Войдя в зал отеля «Алистер», украшенный гирляндами и цветами, Зои глубоко вздохнула. Все выглядело так, как прежде: столы с чистыми белыми скатертями, расставленные по краю зала, музыкальная группа на небольшом подиуме в углу и множество пар, которые с удовольствием кружились под музыку на паркетном полу. Словно и не прошло четырнадцать лет с тех пор, как она в последний раз стояла у входа в зал. Вот только тогда она держала Джека за руку и шла вместе с ним через толпу, выискивая свободные места за столиками. Сейчас ей придется сделать это в одиночестве.

«Лучше бы я сюда не приходила», – мрачно подумала Зои и снова ощутила резкую колющую боль в голове. Та началась, когда Зои проснулась. Она долго с собой боролась, не в силах решить, идти сюда или нет. Но Джек был прав: стоило попытаться, если она хотела узнать что-то о тайной любви Криса. Поэтому она приняла таблетку и отправилась в «Алистер».

В отеле был самый большой зал в Пендераке, поэтому традиционно «Летние танцы» проходили именно здесь, как и многие другие мероприятия и собрания общины. Но только для танцевального праздника это помещение украшали особым образом. Об этом заботились добровольно, что говорило о важности этого вечера для всего городка. Среди туристов тоже ходили слухи о том, что этот праздник особенный, ведь если здесь что-то изменилось, так это количество гостей. Здесь стало многолюднее, чем раньше.

Зои стояла в толпе, слегка растерянная, и пыталась вспомнить имена тех, кого узнала. Их было меньше, чем она рассчитывала, но вполне достаточно, чтобы расспросить каждого о Крисе. Как только она подумала об этом, ее голова разболелась еще сильнее. Это был титанический труд, и Зои чувствовала, что не готова к нему.

«Мне просто нужно уйти, – внезапно подумала она с тоской. – И не придется смотреть на танцующих Джека и Меган…»

– Привет, Зои!

«Слишком поздно», – подумала она, осознав, что это Джек. Зои поспешно улыбнулась и повернулась к нему.

На нем не было костюма, как на других мужчинах, лишь красивая зеленая рубашка, которая ему очень шла, и темные штаны. Зои не могла определить, были ли это джинсы. Она предположила, что это именно они. Джек никогда не любил официальную одежду. Но его привлекательность от этого ничуть не страдала, потому что в рваной футболке он выглядел лучше, чем кто бы то ни было.

– Привет, – ответила она, с облегчением заметив, что он один. Но в тот же миг из-за спины Джека показалась Меган и встала рядом с ним. Прямо-таки вплотную.

– Ах, мисс Бивен! – воскликнула она. – А я и не знала, что вы тоже придете.

– Это было спонтанное решение, – ответила Зои, рассматривая женщину.

На Меган было платье цвета шампанского с широкой юбкой-колокольчиком. Оно подчеркивало темный цвет ее волос, которые теперь свободно спадали на плечи. Она выглядела совсем по-другому: более женственно и раскованно. Но, возможно, все дело было в Джеке, который ей лучезарно улыбался.

Однако Джек остановил взгляд на Зои. Та нервно расправила светло-голубое летнее платье, к которому надела синий кардиган. Она была уверена, что такой наряд не совсем соответствует мероприятию, но ничего подходящего у нее с собой не было. Поэтому приходилось мириться с тем, что Меган в своем наряде выглядела привлекательнее.

– Если хочешь, можешь к нам присоединиться, – сказал Джек и указал на один из столиков с правой стороны зала.

Зои заметила Дэйзи и Айрис с ее мужем Гордоном, которые тоже там сидели, и уже хотела принять его предложение. Галлахеров здесь любили, их многие знали, поэтому Зои будет легче получить информацию. Но если она на это пойдет, придется весь вечер смотреть, как Меган воркует с Джеком, а она не была уверена, сможет ли это вытерпеть.

– Нет, спасибо. Мне не хочется вам мешать.

– Ну ладно. Тогда еще раз хорошего вечера, – пожелала Меган, прежде чем Джек успел что-либо ответить, и взяла его под руку. – Дорогой, мы ведь хотели потанцевать. Ты идешь?

Она оттащила его в сторону, а Зои заметила сердитый взгляд Джека. Зои смущенно смотрела на парочку. Очевидно, она недооценила, насколько близки отношения Джека и Меган. Может, ему неприятно, что Зои сюда пришла? Но почему он тогда сам предложил ей прийти, а потом и сесть за один стол?

Зои постаралась больше не думать об этом и стала проталкиваться сквозь толпу. Она намеренно выбрала сторону зала, противоположную той, где сидели Галлахеры, и высматривала свободное место. Наконец она заметила пустой стул за одним из дальних столов. Там уже сидели две пары и приветливо ей улыбались. Однако вскоре они ушли танцевать, и Зои осталась одна. Она ощущала на себе взгляды людей за соседними столиками. «Очевидно, им интересно, почему я пришла сюда без кавалера», – подумала она и тут же пожалела, что отказалась от предложения Джека сесть за стол Галлахеров.

– Не хотите чего-нибудь выпить?

Зои удивленно взглянула на девочку с длинными темными волосами, которая вдруг остановилась рядом. На ней были джинсы и футболка, а еще темно-синий передник, повязанный на поясе, как и у других подростков, которые расхаживали между столами с подносами и блокнотиками. Все они казались слишком юными, чтобы работать в кейтеринговой службе. Зои вдруг вспомнила, что община нанимала официантов и раньше. На такую работу охотно соглашалась молодежь из городка.

– Да, я бы выпила воды, – ответила она, хотя охотнее хлебнула бы пива. Но врач строго-настрого запретил ей любой алкоголь. Кроме того, нужно было сохранять ясность мысли.

Девочка вырвала из блокнота листок и протянула его Зои.

– Тогда напишите, пожалуйста, здесь ваше имя. Я отмечу рядом ваш напиток, а когда будете уходить, я все посчитаю, – улыбнулась девочка. – Мы теперь так поступаем, потому что это проще.

Зои так и сделала. Спустя несколько минут девочка принесла воду и уже собиралась поставить на листке соответствующую отметку, но вдруг заколебалась.

– Ух ты! Вы та самая женщина, которая живет в нашем доме, – сказала она и взглянула на Зои с большим интересом.

– А ты тогда… дочка Роуз? – Зои попыталась вспомнить ее имя. – Сара, кажется?

– Точно, – просияла девочка. – Мой кузен Уильям уже рассказывал о вас. Он говорит, вы классная.

– Правда? – удивилась Зои, обрадовавшись неожиданному комплименту. – Он тоже здесь?

Сара покачала головой.

– Нет. Он поругался с отцом. Почему – я не знаю, но дядя Джек всерьез разозлился, и теперь Уильям под домашним арестом.

– Мне очень жаль его.

Зои взглянула на Джека, который танцевал с Меган среди других пар, и задумалась, из-за чего же произошла ссора. По словам Уильяма, он все еще сердился на отца за то, что тот не отпускал его с матерью в Нью-Йорк. У Джека, разумеется, имелись для этого веские основания, но, очевидно, отношения отца и сына серьезно осложнились. И можно было лишь надеяться, что он помирится с мальчиком.

– Мне нужно идти дальше, – сказала Сара и снова приветливо улыбнулась, прежде чем спросить о напитках следующих гостей.

Вновь оставшись в одиночестве, Зои посмотрела на танцплощадку, пытаясь найти Джека, потому что просто не могла иначе.

Он как раз развернулся в ее сторону. Их взгляды на какой-то миг встретились. Он смотрел поверх плеча Меган, потом сказал ей что-то, снова развернулся и продолжил танцевать, не обращая внимания на Зои.

Она быстро сделала глоток воды и уставилась на стакан, пытаясь игнорировать щемящее чувство в груди. Конечно, Джек уделял время Меган. Они хорошо подходили друг другу. И, наверное, пройдет немного времени, прежде чем эта пара превратится в…

– Только посмотрите, неужели это Зои Бивен собственной персоной! – раздался вдруг чей-то голос.

Зои оглянулась: перед ней стояла женщина лет пятидесяти, с темными волосами, спортивной фигурой, одетая в узкое красное платье, подходившее к случаю.

– Доктор Корби! – воскликнула она. – Как ваши дела?

– Если верить словам Лиззи Кармайкл, то этот вопрос я должна задать вам. Вы позволите присесть?

Барбара Корби не стала дожидаться ответа и села на свободный стул, что Зои не удивило. Единственный врач Пендерака славилась своими бесцеремонными и грубоватыми манерами. Зои как-то раз была у нее на приеме из-за сильных болей в животе. Ее мать хотела убедиться, что это не аппендицит. Эта встреча запомнилась Зои на всю жизнь, но она удивилась тому, что доктор Корби тоже ее не забыла.

– Я и не думала, что вы меня помните.

– Конечно, – улыбнулась ей Барбара Корби. – Сельский врач знает своих пациентов, даже если те долго у него не появляются. – Лицо ее стало серьезным. – И вот что я недавно выяснила: потеря сознания – это не шутки. Вам следовало прийти ко мне, чтобы я вас осмотрела.

Она смотрела на Зои, нахмурившись, а та даже не знала, что ответить. Ее домашнему врачу в Лондоне, наверное, никогда не пришла бы в голову мысль давать медицинские советы, если Зои его об этом не просила. Но, возможно, он и не узнал бы о ее обмороке. Этим Пендерак отличался от столицы. В провинции люди знали друг друга и проявляли заботу, даже если человек вовсе этого не хотел. Казалось, последнее поняла и Барбара Корби и лишь покачала головой.

– Простите. Меня это, конечно, совершенно не касается. Назовем это профессиональным любопытством. Я не могу его взять и отключить. Медработник есть медработник.

– Хорошо, что вы так переживаете о здоровье местных жителей. Но у меня на самом деле все в порядке, правда. Я…

Зои запнулась, потому что ее взгляд снова упал на танцплощадку и остановился на Джеке. Тот бросался в глаза, потому что был высоким, а еще потому, что особенно элегантно двигался вместе с Меган среди других пар. Зои вспомнила, что Джек всегда танцевал хорошо, и с трудом отвела глаза от его широких плеч, чтобы закончить фразу.

– Я уверена, что у меня всего лишь небольшие проблемы с кровообращением.

Барбара Корби смерила ее скептическим взглядом, но не стала развивать эту тему.

– Как дела у ваших родителей? – поинтересовалась она, и Зои вдруг испытала угрызения совести.

Стало ясно, что она сама в последние дни совсем не интересовалась этим вопросом. Она была так занята собой, что все остальное померкло. Зои даже не могла сказать, пытались ли с ней связаться отец или Филипп. Она отправила каждому по короткому сообщению после того, как добралась, а потом отключила телефон. Это было беспечно с ее стороны, и Зои решила тут же его включить, как только вернется домой. А пока она описывала Барбаре Корби состояние здоровья матери.

– Мне очень жаль, – удрученно произнесла врач. – Сначала ваш брат, теперь еще мать. Наверное, это очень тяжело для вас.

Зои кивнула.

– Поэтому я снова сюда приехала – чтобы выяснить, как брат упал с утеса. Я хочу успокоить свою душу и не смогу этого сделать, пока не узнаю подробностей.

Барбара Корби кивнула.

– Я прекрасно понимаю, почему это не дает вам покоя. Ужасная трагедия! Я тогда просто не могла в это поверить. За несколько дней до того ваш брат приходил ко мне в кабинет. Он наступил на створку ракушки.

Зои кивнула.

– Точно. Рана тогда воспалилась.

– Да, порез оказался довольно глубоким, – припомнила доктор. – Поэтому ему нужно было прийти несколько раз для контроля.

Зои поколебалась, но все же заставила себя спросить:

– А Крис ничего не рассказывал вам о женщине, с которой встречался?

Она спросила наобум, ведь у ее брата и Барбары Корби не было тесных дружеских отношений. Но попытка не пытка, ради этого Зои сюда и пришла.

– Не припоминаю такого. На эту тему у нас разговоров не было, – ответила доктор, снисходительно улыбаясь. Но Зои не сдавалась:

– Тогда я сформулирую иначе: вы не видели его с женщиной постарше, с которой он явно был близок?

– Близок? С женщиной старше его? – растерянно переспросила Барбара Корби.

– Да. Женщина, которую он хорошо знал, но которая ему не подходила.

Доктор нахмурилась.

– Ну вы и вопросы задаете! Это все было сто лет назад. – Она вдруг умолкла. – Впрочем, да, теперь, когда вы сказали… Я припоминаю, что видела его с Алисией Спенсер. Она ждала его возле моего кабинета, и я еще удивилась, почему именно она его забирает, когда случайно выглянула в окно.

– Алисия Спенсер? – Это имя ни о чем не говорило Зои.

– Жена тогдашнего главного констебля Джона Спенсера, – объяснила доктор.

Зои задумалась на миг и потом в изумлении втянула воздух сквозь зубы: она поняла, что все же знает, о ком идет речь.

– А это… не сестра Гарри Оуэна?

– Его старшая сестра, точно, – подтвердила Барбара Корби. – Я не могла перепутать, ведь у них похожие светлые волосы.

Зои вспомнила эту приветливую женщину. Ее волосы действительно были такими же светлыми, как и у ее брата Гарри. Она выглядела немного бледной, но этот цвет подчеркивал ее естественную красоту.

– А они вели себя так, словно между ними что-то было?

– Нет, конечно нет, – в смущении посмотрела на нее врач. – У Алисии и Джона тогда как раз родился первый ребенок. Они и по сей день женаты, насколько я знаю. Да и разница в возрасте у Алисии и Криса – в добрых десять лет. – Она недоверчиво покосилась на Зои. – Почему вы спрашиваете об этом?

На какой-то миг Зои заколебалась, не желая рассказывать доктору правду. Но потом все-таки решилась, иначе ей не узнать то, что ей так хочется выяснить.

– Я нашла старый дневник Криса, – сказала она и вздохнула. – Там он пишет, что был влюблен в кого-то, но не называет имени. Я знаю только, что эта женщина была старше его.

– И все же это наверняка не Алисия Спенсер, – настаивала Барбара Корби. – При всем желании я не могу такого представить.

«Но она подходит», – подумала Зои и заметила, что музыка смолкла на какое-то время. Гитарист что-то произнес в микрофон, но она ничего не расслышала, потому что напряженно размышляла о своем. Крис в дневнике упоминал о большой разнице в возрасте. А если у Алисии были муж и ребенок, тогда, возможно, в этом и заключалась проблема, которая стояла у них на пути, и причина, из-за которой их отношения непременно должны были остаться в тайне. Крылось ли в этом решение загадки?

– Крис никогда не упоминал об Алисии, я даже не знала, что они хорошо знакомы, – сказала Зои. От волнения у нее по спине побежали мурашки. Ее взгляд невольно скользнул по танцплощадке, но Джека там больше не было.

– Я думаю, они хорошо знали друг друга, иначе зачем ей ждать Криса у кабинета врача? – задумчиво произнесла доктор. – Но может, я ошибаюсь, и это лишь случайная встреча. Как говорится, дела давно минувших дней, а мне не хотелось бы распространять подобные слухи.

– Я этого тоже не хочу, – поспешно заверила Зои Барбару. Она собиралась спросить, живет ли все еще Алисия Спенсер в Пендераке, но прежде чем успела что-то сказать, почувствовала чью-то руку на своем плече.

Зои с удивлением обернулась, и на какой-то миг у нее перехватило дыхание. Она увидела перед собой Джека.

Он убрал руку с плеча Зои и протянул ее, сказав:

– Позволь пригласить тебя на танец.