извинился статский советник, – если бы не дело огромной важности, я бы вас не побеспокоил. Молодой человек, которого вы только что всем представили, причастен к покушению на моего племянника – графа Михаила Печерского. В Мишеля стрелял наёмный убийца. Преступник, как мне кажется, для отчёта перед заказчиком снял с пальца моего племянника фамильное кольцо. Я эту печатку с гербом Печерских хорошо знаю – я сам передал её Михаилу. Теперь это кольцо красуется на пальце графа Ивана. Кольцо невозможно спутать с другим: на гербе у края щита есть заметная вмятина. Присмотритесь сами, я эту щербину увидел сразу, потому что знал куда смотреть.
Каподистрия хранил молчание. У него не укладывалось в голове, что его молодой друг – такой искренний и простой – мог убийством добывать себе наследство. Следом на ум пришло простое соображение, что если бы это было правдой, то Вано никогда не стал бы носить кольцо, привезённое убийцей. Скорее всего, это ошибка или недоразумение. Юноша явно ничего не знал, и долг старшего друга – защитить его. Статс-секретарь так и ответил Вольскому – твёрдо и без колебаний:
– Я поговорю с графом Иваном, но я уверен, что он в этом злодействе не замешан.
– Ваше высокопревосходительство, позвольте сначала мне переговорить с этим молодым человеком, – попросил Вольский. – Есть некие обстоятельства, они касаются матери Ивана Пётровича, и желательно обсудить их один на один. Я – душеприказчик покойного графа Печерского и обязан выполнить его последнюю волю.
– Хорошо, вы можете сделать это завтра, – решил Каподистрия, – если я не получу от вас никаких известий, послезавтра я сам побеседую с Печерским.
– Благодарю, ваше высокопревосходительство! – явно обрадовался статский советник.
Статс-секретарь попрощался и направился обратно в зал. Какой же неприятный сюрприз ожидал его! Глянув на лица молодых людей, которых оставил всего лишь несколько минут назад, Каподистрия понял, что дело плохо. Бледный как полотно барон Миних стоял, сжав кулаки, а красавец Шувалов что-то брезгливо втолковывал Ивану Печерскому. Так быстро, насколько позволяли приличия, статс-секретарь направился к своему протеже и успел услышать последнюю фразу Шувалова:
– Я дерусь только с ровней. Деревенские простаки бьются на ярмарках – на кулаках.
Шувалов ухватил бледного Миниха за локоть и, повернувшись к Печерскому спиной, направился вон из зала. На Вано было страшно смотреть: его лицо почернело, а на лбу вспухла жила. Зеваки, доселе стоявшие рядом, начали разбегаться, усиленно изображая неведение. Каподистрия подошёл к своему подопечному, взял его под руку и увёл в ту самую полутёмную галерею, где недавно беседовал с Вольским.
– Что случилось? – жёстко спросил статс-секретарь.
– Я просто высказал мнение относительно рассказа барона Миниха. Сказал, что генералу Милорадовичу не следовало позволять противнику отступать лишь для того, чтобы избежать потерь среди своих солдат. Зачем их жалеть? Мужик – раб, он понимает только кнут, а солдаты – те же мужики. Шувалов же при всех оскорбил меня, назвав варваром, а когда я вызвал его на дуэль, он оскорбил меня вторично, заявив, что я ему не ровня.
– Он сказал вам правду: графа Шувалова император выбрал в мужья своей внебрачной, но очень любимой дочери Софье, а посему он – уже почти что член царской семьи, – с грустью объяснил граф Иоанн. – А ваше замечание о герое войны и любимце армии генерале Милорадовиче – самоубийство. Никто из присутствовавших в зале офицеров никогда вам этого не простит. Что же касается солдат – все, кто воевал, относятся к ним иначе, чем вы.
– Шувалов должен ответить! – твердил Вано. Губы у него тряслись, а руки дрожали.
– Если вы попытаетесь настаивать, то окажетесь в тюрьме. Кроме того, после случившегося вас более не примут ни в одном приличном доме. Берите мой экипаж и езжайте к себе, а завтра отправляйтесь в имение к матери. Если всё забудется, возвращайтесь через год. Может, мы и сможем начать сначала.
Каподистрия коротко поклонился и ушёл. Его спина была такой прямой и неприступной, что Вано проглотил недосказанные слова и, развернувшись, побрёл к выходу. Через полчаса он уже входил в вестибюль дома Печерских, а ещё через пять минут, не раздеваясь, рухнул на кровать в своей спальне. Вано никак не мог понять, как же так получилось, что оскорбили его, и он же оказался во всём виноват.
Утром Вано поднялся на заре – лежать смысла не было, ведь он так и не заснул. В Пересветово ему ехать не хотелось: не мог же он вернуться к матери побитой собакой… Понятно, что теперь Каподистрия не станет ему помогать. «Но, может, это ненадолго? Месяц-другой, статс-секретарь посердится и остынет, – размышлял Вано. – Лучше пересидеть это время в Марьино». Распорядившись укладывать вещи, Вано направился в столовую. Он пребывал в ужаснейшем расположении духа, и подававший ему тарелки слуга, как видно, почувствовал гнев молодого барина, потому что куда-то исчез. Оглядевшись по сторонам и не найдя лакея, Вано взревел:
– Данила! Немедленно сюда!
Но вместо слуги в дверях появился вчерашний старик, с которого и начались все неприятности.
– Не нужно кричать, – спокойно заявил Вольский, – это я отослал прислугу. Нам нужно поговорить без свидетелей.
– Мне не о чем с вами разговаривать! – выкрикнул взбешённый Вано. – Убирайтесь вон из моего дома!
– Он не ваш! Это дом Михаила Печерского, которого пытался застрелить убийца, подосланный вашей семьёй, – спокойно возразил старый дипломат. – Кстати, кольцо, которое этот бандит снял с руки умиравшего Михаила, сейчас надето на вашем пальце. Я отлично помню эту печатку, даже знаю все её дефекты, ведь я сам передал кольцо своему племяннику в Вене вместе с завещанием его отца.
– Нашего отца, – процедил Вано, – я тоже наследник и не позволю себя обобрать.
– Я являюсь душеприказчиком покойного графа, – объяснил Вольский, – поэтому должен выполнить его последнюю волю, а она состоит в том, что всё состояние отошло Михаилу, а вы и ваша мать должны покинуть владения Печерских. Граф особенно настаивал на этом условии. Я выяснил, что ваша мать уже давно забирает себе доходы с Пересветова. Она приобрела имение, два доходных дома в Ярославле и прядильную фабрику. Вы оба можете переехать в одно из этих мест.
Еще вчера Вано считал, что хуже быть уже не может, а оказалось, что это не так. Получалось, что, вывалявшись в помойке, он теперь к тому же провалился в зловонную выгребную яму. Вано вдруг ясно понял, что его жизнь кончена, и осталось лишь умереть. Не ехать же к матери, чтобы жить с ней в крошечном Рощино, считая каждую копейку.
– Я вам не верю! – в отчаянии выкрикнул Вано. – Есть же законы! Отец не может оставить сына без наследства…
– Дело в том, что он вам не отец, – заявил Вольский, – я думал, мать рассказала вам правду. Покойный граф Печерский оставил документ, заверенный тремя священнослужителями, там сказано, что Пётр Гаврилович так никогда и не прикоснулся к своей третьей жене. Вы просто не можете быть его сыном.
Вано показалось, что его сердце сейчас лопнет! Он был не графом, а всего лишь нагулянным ублюдком, может, даже крепостным. Господи милосердный! Сердце, разорвись прямо сейчас! Смерть показалась Вано счастьем – наилучшим выходом из этого кошмара. Он так и сидел, уставившись в пол, и больше не слушал Вольского. Старик пытался объяснить, что даёт ему три дня на сборы и отъезд из дома Михаила. Вано по-прежнему молчал, тогда Вольский кратко сообщил, что завтра выезжает в Пересветово, разбираться с Саломеей, и ушёл.
Вано был раздавлен. Спустя столько лет он наконец-то узнал, чем же Саломея так насолила своему мужу, что поплатилась за свой проступок десятилетиями ссылки. Все оказалось очень просто: мать родила Вано!..
…Молча просидев в столовой почти сутки, он пришёл в себя настолько, чтобы попытаться собрать по кусочкам свою разбитую жизнь. Вано решил, что добьётся всего сам, а потом вернётся в Петербург настоящим, признанным героем, и тогда никто не посмеет обсуждать постыдное прошлое его семьи. Он снял с пальца кольцо с гербом Печерских, бросил проклятую печатку на каминную полку и, велев заложить экипаж, отправился к князьям Ипсиланти. Вано попросил доложить о себе старшему из братьев, но к нему вышли двое: Александр и Дмитрий. Печерский сразу же заявил, что готов умереть за свободу Греции, и героические патриоты могут всецело располагать его жизнью. Приняв это странное предложение как должное, князь Александр пообещал новому соратнику, что даст ему важнейшее поручение. На следующий день, забрав у Ипсиланти письма и спешно найденный турецкий паспорт, новоявленный освободитель Греции уехал сначала в Одессу, а оттуда в Константинополь, поклявшись себе, что или погибнет, или вернётся в Россию героем. Повзрослев за один день на десять лет, Иван Печерский собирался сдержать свою клятву. Ну а Вано больше не было.
Глава тридцатая. Божественная
Жизни не было! Тоска придавила сердце Михаила неподъёмной гранитной глыбой и не собиралась отпускать. Горькая, как полынь, и серая, как болотная тина, тоска просыпалась вместе с ним по утрам, отравляла жизнь днём, а ночью мучила кошмарами. Единственным светлым моментом оставалась теперь тончайшая грань между сном и явью, когда Михаил, уже почти проснувшись, ещё не помнил о том, что с ним случилось, а просто, как бывало в прошлой жизни, тихо лежал с закрытыми глазами. Но покой рассыпался, расколотый мыслью: «Я слеп», а в сердце засохшей колючкой впивалось отчаяние, и тогда он тихо выл от безысходности. Сегодня, в день, когда ему исполнилось двадцать восемь лет, граф Михаил Печерский хотел бы получить от судьбы лишь один подарок – не проснуться утром.
Какой наивно-детской казалась теперь прежняя грусть о ранней смерти матери, о безразличии отца, о своём одиночестве. Об этом мог убиваться только человек, не знающий, что такое на самом деле плохо, а Михаил теперь это отлично знал. Плохо – это когда ты из сильного молодого мужчины превращаешься в беспомощное существо. Плохо – когда у тебя, ничего не дав взамен, отбирают жизнь, которую ты так любил, службу, полную братской полковой дружбы и гордости боевого офицера. Кто такой Михаил Печерский в свои двадцать восемь? Никто – обуза, тяжкий крест для близких. Конечно, Серафим его не оставит, так и будет возиться, как делал это все прошедшие месяцы, но нельзя же до бесконечности виснуть пудовыми веригами на ногах друга – тому ведь нужно устраивать собственную жизнь.
За полтора месяца, проведённые на озере Комо, у Серафима появилось столько пациентов, что заработала не только приёмная, но и настоящая клиника. Серафим пропадал в ней до позднего вечера и виделся с другом лишь за ужином. Но сегодня, ради дня рождения своего Мишеля, доктор сделал исключение из правил и сам повёл друга на прогулку по большому саду, окружавшему виллу.
– О лёгком можешь больше не вспоминать, – рассуждал Серафим, направляя Михаила по дорожке, сбегающей к озеру. – Но вот с контузией я так и не понял, что делать. Всё, что связано с глазами, не повреждено, мне даже кажется, что всё дело в душе, как будто ты сам не хочешь что-то видеть.
Михаил возмутился:
– Ты шутишь! Я всё готов отдать за то, чтобы вернуть зрение! Ты даже не представляешь, что это такое – быть сильным, здоровым мужчиной и при этом совершенно беспомощным.
– Тебе меня не разжалобить. Твои слова – явное преувеличение, – парировал друг, – ты так поддался хандре, что я больше не назвал бы тебя сильным мужчиной. Я много раз говорил с тобой о восстановительной гимнастике, ты даже обещал заняться ею, но это ничего не изменило. Ты лишь просиживаешь целые часы на садовой скамье.
– Пока не прозрею, я и впрямь не хочу ничего делать, – признался Михаил. – Зачем мне прежние крепость и сила, если я не могу самостоятельно пройти по комнате?
– Как хочешь! Человека невозможно заставить, пока он сам чего-то не захочет. Это я как врач тебе говорю, – наставительно заметил Серафим и, сев на любимого конька, принялся читать другу очередную лекцию.
Через четверть часа Михаил так устал от этих нравоучений, что уже даже и не огрызался, а лишь изредка напоминал доктору Шмитцу о давно заждавшихся пациентах. Наконец Серафим сдался и признал:
– Может, ты в чем-то и прав. Если бы всё в жизни делалось по справедливости, мы бы давно жили в другом мире… Ладно, пойду к больным… А ты что будешь делать?
– Отведи меня в беседку.
Друг выполнил просьбу Михаила и оставил его одного. В этой увитой дикой лозой ажурной беседке Михаил мог сидеть часами. Он даже запретил Сашке приходить сюда без крайней нужды. В одиночестве Михаилу было легче. Он сидел, подставив лицо холодным лучам зимнего солнца, и перебирал в памяти дорогие образы. Михаил вспоминал боевых друзей, Алексея Черкасского, дядю, но больше не позволял себе думать о маленькой «цыганке» из английского поместья. Теперь уже он был недостоин её. Пусть так и останется в неведении, пусть станет счастливой без него!
Михаил вернулся мыслями к сегодняшнему разговору с другом. Серафим назвал его рохлей. Вот уж действительно, поставил телегу впереди лошади! Зачем становиться богатырём, если ты всё равно не можешь и шагу ступить без посторонней помощи?.. Но вдруг Серафим прав? И дело не в мощи и силе, а в том, что Михаил опустил руки и сдался, позволил беде взять над собой верх? Он даже уже не мечтал, что когда-нибудь прозреет. В нём умерла вера, потом его покинула надежда, а любовь Михаил сам выгнал из своего сердца, запретив ей возвращаться. Он поставил на своей жизни огромный, жирный крест и хотел лишь одного: чтобы его оставили в покое.
Вздохнув, Михаил поднялся и ощупью, держась за столбики беседки, спустился с крыльца. В четырех шагах отсюда начиналась высокая каменная стена, отделявшая сад от соседней виллы. Держась за стену, Михаил мог передвигаться самостоятельно. В последнее время он делал это редко (а вернее, не делал совсем), но сегодня, пристыженный словами друга, решил всё-таки походить вдоль стены. Сделав первые шаги, Михаил остановился, ему показалось, что с той стороны ограды, где раньше никогда никого не было, послышались шаги. Да, точно! По саду кто-то ходил. Обострённым слухом незрячего граф различил шаги двух человек. Скорее всего, шли женщины – незнакомки ступали легко, а песок под их ногами тихо шуршал. Дамы подошли почти вплотную к стене, а следом заскрипели деревянные ступени.
«Серафим как-то сказал, что беседка в соседнем саду стоит как раз напротив нашей, – вспомнил Михаил. Значит, незнакомки поднялись в свою беседку». Он всё ещё гадал, кто они, когда дамы вдруг заговорили:
– Тётушка, я, наверно, посижу здесь, – произнёс по-английски поразительно красивый женский голос.
Вот уж и впрямь чудо, что за голос: как струи терпкого вина, льющиеся в хрусталь бокала. В этом тембре переливались низкие бархатные ноты и колокольчиками звенели солнечные верха.
– Как хочешь, девочка моя, – ответила вторая дама. – Ты будешь сегодня заниматься?
– Этого я делать точно не стану, может, немного попою для себя, – ответила сладкоголосая сирена. – А вы идите. Отдыхайте.
– Нет, я уж тогда – к дону Эстебану, мы с ним собирались проверить хозяйственные пристройки, – ответила та, кого назвали «тётушкой».
– Наш коннетабль понимает ваш испанский? – лукаво поинтересовалась молодая дама, и «тётушка», явно смутившись, затараторила:
– Дон Эстебан говорит, что я уже хорошо изъясняюсь, что не так – он поправляет и учит меня новым словам.
– Как славно, – протянула загадочная певица.
Шаги «тётушки» прошелестели по песку и затихли в отдалении. За стеной воцарилась тишина. Михаил боялся дышать, он был готов на всё, лишь бы не вспугнуть девушку. Незнакомка легонько откашлялась и запела. Это оказалось потрясением! Михаил даже не сразу осознал, что звучит «Аве Мария». Он не понимал слов, но голос этой сирены был так божественно хорош, что сердце само открылось ему навстречу. Это был глас, молящий за страждущих, ангел просил Царицу Небесную помочь всем больным и несчастным. И Михаил вдруг отчего-то поверил, что Богородица пожалеет его и пошлёт исцеление. Надежды и мечты проснулись в душе, будто никуда и не уходили, и лишь мысль о любви осталась запретной. Михаил так и стоял, прижавшись лбом к каменной стене, а по его щекам текли слёзы.
Сирена допела и затихла. Михаил испугался, что она сейчас уйдёт и всё закончится: вера и надежда вновь растают, и он навсегда останется в своей безысходной черноте. Однако шагов слышно не было: певица оставалась в беседке. Но вот заскрипели доски, шелест гравия раздался где-то рядом, и волшебный голос спросил по-английски:
– Кто здесь? Я чувствую ваше присутствие. Вы плачете…
Михаил задохнулся от неожиданности, но нужно было что-то отвечать, и он сказал первое, что пришло в голову:
– Я русский офицер, раненный на войне. Вместе с моим другом, доктором, мы снимаем эту виллу. Вы правы, я плачу, потому что ваш голос проникает прямо в сердце. Но вы, наверно, это и сами знаете?
– Меня хвалили, хотя таких слов мне никто ещё не говорил, – ответила певица и сразу напомнила: – Но вы не назвали своё имя.
– Простите, мисс! Меня зовут Михаил Печерский, я – русский граф.
– А я – Кассандра Молибрани, пою в миланском театре Ла Скала. Сейчас приехала сюда на отдых перед премьерой.
– Примите моё восхищение, сеньорита, я никогда не слышал такого божественного пения, – искренне сказал Михаил, поглаживая шершавый камень напротив того места, где стояла певица.
– Знаете, как-то неловко разговаривать через стену, – сказала девушка. – Чуть дальше между нашими садами есть маленькая калитка, по-моему, она закрыта на засов с моей стороны. Сейчас я открою.
Михаил ужаснулся: эта волшебница войдёт и увидит его, такого жалкого в своей беспомощности. Девушку нужно остановить! Но шаги уже прошелестели в направлении калитки, заскрипел давно не смазанный засов, и звук шагов начал приближаться к Михаилу, пока не замер прямо перед ним.
– Ну, вот и я, – весело произнёс дивный голос.
Михаил инстинктивно вытянул вперёд руку и упёрся в тёплую кожу. Под его ладонью стучало чужое сердце! Граф отпрянул.
– Простите, ради бога, – прошептал он, чувствуя, что это конец. – Я ничего не вижу… Я слеп!
Слеп!.. Кассандра молча глядела на красавца с лицом Адониса и блестящими каштановыми кудрями. Его большие ярко-синие глаза были так хороши, что поверить в их слепоту было просто невозможно. Впервые за всё время её мучительных попыток вспомнить лицо обладателя синих глаз, Кассандре встретился подходящий мужчина. И что же?! Вместо радости судьба послала ей воплощённую драму.
Красивый собеседник запаниковал: Кассандра слышала его тревожные мысли о том, что он жалок и не хочет, чтобы девушка это увидела. Граф жестом слепого вытянул вперёд руку и упёрся ей в грудь. Он тут же отпрянул, но Кассандра успела уловить всю бездну отчаяния в той беспросветной черноте, в которой жил этот человек. Взглянув на влажные дорожки от слёз на его щеках, Кассандра только теперь поняла, насколько потрясён её визави.
«Бедняга нуждается в друге, – вдруг догадалась она. – В той тьме, где живёт этот офицер, нет ничего, кроме звуков. Поэтому он так растроган». Но и Кассандре тоже понятно, что значит быть больной и отчаявшейся. Вдруг, если она поможет пережить беду этому слепому бедняге, это зачтётся и ей? Тогда Всевышний вернёт графу зрение, а Кассандре – память.
Девушка вложила свою ладонь в руку графа и как можно беззаботнее предложила:
– Давайте знакомиться. Раз мы оба гуляем по саду, может, вы расскажете мне об этом месте, ведь я приехала сюда лишь вчера вечером, а до этого ни разу здесь не была.
– Охотно, – обрадовался граф. – Я здесь уже давно и постоянно ходил со своими поводырями вокруг нашей виллы, теперь я узнаю её уголки по звукам и запахам: шуму воды, тому, как отдаются под ногами шаги, шелесту деревьев, запаху розария и клумб. Все цветы здесь пахнут по-разному.
Михаил согнул руку, Кассандра просунула свою под его локоть и, тактично направляя незрячего спутника, направилась к озеру. Новый знакомый рассказывал ей об озере Комо, о маленьком городке, состоящем почти из одних вилл, о своём друге, докторе, открывшем здесь клинику для больных с лёгочными болезнями. Граф не говорил лишь о себе, ограничившись замечанием, что ничего не видит, но зато слух его обострился. Кассандра тоже предпочла не углубляться в свою историю, сказав только, что в этом году потеряла и отца, и мать, несколько месяцев проучилась в Неаполе у великого Россини, а теперь поёт в Ла Скала. Но, сжимая руку слепого, она читала все его мысли. Теперь Кассандра знала, что этот офицер в отчаянии оттого, что стал калекой, и считает себя обузой для друга-доктора и своего дяди.
Девушка жалела нового знакомого, но не могла допустить, чтобы тот об этом догадался. Иначе ей пришлось бы объяснять природу своего дара, а этого она очень боялась. Нужно чем-то занять пустые дни графа, за делом время летит быстрее, по крайней мере, слепой отвлечётся от своих тяжких мыслей.
– Вы говорите, что у вас после контузии обострился слух? – спросила Кассандра.
– Да, слух стал тоньше, я теперь различаю множество полутонов, чего раньше не было, – подтвердил Печерский, – я даже понял, как в вашем голосе перемешиваются низкие и высокие звуки. Как будто в один бокал наливали вина двух сортов.
– Какое необычное сравнение! Возможно, не очень почтенное, зато точное, – засмеялась Кассандра. – Но я хотела бы попросить вас об одолжении.
– Меня?!.
– Мне нужен человек с тонким слухом, который пройдёт со мной партию Розины в новой опере маэстро Россини, – объяснила Кассандра. – Вам необязательно знать ноты, вы только поймите, есть ли гармония в моём пении.
– Я буду счастлив, – согласился изумлённый Михаил. Это предложение сулило ему рай!
– Может быть, сейчас и начнём? Только вернёмся в мою беседку, иначе тётушка начнёт беспокоиться, – попросила Кассандра.
Она провела спутника через калитку в стене и помогла подняться по ступеням беседки.
– Вы садитесь вот здесь на скамью, а я отойду к противоположному краю, – решила Кассандра и, усадив графа, прошла в дальний угол беседки и уже оттуда предложила: – Я сначала расскажу вам содержание действия до моего выхода, потом спою свою арию, и так пройдёмся по всей опере.
Михаил не стал объяснять, что знает сюжет пьесы Бомарше. Ему было всё равно, что говорит его невидимая собеседница, лишь бы звучал её голос. То низкий и чувственный, то серебристый и звонкий, этот голос казался даром небес. Наконец Кассандра запела. И это было уже не просто удовольствием, а самым настоящим счастьем. Михаилу даже нравилось, что он не понимает по-итальянски, не нужно было отвлекаться на смысл слов – только голос, только звук. Когда же ария закончилась и наступила тишина, граф очнулся и вдруг понял, что осиротел.
– Пожалуйста, спойте ещё! – взмолился он, – Бог с ним, с содержанием, на самом деле мне даже не нужно слов, только пойте.
Кассандра протянула руку и коснулась ладони слепого. И тут же уловила отчаянный зов истомившейся души, вновь вернувшей себе надежду и веру. Этот человек почему-то внушил себе, что чудо совершило её пение.
«Пусть так, главное, что он вновь верит и надеется, а что будет потом, один Бог знает», – сдалась наконец Кассандра. Не сводя глаз с лица графа, она взяла первые ноты и увидела, как синие глаза наполнились слезами. Восторг этого необычного слушателя заражал, и Кассандра запела так, как не пела ещё никогда в жизни, будто сама Дева Мария, благословив, поцеловала её в лоб.
Кассандра исполнила для своего восторженного слушателя всю партию Розины и, обессилев, замолчала.
– Благодарю!.. Благодарю вас… Вы даже не представляете, что для меня сделали… – Все слова казались сейчас Михаилу плоскими и неточными. Они не могли передать и малой толики того, что он чувствовал. Граф опустился на одно колено, протянул руку и, нащупав, поцеловал край платья Кассандры. – Вы вернули меня к жизни. Сегодня утром я хотел умереть, а вы дали мне надежду… Позвольте мне и дальше слушать вас – это единственное, что для меня сейчас имеет значение.
Кассандра вдруг поняла, что теперь слёзы выступили у неё. Ну разве могла она отказать?..
– Приходите сюда завтра утром, я спою вам свою партию из «Танкреда», – пообещала она, провела графа сквозь калитку в сад его виллы и ушла, гадая, чем это может закончиться.
В душе Кассандры царил сумбур – все её чувства перемешались, а мысли спутались, и лишь одно она знала точно: нынешняя встреча произошла неспроста. Да и как могло быть иначе, если скоро Рождество? Время чудес.
Две недели счастья оказались сказочным подарком, припасённым судьбой для слепого графа к наступающему Рождеству. Каждый день Михаил просыпался на заре с радостным предчувствием, что сегодня вновь услышит свою Божественную – так он звал теперь Кассандру Молибрани. Чтобы убить время до встречи, граф стал заниматься той самой гимнастикой, о которой ему не раз говорил Серафим. Это принесло свои плоды: уже через неделю Михаил почувствовал, как стали наливаться прежней силой руки, как легко пошли окрепшие ноги. Когда приходила Кассандра, граф бросался на шум лёгких шагов, протягивая навстречу Божественной руки, и, почувствовав в своих ладонях тонкие пальцы, с восторгом целовал их. Потом Кассандра пела, и Михаил забывал обо всём, уносясь мечтами в страну грёз, где он вновь был прежним молодцом-уланом, а его Божественная всегда была рядом.
Отрезвление пришло внезапно. Проведя вместе с ним, как обычно, всё утро, Кассандра вдруг сообщила, что время её отдыха вышло и она должна сразу после обеда уехать в Милан.
Михаилу показалось, что его раздавили. Ему даже в голову не приходило, что Божественная может покинуть его… Нет! Нет и ещё раз нет! Граф не мог расстаться с волшебным голосом, вернувшим его к жизни. Теперь место Михаила Печерского было рядом с Божественной. Он поедет туда, где будет петь Кассандра Молибрани.
– Вы не прогоните меня в Милане? – тихо спросил Михаил.
– Я буду рада. Никто не умеет слушать так, как вы. Я чувствую, что мой голос рядом с вами звучит по-другому. Я и сама его не узнаю, как будто кто-то свыше даёт мне особую силу и мощь. – Кассандра чуть запнулась, а потом попросила: – Не оставляйте меня, иначе театр никогда не услышит моего нового голоса.
Михаил поцеловал руки своей примадонны и простился. Помогая себе тростью, он поспешил к дому. Два часа понадобилось графу, чтобы уговорить изумлённого доктора Шмитца отпустить пациента в Милан. Перебрав все возможные аргументы, Серафим наконец-то сдался, но взял с денщика Сашки честное слово, что тот ни на шаг не отойдет от барина, а потом снабдил Михаила множеством лекарств и инструкций. Солнце только ещё начало клониться к закату, когда экипаж графа Печерского выехал из ворот виллы на озере Комо. Михаил ехал за своей Божественной, за своими верой и надеждой… Впереди его ждал театр Ла Скала.
Глава тридцать первая. Новые загадки старого дела
В Ла Скала давали «Танкреда», и обстановку в зале можно было описать одной-единственной фразой: «Яблоку негде упасть». Сегодня здесь собрался весь Милан, и, похоже, что все многочисленные зрители прекрасно знали о том удивительном факте, который фрейлина Орлова обнаружила, лишь увидев афишу у входа в театр. Главную партию в опере пела примадонна местной труппы Кассандра Молибрани. Агата Андреевна прочла это имя и не поверила собственным глазам. Ровно год пыталась она забыть тот кошмарный сочельник в Лондоне, но у афиши миланского театра вдруг поняла, что ничего-то у неё не получилось. Воспоминания всколыхнули прежнюю боль. Они были такими яркими и такими горькими!
«Господи, помилуй! Только не это! Не надо ничего вспоминать», – мысленно твердила себе Орлова. Память, как назло, тут же нарисовала постыдную картину: русская фрейлина мечется перед горящим домом, пытаясь втолковать англичанам, что видела преступников. Её так никто и не понял, а потом люди и вовсе стали сторониться. То ли брезговали, то ли боялись, а может, вообще приняли за сумасшедшую. Так всё это и осталось на совести Орловой: выучила бы в своё время английский, может, и смогла бы помочь правосудию.
Утром следующего дня Агата Андреевна попробовала сделать заявление в российском посольстве, но по лицам молодых дипломатов поняла, что никто ничего делать не станет. Её догадка оказалось верной: юнцы палец о палец не ударили. И только разговор с великой княгиней Екатериной Павловной открыл Орловой правду. Её высочество тогда так и сказала: вместе с сеньорой Молибрани погибла гостья дома – Лиза, одна из княжон Черкасских, а дочь певицы в тот день пропала. И что же теперь? Воскресшая из небытия дочь поёт коронную партию своей матери? Вот только интересно, где же эта сеньорита была до сих пор? Агата Андреевна вдруг осознала, что теперь уже не сможет успокоиться, пока не разберётся во всех этих подозрительных загадках.
Сегодня княгиня Лукини, с которой фрейлина познакомилась в приёмной у доктора Шмитца, пригласила Агату Андреевну в свою ложу в Ла Скала. Ещё в Комо Орлова подобрала к княгине ключик и теперь гостила в миланском особняке своей новой подруги. Княгиня Летисия знала всех и вся, так что на первых порах можно было порасспросить её. Всё-таки примадонна Ла Скала – фигура заметная, наверняка местные сплетники не раз мыли ей кости.
Орлова прошла вслед за своей спутницей в маленькую ложу бельэтажа, нависшую прямо над сценой, и заняла одно из двух кресел у обитого бархатом барьера. Княгиня уже расположилась в соседнем – расправила юбки, выложила на барьер веер и бонбоньерку с конфетами – и с удовольствием сообщила Орловой:
– Обещаю, душечка, что вы получите огромное наслаждение. Молибрани в этой роли хороша необычайно!
– Надеюсь! Ведь если Кассандра похожа на покойную мать, то она должна быть великолепной, – откликнулась Орлова и сразу же закинула крючок: – Я слушала старшую Молибрани в Лондоне, и как раз в «Танкреде». Джудитта была великой певицей, боюсь, что дочь не дотянет до высот матери. Кстати, Кассандра давно поёт в Милане?
– Уже несколько месяцев… Сколько?.. Не помню, не считала, – откликнулась княгиня Летисия. – Но я знаю, что Кассандра – ученица самого Россини, а сюда приехала из Неаполя. Конечно, раз вы слышали её мать, вам будет интересно сравнить, но мы здесь все без ума от младшей Молибрани. Она не только великолепно поёт, но и красавица редкостная, да и добра, как ангел. Вон, гляньте-ка туда, напротив. Видите того молодого человека в крайней ложе? Он – её поклонник. Несчастный совершенно слеп. Так вы представьте, Кассандра везде его сама водит. Это так трогательно!
Княгиня поднесла к глазам надушенный платочек. Она осторожно промокала сентиментальные слёзы так, чтобы не размазать по щекам пудру, и пропустила изумлённое выражение, мелькнувшее на лице Орловой. Фрейлина потрясённо глядела на Михаила Печерского, одиноко сидевшего в ложе. Агата Андреевна была уверена, что племянник её старого приятеля по-прежнему пребывает на озере Комо, а он, оказывается, ждёт начала представления в театре Ла Скала. Загадок в этом деле становилось всё больше, и Орлова решила вмешаться.
– Дорогая Летисия, ради бога, извините меня, но я узнала этого молодого человека. Он – племянник моего близкого друга, и я хотела бы от самого Мишеля узнать о состоянии его здоровья, – заявила она разочарованной спутнице. – Вы не обидитесь, если я ненадолго покину вас, чтобы дойти до его ложи?
– Но ведь скоро начнётся увертюра, – заметила княгиня, – вы не успеете к началу.
– Я вернусь в антракте, – отозвалась Орлова и поспешно, чтобы избежать дальнейших уговоров, вышла из ложи.
Фойе оказалось пустым, и фрейлина быстро добралась до противоположного крыла бельэтажа. Печерский по-прежнему сидел в ложе один. Он удивился визиту Орловой, но любезно пригласил гостью послушать оперу вместе с ним. Оркестр заиграл увертюру, и Михаил замер, весь обратившись в слух. Он ждал примадонну. Агата Андреевна тоже с нетерпением ожидала звезду Ла Скала, вот только причина у неё была совсем другой.
Орлова до сих пор, как наяву, видела двух барышень, гулявших по первому снегу в маленьком английском садике. Которая из них?.. Фрейлина очень надеялась, что поймёт, хотя надежд было мало: лиц обеих девиц она толком не разглядела. Было темно, незнакомки закутались в шубы и надели шляпки, да и расстояние от окна до сада было немалым.
Агата Андреевна вдруг осознала, что сегодня впервые услышала имя дочери погибшей примадонны. Кассандра! Оригинально… А как звали сгоревшую княжну? Елизавета! Значит, по-русски – Лиза. Бедная девочка!
Ощущение того, что это уже когда-то было, оказалось таким сильным, что Орлова забыла о музыке. Где-то рядом легкой тенью маячила разгадка – намекала, искушала, звала за собой.
Что это было? Что нужно вспомнить? Агата Андреевна никак не могла этого понять. Она постаралась успокоиться и вернуться мыслями к тому мгновению, когда возникло ощущение дежавю. Начнём сначала: вспомнилось имя погибшей княжны Черкасской – Лиза. Ещё Орлова решила, что Кассандра – красивое имя.
«Лиза и Кассандра», – подсказал внутренний голос. Перед глазами встала живая изгородь, мелкая и блестящая листва самшита… Гайд-парк! Скамья – место наблюдения за прогулками британской наследницы. Этих прогулок было немало, но лишь после одной из них у Агаты Андреевны так сильно болело сердце, что она даже боялась умереть. Что тогда случилось? Фрейлина подслушала странный разговор двух девушек. Те говорили о предчувствиях и смерти, а звали этих барышень Лизи и Кассандра. Неужели это случайность? Орлова не верила в случайности. Мир по своей сути был очень гармоничен, и, если кто-то с кем-то где-то встречался, значит, их свела сама судьба. О каких совпадениях может идти речь? Такого просто не бывает. Значит, фрейлина Орлова уже встречалась с примадонной Ла Скала. Но зачем? Она нужна этой девушке? Или, наоборот, Кассандра нужна ей?..
Печерский, о котором фрейлина даже подзабыла, резко нагнулся вперёд и склонился над барьером ложи. Он ждал свою звезду. На сцене появилась высокая девушка в костюме рыцаря. Чёрные кудри стекали по её плечам из-под бутафорского шлема. Парик или свои? Кассандра стояла далеко – у противоположного края сцены, и фрейлина различала лишь общую гармонию правильных черт. Цвет глаз был отсюда не виден. Агата Андреевна не могла понять, та ли это барышня, которую она видела в прошлый сочельник в Лондоне. Но тут Кассандра запела, и сомнения отпали. Зазвучал тот самый божественный голос, который пел рождественские гимны. Ошибиться было невозможно – другого такого голоса в мире не было. И Агата Андреевна заслушалась.
Рядом с ней чуть слышно вздохнул Михаил. Фрейлина заметила, что он повернулся, как будто ждал приближения певицы к их ложе. И точно, примадонна двинулась через сцену в их сторону. Кассандра приближалась, и Орлова всё четче различала её черты. Лицо девушки оказались необычайно выразительным. Все чувства страдающего рыцаря отражались в этих трагических чертах. Примадонна не просто пела, а жила своей ролью. «Как мать! Даже, может быть, и лучше», – признала фрейлина.
Вдруг Кассандра подняла глаза и посмотрела на ложу Печерского. В этих глазах отражались страдания несчастного героя оперы, и не было ясного, узнающего взгляда современной девушки, но зато фрейлина смогла чётко рассмотреть эти глаза. Они были удлинённые, золотисто-карие и прозрачные, как мёд. Такие глаза Орлова уже видела. Но где?.. В Вене. Тогда, стараясь загладить размолвку, великая княгиня Екатерина Павловна пригласила фрейлину во дворец Шёнбрунн посмотреть на настоящих львов. Сам царь зверей с густой бурой гривой оказался необычайно хорош, но Агату Андреевну поразила львица. Та была сильна и грациозна, но даже это меркло пред красотой её глаз. У львицы был взгляд небожительницы – равнодушный и гордый. Словно древняя богиня, она не снисходила до суеты. Львица властвовала над миром так же, как сейчас Кассандра Молибрани властвовала над залом.
Господи Боже! Орлова вдруг осознала, что уже видела не только глаза, но и саму эту девушку совсем в другом месте: в Дувре, на встречном корабле. Фрейлина склонилась над барьером, пытаясь убедиться в своей правоте, и поймала острый взгляд примадонны. Орловой вновь показалось, что она наткнулась на этот взгляд, как на клинок. Точь-в-точь, как тогда в Дувре. Сомнений не осталось, но, самое главное, Агате Андреевне, как и в прошлый раз, показалось, что девушка прочла её мысли.
В гримерную оперной примадонны Орлова попала впервые. Всё здесь казалось необычным – яркий свет, море зеркал и множество цветов. Но вся эта необычная красота осталась для фрейлины второстепенной. Её интересовали люди. Кроме самой Агаты Андреевны и слепого графа в комнате находилась миссис Дженкинс – типичная англичанка средних лет, простая и добрая, которую примадонна звала тётушкой – ну и, конечно же, всё внимание было отдано самой Кассандре Молибрани. Фрейлину не покидало стойкое ощущение, что она смотрит на райскую птицу – так Кассандра была хороша и так загадочна. Обстоятельства жизни этой девушки, на первый взгляд, выглядели вполне объяснимыми: на прямой вопрос о том, что же произошло с ней после пожара, Кассандра честно признала, что не знает, а миссис Дженкинс с готовностью рассказала, как она подобрала свою питомицу у Ковент-Гарден и как потом выхаживала. Не вызывал никаких сомнений и рассказ о том, как Кассандра нашла отца, а тот отправил её учиться в Неаполь.
Всё в этих разговорах было так и… не так! В фактах сквозило что-то тревожное, словно фальшивая нота в безупречно исполненной арии. Фрейлина больше не задавала вопросов, а устроившись в уголке, тихо наблюдала. Все в гримерной вели себя естественно, никто не кривил душой и не притворялся. Когда Михаил восторгался пением примадонны, было ясно, что его слова продиктованы любовью, и не только к музыке. Когда в разговор вступала миссис Дженкинс, вместо неё говорили забота и доброе сердце. Все были цельными и предсказуемыми, и лишь Кассандра казалась неуловимой. Она то с царственным спокойствием, как должное, принимала восхищение, то вдруг замолкала, и Орлова могла поклясться, что в золотистых глазах примадонны мелькала растерянность.
«Как две стороны медали, – осенило вдруг Агату Андреевну. – Или, можно сказать, как сестры-близнецы: похожие, но разные. Что тогда в Гайд-Парке сказали девушки? Рассуждали о своих предчувствиях, и Кассандра объяснила подруге, что предчувствия никогда не обманывают. Лиза тогда казалась более чувствительной и слабой, а Кассандра была уверенной и сильной».
Нынешняя Кассандра выглядела такой же, вернее сказать, почти такой (кроме кратких моментов растерянности или смущения, подмеченных Орловой). Но вдруг всё это только игра? Агата Андреевна глянула на примадонну и вновь, как и в зале, наткнулась на пронзительный взгляд медовых глаз. Фрейлине тут же стало стыдно, как будто хозяйка гримерной поймала её за чем-то неприличным. Но и Кассандра явно побледнела. Отвернулась.
«Как будто мысли читает, – в очередной раз подумала фрейлина… и оторопела. – Так ведь подруги в Гайд-парке как раз об этом и говорили! Кассандра и Лиза, похоже, умели делать что-то подобное. Уж Лиза точно могла, раз предсказала возвращение Наполеона. Неужели это не сказки?..»
– Моя бабушка была самой знаменитой гадалкой Неаполя, её до сих пор там помнят. Бабушка никогда не ошибалась, предсказывая судьбу, – вдруг ни к селу, ни к городу заявила Кассандра.
Миссис Дженкинс, как раз повествовавшая об обучении своей питомицы у самого Россини, удивлённо смолкла. Михаил, как видно, тоже не знал, что и сказать, и лишь Орлова поняла, кому предназначена фраза. Ей ответили на невысказанные вопросы. Ещё четверть часа назад фрейлина могла бы поклясться, что это невозможно, а теперь уже не была так уверена, но Агата Андреевна не могла отступить, слишком уж много набралось вокруг неё загадок, и она рискнула:
– В Лондоне я жила в доме напротив вашего. В день пожара я видела из окна двух барышень, как я теперь понимаю, вас и Лизу Черкасскую. Вам это имя совсем ни о чём не напоминает?
– К сожалению, нет. Все имена, которые я знаю, пришли ко мне после болезни. Для меня всё на свете – чистый лист. До приезда к отцу я не подозревала, что умею петь, и даже не знала, на каких языках говорю, пока не услышала их в порту Малаги. Понимаете, мне прежде нужно попробовать и сделать, чтобы убедиться в своём умении.
Вот как? Орлова, сама удивляясь собственному нахальству, вдруг заявила по-русски:
– Лиза Черкасская обладала даром предвидения. Она читала по лицам людей их судьбу. А вы умеете это делать?
Кассандра изменилась в лице, но, чуть помолчав, ответила тоже по-русски:
– Нет, я этого не умею.
– Но зато вы говорите на нашем языке! – воскликнул Михаил. – Почему же вы раньше не дали мне знать об этом?
– Просто не знала, что говорю и по-русски тоже, – отозвалась примадонна и, перейдя на французский, извинилась: – Прошу меня простить, но мне скоро на сцену.
Она подала Михаилу руку, помогая подняться, и спросила:
– Послать с вами Полли?
– Нет, благодарю! Агата Андреевна поможет мне, – отозвался Печерский.
– Конечно, не беспокойтесь, я провожу графа, – подтвердила Орлова.
Она попрощалась с Кассандрой и миссис Дженкинс, отвела Михаила в его ложу, а сама наконец-то вернулась к вконец заскучавшей княгине Летисии. Слава богу, как раз начался второй акт, и фрейлине не пришлось объясняться. Орлова заняла своё кресло и стала пристально наблюдать за примадонной. Результат оказался неутешительным. Кассандра ни разу не посмотрела в сторону её ложи. Вот только глаза примадонна отводила уж слишком старательно.
Глава тридцать вторая. Война Саломеи
К чему, вообще, стараться? Подумаешь, пара дней до Рождества… Раньше Саломея Печерская всегда в это время готовилась к празднику, а теперь день и ночь лежала пластом в своей спальне. В зеркало смотреть было противно – вместо белокожей красавицы оттуда глядела высохшая и почерневшая дурнушка с огромным носом-клювом. Саломея больше не убивалась, не выла волчицей, но и не чувствовала себя по-настоящему живой. Слава богу, что хоть одно наладилось: ушли в прошлое месяцы беспросветной тоски. На горячих угольях отчаяния сожгла тогда Саломея свою прежнюю жизнь и впервые спросила себя, за что ей посланы все эти несчастья. Она тщательно перебрала в памяти случившиеся с ней события. Вспомнила то зло, которое причиняла людям, и сказала самой себе, что делала это всегда без умысла, защищаясь, спасая себя и своё будущее. Даже сейчас, когда Саломея искала причину своих несчастий, она считала, что её совесть чиста.
Вспомнив Иоганна, женщина не смогла взять на себя вину за его ранний уход: это был несчастный случай. Что же до графа Печерского, то тут не поспоришь: она его, конечно, подловила, заставив жениться. За это муж сполна с ней рассчитался, теперь они были квиты. Серафим – только при этом имени сердце Саломеи дрогнуло – но что же ей было делать, если мальчик целиком пошёл в своего отца и рос слабым, никчёмным созданием. Саломея просто не могла кривить душой, лгать самой себе, да и ему тоже. Каждый раз, когда нянька Заира жаловалась на малодушие сына, Саломею одолевала брезгливость. Слабых мужчин она презирала, для неё эти жалкие черви вообще не существовали. Графиня признавала лишь сильных мужчин, да и тех всегда умела свернуть в бараний рог.
То, что она обрекла пасынка на смерть, Саломея преступлением не считала: Михаил стоял между ней и богатством, значит, должен был освободить дорогу. На Кавказе – там, где она росла, – все и всегда так и поступали. По-другому быть просто не могло. Там всё решалось по праву сильного. Почему же теперь Саломея вдруг должна поступать иначе?
И только о Вано она старалась больше не вспоминать. Слишком уж это было больно. Её сыночек – свет в окошке, так похожий на мать лицом и характером – настолько переменился, что Саломея его не узнавала. Откуда такая жестокость? К ней – матери. Что она сделала не так? Ведь она обожала сына! Но больнее всего было признать, что давно лелеемые мечты так и не сбудутся. Никогда уже не войдёт Саломея Печерская под руку с красавцем-сыном в царский дворец. Если Вано там и появится – то без матери. Она была ему больше не нужна, а уж мечты матери тем более не имели для сына никакого значения.
Впрочем, Саломее было не впервой выживать в самых тяжких обстоятельствах. Когда после отъезда Вано прошло два месяца, графиня вдруг спросила себя, с чего это она решила, что жизнь кончена? Как могло такое случиться, что Саломея, которую невозможно было сломать, сдалась сама? Она взяла себя в руки и стала искать хоть какой-нибудь выход из этого кошмара. При этом графиня не хотела видеть ни Косту, ни Заиру, ни Азу. Все они напоминали ей о сыне и о том, как Вано её предал.
«Не получилось быть женой, не получилось быть матерью – значит, нужно стать кем-то другим», – размышляла Саломея, глядя из окна своей спальни на полуголый сад, усыпанный палой листвой. Она должна показать всему миру, что графиня Печерская – не пустое место! Люди должны понять, что Саломея – женщина необыкновенная, чудо из чудес, настоящая царица!
Последнее слово прозвучало очень весомо. «Царица» – вот то, к чему Саломея стремилась всю жизнь. Но как?.. Как этого достичь? Она заперта в деревне, и у неё есть всего лишь небольшие личные средства, которыми никого не удивишь. Без денег Печерских вдовствующая графиня Саломея – почти что никто, чуть ли не нищая. Конечно, это лучше, чем жена врача, но всё равно – слишком мало. Разве об этом она мечтала?
Вспомнив мечты своего детства, графиня окончательно расстроилась: село, где княжил её дед, больше не принадлежит их роду, а в «княжеском дворце» давно поселился абхазский богач, скупивший в голодный год дома и землю. И тут вдруг Саломея поняла, что ей надо делать: она должна стать новой княгиней, собрать заново свой клан и возглавить род. Вот оно – её предназначение! Саломея даже задохнулась от восторга. Как же она не додумалась до этого раньше?! Она станет великой собирательницей земель своего рода. И тогда Вано поймёт, как он был неправ! Раскаявшись, сын вернётся к матери, и опять всё будет, как прежде. Кто сказал, что её мечты никогда не сбудутся?.. Ещё как сбудутся! Саломея победит, а победитель – всегда прав, и весь мир лежит у его ног!
Теперь, когда решение было найдено, женщина почувствовала, как вновь просыпаются в ней прежние силы, разгорается прежний огонь. Она слишком долго кисла, переживая своё поражение. Пора было подниматься и брать судьбу в собственные руки. Не в первый раз, но, даст Бог, в последний, Саломея начинала всё сначала. Теперь она уже не повторит прежних ошибок – не станет ни на кого надеяться и никому не будет верить. Хватит! Теперь Саломея одна, и это самая лучшая на свете компания. Остальных она станет использовать без всякой жалости. Исключений ни для кого не будет!
Пока её план казался Саломее смутным. Одно было ясно, что потребуется много денег. Значит, нужно продать всё, что можно, и вытряхнуть деньги из Косты. В сундуках этого разбойника оставалось ещё много золота. Да и иметь абрека в постоянном услужении Саломея посчитала разумным: в горах без охраны не обойтись. Впрочем, Коста никуда не денется, это дело может и подождать, главное – продать фабрику.
Графиня написала письмо посреднику, доставившему прядильные машины из Англии, и попросила найти на них покупателей, а лучше всего – и на всю фабрику целиком. Саломея посулила посреднику хороший процент и не ошиблась. Тот сам купил фабрику, а в придачу и Рощино. Первая продажа вышла удачной, дальше дело пошло ещё лучше. К началу декабря Саломея продала всё, что принадлежало лично ей.
Она распорядилась упаковать в сундуки столовое серебро и решила забрать его с собой. Хотела увезти ещё и мебель, но тогда поездку пришлось бы отложить до весны: по снегу большой обоз в горах не пройдёт. Однако Саломея спешила начать новую жизнь и решила не откладывать поездку, а выехать вместе с Костой и Азой сразу после Рождества. Весной отправить обоз с мебелью она поручила Заире.
До праздника оставалось два дня, вещи давно были собраны, и на Соломею вдруг вновь нахлынула тоска. Женщина боялась возвращаться в свои горы. Как там её примут? Да и доедет ли она живой? Страх оказался таким липким и противным, что Саломея заперлась в своей спальне и целый день лежала, отвернувшись к стене. Она с трудом задремала и, конечно же, страшно разозлилась, когда дверь распахнулась и в комнату влетела перепуганная Заира.
– Там приехал какой-то советник Вольский, говорит, что он – душеприказчик покойного графа. Хочет видеть тебя, – выпалила нянька.
– Проводи его в кабинет, – распорядилась Саломея и поднялась с постели. Она одевалась неспешно – тянула время, пытаясь предугадать, с чем приехал Вольский. Наконец пришла к выводу, что статский советник, верно, хочет сообщить о смерти Михаила.
Спустя полчаса повеселевшая Саломея отправилась в кабинет. Своего гостя она знала лишь понаслышке, а сегодня увидела впервые. Вольский оказался почти что стариком, но лицо его было умным и жёстким.
– Чем обязана? – вместо приветствия спросила Саломея, усаживаясь за свой письменный стол.
Вольский, не моргнув глазом, проглотивший её грубость, уселся в кресло напротив и сообщил:
– Сударыня, я являюсь душеприказчиком графа Пётра Гавриловича Печерского, и приехал сообщить вам его последнюю волю. Он завещал всё своему сыну Михаилу и особенно настаивал, чтобы вы и ваш сын Иван покинули это имение.
Саломея, не ожидавшая от старика такой наглости, взорвалась:
– С какой стати?! Мы с сыном – такие же Печерские, как и Михаил. У нас тоже есть права, и выгонять нас из дома, где мы прожили столько лет, я не позволю! Я буду разговаривать только с пасынком, а вас я не знаю и знать не хочу.
– Вы наверняка считаете, что Михаила нет в живых? – пристально вглядываясь в её лицо, поинтересовался Вольский. – Но вам не повезло. Мой племянник остался жив. Решив, что он убил графа Печерского, убийца снял с руки раненого Михаила именно тот перстень, который я сам передал племяннику перед его отъездом из Вены. Я опознал этот перстень на руке вашего сына Ивана в Петербурге, о чём и сообщил статс-секретарю Министерства иностранных дел графу Каподистрии, а потом и самому молодому человеку.
– Что? Вы посмели сказать моему сыну, что он причастен к убийству собственного брата?! – вскричала Саломея. – Да я вас засужу! Я поеду к государю и упеку вас в Сибирь!
– Сначала вам придётся ответить за покушение на Михаила Печерского. Кстати, его покойный отец кроме завещания оставил ещё и заверенное тремя священнослужителями письмо на имя государя, где признаётся, что так и не прикоснулся к своей третьей жене. Брак с вами не был консуммирован, поэтому он считается недействительным. А ваш сын, рождённый через год после формальной свадьбы с графом – незаконнорожденный.
Господи! За что? Почему сейчас, когда она уже собралась начать новую жизнь?! Мысли Саломеи метались, словно в бреду. Что же теперь делать? Убить Вольского? Но это же бесполезно…
Графиня застыла, опустив глаза. Как можно вести свою игру, когда все вокруг её уже предали?.. Коста! Этот негодяй сломал жизнь и ей, и её сыну. Что же теперь делать?
Наконец, немного успокоившись, Саломея решила, что лучше договориться с врагом, свалив грехи на Косту, чем потерять всё. Она подняла глаза на Вольского и тихо спросила:
– Какие будут предложения?
Дипломат хмыкнул. Да уж, ничего не скажешь! Дама попалась не из робких. Но и он тоже понимал, что лучше хоть как-то договориться, чем на всех углах полоскать грязное бельё Печерских. Николай Александрович помялся, но сказал:
– Предложения такие: вы уезжаете из Пересветова и никогда больше не беспокоите моего племянника.
– Вы говорили, что виделись с моим сыном, – сказала уже полностью овладевшая собой Саломея. – Что вы ему сказали?
– Я объяснил, что наследство оставлено Михаилу, которого пытался убить человек, подосланный вашей семьёй. Ну и ещё я сказал, что кольцо, которое в данный момент носит Иван, снято убийцей с пальца моего племянника.
– Вы заявили моему сыну, что это я послала убийцу к Михаилу? – продолжала настаивать Саломея.
– Я порядочный человек и не делаю тех заявлений, которые не могу подкрепить доказательствами, – возразил Вольский.
– Но вы сказали Вано, что граф Печерский ему не отец? Ведь это вы можете доказать!
– Я бы промолчал, но ваш сын впал в почти невменяемое состояние, он кричал, что будет судиться, отстаивая свои права на наследство, – объяснил Вольский. – Хватит моему племяннику того кошмара, что уже случился, не нужно трясти ещё и вашим грязным бельём.
На самом деле это было прямым оскорблением, но Саломея и бровью не повела. Речи душеприказчика её совершенно не волновали: тот защищал интересы пасынка. Судьбу Вано сломал не он, а старый мерзавец – её несостоявшийся муж – и дурак Коста, не справившийся с простейшим делом. Граф Печерский лежал в могиле, его Саломея достать уже не могла, а вот Косте придётся ответить за всё. Графиня встала и, глядя сверху вниз на Вольского, отчеканила:
– Я согласна на ваши условия. Я уеду из Пересветова завтра. А сейчас покиньте мой дом. Всего лишь день, но я – в нём хозяйка. А потом делайте что хотите.
– Хорошо, я вернусь послезавтра, – согласился Вольский и поднялся. – Прощайте, сударыня.
Саломея его уже не слушала. Она прошла мимо дипломата, как мимо пустого места, и направилась в свою спальню. В коридоре Аза навешивала на сундуки новенькие замочки.
– Вон отсюда, – гаркнула Саломея, – чтобы духу твоего здесь не было!
Аза вылетела стрелой, а графиня прошла в спальню и направилась прямиком к своему бюро. Маленьким ключиком, который всегда носила на шейной цепочке, Саломея открыла замок и подняла крышку. Её золото было уже упаковано в одинаковые кожаные кошели, но графиня искала не деньги. Она отодвинула ларец с драгоценностями и достала спрятанный у самой стенки небольшой дамасский кинжал с серебряной рукояткой.
– Этот дурак должен заплатить, – произнесла она, обращаясь к кинжалу. – Коста сломал жизнь моему мальчику, пусть теперь отдаст за это свою. Око за око!..
Саломея сунула кинжал в рукав платья и с облегчением увидела, что широкий кружевной манжет полностью закрыл то место, где рукоятка приподняла ткань. Ни одна чёрточка не дрогнула на лице женщины. Всё просто: она должна отомстить за сломанную судьбу своего сына, и она это сделает. Пришёл черед Косты!
Коста собирался в дорогу. Графиня передала через Заиру, что сразу после Рождества они выезжают на Кавказ.
– Куда? – не поверил Коста. – Что делать в горах зимой?
– Саломея хочет выкупить наше село, – объяснила ему мать. – Сюда она больше не вернётся, а тебя берёт для охраны, потому что вывозит все свои ценности. Ну, а я с мебелью приеду весной.
Коста так обрадовался, что впервые за двадцать лет расцеловал мать. Доживать свой век на Кавказе рядом с любимой женщиной, но не в холодном лесу, а в богатом доме – было его самой заветной мечтой, но абрек даже не надеялся, что она исполнится. А тут вдруг такой подарок. Коста сразу же подумал о собственных богатствах: он тоже заберёт всё с собой. Абрек спустил с чердака свои сундуки и, открыв крышки, начал перекладывать их содержимое, распределяя так, чтобы все три сундука стали одинаково тяжёлыми. Перекладывая монеты из второго и третьего сундуков в первый, Коста вдруг нащупал под слоем золота толстую золотую цепь.
«Ожерелье», – вспомнил он. Саломея так и не захотела принять от него подарок, сочла его украшение «деревенским». Коста вытащил ожерелье и полюбовался семью золотыми цепями, украшенными множеством незнакомых монет. Когда-то из-за этой красоты поплатился жизнью персидский купец.
Хлопнула входная дверь, и Коста услышал шум стремительных шагов. В спальню влетела Саломея.
– Здравствуй, – обрадовался абрек. – Ты чего-то хочешь?
– Я хочу узнать, как ты выполнил моё поручение, – ледяным тоном поинтересовалась графиня. – Мы договаривались, что ты сможешь жить в моём доме, если убьёшь Михаила Печерского.
– Я сдержал слово! – возмутился Коста. – Я ведь привез тебе кольцо.
– И это кольцо сгубило моего сына! – вскричала Саломея. – Ты промахнулся. Михаил остался жив и дал показания, что ты снял с его пальца эту злосчастную печатку. Благодаря тебе в дело оказался замешан Вано, и, что самое главное, если бы не твой промах, мой сын никогда бы не узнал, что граф Печерский ему не отец.
– Так мальчик знает! – обрадовался Коста. – Теперь мы с Вано сможем поговорить откровенно. Я столько лет молчал…
– Ах, ты ничтожество, деревенский бандит! – заверещала Саломея. – Ты нарочно всё это сделал! Тебя просто распирало от желания испортить жизнь моему ребёнку, сообщив, что ты его отец. Да с чего ты это взял, дурак?!
– Мне мать сказала, – растерялся Коста.
– Что эта старая курица может знать о моих делах?! – нащупав слабину врага, надавила Саломея. – Вано – сын моего кузена Левана. А твоё место – в хлеву, ты – раб, исполняющий мои приказания. Разве ты мужчина? Ты даже хуже бабы. Я никогда бы не завела от тебя ребёнка!
Саломея плюнула под ноги абреку. Коста впервые в жизни не знал, что ему делать. Его сын, сокровище, которое он двадцать лет так лелеял, оказался чужим ребенком!.. А женщина, которую абрек обожал, позволив сделать из себя раба, изменяла ему. Слова Саломеи били по самому больному, а когда она плюнула ему под ноги, разум покинул Косту. Он больше ничего не видел и не слышал. Абрек шагнул к женщине и схватил её за горло.
«Убей! Убей, – стучало в его мозгу. – Освободись наконец от этой суки!»
Коста сильнее сжал пальцы, и когда ему уже показалось, что сейчас хрупкие позвонки Саломеи треснут и сломаются, острая боль пронзила его сердце. Абрек попытался вздохнуть, но не смог. Пальцы Косты разжались, он изумлённо глянул на Саломею, с хрипом глотающую воздух, а потом увидел в своей груди рукоятку кинжала.
«Она убила меня, – с удивлением подумал абрек, и тут же понял: – И хорошо…»
Он даже хотел улыбнуться, но не успел. Беспощадный Коста, тот, кого боялся и ненавидел весь Кавказ, умер от руки женщины, считавшей абрека всего лишь жалким рабом.
Глава тридцать третья. Ожерелье из семи цепей
Женское любопытство часто приносит весьма обильные плоды, и Аза уже давно завела привычку подслушивать под окнами флигеля, как только там появлялась Саломея. Приживалка пока не знала, как сможет использовать тайны своей хозяйки, но не сомневалась, что когда-нибудь они сослужат ей добрую службу. Аза теперь только и делала, что следила за Саломеей, и, конечно же, не пропустила тот момент, когда графиня выскочила из спальни и направилась к задней двери, выходящей в сад. Стараясь двигаться бесшумно, Аза поспешила за ней. Саломея перебежала двор и распахнула дверь во флигель, даже не удосужившись закрыть её за собой.
«Ого! Непростые дела здесь творятся, коли зазнайка-графиня даже не скрывается», – рассудила приживалка. Она проскользнула в коридор и притаилась у двери, ведущей в спальню Косты. Тихонько подхихикивая от радости, Аза прослушала весь разговор любовников, а когда раздались оскорбления, которыми Саломея осыпала Косту, мгновенно выскочила из флигеля и кинулась в большой дом. Приживалка искала Заиру.
«Сейчас Коста прибьёт Саломею, – злорадно размышляла Аза. – Пусть старая нянька полюбуется на труп своей любимицы, а заодно уговорит сына бежать. Как только Коста сдвинется с места, надо ехать за ним. Подольститься, уцепиться за абрека покрепче, а там, бог даст, уговорить Косту жениться».
Аза уже дважды наблюдала через окно, как Коста осыпал хозяйку золотом, и страшно завидовала графине, но сегодня везению ведьмы-Саломеи точно придёт конец.
Вбежав в комнату Заиры, приживалка крикнула:
– Беги скорее во флигель, там Коста Саломею убивает.
Заира подскочила и, как была в одних чулках, кинулась по мёрзлой земле к флигелю. Старуха толкнула дверь и влетела в комнату, за ней вбежала Аза. Графиня, держась за шею, натужно кашляла в углу. На полу с кинжалом в сердце лежал Коста. Он чуть улыбался и смотрел в потолок стекленеющими глазами. Сомнений, что он мёртв, не было.
Заира взвыла, как подстреленная волчица, и кинулась к распростёртому телу. Она долго трясла своего Косту и, уже поняв, что сын умер, залепетала вдруг те самые ласковые слова, которые так никогда и ему и не сказала.
– Найдите гроб и отвезите тело в церковь, – шипя, распорядилась Саломея.
Услышав её голос, Заира пришла в себя, подняла голову и с ненавистью уставилась на хозяйку.
– Ты что сделала, дрянь такая?! – воскликнула старуха. – Ты убила моего сына!
– Он пытался убить меня, – чуть слышно сказала Саломея, язык её не слушался, а горло саднило.
– Да тебя следовало задушить ещё в колыбели! – поднимаясь с колен, закричала Заира. – Ты – чудовище! Я любила тебя как собственную дочь, а ты всегда смотрела на меня как на служанку. Для тебя на этом свете существуешь лишь ты сама – остальные не стоят твоего внимания. Ты думаешь, почему я двадцать лет каждый день тебе напевала, как Вано похож на мать? Да потому что ты любишь только себя, и, если бы не я, ты так же наплевала бы на моего внука, как наплевала на Серафима. Да, мне пришлось постоянно лгать, убеждая тебя, что Серафим слабый и никчёмный, зато моему внуку досталась вся твоя любовь, а теперь Вано унаследует и твоё богатство. Это я подсказала мальчику, что ему нужно всё взять в свои руки и уехать в столицу одному, бросив тебя здесь.
Саломея с удивлением воззрилась на Заиру. Оказывается, старуха была чем-то недовольна. Жила на всём готовом, а хотела ещё больше! Мысль, что эта деревенщина считает, будто могла крутить графиней, позабавила Саломею. Она окинула Заиру, комично потрясавшую кулаками, презрительным взглядом, а потом спокойно и, насколько позволяло повреждённое горло, звонко отчеканила:
– Ты отняла у меня сына, а я, в ответ, отняла у тебя. Значит, мы квиты. Отправляй гроб в церковь и молись за своего душегуба, а меня оставь в покое.
Саломея развернулась и направилась восвояси. Она расквиталась с Костой. Око за око! Теперь все долги были отданы, пора начинать новую жизнь.
Через два часа сундуки были вновь проверены и закрыты. Напоследок Саломея упаковала в большой саквояж драгоценности и кошели с деньгами. Их она собиралась держать при себе. Укладывая последний кошель, графиня вдруг вспомнила про золото Косты. «Да ведь его сундуки стояли на столе, когда я вошла в комнату, – поняла Саломея. – Абрек при мне захлопнул крышку. Так чего же я жду? Чтобы всё прибрала к рукам старая курица Заира?»
Саломея набросила шаль и побежала к флигелю. Тело должны были уже увезти. Графиня жалела лишь о том, что не забрала свой кинжал. Саломея распахнула дверь флигеля и увидела, что опоздала. Сбитые замки валялись на полу с вывороченными дужками, крышки сундуков были распахнуты, а золото исчезло.
Кто посмел?! Бешенство заливало всё нутро багровой пеной. Саломее вдруг показалось, что её голова сейчас лопнет от ярости. Графиня ужаснулась, но даже сквозь пелену гнева заставила себя соображать. Вряд ли Заира взяла золото, та сейчас в церкви, воет над своим сыночком. Значит, дворовые или Аза… В любом случае вор должен был уже уехать. Саломея кинулась к конюшне. Там она нашла лишь парнишку-конюха.
– Кто недавно уехал? – спросила Саломея.
– Барышня Аза в церковь пожелала ехать. Она двуколку взяла, сказала, что сама править будет, – пролепетал испуганный дворовый.
– Больше никто коней не брал?
– Нет, барыня, все кони на месте. Кроме Серого, того я для барышни запряг.
– Оседлай мне Ветра да возьми мужское седло, – велела Саломея. Она знала, что орловский рысак её сына, которого Вано, соблазнившись новой роскошной жизнью, бросил в имении, догонит любую лошадь в округе.
Саломея побежала в свою спальню. Переодеваться было некогда. Она сунула ноги в сапоги для верховой езды и накинула поверх платья короткую шубку, а забежав во флигель, взяла с полки любимые пистолеты Косты и вернулась в конюшню.
Конюх затягивал подпруги. Старательно отводя глаза от кружевных нижних юбок, торчащих из-под платья, он подсадил хозяйку в мужское седло и распахнул дверь.
Саломея низко пригнулась к шее скакуна и ударила его бока каблуками.
Аза могла поехать только в Ярославль. Другой возможности затеряться у приживалки не было. Саломея пустила коня в галоп, очень надеясь, что сможет быстро догнать двуколку. Но прошёл почти час, прежде чем в неверном свете луны впереди замаячила чёрная точка. «Еще десять минут», – прикинула Саломея. Она вдруг впервые задумалась, что сделает с воровкой. Застрелит мерзавку? Нет, это опасно! Не дай бог, полиция привяжется. Один труп в имении уже есть, второго не нужно. Надо сделать проще – выгнать Азу на мороз, ночью в чистое поле. Глядишь, эта сучка к утру и замёрзнет.
Аза услышала топот копыт и принялась нахлёстывать свою лошадь, но это было уже бесполезно. Саломея догнала повозку и поскакала рядом. Она вытащила из-за пояса пистолет, прицелилась в Азу и велела:
– Стой, иначе застрелю тебя, как собаку! Рядом с Костой ляжешь.
Аза бросила вожжи и аж плюнула от досады.
– Ах ты, воровка, – брезгливо протянула Саломея. – Ты у кого украла? Я подобрала тебя нищую, никому не нужную, дала тебе кров, одела с ног до головы. И чем ты мне отплатила?
– Подумаешь, отдала свои обноски! – вскричала взбешённая Аза. – Отдала то, что не нужно было тебе самой. Что-то ты не подарила мне ни одного своего кольца или браслета. Почему всё тебе? Я такая же княжна, как и ты. Только я моложе, а ты – уже старуха.
Ну, надо же! И эта дрянь тоже, оказывается, была недовольна. Поистине, сегодня был день открытий. Вот так – делать добро людям: в ответ получишь чёрную неблагодарность. Саломее было противно даже смотреть на эту помойную девку, не то что говорить с ней, но нужно было свершить правосудие. Графиня просто спросила:
– Где золото?
– В узлах, – процедила Аза, поглядывая на дуло пистолета, и пнула ногой что-то лежащее на дне двуколки.
– Слезай и отходи в поле, – велела Саломея, нацеливая пистолет в лоб Азе. – Да поскорее, иначе останешься лежать тут, а к утру тебя уже и снегом занесёт.
Плача от злости, Аза спрыгнула с повозки и, проваливаясь в жидкую, ещё не схваченную морозом смесь земли со снегом, побрела в поле. Саломея подъехала к двуколке, спрыгнула со своего коня и заняла то место, где только что сидела Аза. На дне экипажа лежало несколько узлов, наспех скрученных из наволочек. Саломея по очереди подняла их, узлы были тяжёлыми и характерно позвякивали. Привязав Ветра к двуколке, графиня повернула домой. В последний раз глянула Саломея в спину тяжело бредущей в поле Азы и не отказала себе в удовольствии крикнуть:
– Прежде чем зариться на чужие кольца и браслеты, научись мыть руки и чистить ногти. Теперь тебе одна дорога – в бордель, там тебе украшения не понадобятся, там будешь голая ходить.
– Это мы ещё посмотрим, кто раньше в борделе окажется, – пробурчала себе под нос Аза. – Ты так деньги мотаешь, что через пару лет уже без гроша останешься, вот тогда и поговорим.
Воровка тронула тяжёлое ожерелье из семи цепей, увешанных множеством незнакомых золотых монет. Как удачно, что она догадалась ещё во флигеле спрятать это украшение под одеждой. Если продавать монеты по одной, хватит на несколько лет, а за это время Аза уж постарается как-нибудь устроить свою судьбу. Она – княжна, а не приживалка в доме убийцы. Так что свой кусок пирога у судьбы вырвет обязательно!
Глава тридцать четвертая. Искушение Розиной
Судьба благоволила к Ла Скала: до премьеры «Севильского цирюльника» оставалось меньше недели, а всё пока шло, как по маслу. Сегодня был прогон в костюмах. Кассандре так нравилось прелестное платье а-ля Мария-Антуанетта, сшитое ей для первого акта. Жаль, что граф не видит этот костюм – и вообще жаль, что он не видит Кассандру. Если б видел, их отношения сложились бы по-другому.
Михаил благоговел перед своей примадонной, но Кассандра от этого уже устала. Сначала это льстило: граф поклонялся ей, как святой, все его мысли летели к «Божественной». Он считал Кассандру самой великой, самой бесподобной, самой талантливой певицей на свете; упивался её пением, боготворил её голос и жил лишь ради того, чтобы вновь и вновь слушать её. Попросту говоря, сеньорита Молибрани заменяла слепому графу мадонну на церковной фреске.
Однако время шло, и Кассандра почувствовала обиду. Её задевало, что Михаил даже не хочет знать, как она выглядит. Ему было всё равно. Его идеалом стал бестелесный, а главное, бесполый ангел, и как бы Кассандра себя ни вела, для её поклонника это ничего не меняло. Ангел с небес пел, даруя мечты и надежды, и мир вокруг слепого графа оживал. Получалось, что сама Кассандра, с её мыслями и чувствами, была ему не нужна. Печерский забрал у живой и страстной девушки певческий талант и отдал его бестелесному ангелу, считая это вполне справедливым. Граф даже ставил себе в заслугу дурацкое благородство – он отказался от прежней любви. Впрочем, Михаил напрасно обольщался, для Кассандры его мысли и чувства были открытой книгой: она уже давно знала о юной «цыганке», по которой когда-то сох её идеальный поклонник. Та девушка мелькала в его мыслях – невысокая и тонкая, со светлыми, как лунный свет, волосами. Печерский даже не понимал, насколько его тело тоскует по прежней возлюбленной.
«Не слишком-то честно для такого поборника благородных принципов, как Мишель, – уже не раз с раздражением думала Кассандра. – Вера и надежда – с одной женщиной, а любовь достается другой».
Сполна пережив муки ревности, примадонна наконец-то признала, что всё это её изрядно раздражает, а если называть вещи своими именами, то и откровенно обижает. Кассандра Молибрани не первая встречная барышня с маскарада в английском поместье. Вон Орлова сразу поняла, с какой сильной и сложной личностью имеет дело. С кем она тогда сравнила Кассандру? С львицей. Фрейлина так себе и сказала: «Девушка с глазами львицы». Это, конечно, было лестно, но мысли о слишком любопытной русской даме Кассандра старалась гнать прочь. Орлова полезла слишком глубоко. Она всё время пыталась найти в Кассандре какую-то цельность. От их странного разговора осталось такое чувство, будто фрейлина снимает с примадонны слой за слоем, как кожуру с луковицы. Тогда Кассандра сильно испугалась. С тех пор она избегала встреч с Орловой и до сих пор жалела, что слишком распустила язык, упомянув о бабушке-гадалке.
Поняла ли Агата Андреевна, что примадонна Ла Скала читает мысли? Ответа Кассандра не знала, потому что в тот момент, когда они расставались, Орлова с этим выводом ещё не определилась. Однако сомнения у фрейлины уже возникли, и были они чрезвычайно серьёзными. Что случится, если эта женщина разгадает тайну Кассандры? Расскажет обо всём Мишелю или промолчит?.. Разоблачение страшило. Вдруг Мишель испугается? Он ведь вылепил для себя образ идеального ангела – небесного создания в белоснежных одеждах, а тут окажется, что Кассандра сродни какой-нибудь ведьме. Влюблённый в ангела кавалер ужаснётся и сбежит.
Предположение было таким обидным, что захотелось плакать. Ну почему Кассандра не такая, как все? Она красива, умна и богата. О голосе и говорить нечего! Всё при ней… Разве она не имеет права быть счастливой? Почему её не могут любить хотя бы так, как Мишель любил свою юную блондинку в костюме цыганки? Что же, Кассандре теперь всю жизнь оставаться бесполым ангелом на церковной фреске? Других будут желать и любить, а она будет лишь петь?
– Нет уж, на это я не согласна, – пробормотала девушка себе под нос, а Полли, внимательно наблюдавшая за костюмершей, подшивающей подол платья примадонны, удивлённо спросила:
– О чём ты говоришь, дорогая?
– О сегодняшней репетиции, – вывернулась Кассандра. – Доменико хочет, чтобы я пела во весь голос, но я приберегу себя для премьеры.
Полли сразу же встала на её сторону и даже что-то по этому поводу изрекла, но Кассандра уже не слушала. Простая по своей сути мысль озадачила примадонну. С чего это она решила, что счастье само упадёт ей в руки? Если Мишель ей нужен, то почему она сидит и ничего не делает, позволяя желанному мужчине тонуть в каких-то идеальных грёзах?
Пора брать судьбу в собственные руки! Мишель должен наконец-то понять, что Кассандра тоже живая. Нечего отбирать у неё голос, он принадлежит только ей. Граф Печерский без ума от её пения? Пусть тогда восхищается Кассандрой Молибрани – девушкой из плоти и крови.
По коридору пробежал капельдинер, заглянув в дверь, предупредил примадонну, что дирижёр хочет начать сразу со второй картины первого акта. Кассандра кивнула, соглашаясь, а Полли подколола яркий голубой бант на корсаже своей любимицы и восхитилась:
– Как же ты хороша, моя девочка! Это платье тебе очень к лицу, и талия тоненькая, как стебелёк.
Кассандра улыбнулась её восторгу, обняла Полли и поспешила к двери.
– Пора, тётушка! Вы где будете слушать, как всегда, в кулисах?
– Да, я уж на своём месте постою.
Полли дошла вместе с Кассандрой до правой кулисы, увидела, как её питомица вступила на сцену, и трижды перекрестила её спину, как делала это на каждом спектакле. Кассандра глянула в сторону маленькой ложи, где сидел граф Печерский, и привычное волнение стеснило ей грудь. Правда, тут же вспомнилось сердитое лицо маэстро Россини, учившего молодую певицу забывать о зрителях и собственных бедах. Музыка прежде всего! Кассандра собрала свои чувства в кулак и… превратилась в Розину. Ещё мгновение – и она запела самую яркую арию из новой оперы.
– Сто разных хитростей, и непременно всё будет так, как я хочу! – пела Кассандра-Розина и вдруг поняла, что ответ так прост. Он лежит на поверхности: нужно самой получить то, чего так хочется.
Примадонна так обрадовалась, что даже вышла из роли, и лишь доведённое до совершенства знание оперы позволило ей так допеть арию, что этого никто не заметил. Доиграв свою сцену, Кассандра вышла за кулисы и вместе с Полли направилась в гримёрную.
Конечно, всё нужно сделать самой! Надо соблазнить Мишеля, стать с ним одним целым, чтобы он забыл обо всех женщинах на свете. Это было так просто, что Кассандра даже не могла понять, почему это раньше не пришло ей в голову. Когда сеньорита Молибрани берёт быка за рога, ей всегда сопутствует удача. Так было с её дебютом на сцене, неужели она отступит теперь, когда дело касается её сердца?.. Ни за что! И Кассандра наконец-то решилась. «В вечер премьеры», – сказала она себе, и тут же в игру вступила хитрая и ловкая, словно кошка, Розина. Всё будет так, как хочет она!..
Теперь осталось дождаться премьеры.
Кассандра еле сдерживала слёзы: в день премьеры в Ла Скала царила настоящая паника. Накануне из Рима пришла новость о кошмарном провале тамошнего «Севильского цирюльника».
– Что делать?! Что же нам теперь делать, Кассандра? – заламывая руки метался по гримерной своей примадонны Барбайя.
Кассандра незаметно промокнула глаза и, стараясь казаться невозмутимой, ответила своему антрепренёру:
– Успокойся, Доменико. Плохо или хорошо, но сегодня мы всё узнаем. Я верю в успех. Розина – просто чудо, а опера у нашего маэстро получилась гениальной.
– Надеюсь, что ты права, – заражаясь её уверенностью нерешительно заговорил Барбайя. – Может, провал случился из-за чертовки Кольбран? Представляешь, Изабелла не рискнула осердить королевский двор Неаполя и отказалась петь премьеру в Риме. Партию Розины отдали Ригетти, а эта тумба тебе и в подметки не годится.
– Ну, вот видишь, ты сам говоришь, что дело не в опере. Поверь, я счастлива выйти сегодня на сцену. – Кассандра лукаво улыбнулась. – По секрету тебе скажу: я больше не Кассандра, а Розина, и на эту девушку у меня очень большие планы.
Взяв под руку Полли, примадонна направилась на сцену. Антрепренёр пошёл вслед за ними. Теперь он надеялся только на Кассандру. Барбайя не понял её шутливых намёков, но верил, что молодая солистка знает, что делает.
Первая картина прошла со скромным успехом: зрители, конечно, аплодировали, но довольно прохладно. Стоявший в левой кулисе Барбайя поздравил себя хотя бы с этим. Может, Кассандра умудрится вытянуть всю премьеру?
Примадонна надежды оправдала: она вышла к рампе, улыбнулась огромному невидимому залу и, по-кошачьи шевельнув плечом, запела:
– Я так безропотна, так простодушна, вежлива очень, очень послушна и уступаю я, и уступаю я всем и во всём, всем и во всём, – кокетничала Кассандра с огромным залом, и каждый мужчина в креслах партера, за алым бархатом лож, и даже на нищей галерке в твёрдо знал, что это милейшее создание обращается со сцены именно к нему. Однако, показав коготки, женщина-котёнок отступила: – Но задевать себя я не позволю, и всё поставлю на своём!
Примадонна ещё тянула последнюю ноту, а зал уже взорвался бешеными аплодисментами и криками «браво». На сцену полетели цветы.
– Спасибо тебе, Кассандра, – тихо сказал в кулисах Барбайя и послал своей звезде воздушный поцелуй. Она улыбнулась антрепренёру и тут же перевела взгляд на маленькую ложу возле сцены.
Граф Печерский с обострённым слухом незрячего поворачивал голову на чуть слышный звук её шагов, пока Кассандра, наклоняясь, собирала на сцене букеты. Она специально прошла с цветами в правую кулису, чтобы вернуться обратно мимо Мишеля, – надеялась, что он что-нибудь ей скажет. Кассандра даже загадала: если граф похвалит её пение, значит, сегодня они будут вместе. Отдав цветы Полли, девушка с замиранием сердца вышла из кулисы на сцену и услышала:
– Браво, Божественная!
«Слава Всевышнему, значит, всё получится», – поняла Кассандра.
Она повела свою партию дальше, и теперь зрители встречали рукоплесканиями каждую арию, а к концу спектакля зал уже стоял. Это был не просто успех – это была настоящая победа! Почти час вызывали миланцы своих артистов на поклоны, а потом устроили в их честь факельное шествие по улицам ночного города. Ну а Барбайя позвал свою труппу на торжественный банкет.
Глава тридцать пятая. Счастье Кассандры
На торжественном банкете, устроенном для труппы Барбайей, Кассандра сидела между графом Печерским и Полли. Она была абсолютно счастлива. Мишель думал лишь о том, какой прекрасной должна быть певица, околдовавшая сразу сотни мужчин. Осталось только убедить Мишеля в том, что она и впрямь красива. Этот мужчина должен принадлежать ей! Кассандра вновь мысленно поклялась себе, что не отступит. Пусть она этого и не умеет, но всё равно будет бороться за своего Мишеля.
От этих мыслей в крови полыхнул жар, и кожа Кассандры загорелась. Она испугалась, что остальные заметят её волнение, но все были так рады удачной премьере, так веселы и так возбуждены, что никто не обратил внимания на смущение примадонны. Звучали тосты, звенели бокалы, певцы и музыканты были счастливы. Наконец, почти в три часа ночи, Барбайя поднялся и сказал:
– Дорогие друзья, поздравляю нас всех с огромным успехом новой оперы и прошу на следующем представлении петь так же великолепно, как сегодня. А я через пару часов выезжаю в Вену, чтобы подготовить перенос нашего спектакля на сцену императорской оперы. Премьера в Вене – ровно через два месяца. Готовьтесь, а пока да здравствует Милан!
Труппа шумно зааплодировала, все стали подниматься со своих мест и чокаться с антрепренёром.
– Тётушка, вы идите отдыхать, – предложила Кассандра усталой Полли, – меня проводит граф.
– Как скажешь, дорогая, – согласилась Полли, и впрямь не привыкшая бодрствовать так поздно.
Она поднялась, захватила свою шаль и вышла из зала. Кассандра попрощалась с антрепренёром, пожелала всего хорошего артистам и, опершись на руку графа, медленно направилась к выходу. Мягкая итальянская зима была очень тёплой, и Кассандра пришла в театр, лишь накинув на платье кашемировую шаль. Вот и подвернулся отличный повод начать разговор!
– Надо же, а ночь-то холодная, – сказала Кассандра и зябко вздрогнула.
– Вы мёрзнете, – понял граф и, сняв шёлковый плащ на алой подкладке, накинул его на плечи спутницы.
Михаил впервые задержал руки на плечах Кассандры и подумал, как они тонки и изящны.
«Господи, ну наконец-то он догадался, что его ангел – всего лишь женщина! Нужно ковать железо пока горячо», – поняла Кассандра.
В своё время она схитрила, объявив Мишелю, что сняла для него квартиру этажом ниже своей, и промолчав при этом, кому принадлежит дом. Пришло время воспользоваться плодами своей авантюры. Примадонна сжала руку графа и прижалась к его боку, как будто пытаясь согреться. От Кассандры не ускользнуло напряжение, сковавшее тело её спутника. Они как раз подошли к подъезду дома. Примадонна вставила ключ в замочную скважину и повернула его, а мужчина потянул за дверную ручку и отступил, пропуская даму вперёд.
– Такой великий вечер, – тихо сказала Кассандра, – я точно не смогу уснуть, но не хочу будить Полли, она так чутко спит. Может, мы смогли бы выпить чаю на вашей кухне? Ваш слуга – человек молодой, надеюсь, что мы его не разбудим.
– Конечно! – с готовностью согласился Михаил. – Мы вообще никого не побеспокоим: я отпустил Сашку на три дня на озеро Комо. Я поручил ему привезти лекарства от доктора Шмитца, но на самом деле хочу, чтобы Сашка хоть немного отдохнул. К тому же мне пора становиться более самостоятельным.
Кассандра всё это прекрасно знала от самого Сашки, но, сделав вид, что и не подозревала об отъезде слуги, вошла в квартиру Печерского. В гостиной Михаил на ощупь нашёл кресло, стоящее у камина, а Кассандра вызвалась приготовить чай. Но из кухни она вернулась не с чаем, а с бутылкой бренди и двумя бокалами.
– Сегодня бренди кажется мне более подходящим напитком, – весело сказала девушка и налила янтарную жидкость в бокалы.
Она подала один Михаилу, а из другого пригубила сама.
– Вы пели божественно, – сказал граф, поворачивая голову на её голос, – и очаровали весь зал. Каждый мужчина считал, что вы соблазняете его.
– И вы тоже? – спросила Кассандра.
– И я… Хотя и не имел на это права.
В крови Кассандры разлилось возбуждение, а где-то глубоко внутри родилось сладкое напряжение. Грудь её загорелась огнём. Это блаженное томление всё нарастало и нарастало. Оно уже требовало выхода. Кассандра поставила свой бокал на стол и подошла к сидящему графу. Она дышала так часто, что грудь ходила ходуном, а сердце, казалось, вот-вот выскочит наружу. Почти не помня себя, Кассандра призналась:
– А я соблазняла лишь одного человека – вас.
Она смотрела в потрясённое лицо своего идеального поклонника. Девушка так надеялась на ответное чувство, что, уловив лишь намёк на улыбку, бросилась в омут с головой: положила руки на плечи Михаила и скользнула к нему на колени. А потом припала к его губам, вложив в этот поцелуй всю себя.
Граф растерялся. Он не понимал, что же ему теперь делать. Он-то считал, что навсегда закрыл для себя страницу отношений с женщинами, и вдруг – это чудо! Его Божественная сама и совершенно недвусмысленно сделала шаг навстречу. Не из жалости, ведь он ничего не просил – а по собственной воле, по своему желанию.
О, Боже!..
Михаил чувствовал на своих губах губы Кассандры. Нежные, теплые, они звали, обещая блаженство, и еще… они пахли бренди. Как тогда, давным-давно, когда он целовал свою маленькую «цыганку»! Два образа слились для графа в один. Он больше не разбирал – где Кассандра, а где та, кого он так долго любил, не зная даже её имени. Во всём мире остались только нежные губы, гибкое тело и руки, лежащие на его плечах.
Михаил обнял свою примадонну. Скользнув одной рукой по тонкой спине, а другой зарывшись в густые кудри на её затылке, он поцеловал Кассандру сам. Он касался Божественной чуткими пальцами. Ощупывал маленькие ушки, нежное горло, ямочки ключиц. Михаилу мучительно захотелось представить лицо этого нежного Ангела и он тихо спросил:
– Можно?
Кассандра взяла его руки, по очереди поцеловала обе ладони и опустила их на своё лицо. Легко, чуть касаясь, граф пробежал пальцами по гладкому лбу, погладил крылья бровей, потом коснулся высоких скул, щёк и маленького подбородка с чуть заметной продолговатой ямкой.
– Какого цвета твои глаза? – прошептал он.
– Карие, – серьёзно ответила Кассандра, понимая, насколько это важно для её Мишеля, ведь он никогда даже не пытался представить её.
– Ты красавица, – убеждённо заявил граф, успевший оценить тонкость черт и великолепную форму головы, гордо посаженной на лебединой шее.
– Так говорят, – согласилась Кассандра, – но я хочу понравиться лишь тебе.
Она слышала мысли графа – он сравнивал свою примадонну с маленькой «цыганкой», от той девушки тоже когда-то пахло бренди. Но Кассандра больше не могла выносить эти сравнения. Она должна остаться одна! Только она – и больше никаких женщин! А для этого были хороши все средства. Кассандра потянула вниз лиф платья, спустив его с плеч.
– Пожалуйста, – прошептала она, кладя руку Михаила на свою обнаженную грудь, – люби меня.
Чужая женщина сразу исчезла из мыслей её Мишеля. Он целовал соски Кассандры, представляя, как же выглядит эта обнажённая грудь, а девушке, читавшей его мысли, казалось, что она, обнажённая, смотрится в зеркало.
Задрожав от вожделения, Кассандра принялась раздевать своего мужчину.
– Пойдём в постель, – молила она, – я так хочу к тебе!
Она протянула руку наконец-то завоеванному Мишелю и, прижавшись к нему всем телом, повела в спальню. Там сдёрнула покрывало на пол и откинула одеяло.
– Я хочу раздеть тебя сам, – признался граф.
Кассандра замерла, а он, потянув вниз уже спущенное с плеч платье, опустился на колени и отбросил шёлковую горку, через которую она переступила. Чуткие руки скользнули по ногам Кассандры, ощупывая тонкие щиколотки, изящные икры и гладкие колени. Когда же под пальцами оказалась теплая кожа бедер над краем чулка, графу показалось, что его макушку пронзила молния.
Кассандра с трудом держалась на ногах. Её возбуждение многократно умножалось от мыслей Мишеля и огненными волнами пробегало по телу. Тёплые пальцы скользнули в её лоно, а потом их сменили губы, Кассандра закричала и рухнула на кровать, увлекая за собой любовника.
– Ну, пожалуйста, – молила она, – иди ко мне…
Привстав на кровати, граф через голову скинул рубашку и стремительно стянул панталоны. Ещё мгновение – и он подмял под себя тело своей Божественной. Кассандра обвила его ногами, сливаясь со своим мужчиной, растворяясь в его страсти, и инстинктивно подхватила вечный ритм любовной игры. С каждым движением огонь внутри неё разгорался всё сильнее, пока яркая вспышка не подняла в волну острого невероятного наслаждения. Кассандра застонала и вцепилась в плечи Михаила. К звёздам они взлетели вместе, став наконец-то одним целым…
…Блаженная истома расплавила всё тело Кассандры, теперь даже нежные и лёгкие поцелуи Михаила казались ей лишними. Но он был настойчив, легонько касаясь губами, он целовал её лоб, виски, брови, закрытые глаза, а потом и припухшие губы. Кассандра ответила на поцелуй – и не пожалела: она утонула в море ласки. Такая близость могла возникнуть только с бесконечно родным и единственным в жизни мужчиной – только с мужем. Подумав об этом, Кассандра смутилась. Мишель ей ничего не предлагал! Она сама навязалась ему, но при этом ни о чём не жалела. Не надо требовать слишком много! Пусть Мишель останется хотя бы её любовником.
Граф продолжал целовать Кассандру, теперь его губы скользили по её шее и плечам. Вдруг он замер, пробежал пальцами по её правому плечу, там, где только что были его губы, и хрипло спросил:
– Что это, родинка?
– Да, это родимое пятно в виде маленькой бабочки, – объяснила Кассандра и тут же уловила мысли потрясённого Михаила. Он спрашивал себя, возможно ли такое? Неужели примадонна Ла Скала могла оказаться той самой «цыганкой», которую он когда-то любил? Кассандра затихла, боясь выдать себя, ведь рассказывать о своём даре она боялась. Но любовник спросил сам:
– Скажи, ты когда-нибудь гадала людям?
– Я потомственная гадалка, моя бабушка, тоже Кассандра, была лучшей гадалкой Неаполя.
– А в Англии ты была?
– Да, мы с мамой жили в Лондоне. Она пела в Ковент-Гарден.
– А в имении герцога Гленорга? – с волнением спросил Михаил.
– Я этого не знаю, как, впрочем, и много другого. Моя теперешняя жизнь началась в доме тётушки Полли, подобравшей меня на мостовой у Ковент-Гарден. О прошлом я знаю лишь то, что мне рассказали близкие.
Кассандре стало обидно: после того, что между ними было, граф устроил ей дурацкий допрос. А где же слова восхищения и благодарности? Где же слова любви, в конце концов? Нет, ему захотелось напомнить о том, чего она стыдилась!
И Кассандра не выдержала:
– Не нужно устраивать мне допрос, и жалеть меня тоже не нужно!
– Милая, – испугался Михаил, – я не жалею тебя, дело в другом. Мне кажется, что ты – та девушка, с которой я провёл ночь полтора года назад в поместье герцога Гленорга. Ты тогда нагадала мне, что я полюблю женщину, потеряю её, буду долго искать, и потом найду в храме. Но самое главное, что ты ночью пришла в мою комнату. Ты ничего не объяснила, даже не назвала своего имени, но хотела меня так же, как я хотел тебя. Твой вкус, твой запах, твой отклик на мои ласки – я помнил их всё это время, и вот теперь чудо повторилось…
– Я этого не знаю, – с горечью повторила Кассандра, – но синие глаза мужчины несколько раз всплывали в моей памяти. Только глаза, лица я не видела.
Михаил прижал её к себе и по очереди поцеловал оба глаза.
– Признайся, ведь глаза у тебя не просто карие, а золотисто-карие, цвета бренди? – спросил он.
– Да, – удивилась Кассандра, – наверное, ты прав, хотя я их никогда так не сравнивала.
– Господи, спасибо тебе за это чудо! – воскликнул Михаил. – Как же я тебя искал, милая! Я хотел сделать предложение в то же утро, но ты исчезла, а мне пришлось уехать вместе с императором Александром. Я так добивался возможности вернуться в Англию и разыскать тебя, и уже получил назначение в лондонское посольство, но вдруг из пепла возродилась армия Наполеона, и мне пришлось ехать к герцогу Веллингтону в Бельгию. А потом я получил ранение и ослеп.
Михаил вдруг вспомнил о своей слепоте и ужаснулся. Он нашёл свою любимую, но теперь был недостоин её. Так ждать, так любить – и добровольно отпустить… Но он должен был это сделать! Графу казалось, что он сейчас умрёт. Он потрясенно молчал, но тонкая рука скользнула по его волосам, а тёплые губы прошептали у самого уха:
– Мне всё равно – видишь ты или нет. Я измучилась рядом с тобой, ты никак не хотел замечать, что я живая, считал бестелесным ангелом. Я больше не отпущу тебя. Делай со мной что хочешь, только не покидай.
Счастье рухнуло на Михаила Печерского горячей, сияющей лавиной. Оно было таким огромным, таким невероятным, что больше ничего в мире не осталось. Он притянул к себе свою любимую, вдохнул запах её волос и признался:
– Я люблю тебя, моя цыганка. Пока я не запретил себе это после ранения – не было ни дня, чтобы я не мечтал о тебе, не просил у судьбы новой встречи. Я вымолил эту встречу, и ты вернулась ко мне. Пусть ты пока не любишь меня, но я готов всю жизнь положить к твоим ногам, лишь бы заслужить твою любовь.
– Ты уже заслужил, – тихо ответила Кассандра и вдруг поняла, что это чистая правда, и сразу же всё встало на свои места, а она высказал то, что давным-давно знало её сердце: – Я тоже люблю тебя, это ты не хотел меня замечать.
– Боялся жалости, – признался граф.
– Я не буду тебя жалеть за то, что ты не видишь, если ты пообещаешь не жалеть меня за потерю памяти, – улыбнулась Кассандра. – Ну так как, договорились?
– Договорились, – засмеялся Михаил и притянул её к себе, – теперь всегда будет только так, как хочешь ты.
Он обнял Кассандру, а она поцеловала тёплые губы своего Мишеля. Какое же это было счастье!
Глава тридцать шестая. Горькое прозрение
Граф Печерский проснулся счастливым. Маленькая «цыганка» вернулась в его жизнь, и (ну не чудо ли?!) она тоже любила его. Их ночь оказалась невероятной, полной страсти и нежности. Не открывая глаз, Михаил протянул руку, надеясь обнять любимую, и… коснулся холодной подушки. Кассандры не было.
Господи! Опять то же самое! Она вновь исчезла… Ужас отчаяния опалил Михаила. Привычно хватаясь за столбик, он вскочил с постели и вдруг рухнул обратно. Яркий свет ударил по глазам. Михаил зажмурился. Руки его затряслись. Вокруг больше не было привычного мрака. Он боялся поверить в случившееся. Неужели зрение вернулось?! Мысленно попросив помощи у Всевышнего, Михаил чуть-чуть приоткрыл веки. Свет в комнате просто слепил, глаза сразу заслезились, но сквозь эту дрожащую пелену он видел столбик кровати и свою руку, окно с не задёрнутыми шторами и яркий коврик под босыми ногами. Он видел!
– Господи, спасибо! Ты вернул мне и любовь, и свет, – перекрестился Михаил.
Всё ещё на ощупь он подошёл к окну, задёрнул шторы, спасаясь от яркого солнца, а когда оно исчезло, полностью открыл глаза и огляделся. Зрение и впрямь вернулось: Михаил видел совершенно чётко. Различал тонкий узор на обитых светлым шёлком стенах, бронзовые накладки на комоде красного дерева, а через открытую дверь видел замысловатый узор на персидском ковре в гостиной. Михаил вновь стал здоровым человеком. Он больше не был обузой! Господь послал это счастье, чтобы он смог сделать предложение своей маленькой «цыганке». После стольких испытаний наконец-то появился шанс исполнить самое заветное желание! Граф подобрал с пола свою одежду и поспешил к умывальнику. Надо поскорее привести себя в порядок, чтобы потом подняться на верхний этаж. К своей Кассандре.
Кассандра пила кофе в маленькой столовой своей скромной квартиры и очень старалась не замечать укоризненных взглядов Полли и дона Эстебана. Она вернулась домой на рассвете, тихонько открыв дверь своим ключом, но это ей не помогло. До синевы бледная Полли со слезами на глазах встретила её в прихожей, рядом стоял чёрный, как грозовая туча, дон Эстебан. Он просверлил Кассандру гневным взглядом и спросил:
– Ваше сиятельство, когда мы услышим предложение руки и сердца от графа Печерского?
Вопрос был настолько резким, что Кассандра не нашлась что ответить. Сказать единственным близким людям, что это её личное дело, которое их не касается, язык не поворачивался. Лгать тоже не хотелось. Наконец она выдавила из себя что-то похожее на то, что граф придёт и сам всё скажет, и жалобно посмотрела на Полли, промямлив, что голодна.
Бедная тётушка утёрла слёзы и поспешила на кухню, а Кассандра юркнула в свою спальню. Она плотно притворила дверь, и пока Полли возилась с завтраком, быстро переоделась. Кассандра ни о чём не жалела, но совсем не хотела думать о свадьбе, так волновавшей её домашних. Удивляло то, что она так долго не могла понять, насколько сильно любит своего Мишеля. Наконец она додумалась и до совершенно крамольной мысли, что, когда любовь так сильна, людям и вовсе незачем жениться. Для чего, если они и так счастливы?
Мысли, конечно же, были весьма сомнительными. Немного поразмыслив, Кассандра это признала. Конечно, как и все другие женщины, она желала бы услышать предложение руки и сердца. Но всё-таки ей очень хотелось, чтобы это решение стало для Михаила естественным и единственно верным. Его любовь должна расцвести настолько, чтобы он захотел провести рядом с Кассандрой всю жизнь.
«Надо подождать и ничего не требовать», – наконец-то решила она. Пусть дон Эстебан говорит всё, что хочет, Кассандра не позволит принуждать графа к женитьбе. Ей это не нужно. Девушка натянула светло-розовое утреннее платье с белым пояском. Никаких украшений на нём не было, и эта простота смотрелась необычайно мило. Платье очень шло к золотисто-карим глазам Кассандры, а её иссиня-чёрные волосы с тонкими светлыми прядями казались на его фоне ещё контрастнее. Пожалуй, что Мишель не ошибся – она и вправду красавица!
Кассандра наконец поняла, что готова к бою. Теперь можно идти – получать взбучку от дона Эстебана и тётушки. Она вышла в столовую. Суровый опекун мрачно молчал, а Полли с виноватым видом суетилась рядом, расставляя на столе тарелки.
– Ты что будешь, дорогая? – заботливо спросила она. – Есть овсянка, бекон, гренки и омлет.
– Мне, наверное, овсянки, – подлизалась Кассандра.
– Конечно, как скажешь! – просияла Полли, накладывая в тарелку Кассандры две большие ложки каши.
Сурово насупленный дон Эстебан, отводя глаза, принялся за омлет. Решив, что сейчас самый подходящий момент для объяснений, Кассандра перешла к делу:
– Вы единственные близкие мне люди, поэтому я сразу говорю вам правду, – начала она. – Я провела эту ночь с графом Печерским. Я люблю его! Мне никто больше не нужен, но принуждать этого мужчину к браку я не хочу. Если он сам добровольно так решит, я приму его предложение, а если нет – оставлю всё как есть.
– Дон Эстебан, что же вы молчите?! – сквозь слёзы воскликнула Полли.
– По завещанию его светлости, сеньорита владеет своим имуществом без всяких условий, – мрачно сообщил старый воин. – Однако покойный герцог хотел видеть свою дочь счастливой женой. Я имею от него полномочия устроить брак графини по её сердечной склонности, но сохранив за ней её состояние.
– Отец и об этом подумал? – удивилась Кассандра. – Что это за полномочия вы получили?
– Я должен настоять на подписании брачного договора, по которому всё ваше имущество остается за вами. Жених может получить лишь приданое в размере пятисот тысяч франков. Если он не соглашается на эти условия, свадьбы не будет.
– Но вы же говорили, что я могу свободно распоряжаться своим добром. А если я захочу отдать всё своему мужу?
– После того как вам исполнится двадцать пять лет – а пока вы можете выйти замуж только на условиях вашего отца, – отрезал дон Эстебан.
– Мне уже исполнилось восемнадцать! – рассердилась Кассандра. – Мама давно уже была замужем в моём возрасте. Почему со мной всё должно быть иначе?
– Сеньорита, такое приданое дают за принцессами из владетельных домов, и никакому жениху оно не покажется маленьким. Но поверьте старому слуге: лучше самой владеть отцовским имуществом, чем попадать в зависимость от другого человека, пусть даже очень хорошего.
– Ну ладно, если отец так хотел, пусть его желание исполнится. Может, и гадать не о чем, возможно, никакого предложения руки и сердца не будет, – примирительно сказала Кассандра и попросила кофе.
Она как раз отпила первый глоток, когда раздался стук в дверь.
– Я думаю, что это граф, – обрадовалась Полли и побежала открывать.
Она оказалась права – через мгновение в дверях столовой появился Михаил Печерский.
Михаил смотрел на прекрасную девушку в нежно-розовом платье и не узнавал её. Кассандра была изумительно хороша, в её золотисто-карих, как бренди, глазах светились сила и гордость. Но в этой красавице не осталось абсолютно ничего от трогательной юной «цыганки». Та казалась совсем хрупкой, очень нежной и беззащитной, а Кассандра была самой настоящей примадонной: великолепной и роскошной. Девушка из его прошлого походила на маленький подснежник, а Кассандра цвела, словно пышно распустившаяся майская роза. Такого удара Михаил не ожидал. Он пришёл делать предложение одной женщине – а перед ним сидела другая. Он откашлялся, не зная, что сказать, и увидел, как только что счастливое лицо Кассандры побледнело, а с чуть припухших от ночных поцелуев губ исчезла улыбка.
«Она обо всем догадалась», – испугался Михаил. Но он был человеком чести, и теперь у него оставался один-единственный выход – сделать предложение. Граф поздоровался с доном Эстебаном и Полли, а потом попросил у Кассандры разрешения поговорить с ней наедине.
– Хорошо, – спокойно согласилась примадонна, теперь её прекрасное лицо сделалось непроницаемым. Она поднялась и прошла в свою комнату, жестом пригласив Михаила следовать за собой. Кассандра остановилась у окна и обратила невозмутимое лицо к Михаилу: она выглядела такой спокойной, как будто сегодняшней ночи и вовсе не было. – О чём вы хотели поговорить?
– Вы сделали меня самым счастливым человеком на свете! – воскликнул Михаил. – Благодаря вам я прозрел. И это чудо случилось из-за великого наслаждения, пережитого мной сегодня ночью. Я вижу вас так же чётко, как до этого улавливал малейшие оттенки вашего дивного голоса. Прошу вас, сделайте это счастье полным: станьте моей женой!
Кассандра молчала. Вот она и получила такое желанное предложение руки и сердца, но лучше бы этого не случилось. То, как, увидев её, ужаснулся Михаил, разбило Кассандре сердце. Граф любил другую и пришёл делать предложение именно той «цыганке» из прошлого, а не примадонне Ла Скала. Он, правда, напомнил себе, что как человек чести должен жениться на девушке, с которой провёл ночь, но в такой подачке Кассандра не нуждалась. Она хотела, чтобы любили ее! Такую, как она есть. Она уже было хотела отказать графу, но, взглянув в синие глаза, только что чудом вернувшиеся к жизни, не нашла в себе сил.
«Пожалуйста, хотя бы попробуй! Ты же хотела бороться за этого человека, вот и борись», – умоляла любовь в сердце. Но сил больше не было. Кассандра так долго боролась, и даже почти победила, а её кумир так и не смог разлюбить другую. Даже не зная её имени, граф хранил верность своей «цыганке». Разве такую любовь можно забыть?!
«Добейся, чтобы он полюбил именно тебя, покори его, как до этого покорила сцену. Докажи самой себе, что ты это можешь», – просило сердце. Но унижение оказалось столь ужасным, что Кассандра больше не желала бороться, она хотела лишь одного: уползти в свою нору и там зализывать раны.
Вот только гордость требовала сохранить лицо. Нужно рассказать Мишелю о тяжком даре, тогда он сам откажется от своего предложения, а Кассандра не будет бороться со своим сердцем. Она вздохнула и призналась:
– Существуют вещи, о которых вы должны узнать прежде, чем сделаете предложение. Давайте считать, что вы пока ничего не говорили. Я расскажу вам о трудностях, связанных со мной, а потом вы хорошо подумаете, прежде чем вернётесь к этому разговору.
Граф казался таким изумлённым, что Кассандре даже стало его жалко. Но что поделать, приходилось рубить с плеча!
– Вы должны знать, что я не просто «гадалка», но у меня есть и более сильный дар, – начала она. – Я слышу мысли людей и могу видеть их будущее. Это тяжкий крест для человека, решившего быть моим спутником. Поэтому я и возвращаю вам сделанное предложение, чтобы вы всё взвесили. Я пойму, если вы сочтёте такую жизнь невозможной. Теперь вы не удивитесь, что я знаю о вашей любви к юной «цыганке», встреченной вами в Англии. Сейчас, увидев меня, вы ужаснулись, а я не хочу, чтобы вы отказывались из-за меня от своего чувства. Я предлагаю отложить этот разговор. Уезжайте отсюда. Я скоро буду петь премьеру в Вене, и если увижу вас там, то вернусь к этому разговору, а если нет – то будем считать друг друга свободными. Вы, конечно же, понимаете, что повторения сегодняшней ночи больше не будет…
Печерский не верил собственным ушам. Трудно было осознать то, что сказала Кассандра. Она его дурачит!.. Поняла по его изумлённому лицу, что он ожидал увидеть другую, вот и обиделась.
– Я не обиделась и не дурачу вас, – со вздохом отозвалась Кассандра, – я сказала вам правду, хотя она и кажется несколько странной.
– Боже мой! – только и смог произнести пораженный Печерский, он не понимал, что же ему делать дальше.
Но за него всё уже решили. Кассандра повторила свою просьбу:
– Пожалуйста, уезжайте из Милана. Я связана контрактом, поэтому ещё месяц буду петь здесь, но мне будет тяжко видеть вас. Нам обоим станет легче, если нас разделит расстояние.
– Хорошо, как скажете, – выдавил из себя Михаил. Он поклонился и вышел.
Кассандра осталась одна. У неё не было сил говорить с близкими, но Полли и дон Эстебан с неумолимостью Немезиды возникли в дверях её спальни. Немой вопрос был написан на их лицах. Пришлось собрать всё своё мужество и объяснить:
– Граф сделал предложение, но я отложила решение. Я рассказала ему правду о своём даре. Немногие мужчины согласятся жить, будто голые на площади. А со мною жизнь окажется именно такой, ведь я буду знать все мысли мужа. Пусть подумает и, если захочет, найдёт меня в Вене.
– Дорогая, может, тебе не следовало ему говорить? – засомневалась Полли, с жалостью глядя на свою питомицу.
– И всю жизнь прожить в обмане, а потом, когда обман вскроется, услышать проклятия от собственного мужа? – возразила Кассандра.
– Сеньорита права, – согласился дон Эстебан. – Её муж должен знать правду.
– Да так она никогда замуж не выйдет! – всплеснула руками Полли. – Разве мужчины согласятся на такое?
– Или согласятся, или я останусь одна. Лгать я не стану. Либо меня принимают такой как есть, либо мне ничего не нужно, – сказала Кассандра и… зарыдала. Слёзы её потекли рекой, и она никак не могла успокоиться. Как же тяжело, когда тебя не любят!
Глава тридцать седьмая. Объяснение
Как же тяжело вдали от дома! Орлова вдруг поняла, насколько соскучилась по России. Европейские страны были разными и очень интересными, но любопытство, как и всё на свете, когда-нибудь кончается, и тогда человека тянет в родное гнездо. Агате Андреевне казалось, что её любопытство закончилось сразу после Парижа, а потом время тянулось неимоверно долго, но зато теперь её сердце пело: Орлова ехала домой. Предстоял совсем небольшой крюк до Венеции, а оттуда – уже по морю. Немного терпения – и фрейлина сойдёт на берег в своём любимом Петербурге.
Дела были закончены. Последний отчёт, где Орлова сообщила императрице-матери о настроениях в Ломбардии (а там общее мнение сводилось к незамысловатому: «Что под французами плохо, что – под австрияками, но нам не привыкать, всё равно всех обведём вокруг пальца»), был принят благосклонно. Государыня написала несколько похвальных слов и разрешила своей фрейлине вернуться. Агата Андреевна быстро собралась, простилась со своей любезной хозяйкой и, сколько ни уговаривала её княгиня Летисия, отказалась «погостить ещё». Сегодня, на рассвете не по-зимнему тёплого февральского дня, фрейлина выехала в Венецию.
Казалось, столь успешное европейское турне должно было вызвать у Орловой чувство глубокого удовлетворения и даже гордости, но Агата Андреевна была, наоборот, опечалена. Не всё прошло так блестяще, как ей хотелось, имелось и на её совести пятнышко, а если честно сказать – здоровенное пятнище. А как иначе ещё можно было назвать неудачу с сеньоритой Молибрани?
Кассандра так тщательно избегала общения с Орловой, что не понять это было невозможно. Фрейлине просто отказали в доступе к персоне миланской примадонны. Конечно, в запасе оставался вариант с Михаилом Печерским, но Агате Андреевне было стыдно использовать в своих целях и так наказанного судьбой, слепого человека.
«Грех ведь! Господь не простит», – размышляла она, разглядывая беднягу-графа в ложе напротив. Уговоры помогли, и фрейлина всё-таки решила поставить крест на своей попытке выведать тайны Кассандры Молибрани. В конце концов, в Англии Орлову никто не хотел слушать, к её российским делам дочка убитой в Лондоне примадонны не имела никакого отношения, а раз так, то пусть хранит свои тайны, сколько ей захочется.
В экипаже, петляющем по равнинам Ломбардии, Орлова опять твердила себе то же самое. Вроде бы даже помогало, но всё равно было очень обидно, что загадки так и остались неразгаданными… «Ну, ничего, даст бог, придётся ещё повидаться с сеньоритой Кассандрой, тогда и поговорим о странностях её судьбы», – пообещала себе фрейлина.
Экипаж накренился на повороте, и Агата Андреевна выглянула в окно. Они сворачивали на почтовую станцию. Фрейлина повеселела: она уже предвкушала, как закажет себе кофе. Хорошего чаю в Ломбардии не было, зато кофе здесь варили отменно.
Орлова закуталась в шаль, взяла свой ридикюль и вышла из экипажа. Кучер попытался ей что-то втолковать, указывая на упряжку, фрейлина важно кивнула, резонно рассудив, что с лошадьми тот разберётся и без её подсказок, и направилась в таверну. Запах жареного мяса и аромат кофе пропитали весь полутёмный зал, заставленный грубыми деревянными столами и такими же лавками. Агату Андреевну это не смущало, привычка избегать внимания делала её поездки достаточно безопасными, вот и сейчас фрейлина огляделась, выбирая место поспокойнее. Но посетителей и так было мало: у стойки, взволнованно размахивая руками, громко изъяснялись трое мужчин – по виду кучера, а у окна, спиной к Орловой, сидел какой-то путник в сером дорожном сюртуке.
Фрейлина решила пойти в самый дальний угол. Она уже миновала одинокого путника, когда вдруг услышала за своей спиной шуршание, а её шаль натянулась. Агата Андреевна в недоумении оглядела свой наряд и двинулась дальше, но не тут-то было – шаль сползала с плеч. Похоже, она за что-то зацепилась! Фрейлина перехватила злополучную шаль, провела пальцем по её бахроме и поняла, что шёлковые нити застряли в щели металлической заклёпки на углу саквояжа. Путешественник очень неудобно поставил свои вещи на лавку.
Хозяин саквояжа тоже понял, что случилось. Он вскочил и принялся разматывать бахрому.
– Извините, мадам, – проговорил он по-французски, – это моя вина, я неудачно поставил свои вещи на скамью.
– Ничего страшного, благодарю вас, – отозвалась Орлова, она потянула на себя шаль и уже собиралась проститься, но в недоумении застыла: нити бахромы с ловкостью истинно зрячего человека распутывал граф Михаил Печерский. Он как раз справился со своей задачей, отделив бахрому от саквояжа, и довольно улыбнулся:
– Ну, вот и всё!
Как видно, изумление на лице фрейлины было таким непритворным, что граф сразу смешался, а потом смущённо спросил:
– Простите, мадам, мы с вами знакомы?
Орлова наконец-то опомнилась и подтвердила:
– Именно так! Я – фрейлина Орлова, если вы, конечно, и впрямь племянник Николая Александровича Вольского – Мишель.
– Да, Агата Андреевна, – обрадовался граф. – Вы представляете, зрение вернулось ко мне! Теперь-то я буду знать, как вы выглядите!
Михаил был откровенно рад её видеть и так упрашивал сесть за его стол, что Орлова не смогла отказать. Она села напротив графа и, пока хозяин таверны ходил за её заказом, успела выслушать простой рассказ:
– Всё случилось само собой: я проснулся утром и понял, что вижу.
Агата Андреевна принесла свои поздравления и осведомилась, куда же держит путь счастливо прозревший русский офицер, не в родные ли ли пенаты? Оказалось, что Михаил по личным делам едет в Вену.
Странно… Конгресс давно закончился. Что нынче делать в Вене русскому офицеру?
Орлова не удержалась от любопытства и решила прощупать почву:
– Я думала, что вы не уедете из Милана, пока там поёт Кассандра Молибрани. Вы ведь не пропустили ни одного спектакля с её участием!
– И ни одной репетиции тоже, – отозвался Печерский и так заметно помрачнел, что фрейлина уже не сомневалась, что дело нечисто.
Как бы разговорить Мишеля? А может, самой упомянуть о главном?.. Рискованно… Хотя, если подумать, чем она рискует? Что граф назовет её выдумщицей? Ну и пусть! Орлова уже не слишком молодая, одинокая дама, ни титула, ни денег – так, скромное создание. Михаил быстро забудет о столь незначительной встрече. И фрейлина решилась:
– Я хотела бы обсудить с вами один вопрос, он касается сеньориты Молибрани. На мой взгляд, это очень важно. Вы ведь друг Кассандры и в случае чего сможете помочь ей.
Печерский заметно побледнел.
– А что случилось? – спросил он.
– Сейчас – уже ничего. Это произошло в тот день, когда убили сеньору Джудитту. Мы с вами оба присутствовали в гримёрной, когда миссис Дженкинс делилась воспоминаниями, как нашла свою питомицу у Ковент-Гарден. Вы же помните её рассказ?
– Да, конечно, – подтвердил граф. – Мне её слова показались правдивыми. Я не нашёл в них ничего странного.
– Почти ничего. Пожалуйста, вспомните, как потерявшая память девушка узнала о том, что она – Кассандра Молибрани?
– Она повторяла это имя в бреду…
– Вот именно! Это Полли услышала так часто повторяемое в бреду имя, потом нашлись документы, спрятанные в медальоне. Девушку убедили, что она – Кассандра. Но это не так! Понимаете, я не знаю ни одной испанской графини, как, впрочем, немецкой, французской или английской, которая могла бы свободно и без акцента говорить по-русски. Во-первых, наш язык трудный, а во-вторых, нигде в Европе не считают нужным преподавать его дочерям из знатных семей. Это категорически не принято. Значит, девушка знала русский, как родной. Но самое главное не это…
Орлова замолчала, не зная, как объяснить то, что скорее чувствовала, чем понимала. Но отступать было некуда, и она заговорила:
– Вы пока молоды и ещё, возможно, не замечали, как разительно отличаются женщины разных народов. Я не буду забивать вам голову, но поверьте, Кассандра – не испанка. Она не так ходит, не так говорит, не так отзывается на происходящие вокруг неё события. Она не похожа на испанок своими повадками и уж, конечно, своим сложным и неоднозначным характером. Только русских женщин нельзя просчитать наперёд, они, как извилистая тропинка в лесу, и никогда не знаешь, что ждёт тебя за поворотом – счастье или беда. Я думаю, что наша примадонна – русская. Вместе с сеньорой Джудиттой погибла её дочь, а выжившую девушку зовут Лиза. Она – светлейшая княжна Черкасская.
Михаил молчал. Слов не было! Как можно поверить в такое? Но и не поверить тоже было нельзя. Его сердце мгновенно сказало: «да». Лиза Черкасская – младшая сестра хозяйки Гленорг-Холла. Конечно же, она была на балу в доме своей сестры. Маленькая «цыганка» из его прошлого – его нежная любовь – на самом деле нашлась. Конечно, за прошедшие годы она повзрослела, стала сильной и уверенной в себе красавицей, но ведь сердце не обманешь, с самого первого поцелуя Михаил знал, кого обнимает.
Однако его разум не мог пропустить очевидные прорехи в рассказе фрейлины.
– Но ведь отец признал эту девушку Кассандрой, – возразил Михаил.
– Герцог ни разу до этой встречи не видел свою дочь…
– Но голос! – не сдавался граф. – У Кассандры божественный голос, это наследственный дар.
– Да, в этом вы правы, – согласилась Орлова. – Я даже скажу вам больше! Я слышала этот голос, когда Кассандра пела вместе с матерью. Я не знаю, как такое могло случиться и как открылся подобный дар у Лизы, но вы помните, что девушка пролежала без памяти две недели, а тогда в её мозгу могло случиться всё, что угодно. К тому же я подозреваю, что и воспоминаний её провидение лишило не зря. Глубины сознания нам не ведомы, но они могут творить настоящие чудеса. Мне самой лично известен случай, когда Господь забрал память, желая подарить женщине другую судьбу. У моей матери была подруга, до безумия обожавшая своего мужа. Когда тот умер молодым, бедная дама почти помешалась от горя, не хотела никого видеть, а потом и вовсе слегла в горячке. Спустя месяц она пришла в себя, но полностью потеряла память. Через полгода эта вдова по страстной любви вышла замуж за своего соседа, а не будь её болезни, она всю жизнь просидела бы взаперти, оплакивая своего утраченного супруга. Кстати, после болезни та дама заговорила по-английски, хотя до этого языка не знала.
Фрейлина всматривалась в лицо Михаила, его растерянный вид яснее ясного говорил о том, что Орлова так и не смогла его убедить, пришлось ей сказать главное:
– Я совершенно точно знаю, что Лиза Черкасская предсказала императору Александру возвращение Наполеона и сто дней его второго царствования. А наша примадонна, вне всякого сомнения, умеет читать чужие мысли.
Михаил по-мальчишечьи вспыхнул. Щеки графа налились свекольным румянцем, выдав фрейлине все его тайны. Он тоже знал об этом даре Лизы-Кассандры. Орлова уже было решила успокоить своего визави, пообещав хранить секреты, но не успела:
– Кассандра не поверит, – с отчаянием сказал Михаил.
– И не нужно. Пусть всё идёт своим чередом, – предложила Орлова. – Я думаю, что российское общество не захочет остаться в стороне от успеха самой модной оперы. А вы сами понимаете, что исполнительница главной партии – ключ к этому триумфу. Не сомневаюсь, что Кассандру пригласят и в Петербург, и в Москву, вам останется только сопровождать её и постараться показать ей места, связанные с Лизой Черкасской. Возможно, что она сама всё вспомнит.
– Может, и так. Я-то ведь прозрел без видимых причин, – признал Михаил и вдруг решился: – Я вернусь в Милан и поговорю с Кассандрой.
– Вот и хорошо, – обрадовалась Орлова, – теперь я со спокойной совестью могу вернуться домой. Если вам удастся привезти примадонну в Россию, тогда и я смогу помочь. Давайте вместе провезём девушку по памятным местам, связанным с Лизой Черкасской.
Михаил вдруг вспомнил, как он познакомился с будущей герцогиней Гленорг. Долли Черкасская – старшая сестра Лизы – помогала восстанавливать после пожара тот же храм, который опекали и они с дядей. Граф сам провожал Долли от этой церкви до её дома в Колпачном переулке. Нужно отвезти Кассандру к этому храму, а потом и к дому. Вдруг она что-нибудь вспомнит?
Михаил от всего сердца поблагодарил Орлову и принял её предложение. Осталось самое сложное – уговорить Кассандру.
Хозяин таверны сообщил обоим путешественникам, что лошади уже ждут их, и Михаил проводил фрейлину до экипажа.
– До встречи, – попрощался он.
– Надеюсь, что с вами обоими, – отозвалась Агата Андреевна.
Карета Орловой выехала со двора почтовой станции и свернула на дорогу, ведущую к Венеции, ну а Михаил больше не сомневался в том, что ему нужно делать. Он сел в свой экипаж и дал приказ возвращаться обратно в Милан.
Сказавшись больной, Кассандра отказалась от утренней репетиции. Барбайи в Милане не было, а кроме него, никто в театре не решался спорить с примадонной. Впрочем, обычно это и не требовалось, Кассандра сама рвалась на сцену, а на репетициях пела с такой же отдачей, как и на спектаклях, но теперь ей было не до музыки.
Она выгнала Мишеля! Сама, своими руками разрушила собственное счастье… Кто тянул её за язык? Зачем искать того, чего в мире просто не бывает?.. И как только она додумалась рассказать Мишелю о своём даре? Да ни один мужчина не согласится на такую жизнь! Любой нормальный человек нуждается в уединении, а рядом с ней это просто невозможно.
– Я чудовище, – честно признала Кассандра, разглядывая себя в зеркало, – никто и никогда не захочет быть рядом со мной. Я обречена на одиночество.
Мысль была горькой. Но как изменить то, что определено судьбой? Ведь семья – это счастье. Вон и Полли с Эстебаном уже стоят на его пороге. Они ещё не могут объясниться, а может, и вовсе станут таиться всю оставшуюся жизнь. Но Кассандра знала о них всю правду. Сейчас эти влюблённые отправились на рынок, а их подопечная мысленно пожелала им обоим удачи. Пусть хоть кому-то повезёт в любви.
Стук в дверь отвлёк Кассандру от грустных мыслей. Полли забыла ключ? Как это на неё не похоже… Девушка повернула щеколду и открыла дверь. В сером дорожном сюртуке, с саквояжем в руках на лестничной площадке стоял её Мишель.
– Ты зашёл попрощаться? – вырвалось у Кассандры.
– Нет, я вернулся. Впусти меня, пожалуйста. Нам нужно поговорить.
Беседа получилась долгой. Граф пересказал свой разговор с Орловой и добавил:
– Я не могу это доказать, но знаю, что Агата Андреевна права. Я с самого начала знал, что давно люблю тебя, иначе не помнил бы вкус твоих губ. Но на самом деле даже не это самое важное. Просто я уже не могу с тобой расстаться. Я не хочу ехать в Вену. Мне не нужно отсрочки, я хочу спросить тебя прямо сейчас.
– О чём? – прошептала Кассандра. Она уже и так всё знала, но очень хотела услышать заветные слова, и Мишель не обманул её ожиданий:
– Ты станешь моей женой?
Кассандра ответила сразу и даже не заметила, что её «конечно же да» прозвучало по-русски и именно так, как говорят в Москве – на «а».
Глава тридцать восьмая. Возвращение в Москву
Москва
31 августа 1816 г.
Головешки, обугленный кирпич и печные трубы… Скоро ли Москва возродится? Орлова тяжело вздохнула: смотреть на пепелище не было сил.
После пожара двенадцатого года целые улицы лежали в руинах – пугали редких прохожих закопчёнными остовами сгоревших особняков. Ближе к Кремлю всё же было не так страшно, там большую часть домов уже отстроили или хотя бы начали это делать, но вдоль Яузы, где сейчас катил экипаж Агаты Андреевны, на сколько хватало глаз порастали сорной травой разорённые усадьбы.
Михаил предупредил в письме, что от московского особняка их семьи уцелел только флигель, там он и собирался поселиться вместе с молодой женой. По чести сказать, Орлова уже и не надеялась получить от него это послание, ведь после последнего разговора с графиней Печерской в Санкт-Петербурге, у Агаты Андреевны осталось стойкое убеждение, что Кассандра не хочет ничего менять в своей жизни, и никакие «откровения» ей не нужны.
Молодожёны задержались в столице ненадолго – Кассандра дала лишь закрытый концерт для императрицы-матери в Павловске, а потом собиралась в Москву, где у неё был подписан контракт на десять спектаклей с Большим театром. По окончании павловского концерта Михаил сам привёл Агату Андреевну в гримёрную своей жены. Кассандра обрадовалась Орловой, была с ней ласкова и любезна, но разговоры вела лишь на общие темы, а все намёки мужа, часто и не к месту вспоминавшего своего боевого друга Алексея Черкасского и его семью, пропустила мимо ушей. Так и ушла Агата Андреевна ни с чем, а ко всему прочему ей ещё пришлось утешать расстроенного Михаила:
– Ваша супруга имеет право жить так, как ей хочется, – успокаивала графа Орлова. – Наверно, ей так легче… Но мы же хотим Кассандре счастья? Конечно, хотим! А она понимает счастье как покой. Давайте же уважать её желания.
– Да, видно, придётся смириться, – наконец согласился Михаил. – Я уговаривал жену, можно даже сказать, умолял – хотел встретиться с Черкасскими, но она и слышать об этом не хочет. Всё это выглядит ужасно глупо: в Петербурге мы жили в двух шагах от дома князя Алексея на Миллионной улице, так она даже не захотела мимо пройти.
Но, как справедливо заметила Орлова, жизнь Кассандры принадлежала лишь ей одной, так что пришлось Михаилу принять к сведению твёрдую позицию, занятую супругой. Тем сильнее поразило фрейлину присланное Михаилом письмо. Граф просил Орлову приехать в Москву с «хорошо вам известной целью». Уговаривать Агату Андреевну не пришлось. Она в тот же день испросила у вдовствующей императрицы отпуск. Слабое здоровье кузины Аннет Орловой-Чесменской стало отличным предлогом, и на следующий день фрейлина уже катила на почтовых в Первопрестольную. Всю дорогу Агата Андреевна гадала, что же заставило Кассандру изменить своё решение, но так ничего и не придумала. Впрочем, это теперь уже не казалось столь важным, раз ей скоро предстояло узнать правду, да к тому же из первых рук.
Блестящее, запряжённое тройкой серых орловских рысаков, открытое ландо кузины Аннет на выгоревшей Николоямской казалось таким чужеродным, что фрейлине захотелось поскорее добраться до цели. К счастью, её желание тут же исполнилось: кучер свернул к нужному дому. Высокая центральная его часть и одноэтажный правый флигель стояли без крыш, пустые проёмы сгоревших окон, как щербатые рты, зияли в закопчённой кладке стен. Зато левый флигель от пожара совсем не пострадал и явно был жилым. Экипаж заметили – дверь флигеля распахнулась и навстречу гостье вышел Михаил Печерский.
– Добрый день, Агата Андреевна! – воскликнул он. – Вы даже не представляете, как я рад вас видеть. Кассандра наконец-то согласилась попробовать. Дом, в котором летом тринадцатого года жили сёстры Черкасские, находится на той стороне реки, недалеко отсюда – возле Ивановского монастыря. Мы можем сегодня же поехать туда, и вы сами всё увидите.
– Хорошо, так и сделаем, – отозвалась фрейлина. Спустившись с подножки экипажа, она взяла Михаила под руку и спросила: – Кстати, а почему ваша жена передумала?
– Она ждёт ребенка и считает, что дитя имеет право знать свои истинные корни, – признался Михаил. Он явно смутился, потому что попросил: – Вы только не заводите разговор о беременности, захочет – сама скажет.
Предупреждение было излишним – Агата Андреевна и так не полезла бы в душу молодой графини, но не стала объяснять это Печерскому. К тому же они уже пришли: Михаил открыл дверь в маленькую гостиную, скудно обставленную разномастной мебелью, как видно, собранной по углам после пожара. В парчовом кресле у окна сидела заметно округлившаяся Кассандра. Она любезно приветствовала гостью, но от цепкого взгляда Орловой не укрылись ни бледность, ни лихорадочный блеск глаз молодой графини. Всё это показалось фрейлине не слишком обнадёживающим.
– Может, нам не стоит никуда ехать? Вы, похоже, не очень хорошо себя чувствуете, – осторожно заметила Орлова.
– Нет, со мной всё в порядке, – отозвалась Кассандра. Она смолкла, переводя взгляд с мужа на гостью, но потом сдалась и признала: – Мне сегодня кругом чудится опасность. Чёрная женщина – лица её я не вижу – желает мне зла.
– Ну, это имеет разумное объяснение, – успокоил её муж, – ты видишь мою мачеху Саломею. Но той в Москве нет. Дядя рассказал, что Саломея уехала на Кавказ, и там умудрилась выйти замуж за абхазского князя, которого через пару месяцев убили в стычке, а она унаследовала всё его имущество. Так что мачеха сидит теперь в горах и сторожит своё богатство. Это достоверные сведения, ведь дядя получил их с Кавказа по своим служебным каналам.
Агата Андреевна тоже знала это из письма Вольского. Николай Александрович от всего сердца благодарил фрейлину за предупреждение и в подробностях излагал историю, случившуюся с обитателями Пересветова. Орлова на его письмо пока не ответила, хотя прекрасно понимала, что нарушает все приличия. Дело было в том единственном вопросе, которым Вольский закончил послание: «Как вы узнали, что перстень будет у Вано?» Агата Андреевна пока не знала, что ему ответить. Написать правду, что разложила карты, она не решалась. Ну, как можно написать такое мужчине? Вольский решит, что она водит его за нос. Но врать тоже не хотелось. Только не этому человеку! Слишком рискованно – Вольский мгновенно учует неправду. Впрочем, сейчас всё это могло подождать, ведь фрейлину очень насторожили слова Кассандры.
– А что слышно о сыне Саломеи? Где сейчас этот Вано? – спросила Орлова.
– Дядя говорит, что он тоже куда-то уехал. Ни в нашем столичном доме, ни в имении под Стрельной, где Вано жил после отъезда из Ярославля, слуги ничего не знают. В Пересветово он тоже больше не возвращался. Будто сгинул.
– Сгинул… – в раздумье повторила Орлова, а потом уточнила: – Правильно ли поняла, что этот молодой человек так и не успел узнать о том, что мать зарезала его настоящего отца?
– Возможно, он узнал от неё самой, – отозвался Михаил. – Вернувшись из Пересветова, дядя искал Вано где только можно, но не нашёл никаких следов. Но если предположить, что парень уехал вместе с матерью, тогда всё вполне объяснимо.
Орлова не могла с этим согласиться. Такое поведение не вписывалось ни в логику поступков сына, ни в логику поведения матери. Сейчас было опасно предаваться иллюзиям, и фрейлина настойчиво возразила:
– Вот это – вряд ли. Имея рядом взрослого сына, ваша мачеха не смогла бы сделать выгодной партии. Обольщая абхазского князя, она наверняка убавила себе годы, а о сыновьях и вовсе умолчала.
Граф поморщился: похоже, обиделся, что кто-то позволил себе объединить его друга Серафима с ненавистным Вано.
Фрейлина угадала – Михаил упрямо тряхнул головой и заявил:
– Я никогда не прощу Саломее того, что она сделала с Серафимом. Как может мать унижать одного сына на глазах другого? А с Серафимом так поступали ежечасно. Этот крысёнок Вано смеялся ему в лицо, слушая, как мать бесконечно попрекает его старшего брата. Дурак Вано был для матери всем, а умница и золотая душа Серафим – никем.
– Ну, если предположить, что Саломея не слишком умна, тогда её поведение понятно. С Вано она говорила на одном языке, а Серафима не понимала, вот и тяготилась им.
– Но она же мать! – воскликнул Михаил. – Серафим всегда любил её. Я-то знаю!
– Просто она глупая и распущенная женщина. У таких обычно не хватает ума оценить любовь близких, эгоисты заняты лишь собой. Такие типажи – отнюдь не редкость, в обеих столицах их полным-полно, – отозвалась Орлова. Она вдруг в задумчивости потёрла переносицу, как будто что-то хотела вспомнить, и спросила: – Мишель, а какие ещё женщины были в окружении вашей мачехи?
– Да никого особо и не было: Саломея не выносила соперниц. Рядом с ней всю жизнь оставалась нянька Заира, а в последний год нашего с Серафимом пребывания в Пересветове там появилась молоденькая девушка с Кавказа, то ли дальняя родственница, то ли знакомая мачехи по имени Аза. Её Саломея держала за приживалку, относилась к ней чуть лучше, чем к дворовым.
– Вы хотите сказать, что эта Аза не станет помогать Саломее, а тем более мстить за нее? – уточнила фрейлина.
– Нет! Насколько я помню, Аза ненавидела свою хозяйку, – сказал Михаил. – Вот Заира, та была предана своей воспитаннице. До чего ведь дошло. Все в имении знали, что это Саломея зарезала Косту, но мать погибшего, Заира, поклялась на кресте, что её сын умер от застарелой сердечной болезни. Кинжала нигде не нашли, а Косту мать уже похоронила – сказала, сделала это по обычаям предков. Так что дядя решил с ней не связываться и оставить всё как есть. Вольский мне объяснил, что прямых улик против Саломеи и Косты в деле о моём ранении не было, а так хоть убийца получил по заслугам.
Орлова промолчала. Она не знала, как сама поступила бы на месте Вольского, может, и стала бы добиваться суда над графиней Печерской. Сказано же: «Не убий!» Но также хорошо понимала она и резоны Николая Александровича, не захотевшего огласки в этом мерзком деле. Мудрый дипломат заботился о добром имени семьи. Но что сделано – то сделано, оставалось принимать положение вещей таким, как оно есть.
– Где теперь эти женщины – Аза и Заира? – спросила Агата Андреевна.
– Дядя сказал, что, вернувшись на следующий день, нашёл в имении только Заиру, та сидела на кладбище у могилы сына. Азы нигде не было, наверно, уехала вместе с Саломеей.
– И как же Николай Александрович поступил с Заирой?
– А что с ней можно было сделать? – пожал плечами Михаил. – Старуха же! Вот дядя и не стал её гнать, разрешил остаться в имении. Ведь у неё сын там похоронен.
Орлова услышала, как тяжело вздохнула Кассандра. Та явно тяготилась этим разговором и, перебив мужа, обратилась к гостье:
– Может, подать чай? Отдохнёте с дороги?
– Благодарю. Ничего не нужно. Я живу в доме моей кузины, поэтому не устала и не голодна. Давайте лучше поедем на место.
– Как угодно. – Кассандра совсем погрустнела. Она взяла приготовленную шаль, надела соломенную шляпку и сообщила: – Я готова.
Орлова предложила для поездки свой экипаж, и её спутники согласились. Когда они уселись в ландо, Кассандра тихо спросила, далеко ли им ехать.
– Нет, не очень: переедем через реку, потом – по Солянке, а там ты уже увидишь церковь. Мы с дядей восстанавливали её после пожара, – объяснил Михаил.
Он нежно обнял жену и поцеловал в висок, как видно, старался успокоить, но желаемого не достиг. Кассандра откровенно волновалась: она то бледнела, то заливалась румянцем и так цеплялась за руку мужа, как будто боялась его потерять. Может, примадонна и права в своём беспокойстве? Агата Андреевна перебрала в уме всех врагов семьи Печерских, но претендентов на роль «чёрной женщины» в видениях Кассандры не нашла.
Коляска Печерских миновала мост и выехала на широкую улицу.
– Смотри, вот Солянка, – объяснил жене Михаил. – Теперь повернись направо, скоро увидишь крутую улочку, где с одной из сторон высится монастырская стена.
Кассандра послушно повернула голову, но, увидев обещанную мужем улицу, насторожилась. Она сразу поняла, что бывала здесь раньше. Монастырская стена пестрила пятнами копоти, а за ней возвышался обгоревший остов огромного собора. Лошади натужно потянули коляску в гору, и Кассандра осознала, что это с ней уже когда-то происходило.
– Мишель, я здесь была… – тихо сказала она, вцепившись в руку мужа. – Я знаю это совершенно точно.
– Правда? – обрадовался Михаил и поторопил: – Скажи, что ты помнишь?
– Сейчас дорога повернет направо, и тогда с левой стороны на высоком холме будет небольшой храм, а с правой окажутся ворота монастыря.
– Конечно! Всё так, как ты говоришь! – воскликнул Михаил. – Сейчас сама увидишь.
Коляска повернула направо. Открылся вид на высокую гору и храм с пятью главами-луковицами, выкрашенными в радостный голубой цвет, напротив него к монастырской стене примыкала часовня, а сразу за ней были видны ворота.
– Слева – храм в честь Святого Владимира, его Долли Черкасская и мы с дядей вместе помогали восстанавливать, – объяснил женщинам граф, а потом предложил жене: – Пойдём, посмотришь церковь внутри, может, ещё что-нибудь вспомнишь.
Но Кассандра отказалась:
– Нет, этот храм для меня чужой! Пойдём в монастырь.
– Как скажешь…
Орлова молча наблюдала за Кассандрой. Тревожное волнение не только не исчезло из золотисто-карих львиных глаз, а становилось всё сильнее.
«Надо бы это прекратить, бедняжка в положении, не дай бог, не справится с волнением», – засомневалась Орлова. Однако фрейлина забыла, с кем имеет дело. Её невысказанное предложение было сразу же отвергнуто: Кассандра молча глянула на Агату Андреевну и отрицательно покачала головой. Она принимала бой, а значит, и остальные должны были подчиниться её воле.
Маленькая компания миновала ворота монастыря. За высокой полуобгоревшей стеной распластался на удивление чистый широкий двор, лишь у руин собора ещё лежали крупные куски стен. Службы и хозяйственные постройки были восстановлены. Стены белели, окна поблескивали стеклом, а железные крыши, как видно, совсем недавно покрасили в одинаковый зелёный цвет. Левее, почти у самой стены, виднелся маленький храм. Кассандра потянула туда мужа:
– Мне кажется, я знаю эту церковь. Она должна быть в честь Святой Елизаветы.
Орлова не отрывала глаз от Кассандры. Было похоже, что ещё чуть-чуть – и молодая графиня вспомнит всё. Кто-то легко коснулся локтя фрейлины. Агата Андреевна обернулась. Рядом стояла невысокая, коренастая монашка. Та низко поклонилась и спросила:
– Барыня, это ведь ваш кучер при серой тройке у ворот стоит?
– Мой, – подтвердила фрейлина и удивилась: – Что-то случилось?
– Он просил, чтобы вы подошли к лошадям.
Вот уж некстати! Орлова проводила взглядом Печерских, уже поднявшихся на крыльцо маленького храма, и решила, что быстро их догонит. Она поблагодарила монашку и поспешила к входу в монастырь.
Михаил толкнул входную дверь и пропустил жену в храм. Его уже восстановили: иконостас пестрел образами, а стены покрывали свежие росписи. Граф перекрестился, а Кассандра так и застыла у входа, разглядывая фрески. За её спиной хлопнула дверь, и в церковь влетел оборванный босоногий парнишка. Он направился прямиком к Печерскому.
– Барин, нашему батюшке уже доложили о вашем приезде. Он очень просит вас подойти в трапезную. Только барыню с собой не берите – там косой Архип помирает, тяжко на такое смотреть, – выпалил парнишка, поклонился Михаилу и побежал обратно.
– Как быстро, однако же, разносятся вести! Что, впрочем, и неудивительно, ведь мы, особенно дядя, много здесь помогали. Я скоро вернусь, а ты побудь пока в храме. Сейчас и Орлова подойдёт. – Граф улыбнулся жене и вышел из церкви.
Кассандра не отрываясь смотрела на фрески. Она знала, что найдёт здесь ответы на все свои вопросы. В этом маленьком храме в честь святой Елизаветы находилось подтверждение тому, что она раньше не хотела принимать. Но её дитя должно узнать правду, какой бы жестокой та ни была, и Кассандра искала любую подсказку: возможно, предмет, сюжет в росписи стен или образ, а может, рисунок. Дверь за её спиной вновь хлопнула. Наверно, Орлова! Кассандра обернулась и вдруг воочию увидела ту картину, что мучила её в видениях.
В полутьме храма вошедший человек казался лишь силуэтом. Это черное пятно неминуемо приближалось, а следом за ним ползла тьма ненависти и злобы.
– Господи милосердный, не оставь… – шепнула Кассандра.
Она попятилась, враг шагнул за ней и вышел к царским вратам. Здесь было светлее, и наконец-то стало понятно, что на Кассандру наступает монашка – коренастая старуха с некрасивым носатым лицом. В руке черница сжимала тонкий длинный кинжал с серебряной рукояткой, а в её глазах горела неприкрытая и лютая ненависть.
– Вот ты и попалась, – сказала монашка и прыснула дребезжащим смешком. – Думала, я позволю тебе разрушить то, на что я потратила больше двадцати лет? Как бы не так. Сейчас ты умрёшь, – старуха обличающим жестом ткнула пальцем в сторону округлившегося живота Кассандры и выкрикнула: – а с тобой умрёт и твой ублюдок!
Кассандра читала её мысли. Старуха ненавидела весь мир, а хотела лишь золота и власти. Нужно поговорить с ней! Если потянуть время, Мишель успеет вернуться.
– Я вас не знаю и не сделала вам ничего плохого, – начала Кассандра, отступая к стене. – Зачем вам убивать меня?
– Ты вышла замуж не за того человека, да к тому же беременна, – объяснила старуха. Она остановилась напротив Кассандры, но пока не приближалась. – Ты встала между мной и богатством.
– Разве богатство стоит того, чтобы убивать ещё не родившегося ребёнка? – спросила Кассандра. – Господь не простит такое – деньги не пойдут вам впрок.
– Сразу видно, что ты никогда не была бедной, – засмеялась старуха, – твои рассуждения хороши для дураков. А я – умная, и всё, до чего дотянутся мои руки, возьму обязательно. Всё будет моим!
Безумная ненависть бешеной крысы горела в заплывших глазах старухи, и Кассандра не смогла больше выносить этот взгляд. Она отвела глаза от землисто-серого лица под чёрным платом и глянула вверх. И тут случилось невероятное – прямо над головой старухи, в простенке меж двух колонн, Кассандра увидела наконец то, что искала. Подсказку! Это был образ: юная женщина с полными слёз золотисто-карими глазами смотрела в небо, как будто моля о помощи. Кассандре показалось, что ей в голову ударила молния, и в её память неудержимым потоком хлынула лавина воспоминаний. Теперь примадонна знала, что видит образ святой Елизаветы, написанный братом Киприаном. Ясно вспомнилось и лицо иконописца – добрейшего, святой жизни монаха из лавры, а этот образ был написан с неё самой. Это судьба посылает знак: нужно бороться – и всё получится!
Монашка размахивала ножом, но она была старухой. «Я моложе и сильнее и поэтому с ней справлюсь», – пообещала себе Кассандра и шагнула вперёд.
Помощь пришла нежданно:
– Брось нож, – прозвучал из-за спины преступницы голос Орловой, – иначе стреляю!
Монашка замерла. Она не решалась ни бросить нож, ни повернуться.
– Считаю до трёх! – прикрикнула из-за её спины фрейлина, и в голосе Орловой прозвучала такая злость, что старуха испугалась и выронила кинжал. Тонкий клинок с серебряной рукоятью отлетел к ногам Кассандры, и та быстро его подняла. Преступница схватилась за голову и рухнула на колени, она раскачивалась, как пьяная, и выла. За её спиной стояла бледная, как полотно, Орлова. Ни ружья, ни пистолета в руках у неё не было, вместо них она крепко сжимала за ручку кружевной зонтик.
Господи, ну надо же какая умница! Кассандре даже в голову не пришло, что фрейлина блефует. Понятно, что и преступница поверила, что Орлова вооружена.
С грохотом распахнулась дверь и в храм влетел Михаил Печерский. Он кинулся к жене, схватил её в охапку, прижал к своей груди.
– С тобой всё в порядке? Скажи хоть слово, – умолял он.
– Убийца не смогла ничего сделать, меня спасли Агата Андреевна и святая Елизавета, – прошептала ему жена и кивнула в сторону простенка с образом.
Граф глянул на фреску и… обомлел – на него смотрела юная «цыганка» из английского поместья. В это невозможно было поверить. Михаил вгляделся в лицо своей жены: сейчас, когда оно было растерянным и мягким, Кассандра поразительно напоминала святую Елизавету с церковной фрески, и если бы не чёрные волосы, то можно было бы сказать, что они – одно лицо.
– Мишель, надо бы связать преступницу. Я так понимаю, что это и есть пресловутая Заира – мать абрека и бабка исчезнувшего Вано, – напомнила о себе Орлова.
– Да, да, сию минуту!..
Печерский зажал руки всё ещё рыдавшей преступницы, а его жена туго замотала их своей шалью. Орлова встала перед Заирой, грозно топнула на неё ногой и приказала:
– Отвечай на вопросы, иначе тебя сегодня же повесят!
Как будто приходя в себя, старуха замолчала, и фрейлина пошла в наступление:
– Зачем ты напала на графиню? Ты ни с какого боку не можешь подобраться к богатству Печерских. Или ты для внука старалась?
Заира сразу же ощерилась и, брызгая слюной, заверещала:
– Вы ничего не знаете! Это я двадцать лет всем в имении командовала, всех за ниточки дёргала, чтобы по-моему было. Вы небось считаете, что я из-за любви на душегубство пошла? Да я свою любовь давно растеряла. Сын смотрел на меня, как на пустое место. Я помогла Саломее выжить, любила её как родную дочь, а эта мерзавка видела во мне лишь прислугу. Даже внук – моя кровиночка, единственная радость, – ни разу не сказал мне доброго слова. Заира – раба, грязная прислуга. А я умнее их всех вместе взятых. Вот я с ними и расквиталась.
– Неправда это, – презрительно отозвалась Орлова. – Ничего ты им не сделала. Кто ты такая? Прислуга и есть!
От такой наглости Заира аж поперхнулась. Желание доказать всем, что эта барыня лжёт, захлестнуло старуху, и её понесло:
– Все думали, что Коста случайно к нам в Пересветово приехал. Как бы не так – я с оказией передала ему известие, что умираю, хочу проститься и подарить то, что нажила. Он поверил и прискакал. А я к его приезду готовилась, траву Саломее в питье добавляла, чтобы та с ума сходила по мужикам. Тут Коста ей и сгодился. Пусть он потом уехал, да и бог с ним, он внука мне оставил. Я Вано с малых лет растила и подучивала так, как мне нужно: пела ему каждый день, что он – мужчина, значит, царь и бог, и так научилась ему нужные мысли в его тупую башку вкладывать, что он поступал лишь так, как хотела я. Это я убедила Саломею, что Вано – вылитая она, а Серафим ни на что не годен. Мне надо было, чтобы всё Вано отошло, а потом я бы уж свою долю забрала.
– Как же ты собиралась получить наследство? – удивился Печерский, – ведь вы с Вано не считаетесь роднёй, тот числится моим братом. Да и мать его жива – на Кавказе обретается, да и сам он когда-нибудь вернётся.
– Пока они чухаться будут, я заявлю, что Саломея – моя племянница, а Вано – внучатый племянник. Объеду по очереди все дома и имения, скажу, что хочу защищать интересы родных, раз те в отъезде. Пока суд да дело, много чего можно прибрать к рукам. Все считают, что серебряная ложка мало стоит. А когда таких ложек пять сотен? – хрипло засмеялась Заира. – Вано ещё приползёт ко мне, будет просить его наследником сделать, вот тогда я всё ему и припомню.
Преступница замолчала, а фрейлина напомнила Печерскому:
– Пора передавать её полиции.
– Да сейчас уже, наверно, городовые появятся, – отозвался Печерский. – Я, как понял, что меня обманули, так, пока сюда бежал, местным мужикам крикнул, чтобы за полицией послали.
Подтверждая его слова, на крыльце загрохотали сапоги, а следом появились двое городовых. Один из них обратился к Печерскому:
– Что случилось, сударь?
Михаил рассказал. Потом фрейлине и Печерским ещё пришлось давать показания в участке, затем молодожёны проводили Орлову в дом её кузины, так что в свой флигель они добрались глубоко за полночь.
В маленькой старомодной гостиной Михаил налил себе полстакана анисовой и залпом выпил. После всего случившегося он уже был не рад, что затеял сегодняшнее испытание. Граф уже собрался повиниться, но жена опередила его:
– Ты всё сделал правильно. Лучше знать правду, чем прятаться от неё.
– Так ты, действительно, Лиза Черкасская?
К его удивлению, жена на вопрос ответила вопросом:
– Ты хочешь узнать всё?
Конечно же, Михаил хотел!
Глава тридцать девятая. Грустная история со счастливым концом
Михаил приготовился слушать, но жена молчала. Боялась говорить?.. Неужто воспоминания так тяжки?.. Но вот она, будто проснувшись, зябко поёжилась и предупредила:
– Это будет грустная история!
– Что ж, в жизни всякое бывает, – отозвался Михаил.
– И я ещё не знаю, какой у неё будет конец…
Сейчас у жены было лицо маленькой девочки, не знающей, как поступить. Куда исчезла гордая примадонна? Рядом с Михаилом, утонув в истёртом парчовом кресле, сидела прелестная гадалка с английского маскарада. Граф с нежностью предложил:
– Попробуй начать с начала.
Жена кивнула, соглашаясь, и наконец-то решилась:
– Раз ты дружишь с Алексеем, то наверняка знаешь о Черкасских всё.
– Ну, я бы так не сказал, – отозвался Михаил. – Только в общих чертах, но то, что княжна Лиза погибла при пожаре в Лондоне, мне известно.
– Хорошо, пусть так, – нетерпеливо перебила Кассандра. – Я просто не буду останавливаться на том, что ты и так знаешь: Алексей – старший брат, он – от первого брака отца, мы – четыре сестры – от второго. Елена и Долли старше меня, а Ольга младше. Все мои сестры – красивые и умные, но обычные девушки, а мне – единственной из семьи – достался тяжкий дар, о котором ты уже знаешь. Такой же был у моей прабабки. Я не знала, что мне с этим делать. Не так-то легко жить, когда ты слышишь тайные мысли людей, а когда эти мысли к тому же греховны или преступны – совсем беда. Но самым печальным было то, что мне не верили. Даже моя Долли – самый близкий человек на свете – сочла меня сумасшедшей.
– Но ведь она потом поняла свою ошибку?
– Да, но чего нам всем это стоило! Там такое творилось – вспоминать страшно. Пришлось даже уехать из имения в Москву. Тогда-то я и стала помогать восстановлению Ивановского монастыря. Иконописцы из лавры поселились в нашем доме. Один из них – брат Киприан – помог мне справиться с моими страхами. Я часами сидела в уголке, глядя на его работу. Это ему я обязана тем, что и впрямь не сошла с ума. Ты ведь даже не представляешь, что значит быть не такой, как все. Нелегко знать, что ты одна-одинёшенька, и других таких людей вокруг нет и не будет. Ну а когда тебе не исполнилось даже семнадцати – это просто невыносимо.
– Но ты же храбрая девушка, уж я-то знаю, – не согласился с ней Михаил.
– Наоборот, я – очень слабая. Я просто струсила и захотела сбросить свою ношу. Мне рассказали, что моя прабабка, познав мужчину, перестала общаться с душами умерших, поэтому я и пришла в твою постель. Именно за этим – за освобождением.
Кассандра замолчала. Она понимала, насколько её слова обидны, но деваться было некуда – разговор требовал честности. Она бросила на Мишеля виноватый взгляд. Его лицо казалось непроницаемым, и жена очень боялась, что он произнесёт вслух то, что витало в воздухе – граф Печерский стал её случайным выбором. Стараясь упредить события, Кассандра призналась:
– Я потом разузнала о тебе всё, что только можно, а затем напридумывала целую историю, чтобы разобраться в собственных чувствах: я же влюбилась в тебя по уши. Ты был моим самым сокровенным воспоминанием, иначе чем объяснить, что из всей прошлой жизни я помнила лишь синие глаза мужчины. По ним я, сама не понимая этого, узнала тебя на озере Комо, и понадобилось совсем мало времени, чтобы моё чувство вспыхнуло вновь.
– Меня сердце тоже не обмануло, – признался Михаил, но сразу же напомнил о главном: – Но как же ты оказалась в доме у примадонны, и что там случилось?
– Судьба послала мне подарок – у меня появилась подруга. Это было настоящим чудом, ведь мы встретились среди миллионов людей: две «такие же». Кассандра Молибрани обладала похожим даром, но, в отличие от меня, она была сильна духом и не боялась жизни, поэтому не тяготилась своими способностями. Она научила меня ценить посланное судьбой и радоваться каждому дню. Я нуждалась в её обществе и часто ездила в дом Молибрани. Конечно же, я не могла пропустить рождественский сочельник и поехала к подруге с поздравлениями. Нам было очень весело! Кассандра пела вместе с матерью, а потом примадонна принялась раздавать подарки слугам, а мы вышли в сад. У нас не было друг для друга специальных подарков, поэтому мы просто поменялись кольцами. Кассандра сняла с пальца кольцо с аметистом, а я – с бриллиантом. Нам было так хорошо в этот светлый вечер! А потом мы услышали выстрелы…
Жена затихла, в глазах её сверкнули слёзы. Михаил испугался, что она сейчас зарыдает, и предложил:
– Давай ты не будешь рассказывать дальше!
Но она уже справилась с собой и, отметая возражения, отрицательно качнула головой. Вздохнув, продолжила:
– Кассандра рванулась к дому, я – за ней, но, подвернув ногу, замешкалась. Пока я поднялась, пока добежала… В общем, когда я попала в гостиную, то увидела жуткую картину: шторы на окнах пылали, сеньора Джудитта лежала на полу у рояля. Я почему-то сразу поняла, что она мертва. Но самым ужасным было другое: в комнате, нацелив на меня пистолеты стояли двое мужчин. Я вижу их, как сейчас – невысокие, смуглые, горбоносые – явные южане. От ужаса я забыла о Кассандре, но та напомнила о себе сама: закричала на мужчин. Я поняла, что она обращается к ним по-испански. Один из бандитов что-то ответил, и я вдруг всей кожей ощутила, что они сейчас выстрелят. От страха я бросилась на пол, чем, как теперь понимаю, спасла себе жизнь.
– Слава Всевышнему! – воскликнул Михаил и перекрестился.
Его жена вздохнула и напомнила:
– А моя единственная подруга погибла. Когда преступники, решив, что убили нас обеих, выбежали в сад, я кинулась к ней. На груди Кассандры, прямо напротив сердца расползалось огромное ярко-алое пятно. Я обняла подругу, надеясь услышать дыхание, но хрипы и бульканье перебивали её вздохи. Я тогда металась: пыталась остановить кровь, умоляла Кассандру не бросать меня…
– Бедная моя, – посочувствовал Михаил.
Кассандра пошевелилась, мучительно застонала, но открыла глаза, а потом сказала: «Уже поздно! Дай мне руку и пообещай, что выполнишь мою последнюю просьбу». Я схватила её ладонь и ловила каждое её слово. Кассандра собралась с силами, и прошептала: «Нас с мамой убили не случайно. Когда я вошла, мерзавцы как раз обсуждали, что теперь им за нас заплатят три тысячи золотых. Прошу тебя, возьми мой медальон, поезжай в Гранаду к герцогу Молибра и передай ему эти слова. И ещё скажи моему отцу, что я его простила и за себя, и за мать. А теперь сожми мою руку покрепче».
Михаил не понял последней фразы и переспросил:
– Зачем покрепче, она что, боялась?
– Кассандра никогда и никого не боялась, – возразила его жена. – Просто она хотела передать свою силу мне. Для таких, как мы, это возможно, если в миг, когда умирает одна, её за руку держит другая. Сама Кассандра таким образом получила силу от своей бабки, а потом всё отдала мне. Подруга сжала мою руку, и поток холодного огня потёк через наши пальцы. Мне было больно, меня трясло, а сердце билось так, что казалось, вот-вот разорвется. А потом боль ушла, и холод сковал тело.
Михаил не знал, что и думать. История оказалась просто невероятной, но в его любимой с самой первой их встречи не было ничего ординарного. Ему оставалось только поверить, и он спросил:
– Отсюда и твой изумительный голос?
– Да, и знание музыки. К тому же все языки, на которых говорили Кассандра и её бабушка, тоже…
– Но как же ты спаслась из горящего дома?
– Пока я снимала с Кассандры медальон, огонь охватил всё – мебель, занавески, стены, а потом я поняла, что горят и мои волосы. Я пыталась сбить с них пламя, но они сгорели мгновенно. Я накинула на голову подол ротонды, кинулась на улицу и была уже у выхода, когда что-то рухнуло мне на голову. Я не знаю что – карниз или балка, но помню, как с последним усилием выползла на улицу. Наверное, я сколько-то времени пролежала на снегу, но потом встала и пошла. Я помню тёмную улицу, потом женский голос – это была Полли, ну а про мою новую жизнь ты уже слышал…
Графиня замолчала, уйдя в воспоминания. Михаил не решался её тревожить. Лицо его жены стало печальным и даже суровым. Но почему? Она вновь переживает гибель подруги? Но теперь-то всё в прошлом!
– Почему же ты сказала, что не знаешь конца истории? – напомнил он.
Жена не спешила с ответом. Может, и сама не понимала в чём дело?
Наконец она призналась:
– Просто я не хочу возвращаться в прошлое. Лиза Черкасская была добрым, благородным, но слабым существом. Все в семье считали своим долгом опекать «тонкую и ранимую Лизу». А Кассандра отдала мне свою силу и научила летать. Моя власть над залом – это упоительный восторг и счастье. Но я так же хорошо знаю, что моя семья любила Лизу такой, как она есть, а если её и ждут обратно, то только «свою». Да и ты привязался к нежному и трогательному существу. С той Лизой ты был бы счастливее: она растворилась бы в тебе, отдав всю себя вашей любви.
Михаил не ожидал такой откровенности. Но жена была права. Не зря же он ужаснулся, увидев вместо трогательной юной гадалки прекрасную примадонну. Но ведь всё это осталось в прошлом, а теперь его женой стала блистательная Кассандра. Заглянув в своё сердце, граф сделал выбор:
– Я люблю тебя такой, какая ты есть, – признался он, – а ты решай сама, кем ты хочешь быть: Лизой или Кассандрой. Я приму любой твой выбор и буду счастлив рядом с тобой. Если хочешь, ты вообще можешь придумать себе другое имя.
Жена усмехнулась:
– Открою тебе секрет: у меня оно уже есть. Его дала мне Орлова. Помнишь, ты в первый раз привёл фрейлину ко мне в гримёрную? Она сразу заметила во мне что-то необычное и принялась докапываться до истины. Тогда-то Орлова и дала мне прозвище «Девушка с глазами львицы». Она же не могла знать, что я читаю её мысли. Если бы знала, может, была бы поосторожнее в выражениях.
Впервые за весь этот страшный и безумный день Михаил Печерский расхохотался:
– А что, не в бровь, а в глаз! Агате Андреевне не откажешь в наблюдательности.
Его жена поднялась со старинного парчового кресла и подошла к окну.
Уже светало. Заря первого осеннего дня вползала на пепелища за Яузой белым, как снег, туманом. Нежный и зыбкий, он затянул молочной пеленой чёрные следы войны, и Михаил подумал, что это хороший знак. Он подошёл к жене, встал с ней рядом и обнял.
– О чём ты думаешь? – спросил он.
– О том, что с этим туманом к нам пришло первое сентября – мой день рождения. Ровно два года назад я стояла в английском доме своей сестры и так же встречала рассвет, приняв самое важное решение в своей жизни. Всё повторяется…
Граф побоялся спросить, какое же решение она приняла на сей раз, но жена сказала сама:
– Как бы дальше ни сложилась моя жизнь, одно я знаю точно: я люблю тебя и никогда-никогда с тобой не расстанусь.
– Правда? – обрадовался Михаил.
– Правда, – ответила Лиза… или Кассандра?
Глава сороковая. Из письма фрейлины Орловой действительному статскому советнику Вольскому
«…Но позвольте вам попенять, любезный друг: это, право, уж слишком! Вы меня откровенно перехваливаете. Ничего сверхъестественного в моих догадках нет. Наши новобрачные сами обо всём мне поведали.
Как только я приехала, то сразу же поняла, что молодая графиня пребывает в чрезвычайном волнении. Ей всюду мерещилась “чёрная женщина”. Супруга вашего племянника – особа чувствительная. Вы наверняка уже слышали, что ещё в Англии она предсказала судьбу Михаилу, а императора Александра предупредила о бегстве Наполеона с Эльбы. Если такая женщина говорит о том, что ей мерещится враг, то нужно немедленно начинать его искать.
Я расспросила Михаила о его мачехе и её окружении, и, к счастью, оказалось, что выбирать особо и не из кого. Женщин в окружении Саломеи было всего две. Молодая приживалка Аза ненавидела свою хозяйку и мстить за неё точно не стала бы, да и к наследству Печерских эта горянка тоже никак не смогла бы подобраться. Так что оставалась лишь нянька Заира. Там всё казалось намного серьёзнее: старуха была бабкой Вано. После смерти сына внук стал для неё единственным родным человеком. К тому же, получи Вано наследство Печерских, он сделался бы для бабки источником всяческих благ. Вот Заира и старалась для внука: выгородила его мать в истории с убийством, а потом отправилась на поиски Михаила, чтобы убить его и завершить то, что не доделал Коста.
Заире просто повезло: приехав в Москву, она сразу нашла графа в уцелевшем флигеле дома Печерских. К тому времени Михаил уже успел жениться, а его супруга оказалась беременной. Заира решила расправиться с обоими. Как она призналась в полиции, старуха всё время следила за молодожёнами, поэтому у молодой графини и появилась сжигавшая её тревога.
В Ивановском монастыре преступница выманила меня к воротам, такой же фокус проделал с графом Михаилом, нанятый ею мальчишка. Поскольку Заира нарядилась в рясу и клобук, а глаз ни на кого не поднимала, она не вызвала подозрений ни у меня, ни у вашего племянника.
Когда же я узнала, что меня обманули, то сразу поняла, кто это сделал. Ведь именно Заира уже отличалась святотатством: она дала вам на кресте ложную клятву. Такая женщина вполне могла решиться и на убийство в храме. Поэтому я со всех ног кинулась в церковь, а там уже делала и говорила то, что могло испугать человека, подобного Заире…»
Далее Орлова перечитывать не стала. Она запечатала конверт и написала адрес. Как удачно получилось, что Вольский прислал ей второе письмо, не дожидаясь ответа на первое. Теперь о неудобных вопросах можно было со спокойной совестью забыть. Пусть они уйдут в прошлое вместе с другими тайнами, да и со всей невероятной историей девушки с глазами львицы.
Агата Андреевна погладила ребро кожаного футляра, в котором хранила заветную колоду, и рука сама потянулась к картам. Повернув их вверх атласными спинками, Орлова привычно перетасовала, сдвинула и трижды разложила по стопкам, а потом собрала карты. Можно гадать… Но о чём?..
Сознание фрейлины всё никак не приходило в равновесие. Не отпускали мелкие и сиюминутные мысли. Не шёл из головы Вольский. Отчего-то вдруг вспомнилась их последняя встреча в Париже, а потом мысли плавно вернулись к чудовищным подробностям той поездки в сердце восставшей из пепла империи Наполеона… Ух, лучше уж не вспоминать!..
Орлова машинально сняла верхнюю карту и перевернула. Ну конечно же, карты помнили всё и своей хозяйке тоже не давали забыть о невероятной парижской истории. Фрейлина в ознобе передёрнула плечами: страшно вспомнить, как всё тогда закрутилось. Да и вообще, как юная герцогиня де Гримон и её бедная тётка остались тогда в живых? Оглядываясь назад, Орлова понимала, насколько они все рисковали. Да, даже сейчас жутко!.. Вспомнился последний разговор с Генриеттой. Молодец, девочка! В столь юном возрасте – и столько храбрости! А какая жажда справедливости…
Агата Андреевна спрятала выпавшую карту между других, убрала заветную колоду в футляр, но это ей уже не помогло: нахлынувшие воспоминания унесли фрейлину в Париж…