К тому времени как автомобиль свернул в каменный дворик неподалеку от дороги, на землю опустились сумерки и золотисто-зеленые краски солнечного дня сменились голубоватыми тенями вечера. Здания в этом дворике выглядели старше и мрачнее остальных построек городка. Высокие узкие окна заблестели, отражая свет фар.

— Что это? — Взволнованная Эмма выпрямилась на заднем сиденье. — Почему мы останавливаемся?

— Должно быть, это и есть консульство. — Рейф внимательно всматривался в окружающие их серые стены. — Тот малый, британец, говорил, что встретит нас здесь.

— Но… — Эмма пришла в смятение. — Я думала, что мы возвращаемся к тому дому. Я думала, мы возвращаемся, чтобы забрать Риччи!

Рейф мягко ответил:

— Мы не можем этого сделать, Эмма. Во всяком случае, прямо сейчас. Те люди вызвали полицию одновременно с нами. Помните? И они не позволили бы нам остаться там.

Эмма и в самом деле помнила. Кое-что, по крайней мере. Риччи в шортах, засунувший палец в рот. Эту часть она помнила совершенно отчетливо. А вот дальнейшие события слились воедино, превратившись в смутную и расплывчатую череду неясных, отрывочных воспоминаний. Она помнила, как, оторвавшись от Рейфа, перебежала дорогу и заскочила в ворота, надеясь догнать Риччи, которого уносили от нее по подъездной аллее. Люди впереди тоже бежали. Через секунду они достигли деревьев и затерялись между ними. Эмма упрямо преследовала их. Обогнув опушку леса, она выбежала на лужайку к большому особняку. Люди, убегавшие от нее, столпились у входных дверей. Эмма очутилась там в то самое мгновение, когда последний из них собирался проскользнуть внутрь. Им оказался мужчина, сопровождавший Антонию на аллее, высокий, с вьющимися каштановыми волосами. Эмме вдруг пришло в голову, что он специально отстает от остальных, оглядываясь через плечо, словно поджидая ее. Она бросилась к двери, чтобы оттолкнуть его и протиснуться внутрь, но мужчина загородил ей дорогу и крепко вцепился в дверь.

— Убирайтесь прочь! — выкрикнула Эмма.

Она взглянула ему в лицо и поняла, что он тоже рассматривает ее. Эмма, не дрогнув, выдержала его взгляд.

— Пожалуйста… — выдохнула она. — Пожалуйста… Вы забрали моего маленького сына!

Мужчина заколебался.

— Извините, — наконец пробормотал он и закрыл за собой дверь.

Эмма принялась колотить в запертую дверь руками и ногами. Ей не нужно было напрягаться, чтобы убедиться в реальности воспоминаний: костяшки пальцев и ладони у нее распухли и болели. Горло пересохло и саднило — должно быть, она громко кричала. Да, пожалуй, барабаня в дверь, обычно кричат. Эмма припомнила, как в какой-то момент заприметила камень на клумбе. Отойдя от двери, она подняла его и швырнула в окно. Зазвенело разбитое стекло. И пусть пострадавшая оконная рама располагалась слишком высоко, теперь Эмма знала, что делать, и принялась оглядываться по сторонам в поисках других камней. Но тут послышался рев моторов и скрип тормозов. Захлопали дверцы. Люди в круглых фуражках, крича что-то по-французски, окружили ее.

Поначалу Эмма решила, что они на ее стороне. Разумеется, сюда прибыла полиция — кто же еще, ведь это Рейф вызвал их! И они приехали, чтобы помочь ей! Но эти люди выглядели и вели себя отнюдь не дружелюбно. Они принялись кричать, тыча пальцами то в сторону дома, то темных машин, оставленных под деревьями. Если они и говорили по-английски, то не сделали ни малейшей попытки быть понятыми. А потом Эмма увидела пистолеты, огромные, тяжелые пистолеты в кобурах, висевших у них на поясах, и ей стало страшно.

Рейф вступил в спор с кем-то из полицейских. Они очень походили друг на друга: оба высокие, поджарые, разъяренные и яростно жестикулирующие. Они разговаривали на разных языках, но, очевидно, Рейфу удалось что-то втолковать полицейскому, потому что тот отступил на шаг и поднял руки вверх, сдаваясь. Рейф повернулся и подошел к Эмме.

— Они хотят, чтобы мы поехали с ними в участок, — сказал он. — Они не станут арестовывать нас, если мы сейчас уедем.

— Не станут арестовывать нас? — Эмма не верила своим ушам. — А за что они хотят нас арестовать?

— Ханты могут обвинить нас в нарушении права их частного владения и в причинении порчи их собственности, — пояснил Рейф. — Или даже в совершении попытки взлома и проникновения, поскольку вы пытались силой ворваться в их дом.

— Неужели они ничего не понимают? — в отчаянии закричала Эмма. — Разве они не знают, почему я пыталась проникнуть в дом? Там мой сын! И я не уйду без него!

Она бросилась было к дому, но полицейский со злыми глазами преградил ей дорогу. Рейф взял ее за руку.

— У нас нет другого выхода, — горячо заговорил он. — Если мы не уйдем отсюда по доброй воле, они увезут нас силой.

Эмма снова посмотрела на пистолеты. Черные и масляно поблескивающие, они внушительно покачивались на поясах полицейских. До сих пор ей не доводилось видеть настоящего оружия, а сейчас она в буквальном смысле окружена им. Пистолеты! И это при том что Риччи находился всего в нескольких футах отсюда. Полицейские изрядно напугали ее. Они ничуть не походили на британских «бобби», которых она часто встречала на улицах Лондона, вежливых мужчин и женщин в клетчатых фуражках и ярко-желтых куртках. Эти мужчины напоминали солдат, жестоких и злых, как если бы они привыкли жить в горах и, чтобы прокормиться, охотиться на диких животных, зажав в зубах острый нож.

— Это не те люди, с которыми можно шутить, — перехватил ее взгляд Рейф. — Чем быстрее мы уедем с ними, тем быстрее найдем кого-нибудь, кто говорит по-английски. Кроме того, мы можем обратиться в консульство Великобритании. И там нам наверняка помогут уладить дело миром.

Дальше следовали отрывочные воспоминания о поездке в машине, когда Эмму швыряло и раскачивало на поворотах, в которые еле вписывался автомобиль на быстро темнеющей трассе. В здании, выкрашенном в кремовый цвет, к ним подошел мужчина в клетчатой рубашке и по-английски пригласил их сесть в другую машину — как решила Эмма, чтобы вернуться назад, к дому Хантов.

Но вместо этого они оказались в консульстве.

Она с трудом выбралась из автомобиля. С трех сторон на них угрожающе надвинулись неприветливые серые здания. Рейф опередил ее и, стоя на вымощенном брусчаткой тротуаре, уже о чем-то разговаривал с водителем в клетчатой сорочке. Эмму все сильнее охватывало дурное предчувствие.

Что она здесь делает? Почему она позволила этим людям увезти себя от дома, в котором держали ее Риччи?

Вслед за Рейфом и водителем она поднялась по ступенькам и вошла в сводчатую дверь. Стук их каблуков по кафельной плитке эхом отражался от высоких потолков коридора — планк-плинк-планк — подобно каплям воды, падающим в глубокий колодец.

— Подождите минутку, пожалуйста, — обратился к ним водитель в клетчатой рубашке и исчез.

В коридоре было холодно. С потолка свисала голая, слишком яркая лапочка, отбрасывающая по углам резкие, контрастные черные тени. На стенах висели тяжелые, мрачные портреты пожилых мужчин с бородками и пронзительными глазами. А что там за штука стоит в алькове? Эмма напрягла зрение. Мраморная статуя в натуральную величину, изображающая женщину в длинной накидке с пустыми глазами, склонившуюся над ребенком, которого она держала на коленях. Лицо мраморной женщины оставалось в тени, и лишь высокие скулы отчетливо выделялись над впалыми щеками. Низкий нависающий лоб лишь усиливал ощущение угрозы, исходившей от фигуры. Ребенок со страхом смотрел снизу вверх в лицо женщине. Она приподняла руку, как будто намереваясь ударить его.

— Здравствуйте!

Эмма резко повернулась на звук голоса.

— Брайан Ходжкисс, — представился запыхавшийся молодой человек, выходя к ним из дальней части коридора, тонувшей во тьме. В знак приветствия он приподнял руку. — Сотрудник консульства. Я дежурю здесь во внерабочее время, на случай возникновения непредвиденных обстоятельств. Полагаю, с вами случилось какое-то недоразумение?

— Да. — Эмма сделала шаг вперед, ему навстречу. — Да, так оно и есть. Я хочу, чтобы мне вернули моего сына, и немедленно!

— Понимаю, — ответил мистер Ходжкисс. На его лице проступили озабоченность и беспокойство. — Мне известна ваша история, и я вам искренне сочувствую. Но проблема заключается в том, что та семья утверждает, что ребенок вовсе не ваш.

— Нет, мой! — Эмма постаралась вложить в свой голос максимум твердости.

Мистер Ходжкисс дипломатично откашлялся.

— Я только что разговаривал с детективом-инспектором Хиллом, из Лондона, — пояснил он. — Полагаю, личность ребенка установлена…

— Я говорю не об установлении личности, — перебила его Эмма. — Я своими глазами видела его час назад.

— Я не ставлю под сомнение ваши слова. — Мистер Ходжкисс поднял руки, словно защищаясь, а потом опустил их характерным жестом, как будто разглаживал пуховое одеяло. — И не намерен этого делать. Однако, как мне сообщила полиция, вы вообще не должны были там находиться. Так что это семейство вправе обвинить вас в нарушении их права частной собственности.

— А что еще я, по-вашему, должна была делать? — всхлипнула Эмма.

Стоявший позади Рейф коснулся ее руки.

— Мы можем как-то уладить это дело? — спросил он. — Вы сами видите, что сама собой эта проблема не решится.

Мистер Ходжкисс с живостью развернулся к нему. Он явно обрадовался тому, что наконец-то отыскался здравомыслящий человек, с которым можно поговорить.

— Вы должны понять, — сказал он, — мы стараемся быть объективными. Семья ребенка тоже обратилась к нам за помощью. Кстати, — тут он бросил взгляд на Эмму, — они с пониманием отнеслись к вашему положению. В частности, миссис Хант просила передать вам, что сочувствует вашему горю, тому, что вы лишились ребенка, но…

— Она лжет! — выкрикнула Эмма. Неужели нет предела наглости этой женщины? — Ей прекрасно известно, как и почему я лишилась сына. Это она украла его у меня, лживая тварь!

— Прошу прощения, — вмешался Рейф. — А как насчет анализа ДНК?

Последовало долгое молчание.

Рейф продолжил:

— Мне представляется, что проведение этого теста позволило бы решить возникшую проблему раз и навсегда.

Эмма была так раздосадована, что даже не могла говорить. Анализ ДНК! Почему она сама об этом не подумала? Ведь действительно, это был самый удобный и надежный способ покончить со всей этой путаницей. Она перевела взгляд на Брайана. Тот вытер пот со лба.

— Э-э… в общем, да, — промямлил он. — Пожалуй, вы правы.

— В таком случае, как это можно устроить? — требовательно спросила Эмма.

— Я не адвокат, — ответил Брайан Ходжкисс, — поэтому ничего не могу утверждать наверняка. Но, полагаю, возможность проведения анализа ДНК зависит от того, согласятся ли на него Ханты.

— А если не согласятся?

— В таком случае, боюсь, вы не сможете их заставить.

— Что вы имеете в виду, говоря «вы не сможете их заставить»? — сердито выпалила Эмма. — Почему это никто не может их заставить? Почему вы верите им, а не нам?

— Дело не во мне, — отозвался Брайан. — Я бы советовал вам с самого утра прийти в консульство, и мы свяжем вас с адвокатом, который говорит по-английски. А пока что, — он полез в карман и вытащил оттуда карточку, — если вам негде переночевать, то здесь указана пара телефонных номеров, по которым вы можете…

— Переночевать? — взорвалась Эмма. — Вы что, сошли с ума? Неужели вы думаете, что я спокойно отправлюсь спать, зная, что мой Риччи остался в том доме с чужими людьми? Вы, похоже, совершенно спятили!

Брайан Ходжкисс выслушал ее в вежливом молчании. Когда она умолкла, он сказал:

— Как вам будет угодно, мисс Тернер. — А когда она не сделала попытки взять карточку, которую он предлагал, добавил: — Однако считаю своим долгом предупредить, что если вы вернетесь к дому Хантов, против вас может быть выдвинуто обвинение в нарушении права частной собственности или преследовании. В этом случае консульство ничем не сможет вам помочь.

Его холодность привела Эмму в замешательство.

— Они вам все рассказали, ведь так? — спросила она.

— Кто?

— Полиция в Англии. Они рассказали вам о том, что сообщила им доктор Стэнфорд. Вот почему вы не хотите помочь мне.

— Мисс Тернер, я понятия не имею, о чем вы говорите.

Эмма пристально всматривалась в лицо Ходжкисса, не зная, верить ему или нет.

— А сейчас, — сказал он, — хотя я предпочел бы не вызывать сюда полицию, мне ничего не остается…

Рейф шагнул вперед.

— Давайте вашу карточку, — сказал он и протянул руку.

С видимым облегчением Брайан вручил ему карточку.

— Побеседуйте с адвокатом, хорошо? — доверительно, как мужчина с мужчиной, заговорил он с Рейфом. — Возвращайтесь сюда утром. Часов около девяти.

— Мы придем, — коротко ответил Рейф.

— Вот и хорошо. Спокойной ночи.

Брайан распахнул перед ними дверь. Эмма была настолько ошарашена происходящим, что опомнилась только тогда, когда они вышли наружу и спустились по ступенькам во двор. Она не могла поверить, что это действительно происходит наяву, а не в кошмарном сне. Они пришли сюда за помощью, а их вышвырнули, как пару пьяниц из бара. Должно быть, это какое-то недоразумение. Ведь не может же этот Брайан Ходжкисс быть единственным представителем посольства Великобритании во Франции? Должен же быть кто-нибудь еще, кому они могли позвонить, кто-нибудь, кто непременно разберется во всем.

— И что теперь? — повернулась она к Рейфу. — Что мы будем делать дальше?

— Не знаю. — Он стоял на ступеньках, держа в руках карточку, которую вручил ему Брайан Ходжкисс, и на лице его читалась такая неуверенность, какой Эмма у него никогда не видела. — Может быть, и в самом деле лучше подождать, а утром побеседовать с адвокатом?

Утром?

Да что с ним такое!

— Утром Хантов и след простынет. Они заберут с собой Риччи и сбегут. Скорее всего, они уже укладывают вещи. — Эмму снова охватила паника. — Почему мы оставили его там? Ведь я была совсем рядом с ним. Совсем рядом! И оставила его! Господи Иисусе! Нам нужно вернуться туда. Немедленно!

Рейф попытался что-то возразить, но Эмма оттолкнула его. Она возьмет машину и… Что дальше? У нее ничего не выйдет. Их автомобиль, взятый напрокат, остался у дома Хантов. О боже, что же ей делать? За все время, что они стояли во дворе, по дороге не проехала ни одна машина. Городишко погрузился в сон, вокруг не было ни огонька. Она не знала ни одного телефонного номера, по которому могла бы позвонить во Франции. Вызвать такси. Или обратиться в справочное бюро. Ничего этого она не могла.

Где-то рядом хлопнула дверь. Щелчок был мягким и негромким, но эхом отразился от стен. Появился Брайан Ходжкисс, на ходу застегивающий коричневый кожаный портфель. Каблуки его туфель звонко цокали по брусчатке. Он прошел мимо, не глядя на них. Эмма смотрела, как он направляется к дороге. На сгибе одной руки у него покачивался пиджак, а другой он придерживал портфель.

Она бросилась за ним.

— Подождите!

Она не могла позволить ему уйти. Хотя толку от Брайана было мало, кроме него у них не было никого и ничего.

— Подождите! — снова окликнула она его.

Брайан обернулся. Его поза выражала усталость и настороженность. Он широко расставил локти в стороны, словно готовясь защищаться. Лунный свет блестел на его щеках, носу и лбу, отражаясь от камней брусчатки. Эмма подбежала к нему и сдернула с плеча свой рюкзак.

— Послушайте… — пробормотала она, открывая клапан непослушными пальцами. — У меня есть фотография Риччи. — Она порылась в рюкзаке в поисках снимка, который привезла с собой. — Видите? — Она выхватила фотографию из конверта и сунула ее под нос Брайану. — Скажите французской полиции, пусть они сравнят ребенка Хантов с этой фотографией. Если вы сами взглянете на нее, то поймете, что это мой сын. Они обязаны провести анализ ДНК. Просто обязаны! Вы должны убедить их в этом!

Брайан попытался отвести глаза от фотографии Риччи, на которой тот был снят в пижаме и с волосами, смешно причесанными набок, как у маленького монгола, но Эмма все совала и совала снимок ему в лицо, так что он был просто вынужден взглянуть на него.

— Я уже говорил вам… — сказал он. — Я не могу указывать полиции, что делать. У меня нет для этого законных возможностей.

— И это все, что вы можете сказать? — Взбешенная Эмма замахнулась на него фотографией. — Что бы мы ни говорили, у вас на все один ответ: «Я не адвокат. Я не адвокат». Если это все, на что вы способны…

Позади нее откашлялся Рейф.

— Мистер Ходжкисс, у вас есть дети? — поинтересовался он.

— Прошу прощения?

— У вас есть дети?

Мистер Ходжкисс изобразил на лице удивление.

— Если на то пошло, есть, но я не понимаю…

— Сколько им лет?

Мистер Ходжкисс заколебался.

— Два и четыре годика.

— И вы можете узнать их? — продолжал допытываться Рейф. — Если бы кто-нибудь похитил их, а потом заявил, что они принадлежат ему, вы смогли бы узнать в них своих детей?

Брайан Ходжкисс облизнул губы. В расстегнутом вороте рубашки грудь его блестела от пота. Волосы у него были редкими, далеко отступившими ото лба к затылку. Несмотря на залысины, он выглядел очень молодо. Его скорее можно было принять за школьника или студента, чем за отца двоих детей. Здесь, во дворе, он не казался таким напыщенным и неприступным, как в коридоре консульства. В ночном дворике, где они стояли втроем, он был хорошим человеком. Честным. Старающимся поступить так, как должно.

— Послушайте, — сказал он. — Все дело в том, что один из наших сотрудников консульства дружен с их семейным врачом. Кажется, его зовут доктор Риджуэй, если я не ошибаюсь.

— И это ставит Хантов вне подозрений? — нетерпеливо поинтересовалась Эмма.

— Нет, конечно, нет. Разумеется, не ставит. Но доктор Риджуэй живет здесь больше двадцати лет, его очень хорошо знают и уважают в округе. Он сам англичанин, поэтому проявляет неподдельный интерес к нашим бывшим соотечественникам. А с этой семьей связана одна история… — Словно решившись, он продолжил: — Вероятно, мне не следовало бы рассказывать вам… Но я не вижу в этом большого вреда. Очевидно, ребенок Хантов был очень болен. Какое-то генетическое заболевание, по-моему. Что-то связанное с демиелинизацией нервов или чем-то в этом роде. Его показывали всем специалистам, каким только можно, — родители ни перед чем не останавливались, как вы легко можете себе представить, — и доктор Риджуэй осматривал его всякий раз, когда он возвращался во Францию. Поэтому, сами понимаете, он очень хорошо знаком с этим семейством и их ребенком. Исключительно близко.

— Вы хотите сказать, что их ребенок болен? — спросил Рейф. — Должен заметить, хоть я и не врач, но мальчик показался мне совершенно здоровым.

— Видите ли… Все это представляется интересным, поскольку Ханты прослышали о каком-то новом лечении в Индии. Что-то вроде духовного исцеления; подробности мне неизвестны. Как бы там ни было, доктор Риджуэй не возлагал на это особых надежд и не советовал Хантам ехать. Но они уже и так испробовали все возможные способы, так что отправились в Индию и пробыли там три месяца. А потом… — Он развел руками. — Все вышло как нельзя лучше. Ребенок вылечился.

— Но мы сейчас говорим о другом ребенке. Тот малыш, которого я видела сегодня, который живет сейчас с ними в одном доме, — это мой сын! — в отчаянии закричала Эмма.

— Мисс Тернер…

Эмма взмолилась, обращаясь к Рейфу:

— Поедемте отсюда! Мы только зря теряем время. Нужно было отнять у них Риччи, пока была такая возможность.

Она повернула в сторону дороги.

— Они увезут его с собой! — простонала она. Что она здесь делает? Боже мой, да что на нее нашло? Как она позволила унести Риччи в ту самую минуту, когда уже почти держала его на руках?

Зазвонил мобильный телефон. Раздался голос Брайана:

— Алло!

Эмма, не оборачиваясь, продолжала идти к дороге. Какая разница, кто ему звонит в такое время!

И вдруг Брайан громко воскликнул:

— Что?

Ну что там еще? Эмма обернулась к нему. Ходжкисс поднял руку, жестом приказывая ей остановиться.

— Это невероятно, — сказал он в трубку. — Да. Думаю, они согласятся. Собственно говоря, мы как раз обсуждали возможность… Да, да. Я перезвоню вам.

Он резко захлопнул свой телефон.

— Отлично! — заявил он. Щеки у него раскраснелись, озабоченность как рукой сняло. Перед ними стоял совершенно другой человек — настоящий волшебник, приготовивший для них кучу подарков.

Рейф и Эмма уставились на него.

— Звонила Филиппа Хант, — пояснил Брайан. — Как я уже говорил, Ханты с сочувствием отнеслись к вашему положению. Они хотят помочь, пусть хотя бы тем, что снимут с себя все подозрения, чтобы вы могли сосредоточиться на других направлениях поиска.

Рейф спросил:

— И что это означает?

Брайан глубоко вдохнул, расправил плечи и ответил:

— Миссис Хант добровольно вызвалась пройти тест на ДНК.

* * *

Небольшая гостиница, в которую направил их Брайан Ходжкисс, чтобы они могли провести там ночь, находилась сразу за углом, и ее терраса выходила в переулок. В окнах не горел свет, но Рейфа и Эмму явно ждали. Когда они подошли к дому, дверь со скрипом распахнулась и на пороге появилась полная пожилая женщина в цветастом халате, застегнутом под горло.

— Ш-ш…

Женщина приложила палец к губам. После чего жестом пригласила их войти в тускло освещенный, пахнущий домашним печеньем коридор, закрыла за ними дверь и заперла ее на засов. Жестом показав, чтобы гости не шумели, она по лестнице, застеленной узкой ковровой дорожкой, повела их на второй этаж. Оказавшись на площадке, хозяйка распахнула дверь справа от себя и щелкнула выключателем.

Рейф и Эмма растерянно уставились на приподнятую над полом на добрых четыре фута гигантскую кровать, которая занимала большую часть комнаты. На ней лежало розовое стеганое покрывало, напоминающее язык великана.

— Voila! — довольно провозгласила она.

Эмма была слишком ошеломлена, чтобы что-нибудь сказать.

— Эта комната… — запинаясь, проговорил Рейф. — Она для… — Он показал на себя и Эмму. — Для нас обоих?

Похоже, женщина была шокирована его предположением. Она цокнула языком и отрицательно покачала головой.

— Deux chambres, — заявила она, показывая два пальца.

Она пересекла комнату и распахнула вторую дверь. Эмма заметила блеск кафельной плитки, белую ванну и раковину. Позади ванны виднелась еще одна дверь, ведущая в комнату на противоположной стороне.

— Ага, — удовлетворенно заметил Рейф. — Merci.

Хозяйка важно кивнула, указала на несколько полотенец, сложенных на стуле, и удалилась.

Эмма опустилась на край кровати, все еще не в состоянии прийти в себя.

— Насколько точен анализ ДНК? — спросила она.

— Насколько мне известно, очень точен.

— И он не может дать фальшивые результаты, доказав, что кто-то является чьим-то ребенком, если на самом деле это не так?

— Нет.

Эмма на мгновение задумалась.

— Как они будут проводить его? Врачам придется что-то втыкать в Риччи?

— Не думаю. Нет. Они воспользуются ватным тампоном, чтобы взять образец слюны у него изо рта.

— И кто будет брать этот образец?

— Врач. Или полицейский, что тоже возможно. Та же самая процедура ожидает Хантов. Они возьмут все образцы одновременно, после чего отправят их в лабораторию, чтобы проверить, совпадают ли они.

— Как просто! — вздохнула Эмма.

Ее не покидало ощущение, что в самый последний миг она успела отойти от края бездонной пропасти, разверзшейся под ногами. Ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Слишком многое случилось в последние несколько часов… Она отыскала Риччи, при ее участии организован тест на ДНК… А ведь всего этого могло и не быть. Как близко она подошла к тому, чтобы потерять сына навсегда!

— Слава богу! — вырвалось у нее. — Слава богу, что мы приехали сюда! Иначе власти никогда бы не сделали этого.

Рейф не ответил.

— Что? — спросила Эмма. — Что случилось? Почему вы молчите?

Рейф задумчиво ответил:

— Почему, как вы думаете, они согласились пройти этот тест?

Эмма нахмурилась. На стене напротив висела картина в рамочке, на которой были изображены лошадь с жеребенком. Они стояли в стойле, касаясь друг друга носами.

— Не знаю, — сказала она. — Может быть, они испытывают угрызения совести?

Эмма вспомнила, как мужчина сказал «Извините», перед тем как закрыть дверь у нее перед носом.

— А может быть, они не догадываются, насколько точен этот анализ, — высказала она очередное предположение. — Не знаю. Все, что мне известно, это то, что если они сделают его и если он так точен, как вы утверждаете, то анализ покажет, что ребенок не их.

Рейф молча кивнул.

— Или нет? — Внезапно уверенность Эммы пошатнулась. — А что думаете вы? Может быть, вы думаете о том, что пока мы сидим здесь и ждем, когда будет сделан анализ, они скроются, воспользовавшись тем, что мы ничего не подозреваем? — Эмма в волнении спрыгнула с кровати. — О господи! Мы должны вернуться туда. Мы должны вернуться и наблюдать за домом.

— Перед уходом Брайан Ходжкисс звонил туда, полиция все еще находилась в доме. Он думает, что сегодня ночью Ханты никуда не денутся.

— И вы ему верите?

— А зачем ему лгать?

— Потому что он не на нашей стороне. Он не верит, что это мой сын.

— Эмма! — Рейф попытался успокоить ее. — Он не знает, кому верить. Он просто делает свою работу. — Он почесал голову, явно досадуя на себя. — Лучше бы мне промолчать. Не знаю, зачем я вам все это говорю. Но должен предупредить, что если мы сейчас поедем к дому Хантов и они увидят нас, то могут и передумать насчет прохождения теста на ДНК.

Могут передумать! Эмма оцепенела.

— Вы выглядите усталой. — Рейф коснулся ее руки. — Попытайтесь хоть немного поспать. Смотрите, — он указал на окно, — совсем скоро рассвет. Тест начнется через каких-нибудь пару часов. И пока что мы больше ничего не можем сделать.

Когда он ушел, Эмма принялась разглядывать роскошную и нелепую розовую кровать. Попытаться хоть немного поспать! С таким же успехом она могла попробовать переплыть Атлантический океан. Вместо этого она достала из бокового кармана своего рюкзака Гриббита. Бедная зверушка сильно помялась, лапы ее торчали в разные стороны. Эмма выпрямила их и разгладила шерстку лягушонка. А потом зарылась лицом в мех, вдыхая знакомый запах игрушки. На нее снова нахлынула боль потери. Она так и не смирилась с утратой Риччи, но, должно быть, уже начала понемногу привыкать к ней, однако теперь эта боль показалась ей в тысячу раз невыносимее, чем прежде. Ее терзало чувство вины, ведь она была так близко, что могла коснуться малыша рукой. Дотронуться до его светловолосой головки… Ее мучила тоска и почти физическая потребность ощутить его рядом с собой. Правильно ли она поступает? Неужели она должна сидеть в этой комнате и ждать, в то время как Риччи остается в руках тех людей, совсем близко отсюда? Такое положение вещей казалось ей странным и нелепым. Быть так близко и в то же время далеко от него… Какая нелепость! Ах, если бы она знала, как поступить! Если бы ей явилось какое-нибудь знамение, четко указывающее: вот так ты должна действовать. Пусть ей будет трудно, но она все равно не колебалась бы ни секунды. Может, ей стоит вернуться к дому? Притаиться снаружи, чтобы не дать тем людям увезти Риччи куда-нибудь далеко? Разбить окно или выбить дверь, схватить его и уже никому не отдавать?

Не находя себе места, Эмма подошла к окну. Снаружи не было ни единой машины. Нигде не светилось ни огонька, за исключением ее собственного окна. Пожалуй, такая же картина наблюдалась здесь и сто, и двести лет назад.

Несколько раз Эмма наклонялась, чтобы надеть туфли, но потом отказывалась от своих намерений и снимала их. Если она поедет туда, а они откажутся от проведения анализа ДНК… В конце концов, измученная и опустошенная, она сдалась. Сняв туфли в последний раз, Эмма выключила свет и залезла под гладкое, скользкое покрывало, не став даже откидывать шерстяное одеяло под ним. Она покрепче обняла Гриббита, колючая шерстка которого легонько покалывала ей щеку. Но скоро Эмма села в постели, подложив под спину подушки и обхватив колени руками. Очевидно, глаза у нее переутомились, в них словно насыпали песка, так что заснуть не удавалось. Тяжелые портьеры на окнах были задернуты неплотно, и в щели пробивался слабый свет.

Риччи выглядел очаровательно. Он был такой маленький, такой сладкий и такой красивый. Неудивительно, что Антония все время прижимала его к груди, защищая и оберегая даже от собственного семейства. Он выглядел ухоженным и накормленным. Даже издалека Эмма заметила, что его одежда была новой и дорогой. С первого взгляда было видно, что над ним не издеваются. Он не страдает и не мучается. Эмма почувствовала, как с плеч ее падает неимоверная тяжесть, а в груди разжимается тугая пружина, — впервые с начала этой сумасшедшей истории она позволила себе почувствовать некоторое облегчение.

Из коридора доносилось мерное тиканье напольных часов.

Скучает ли по ней Риччи? Думает ли о ней? Вспоминает ли он ее вообще?

Вы любите своих детей больше жизни, любите их так, как никогда и никого не любили. Но у них все происходит совсем по-другому. Они живут только одним, сегодняшним днем. Они забывают вещи, которые взрослые не могут забыть никогда. Разумеется, Риччи очень занят. Вокруг него так много новых людей, и все хотят обнять, поцеловать и приласкать его.

И дом у него такой красивый. Нет, в самом деле, очень красивое место, при виде которого просто перехватывает дыхание. Гуси под деревьями. Кошка, греющаяся на солнце. Поля ржи и кукурузы с такими высокими стеблями, что среди них можно заблудиться.

Только представьте себе, что вы — маленький мальчик, что вы растете и взрослеете в таком волшебном месте…

Бледный диск луны растворился в облаках. В щели между портьерами сочился тусклый рассвет. Эмма положила подушки и повернулась на бок. Моток колючей проволоки исчез из ее груди. А на его месте разверзлась зияющая и страшная пустота.