— Капитан Тейт, я думаю, вы там развлекаетесь.

— Клянусь тебе, Анджи, это не так.

— Хм-м, а похоже, что да. Я слышу детские голоса.

Он прикрыл дверь телефонной будки, чтобы не были слышны звуки закусочной «Макдоналдс» у игровой площадки. Оглянувшись через плечо, он чуть не забыл ответить на вопрос сержанта Медина. Он отвлекся на ножки Мэллори, которая, стоя у горки, упрашивала Кейти спуститься. Но Кейти только головой качала.

— Я говорю тебе, Анджи, когда дело будет закончено, Таггарт представит меня к медали.

— За что? За то, что ты охранял женщину и ее трехлетнюю дочь пару дней? — В трубке раздался ее смех. — Ты не поверишь, что здесь происходит.

— Осторожно, — предупредил он. Анджи поняла, что он имел в виду. Они обсуждали секретную информацию по обычной линии. Они не могут обсуждать ничего, что может сорвать запуск спутника.

— Дерек, ты должен знать, что лейтенант Лоренс жаловался на тебя полковнику Таггарту.

— Какая мелочь! Меня это не волнует.

— А кажешься взволнованным.

Он крепче сжал трубку.

— Ладно, тогда он мог бы пожаловаться своему отцу, генералу. Полагаю, генерал Лоренс отрицательно повлияет на мое повышение.

— Лейтенант Лоренс и собирался, но старина полковник напомнил ему, что генерал Лоренс не в курсе нашей операции и ему не следует знать об этом. И лейтенант не стал говорить. Ты обуздал его гордыню, которой у него предостаточно.

— Я не понимаю. — Дерек постучал костяшками пальцев по стеклу телефонной будки. — Дик был ниже всех по чину в нашем подразделении. Потому его и назначили помощником офицера секретной службы безопасности. Я был следующим по званию, поэтому получил пост заместителя. Затем он проявил власть, угрожал Мэллори, забрал у нее ребенка и…

— Мэллори? — хихикнула Анджи. — А что случилось с миссис Гарретт?

Дерек проигнорировал ее домыслы:

— Я говорю, Дик не справился, а теперь жалуется, что мне передали часть его полномочий?

— Выходит, так. Ты задел его самолюбие, и он не собирается спускать тебе.

— Ты скажи полковнику Таггарту, что Дику вообще не следует соваться в это расследование.

— Полковник уже сказал ему то же самое. — Ликующая мстительность сквозила в голосе Анджи. На службе она выказывала почтение лейтенанту, в соответствии с его рангом, но ни для кого не было секретом, что как человека она его недолюбливает. Дик Лоренс никогда не упускал случая осрамить ее в присутствии посетителей.

— А как дела с тем листом? Что-нибудь известно, как далеко могла распространиться утечка? — Дерек искал глазами Мэллори. Оказалось, на площадке она все так же стояла у горки, прося Кейти спуститься. Другие дети в нетерпении стояли на лестнице позади нее.

— Похоже, это единичный случай. Я проверяла в детском саду. Конфисковала оставшуюся макулатуру. По большей части это были старые анкеты, устаревшие вопросники, абсолютно не относящиеся к этому делу.

— Другие дети не могли взять домой?

— Уже проверила. Эту партию макулатуры завезли не раньше пяти часов вечера. И как сказала заведующая детским садом, никто, кроме дочери миссис Гарретт, не захотел порисовать в тот вечер. Старшие дети играли в компьютерные игры или в куклы, они бумаги вообще не брали.

Дерек виском прислонился к стеклу будки. На площадке Кейти все еще задерживала движение на горке.

— Кто же доставил бумагу?

— Владелец компании по уборке мусора, он заключил контракт с нашим заведением.

— Ты переговорила с ним?

— Естественно. Считаю, там все по закону. Он забрал макулатуру на переработку. Но обнаружил много глянцевой бумаги и решил передать ее в тот детский сад, куда ходит его внук. Для рисования. Не думал, что могут возникнуть проблемы, потому что секретные документы сжигают. Эта страница никак не должна была оказаться в корзине для бумаг.

— Конечно, Анджи. Не было причины ее выбрасывать. Ты проверила остальные?

— Да, все на месте, кроме страницы 77. Теперь ту, с рисунком прелестной розовой семьи, исправили и водворили на место.

Приложив руку козырьком ко лбу, укрываясь от яркого калифорнийского солнца, он смотрел на Кейти и Мэллори.

— Я тут тоже без дела не сижу.

— Полагаю, мне надо уточнить, где вы находитесь?

— Нет, не стоит.

Она хихикнула:

— Раз не должна спрашивать, тогда я догадываюсь… Хотите, я заеду к вам, если будут новости?..

— Ну, разве что…

* * *

Повесив трубку, Дерек не сразу поспешил к Мэллори. Конечно, он должен быть рядом и не спускать с нее глаз, чтобы она, черт возьми, не разболтала совершенно секретную информацию кому-то из родителей на игровой площадке. Но он решил держать дистанцию. Лучше понаблюдать за Мэллори Гарретт со стороны.

Что-то в ней делало его сентиментальным. Эта женщина словно создана для поцелуев. Он мог бы ее целовать, целовать… Но нельзя. По крайней мере не он сделает первый шаг. Его работа свела их вместе, она же разлучит. Полковник Таггарт дал ему полную свободу в принятии конкретных решений, но он вряд ли поймет, если Дерек, воспользовавшись ситуацией, вместо охраны секретной информации, которая была известна женщине с ребенком, воспылает к ней страстью.

Он медленно побрел через площадку к тому месту, где Мэллори продолжала умолять Кейти спуститься с высокой горки. Мэллори приходилось стоять на цыпочках, чтобы видеть дочь. И ее короткие шорты цвета хаки опасно оголяли бедра. Это задание не должно быстро закончиться!

— Эй, — произнес он, — у вас проблемы?

Мэллори почему-то сердито взглянула на него.

— Именно это я и пытаюсь выяснить, — пробормотала она.

Несколько ребят на лестнице принялись хохотать, показывая на него пальцем. Дерек снял пилотку, они засмеялись еще громче. Очевидно, подумал Дерек, они сроду не видели человека в форме.

— Я бо… боюсь! — пищала Кейти.

— Она вцепилась и не спускается, — объяснила Мэллори. — И дети за ней не могут спуститься. Я поднимусь к ней.

Дерек пожал плечами.

— Все очень легко и просто. — Надо подняться, взять девочку и слегка подтолкнуть ее. Он проделывал это сотни раз с Тори.

— Хвастун! — фыркнула Мэллори.

— Я туда поеду? — спросила Кейти, указывая на воронку пластмассового туннеля. Мэллори кивнула, и девчушка исчезла в чреве улитки.

— Спасибо, — поблагодарила Мэллори. Она уселась на стул в виде гамбургера. Скрестив руки, краем глаза поглядывала за выездом из лабиринта. Скрестив ноги, неторопливо качала мыском.

Черт возьми, она очень хорошенькая! Но почему такая недоступная?

Дерек опустился на корточки возле нее.

— Через пару дней все закончится и вам больше не придется терпеть мое постоянное присутствие.

— Не могу дождаться…

— …Пока не захотите увидеть вновь.

Она уставилась на него:

— Почему это я должна захотеть этого?

Уязвленный, он встал. Итак, чувства не были взаимными. Хотя он мог поклясться, что она испытывает к нему расположение. Слава Богу, он тогда не поцеловал ее. Это привело бы ее в ярость.

И все же, он знал немало женщин. И Мэллори вроде бы проявляла все признаки заинтересованности. Значит, находит его привлекательным. Полуприкрытые веки. Чуть приоткрытые губы. Частое дыхание… Нет, Мэллори не такая, как все женщины.

— Где же она? — прошептала Мэллори.

Он проследил за ее взглядом. Кейти, наверное, сейчас выскочит из туннеля.

Дерек насчитал три выезда из туннеля. В один из них съехала Кейти. Теперь она должна показаться на длинной горке под углом тридцать градусов или на спиральной горке. Несколько детей постарше, визжа, один за другим спустились по спирали и, пошатываясь, поднимались на ноги.

У Дерека было чувство, что он точно знает, где находится девочка.

— Она там! — Мэллори показала на отсек рядом со спиралью. — Спускайся, дорогая! — обратилась она, подходя.

Кейти прижалась носом к плотному пластику и замотала головой. Она что-то ответила, но Дерек не расслышал.

— Эй! — Мэллори окликнула мальчика лет десяти. — Моя дочка застряла там. Не мог бы ты подняться и помочь ей спуститься? — Она в мольбе сложила руки.

Парень перевел взгляд с Мэллори на тень Кейти, потом на Дерека. Глаза округлились при виде летного костюма и «крылышек» на пилотке. Его распирало от гордости.

— Конечно. Сделаю, — согласился он.

— Посмотрим, как справится этот хвастунишка, — пробормотал Дерек, когда мальчик нырнул в туннель.

— Да, вас несколько напоминает.

Они вместе следили за выездом. Показался маленький светловолосый мальчик. Вынырнула девочка постарше. Кейти все не было.

Мальчик, который отправился за Кейти, скатился со спиральной горки и крикнул Мэллори:

— Она не едет! Просит Де-века. — И, пожав плечами, побежал играть в мяч.

Дерек осмотрел окружности туннелей. Если бы не его широкие плечи, он смог бы пробраться за Кейти. Черт возьми, ему не привыкать быть героем.

— Я иду за тобой, детка, — сказала Мэллори.

Дерек схватил ее за руку:

— Куда вы?

Она обернулась к нему:

— Забрать Кейти.

— Она просила меня. Кроме того, — добавил он, подмигнув, зная, что это приведет ее в бешенство, — каждый раз, как вы наклоняетесь, шорты оголяют вас чуть не до талии. Детей постыдитесь. — Он хохотал, а ее щеки залились краской. Она так часто краснеет, но он от этого в восторге. — Оставайтесь здесь.

— Снимите ботинки! — крикнула Мэллори ему вслед. — Здесь такие правила.

Дерек сделал вид, что не слышит. Если все дети снимают обувь, чтобы хорошо скользить, то ему-то, наоборот, нужна устойчивость.

Дерек сдернул пилотку, сложил ее и сунул в карман на брючине. У входа задел головой о свод арок. Плохой знак, подумал он.

Пол туннеля плавно поднимался вверх. Что-то шершавое покалывало коленки… Горох, или песок, или что там еще было задумано, чтобы маленькие ножки могли вскарабкаться наверх. Выходит, эти туннели не предусмотрены для тех, кто выше на два фута, что оговорено в правилах при входе. А если дети не умеют читать?

Дерек свернул. Теперь туннель выпрямлялся и имел три ответвления налево, туда, где находилась Мэллори. Направо туннель расходился двумя рукавами, которые вели неизвестно куда. Он протиснулся только во второй, пытаясь найти проход к горке, где находилась Кейти.

Тяжело дыша, Дерек еле развернулся. Он уже начал жалеть, что вызвался вызволять Кейти. Если бы не его тщеславие, страсть к похвалам, он никогда не рискнул бы выглядеть дураком, пробираясь сквозь лабиринт детского туннеля. Рано или поздно Кейти все равно ведь выйдет. Разве нет? Может, если он предложил бы ей лепешки Скуби.

Помогая себе локтем, Дерек миновал веснушчатого парнишку и на четвереньках вскарабкался к третьему отсеку. Кейти сидела в дальнем конце туннеля, наморщив носик, совсем как мама.

— Все в порядке, дорогая, — заверил он ее. — Сейчас я подберусь к тебе, и мы вместе спустимся. Да?

Она кивнула ему.

Согнувшись в три погибели, Дерек направился к ней, но неожиданно упал вперед, руки его заскользили по полу, он подбородком пропахал довольно длинный путь.

Кейти захихикала.

— По крайней мере я тебя рассмешил, малышка.

Дерек подтянулся, оттолкнулся ботинками, чтобы протиснуться поближе к Кейти. Послушайся он Мэллори, без обуви, может, не растянулся бы так нелепо. Он подумал, что надо взять на заметку, не забыть предложить использовать такие туннели и горки в качестве испытательных объектов в лагерях для новобранцев.

— Кейти, я с тобой! — Он широко улыбнулся ей, чтобы показать, что все в порядке. Чуть распрямился и опять стукнулся головой. Девочка радостно захихикала. Туннель был слишком узок, чтобы сесть прямо.

— Хочешь, чтобы я помог тебе спуститься? — спросил Дерек, потирая ушиб.

Она прыснула:

— У тебя волосы красивые. — Дотронулась пальчиком до его лба.

— У тебя тоже красивые. Вот что надо сделать. — Он осмотрелся. — Мы должны поменяться местами. Я взойду на горку первым, затем возьму тебя на руки, и мы спустимся вместе.

Кейти уставилась на него в ужасе.

— Не хочу.

— О, это будет здорово! — Дерек направил Кейти в одну сторону, а сам задним ходом переместился к вершине спирали. Несколько детей постарше собрались, наблюдая за его маневрами. Они смеялись в дальнем конце туннеля.

— Не хочу!

— Будет так весело, Кейти! А потом, — хитро добавил он, — может, вы с мамой повторите то же самое. — Уговаривая Кейти забраться к нему на руки, он старался удержаться у края спирали и зацепился ногой за верхнюю обшивку. — Так. Давай-ка, отыщем твою маму…

Нога соскользнула.

Он съехал на несколько дюймов, показывая Кейти, как они понесутся вниз по головокружительной спирали. Теперь надо вернуться и забрать ее.

Он поискал ее глазами и вдруг обнаружил, что его правая нога накрепко зацепилась за обшивку.

Проклятые шнурки!

Дерек резко дернул ногой. Никакого результата. Туннель прогнулся под его коленом, не было никакой возможности дотянуться хотя бы до верха ботинок. Туннель слишком узок, чтобы ему удалось изменить положение и сбросить ботинки с высокой шнуровкой. Он уперся другим коленом в стенку и стукнул по обшивке.

Он увидел над собой три детских рожицы. Слава Богу, Кейти все еще здесь, иначе Мэллори могла бы уже уйти без него. Да, она хотела бы, чтобы он застрял здесь навсегда. Сразу бы сообщила в газеты. Дерек попал бы на первую полосу. И тогда прощай, карьера!

— Можете подтянуть меня? — обратился Дерек к детям, стоящим над ним. Он протянул им руку, и ребята потащили его изо всех своих сил. Но безуспешно.

— Я позову кого-нибудь, — сказал один из них и скрылся.

Дерек откинулся на стенку туннеля и, нахмурившись, уставился на противоположную стенку. Сейчас какой-нибудь помощник менеджера в «Макдоналдсе» придет ему на помощь в лабиринт туннелей и вытащит его. Не преминет, конечно, сделать выговор за порчу оборудования игровой площадки.

Это все вина Мэллори. Он никоим образом не пытался произвести на нее впечатление. Хотел лишь пригласить ее на свидание, когда закончится их сверхсекретная операция. А она оборвала его прежде, чем он успел предложить ей познакомиться поближе при других обстоятельствах. Отвергла слишком поспешно. Неужели она не почувствовала, что между ними что-то есть? Не захотела даже попытать счастья!

Все верно, она не для него. Она привяжет его, разобьет все его мечты, как сделала его мать. Он правда не ищет семью. Он не знает точно, чего хочет от Мэллори в будущем, но его тело хорошо знает, чего хочет в настоящем.

Дерек приучил себя не думать о чем-то таком постоянно. Когда-нибудь он осуществит свою мечту и будет готов обзавестись женой и семьей. Может, тогда он обратится к Мэллори, и станет ясно, есть ли между ними все еще что-то.

Она-то, похоже, только и ждет момента, когда они расстанутся…

— Привет, капитан! Хорошо, что вы пошли за Кейти вместо меня.

Он со стоном откинул голову и взглянул на Мэллори. Она иронично улыбалась с выражением «я же предупреждала».

— Я думал, тот парнишка пошел за помощью.

— Пошел. Помощь — это я.

— О да! Вы скорее оставили бы меня здесь.

— Меня осенила идея.

— Вам смешно, не так ли?

— Да, — призналась она. Ее глаза лучились. — Не помню, когда я еще так веселилась. Дотянетесь до меня? — Вместо того чтобы протянуть руку, она, насколько могла, отступила назад и прижалась спиной к стенке.

— Нет, если будете отдаляться от меня.

— Я не отдаляюсь. — Мэллори наклонилась в его сторону, но он все же не мог дотянуться. Ее хвост упал ей на щеку и свисал над ним. — Раз уж вы не можете достать, полагаю, сейчас самое время сообщить вам, что у вас волосы розовые.

Дерек насмешливо посмотрел на нее:

— Мои волосы не розовые. Это от света. Он и ваши волосы делает красными. Кожу тоже.

— Нет, нет! — Мэллори засмеялась, довольная своей шуткой. — Вашей первой ошибкой было дать Кейти тот розовый маркер, хотя я вам сто раз говорила — не давать! Вторая ошибка — что вы уснули. — Она наклонилась ниже и прошептала: — Пока вы спали, она покрасила вам волосы.

Его испуг вызвал у нее бурный восторг. Да, дети смеялись над ним, родители удивленно посматривали. Кейти похвалила его шевелюру. Теперь все ясно. Он ругнулся про себя.

— Вам некого винить, кроме себя, — сказала Мэллори, не скрывая своего торжества. — Я пыталась предупредить вас, но вы нашли забавным, когда она покрасила волосы кукле.

Да, ему винить некого. Нравится ему это или нет, но он стал посмешищем. Разве лейтенант Дик Лоренс мог оказаться в такой ситуации? Да никогда! Как только спутник будет запущен, Дереку придется найти хорошего парикмахера — лучше с чувством юмора — и восстановить собственный цвет волос.

— Хорошо, я усвоил урок. Больше никаких несмывающихся розовых маркеров.

Он поднял руки вверх. Мэллори вытянула руку так, будто собиралась бороться, а не спасать. Упершись босыми ногами, она ухватилась за скользкую обшивку туннеля.

— Поднимайтесь! — приказала она.

Дерек покачал головой.

— Вам придется еще ниже наклониться и подтолкнуть меня. Я попытаюсь высвободить шнурок.

Машинально она подтянула шорты сзади. Дерек мысленно отругал себя за то, что насмехался над ней.

— Ладно, не наклоняйтесь. Уцепитесь покрепче за перекладину и выставите ногу вперед, и я смогу ухватиться за вашу лодыжку. — Она презрительно поглядела на него. — Нет, правда, так мне будет легче выбраться. Ведь если я сделаю что-нибудь непотребное, вы врежете мне пяткой в лицо, не так ли?

Мэллори задумалась. Затем, тяжело вздохнув, изогнулась, вытянула свою длинную голую ногу к его груди.

Он провел ладонью по лодыжке, затем по икре и скользнул рукой вверх до колена. Проследил взглядом до невероятно коротких шорт. Она заметила этот взгляд и попыталась их одернуть. Дерек обратил свое пристальное внимание на что-то красное, шелковое и с кружевами.

— Держитесь, — шепнул он и потянул шнурок изо всех сил.

— Я не готова. Подождите!.. — Она завизжала и, упав, заскользила носом по стенке.

* * *

Приземление было не таким, как она ожидала.

Паника на его лице отразилась в ее глазах, и Мэллори зажмурилась. Она рассчитывала, что, толкнув его в грудь ногой, вместе с ним скатится по извилистой горке.

Но этого не произошло. Она задержалась на чем-то твердом. Ей не надо было открывать глаза, чтобы убедиться, что она сидит верхом на его колене.

— Браво! — прошептал Дерек.

— Я говорила вам, что не готова. — Она поняла, что он придерживает ее, хотя его колено и так не давало ей упасть.

— Напомните мне успеть сказать «на старт, внимание, марш!», или «раз, два, три!», или что-нибудь в этом роде в следующий раз.

— Следующего раза не будет, — пообещала Мэллори. Ее руки упирались в его плечо и грудь, пальцы нащупали эмблему на его рубашке. — Так это снимается? — прошептала она.

Грудь под ее ладонью шелохнулась. Дерек отстранился, чтобы посмотреть вниз на ее руку и не стукнуться лбами.

— И что?

— Вы сукин…

— Тс-с! — Он кивнул в сторону детей. — Не при детях.

— О! — Мэллори попыталась высвободиться. Если бы она смогла согнуть ноги, переменить позу…

— Не ругайтесь, ладно? — Дерек сжал ее запястья, чтобы она перестала двигаться. — Наши тела и так пышут жаром, я даже диву даюсь, как мы вообще не загорелись.

— Вы… — выдохнула она. Она попыталась изогнуться, но тщетно. Они в ловушке. Лицом к лицу. — Вы используете любой повод, чтобы дотронуться до меня, да?

Почти искреннее недоумение отразилось в его глазах.

— Вы думаете, я спланировал ваш полет?

— Будь так, я не удивилась бы.

— Так я и знал, что вы обвините меня и в том, что свалились мне на колени. Во всем меня вините. Или вы думаете, я завяз здесь с единственной целью — заманить вас в ловушку? Откуда я мог знать, что вы решите спасать меня?

— Смените тему. — Мэллори отклонилась от него, прислонившись затылком к пластику стенки.

— Я бы сменил, но не уверен, что это изменит ситуацию. О чем мы конкретно говорим?

— О том, как вы обнимали меня в магазине. Прильнули ко мне, как к давней любовнице или что-то в этом роде. Если так волновались, что миссис Каватини увидит ваше имя на груди, почему не сорвали этот бейджик?

— Потому что тогда я бы выглядел неофициально. — Он прерывисто дышал у ее щеки. — А мне показалось, вам это не нравится.

Мэллори закрыла глаза и покачала головой. Он был так близко. Стены, казалось, сдавили грудную клетку. Открыв глаза, она шумно вдохнула воздух.

— Не могу дышать…

— У вас клаустрофобия?

— А у вас нет? Вы, летчики, наверняка не боитесь замкнутых пространств, или высоты, или чего-то там еще.

— Поверьте, — процедил он сквозь зубы, — вы абсолютно не правы.

Мэллори оглядывала туннель, только чтобы не смотреть в его наглые синие глаза.

— Как мы выберемся?

Дерек пожал плечами, и от этого она качнулась.

— Ну, если не будем есть день или два, то сможем похудеть, вы соскользнете с меня и отправитесь за помощью.

— Я не собираюсь проводить здесь с вами несколько дней. — За последние пять минут атмосфера накалилась. Не одна она это заметила. Над верхней губой капитана выступила испарина.

— Есть у вас перочинный нож или что-нибудь такое? — осмелилась спросить она спустя время. — В костюме столько карманов…

— Есть, конечно. — Дерек чуть-чуть развернулся, его мягкие волосы коснулись ее щеки. Дрожь пробежала по ее спине. — Не думаю, что вам понравится, как я буду его доставать.

— Я мечтаю выбраться отсюда. Действуйте же!

Закусив нижнюю губу, он снова пожал плечами.

— Ну, как хотите. — С величайшими предосторожностями он попытался высвободить руку между ее бедром и своей ногой.

Мэллори дернулась и шлепнула его.

— Что вы себе позволяете?

— Пытаюсь достать нож, вот что. Я должен пробраться между вашими ножками. — Дерек скользнул рукой по ее ноге.

— О-о! — Мэллори извивалась на его колене. — Да как вы смеете?

— Да, идея явно неудачная. Даже если удастся достать нож и дотянуться до шнурка, есть шанс, скатившись вниз, выехать из жерла туннеля с ножом в руках.

— А вы не можете просто дернуть ногой?

— Пытался, не получается.

Как покончить с этой нелепой ситуацией? О Боже, плохо, конечно, что она застряла на детской пластмассовой горке. Но оказаться верхом на колене мужчины, который перевернул всю ее жизнь… Но хуже всего, что он приводит ее в исступленный трепет.

— Выдерните ногу из ботинка, — предложила Мэллори.

Он смотрел на нее не отрываясь.

«На что это он уставился?» — подумала она. На ее рот.

— Капитан? — Она поспешно облизнула губы. — Вы слышите меня? Почему вы не выдерните ботинок?

— Не могу дотянуться.

— Послушайте, капитан, мне кажется, что между нами что-то есть…

Дерек усмехнулся и постарался дотронуться до ее щеки кончиком пальца.

— Если вы это признаете, то что с этим делать, я не представляю.

— Не передергивайте!

— Нет, это вы… Итак, мы хотим друг друга? Нет проблем! Мы можем наслаждаться чувствами, ничего не предпринимая. В этом что-то есть… Приятно находиться близко-близко и знать, что ничего больше не произойдет, не так ли?

Мэллори молча кивнула.

— Я думала, вы не хотите быть со мной рядом. В кухне… после телефонного звонка… Думала…

Его взор затуманился.

— Да, я тоже думал. Если бы не вышел тогда из кухни, не смог бы сдержаться. Приложил все силы, чтобы не поцеловать вас. — Он понизил голос: — Черт возьми, если бы Кейти не спала тогда в соседней комнате, я овладел бы вами прямо на полу на кухне.

По ее телу пробежала дрожь, дыхание участилось.

— Тогда почему не… — Она вновь облизнула губы. — Почему не поцеловали?

— Мэллори Гарретт, я вас охраняю. Вы забыли? Я не могу рисковать, влюбившись в вас по уши.

— Вы? Влюбились? В меня?

Резко дернув головой, он вдруг встревожился:

— Нет. Я не влюбился. Сейчас на это нет времени. Через несколько месяцев я вернусь с переподготовки. Потом отправлюсь на новое место службы. Тогда…

— Вы уезжаете?

— Да.

— О-о!

— Я здесь временно. Им нужен был консультант по специальному проекту. Я стал тем несчастным, который получил это назначение. Сейчас бы я занимался полетами. Но солнечный Лос-Анджелес тоже пошел на пользу моей карьере.

— Ну вот, вы опять о карьере. Другие люди тоже делают карьеру, но не перестают жить нормальной жизнью.

— Только не я. У меня есть мечта. Ради нее я живу. У меня нет времени на нормальные отношения.

— Похоже, у нас больше общего, чем я думала. У меня есть дочь, и она смысл моей жизни. Я не имею времени на романтические ужины и свидания. Но иногда размечтаюсь, что делаю что-то только для себя.

— Наша операция должна закончиться завтра. После этого мы, возможно, найдем компромисс. Что-то романтичное. Что-то… для нас обоих.

— Не поняла… — Мэллори глубоко втянула воздух. — Вы говорите, что хотите подождать до окончания операции, чтобы развлечься со мной как с женщиной? И вас не интересуют долговременные отношения, да?

— Я… не могу.

— Тогда и не будем…

Сильно натянутый шнурок лопнул, и они полетели вниз.