– Дорогуша, вы себя хорошо чувствуете? – озабоченно спросила Фелисити Майерс. – Вы такая бледная.

– Да, да, все в порядке, – торопливо заверила ее Роуз и крепче сжала бокал с шампанским. – Я просто очень удивилась, увидев вас здесь. Я думала, вы улетели в Бостон.

– Я и собиралась, но потом несколько встреч перенесли, и мне пришлось изменить свои планы, – ответила американка, заговорщически улыбаясь. – Кстати, я уже услышала множество комплиментов вещам, которые вы для меня сшили. – Она указала на блузку в абрикосовых и оранжевых тонах, в которой Роуз сразу узнала одну из своих моделей. – Вот эта вещица, например, мне особенно нравится. У меня-то глаз наметанный в отношении моды. Правда, Клайв?

Клайв Вентуорт кивнул с серьезным выражением лица, отчего Роуз побледнела еще больше. Неужели эти двое знакомы?

– Эту блузку сшила ты? – удивленно спросил Саймон. На Элейн Филдинг это тоже произвело впечатление.

– Да, и только представьте, как я была изумлена! – воскликнула Фелисити Майерс. – Я никогда бы не подумала, что смогу найти такой бриллиант в крошечном городишке в Корнуолле. Не верится, что актуальные тренды добрались и до тех мест. Но я ведь не знала, что вы регулярно бываете в Лондоне. – Последнюю фразу она адресовала Роуз. – Тогда, конечно, не удивительно, что ваши эскизы настолько свежи и современны. Почему вы об этом не упомянули? Мы могли бы с вами договориться о встрече.

Роуз вымученно улыбнулась, проклиная американку за ее умение делать неоднозначные комплименты.

– Я не планировала эту поездку, – ответила Роуз, радуясь, что хоть здесь не нужно врать. – Все-таки в Лондоне я бываю нечасто.

– Нет, конечно, нет, – произнесла Фелисити Майерс сочувствующим тоном и взяла Роуз за руку. – Могу представить, как тяжело вам вырваться. Нужно столько всего организовать.

Роуз почувствовала, как щеки вновь залились краской, когда Саймон вопросительно взглянул на нее.

Фелисити Майерс мило улыбнулась.

– Как дела у ваших… О!

Она в ужасе взглянула на свои шелковые брюки, которые Роуз только что облила своим шампанским. Бокал с громким звоном разбился об пол, гости в испуге отпрянули на шаг назад, а осколки разлетелись во все стороны по мраморной плитке.

– О господи! Мне ужасно жаль! – воскликнула Роуз, пытаясь состроить как можно более удрученную гримасу. – Как неловко с моей стороны!

– Это же брюки от Клайва Вентуорта! – возмутилась Фелисити Майерс и лихорадочно потерла пятно. – Вы их уничтожили!

– Я сошью вам новые, – раздался приглушенный голос самого Вентуорта, который лишь молча наблюдал за этой сценой, как и все остальные гости.

Фелисити Майерс уставилась на него, но он повернулся к Роуз. Его бледно-голубые глаза пристально, но удивительно дружелюбно смотрели на нее, хотя он и не улыбался.

– Такое ведь может произойти с каждым, не правда ли?

Роуз была слишком смущена, чтобы ответить. Вместо нее вмешалась Фелисити Майерс:

– О, это было бы чудесно, Клайв! – с восхищением воскликнула она, наслаждаясь завистливыми взглядами гостей. С глубоким выражением скорби на лице она указала на брюки: – Это, собственно, тоже одна из моих любимых моделей!

Роуз уже хотела заверить ее, что возместит убытки, но Саймон ее опередил.

– Отправьте мне, пожалуйста, счет, если все же захотите почистить брюки. – Он протянул свою визитку удивленной американке. – И я, естественно, возмещу расходы на новые брюки от мистера Вентуорта.

– Спасибо, – сказала американка, захваченная врасплох. – Посмотрю, удастся ли их спасти.

С этими словами она шумно удалилась в сторону туалета, одарив лучезарной улыбкой Клайва Вентуорта. А Элейн Филдинг поспешно помахала двум официантам, которые подскочили с совком и полотенцами.

Роуз хотела помочь им, но Элейн Филдинг удержала ее.

– Ничего страшного. Сейчас все уберут, – произнесла она, но недвусмысленный взгляд, который она бросила на Роуз, показывал ее отношение к тому, что сын привел на мероприятие неловкую спутницу, создающую столько хлопот. – Как уже сказал мистер Вентуорт, такое могло случиться с каждым. А мой сын любезно уладил дело.

Элейн подняла брови и взглянула на Саймона так, словно хотела всем своим видом показать, насколько не согласна с тем, что он вмешался в ситуацию. Потом она снова обратилась к Клайву Вентуорту и группе гостей, которых сопровождала:

– Не хотите ли проследовать дальше?

Она с холодным спокойствием продолжила приватную экскурсию, оставив Саймона и Роуз с официантами, протиравшими пол.

– Пойдем.

Саймон взял Роуз под руку и завел за большие колонны, подальше от любопытных взглядов других гостей.

– О господи, как неудобно! – простонала Роуз и прижалась лбом к его груди, прокручивая в памяти последние ужасные минуты. – В моей жизни появился единственный шанс поговорить с Клайвом Вентуортом, а я облила ему туфли шампанским!

– Не забудь еще осколки. Они действительно разлетелись далеко, – шутливым тоном добавил Саймон, а когда Роуз на него взглянула, широко улыбнулся.

– Это не смешно! – упрекнула она его. – Я все безнадежно испортила.

Ей на ум не пришло ничего другого, чтобы удержать Фелисити Майерс от вопроса о детях. Саймон ни в коем случае не должен был узнать, что она умолчала о таком важном моменте своей жизни. Во всяком случае, не сейчас, ведь Роуз знала, что он размышляет на тему семьи. Ей ничего не оставалось, как уронить бокал, чтобы отвлечь всеобщее внимание.

– Конечно, я верну тебе деньги, – сказала она и с грустью подумала о том, сколько могут стоить брюки от Клайва Вентуорта.

Саймон беззаботно покачал головой.

– Нет, ты этого не сделаешь. Но ты могла бы отблагодарить меня поцелуем. Я бы это принял.

Роуз подняла голову и охотно поблагодарила его таким образом. Но когда он ее отпустил, Роуз снова вспомнила уничтожающий взгляд Элейн Филдинг.

– Твоя мать, вероятно, ненавидит меня, – печально произнесла она.

– По крайней мере, она тебя теперь не скоро забудет, – с довольным видом возразил Саймон. – И, в конце концов, ведь это был успех. Та американка так нахваливала твои модели… Кто она такая, собственно?

Роуз покачала головой.

– Моя самая худшая клиентка за последние годы. Не представляю, что она здесь делает. Я вообще-то считала, что она давно вернулась в свою Америку.

– Но ей понравилась твоя блузка, – заметил Саймон.

– Ей раньше нравилась моя блузка, – поправила его Роуз. – Теперь она точно порежет ножницами эту вещь и навсегда вычеркнет меня из своих воспоминаний.

– Ну, для этого она отзывалась о твоих вещах слишком восторженно, – не согласился Саймон. – Она тоже имеет какое-то отношение к моде? Кажется, она знакома с Клайвом Вентуортом.

– Понятия не имею.

Роуз припомнила, что американка постоянно упоминала различные дизайнерские марки. Но чаще она занималась тем, что донимала Роуз своими особенными пожеланиями.

Что за злая шутка судьбы: их пути пересеклись именно здесь! Роуз сознавала, что опасность еще не миновала. Они еще могут встретиться с Фелисити Майерс, и тогда Роуз погорит на вранье. И потеряет Саймона…

– Я мог бы спросить у матери, кто она такая, – поразмыслил Саймон. – Она ведь точно знает, кого пригласила. Или мы подойдем прямо к этой женщине. Тогда ты сможешь еще раз извиниться и…

– Нет!

Роуз положила ему на губы указательный палец и улыбнулась.

– Лучше поцелуй меня, – прошептала она и почувствовала, как сердце забилось чаще, когда Саймон выполнил ее требование.

– Но это наверняка было бы неплохо для твоей карьеры, – успел сказать он между двумя поцелуями.

– Мне все равно, – почти беззвучно выдохнула Роуз.

Она действительно так думала. Не было у нее никакой карьеры. Через несколько дней она вернется в свой старый дом, а до тех пор хотела целовать Саймона как можно чаще. Все остальное казалось не таким уж важным, особенно эта ужасная Фелисити Майерс.

– Роуз Райли, если ты и дальше будешь продолжать вести себя так, я ничего не смогу гарантировать. – Саймон еще крепче прижал ее к себе, давая почувствовать, как ее близость возбуждает его. – Ты же не хочешь привлечь к нам всеобщее внимание, правда?

– Тогда нам, наверное, лучше уйти, – сказала Роуз, встала на цыпочки и еще раз страстно поцеловала его.

Саймон вдруг отстранился и взглянул на нее, нахмурившись.

– Мы же только что пришли, – возразил он. Но слова его прозвучали неубедительно. Роуз увидела в его глазах, что его тоже привлекает это предложение.

– Я не думаю, что твоя мать станет по мне скучать, – усмехнулась она.

– Нет, скорее всего, не будет, – сказал он и тяжело вздохнул. – Но я буду по тебе скучать, когда ты снова вернешься в Корнуолл.

Роуз почувствовала, как ее сердце сжалось.

– Может, нам стоит как следует использовать оставшееся время?

Саймон не ответил, просто взял ее за руку и решительным шагом повел к выходу.

Они молчали, ожидая, пока один из слуг в ливрее подгонит им машину, но напряжение между ними казалось почти осязаемым.

Как только они сели в автомобиль, Саймон нажал на газ, но поехал не по аллее, по которой они сюда прибыли, а свернул на первом повороте на узкую дорогу, которая вела прямо в парк. Очевидно, он хорошо здесь ориентировался, потому что затем повернул еще два раза на разделенных высокими живыми изгородями развилках и наконец припарковал машину у группы деревьев.

– Вот, здесь нам никто не помешает, – сказал он и снова хотел заключить Роуз в объятия. Но Роуз уже вышла из машины.

– Пойдем, – произнесла она, а когда Саймон последовал за ней, схватила его за руку и повела к деревьям.

Воздух был приятно теплым, пахло травой и летом. Эта смесь запахов пьянила Роуз так же, как и тот факт, что они остались совершенно одни.

– У тебя когда-нибудь был секс под открытым небом? – поинтересовалась она и сама удивилась собственному вопросу.

Она никогда не имела тяги к экспериментам, но с Саймоном все было иначе. Роуз хотела его так сильно, что ей самой становилось не по себе. Она страстно застонала, когда Саймон прижал ее спиной к стволу дуба, а правой рукой властно взял за грудь.

– Нет. Но одна умная женщина недавно посоветовала мне чаще пробовать что-нибудь новое.

– Думаю, тогда тебе стоит к ней прислушаться, – едва слышно шепнула она.

– Непременно, – ответил Саймон и поцеловал ее так крепко, что уже спустя несколько секунд Роуз трепетала от желания.

Сердце ее бешено билось. Она ощущала себя такой свободной и живой, какой уже давно не была. Ее разум умолк, говорили только чувства. Роуз всецело отдалась ласкам Саймона, помогая ему сбросить лишнюю одежду. У нее перехватило дыхание, когда его теплые губы принялись ласкать ее обнаженные соски.

– Саймон, – простонала Роуз и запустила пальцы в его волосы; от его прикосновений все ее тело дрожало.

Но она хотела большего – хотела его почувствовать. Дрожащими пальцами она расстегнула пуговицы его рубашки, стянула ее, а затем руки Роуз заскользили по обнаженной груди мужчины. Роуз вмиг ослабела от взгляда его голубых глаз, потемневших от желания.

Она с нетерпением наблюдала за тем, как он сбрасывает с себя брюки. Потом он снова оказался рядом с ней, поднял ее на руки и уложил на траву в тени деревьев. Роуз самозабвенно приняла Саймона, когда он вошел в нее. На какой-то миг им показалось, что они слились воедино, и они наслаждались этим чувством. Потом Саймон стал двигаться, и Роуз следовала за ним. Почти сразу они нашли общий ритм, который возбуждал все сильнее, неизбежно подталкивая к кульминации.

Одурманенная, Роуз впилась в его тело пальцами, и весь мир был готов взорваться вокруг нее. Саймон сладко застонал спустя несколько секунд.

Постепенно ее дыхание успокоилось, и сладострастные конвульсии, сотрясающие ее тело, утихли. Но осталось чувство счастья от того, что они лежали, тесно прижавшись друг к другу.

С ним было так хорошо, так дико, бесшабашно! Когда Саймон поднял голову и взглянул на нее, в его глазах отразились те же чувства.

– Роуз, что ты со мной делаешь? – прошептал он и нежно поцеловал ее, но у Роуз вдруг встал ком в горле.

«Это не по плану», – испуганно подумала она. Ей нельзя влюбляться в Саймона Филдинга. Это был мимолетный роман, который тут же закончится, если Саймон узнает всю правду. И лучше не питать никаких романтических иллюзий.

Поэтому она уперлась руками в его грудь, так что Саймон перевернулся на спину.

– Я ввела тебя в искушение, – произнесла она как можно более невозмутимым тоном, поцеловала его, а потом встала и протянула руку, чтобы помочь ему подняться.

Он рассмеялся и снова привлек Роуз к себе. Оба все еще были ошеломлены безумным поступком, который только что совершили.

Взявшись за руки, они вернулись к машине.

– Ты еще приедешь ко мне? – спросил Саймон и включил зажигание.

Роуз кивнула и, вздохнув, откинулась на спинку сиденья, а Саймон тем временем развернул машину.

«Буду наслаждаться, пока это возможно», – решила она, пытаясь не обращать внимания на щемящее чувство в груди, которое никак не проходило.