– Вы уверены, что мне не нужно отвезти вас к доктору Корби? – Лиззи Кармайкл покосилась на Зои, а потом снова взглянула на дорогу. – Ее кабинет совсем недалеко, и в это время она наверняка еще на месте…
– Нет, – перебила ее Зои. – В самом деле не нужно.
– Но вы вдруг так странно закатили глаза, – настаивала пожилая женщина. – Я и вправду разволновалась. А потом это падение! Вы уверены, что с вами все в порядке?
– Да, мне еще повезло.
Зои вяло усмехнулась и едва сдержалась, чтобы не ощупать пластырь, под которым скрывалась ссадина на лбу. К счастью, живая изгородь из самшита смягчила падение и предотвратила худшее. Но шок был сильным, хоть она пыталась этого не показывать.
– Я просто слишком резко встала. У меня иногда бывают проблемы с кровообращением. Низкое давление, вот и все.
Казалось, такой ответ не очень-то убедил Лиззи Кармайкл, однако она пропустила поворот, который мог бы привести их к врачу, и медленно двинулась дальше по городку.
– Я должна отвезти вас в пансион, – сказала она скорее себе самой. – Там кто-нибудь о вас позаботится. В вашем состоянии нельзя одной выходить из пляжного дома.
– Да я справлюсь, правда, – заверила ее Зои и откинулась на спинку сиденья. – Очень мило с вашей стороны, что вы решили меня подвезти.
Зои на самом деле была очень благодарна Лиззи Кармайкл. Она нуждалась не во враче, а в покое. Зои вздохнула, когда спустя несколько минут показался пляжный дом.
– Я тут же сообщу Галлахерам, если мне станет плохо, – пообещала она Лиззи Кармайкл и помахала ей, когда та уезжала.
Зои с трудом поднялась в дом, радуясь, что удалось избежать любопытных взглядов. Она в изнеможении легла на диван в гостиной. Но стоило ей закрыть глаза, как ее вдруг охватила паника. Она вновь быстро села. А ведь Лиззи Кармайкл права: опасно выходить одной из дома. Если аневризма лопнет, Зои нужно будет срочно доставить в больницу, чтобы остался хоть какой-нибудь шанс. На этом несколько раз заострял ее внимание доктор Кашрани. В Лондоне такая возможность имелась. Но здесь до ближайшей больницы, в которой Зои могли осмотреть, было очень далеко. В какой-то миг она уже хотела подняться наверх и начать паковать вещи.
Но потом ее взгляд упал на томик стихов, который лежал на журнальном столике. Вздохнув, Зои взяла его в руки и погладила пальцами переплет. В этот день она немного приблизилась к правде, это чувствовалось. И поэтому ей нельзя было сейчас уезжать. Сначала нужно найти дневник. Вот только где он может лежать?
«Думай! – приказала она себе. – Если он в этом доме, где Крис мог его спрятать?» Он мог сунуть его под матрац своей кровати. Эта мысль первой пришла ей в голову. Но в этом случае Галлахеры уже давно нашли бы его. И наверняка догадались бы, насколько важен этот документ, и отправили бы его в Лондон или передали полиции. Зои это понимала. Если дневник за столько лет не обнаружили, значит, он лежит в тайнике, который найти не так-то просто.
Зои осмотрелась в комнате. Ее взгляд упал на буфет, стоявший возле двери. Этот предмет мебели был знаком Зои еще с тех времен, хотя раньше он располагался в другом месте. Наверху в комнатах она заметила еще пару комодов того же периода, да и кухонные шкафы остались прежними. И разве Роуз не упоминала, что в сарае хранится прочая старая мебель?
У Зои по спине побежали мурашки. Может, там находится и тот шкаф, что стоял раньше в комнате Криса? Он был сделан из массивного темного дерева, с двумя ящиками внизу и высокой декоративной планкой наверху: можно что-нибудь спрятать, и это никто не увидит.
Волнуясь, Зои поднялась и уже спустя несколько минут стояла в сарае. В самом дальнем углу она действительно обнаружила тот самый шкаф. Ей пришлось убрать несколько ящиков и секретер, чтобы добраться до него.
Зои прихватила из кухни фонарик, потому что в сумраке сарая трудно было что-либо различить.
Она стала обшаривать шкаф, ощупала все полки, осмотрела днище и забралась на лестницу, чтобы тщательно обследовать декоративные планки. Но ничего не нашла.
Расстроившись, она уже собралась поставить секретер перед шкафом, но вдруг остановилась. Разве в таких старых письменных столах не бывает потайных ящичков? Она снова принялась за поиски: вытащила ящики и простучала дерево. Но все безуспешно. «Теперь очередь комодов», – упрямо подумала она и взялась за другую массивную мебель в сарае, а потом и в доме. После часа интенсивных поисков Зои внимательно осмотрела еще и кухню, потом наконец опустилась на диван в гостиной и в расстроенных чувствах закусила нижнюю губу. Если дневник и был здесь, то, должно быть, потерялся за долгие годы. Может, он лежал в другой мебели, которую Галлахеры выбросили. Или Крис и вовсе спрятал его не здесь, а совсем в другом месте.
«Нет, – подумала Зои. – Я видела Криса с дневником в его комнате, значит, он должен быть там. Все остальное не имеет смысла. Но если он не спрятал дневник в мебели, тогда…»
Зои вскочила, словно ужаленная, когда ей в голову пришла еще одна мысль. Она бросилась вверх по лестнице в комнату, где спал Крис в то лето. Когда Зои была младше, они даже делили ее вместе с Крисом. Сейчас в этой комнате жили мальчики Роуз, и она выглядела как обычная детская с двухэтажной кроватью и полками, полными игрушек. Ничто не напоминало о былых временах, кроме старых деревянных половиц.
Одна из них шаталась.
Зои улыбнулась, вспомнив, как в детстве они любили прыгать на ней на одной ноге и громко смеялись, когда она скрипела. Со временем доска так расшаталась, что ее можно было поднять, а под ней обнаружилось небольшое пустое пространство. Крис назвал его «тайником пиратов». Зои была недовольна, когда ей пришлось перебраться в другую комнату, расположенную напротив. А об этой оторванной половице она со временем позабыла. Но может, Крис вспомнил о ней позже, подыскивая надежное место для дневника?
Зои осторожно переступила через рельсы детской железной дороги, которые занимали почти всю комнату, прислушиваясь к каждому шагу.
Вот! Одна из половиц поддалась и громко скрипнула под ногой. Зои тут же наклонилась и ощупала пальцами деревянный край. Действительно, эта доска шаталась больше остальных, но чтобы ее осмотреть поближе, нужно было сначала разобрать рельсы железной дороги и отложить их в сторону. Доска выглядела обработанной, или кто-то ее починил: половица сидела плотнее, чем раньше. Зои потребовалось приложить все силы и использовать рельсы железной дороги как рычаг, чтобы приподнять доску. Лишь тогда ее рука пролезла в щель.
Она с волнением ощупала небольшое пространство и затаила дыхание, когда пальцы наткнулись на какой-то предмет. Прошло некоторое время, прежде чем Зои удалось вытащить находку наружу через щель. В ее руках оказалась запыленная книга, которая выглядела так, как описывала Лиззи Кармайкл.
Сердце Зои громко стучало. Она соединила рельсы детской железной дороги так, как они лежали раньше, отнесла записную книжку на кухню и осторожно протерла ее полотенцем. Потом села на диване в гостиной и уставилась на нее, не открывая.
Она никогда не ощущала близость Криса так явно с момента его смерти. Казалось, он находится в этой комнате вместе с ней и точно знает, что Зои сейчас прочтет. Он хорошо спрятал свой дневник от посторонних глаз. И именно это заставило ее засомневаться, потому что такой поступок казался Зои своего рода предательством.
Наконец она набралась уверенности, дрожащими пальцами открыла первую страницу дневника и начала читать.