Зои повертела в руках букет диких цветов, которые сорвала по пути, еще раз опустила в них нос и вдохнула аромат. Потом взглянула на Джека, который стоял рядом с ней у перил на краю утеса. Он улыбался, но глаза его оставались печальными.
– Мне тоже сделать это? – спросил он.
Зои разделила цветы и протянула ему часть букета.
– Мы сделаем это вместе.
Он кивнул. А потом они одновременно бросили оба букета на волны, которые плескались под утесами, потому что прилив достиг максимальной точки. Некоторые цветки выбились из букета и падали на воду по одному. Белая пена почти сразу же поглотила их.
Джек подошел к Зои сзади, и она прижалась к нему. Они продолжали смотреть на пенящиеся волны, которые разбивались об утесы.
Джек был так же потрясен, как и Зои, когда вчера вечером Гарри Оуэн рассказал ей обо всем. Именно Джек высказал идею прийти сюда и таким образом помянуть Криса. Чувствовалось, что таким и должно быть это прощание. Зои все еще переживала ужас, и ее боль до конца никогда не утихнет. Но ей казалось, будто брат снова ненадолго вынырнул из темноты, в которой они его потеряли. Зои узнала его с другой стороны и теперь понимала, что происходило в его душе. От этого становилось проще думать о нем. И когда Зои вспоминала Криса, то ей больше не мерещилось разбитое тело, – она видела улыбающееся лицо. Это ее утешало, и душа не так болела.
Порыв ветра растрепал волосы Зои. Она вздрогнула от холодного утреннего воздуха и ощутила, что руки Джека крепче обхватили ее. Она обернулась к нему, прижалась к его груди, наслаждаясь его теплом и ощущением его близости.
Зои радовалась, что Джек забрал ее к себе на ферму, после того как она рассказала правду о смерти Криса. Она просто не могла оставаться одна. Полночи они разговаривали о Крисе и о его гибели, о том, как они не замечали, что с ним происходило. Джек дал Зои выплакаться, а потом они снова занялись любовью. Каждый его поцелуй возвращал ее к жизни и помогал наконец-то избавиться от прошлого. Потом Зои лежала в его объятьях, пытаясь удержать в себе то глубокое спокойствие, которое наполнило ее душу. С того утра целых четырнадцать лет она так и не была по-настоящему счастлива. Зои вдруг осознала, что никогда и не будет. Без Джека.
– Вернемся обратно? – спросил он и поцеловал ее волосы.
Зои неохотно высвободилась из его объятий и обрадовалась, когда Джек взял ее за руку. Вместе они прошли по тропе мимо развалин башни.
Как только утесы остались позади, стих и ветер, солнце снова согрело их. Оно уже поднялось высоко, и Зои предполагала, что скоро наступит полдень. Они проспали долго, плотно позавтракали с Уильямом и потратили много времени на то, чтобы добраться до утесов. Это были хорошие, расслабляющие часы, но у Джека еще было много дел.
– Я тебя отвлекаю от работы? – виновато спросила она.
– К сожалению, да, – рассмеялся он. – Но я все же не хочу, чтобы ты уходила. Ты не можешь провести время со мной, как вчера?
Зои взглянула в его зеленые глаза, в которых она с такой охотой утонула бы. Она очень хотела согласиться, но до операции оставались считанные дни. Зои выяснила, что произошло с Крисом, и теперь ей нужно было кое-что уладить. Она напряженно выдохнула, подумав о том, что ждет ее после операции. Или не ждет.
– Мне необходимо вернуться в Лондон, чтобы поговорить с отцом, – ответила она. – Он должен все узнать, к тому же ему придется мне еще кое-что объяснить: ведь он тогда что-то сделал с твоим письмом.
Джек остановился и посмотрел на нее.
– И что потом? – Он поднял руку и погладил Зои по щеке, рассматривая ее лицо. Затем наклонился и поцеловал ее. – Ты вернешься сюда снова?
Надежда в его голосе разрывала ей сердце.
– А ты этого хочешь?
Какое-то мгновение она надеялась, что он ответит «нет». Это все упростило бы. Но страсть в его глазах говорила сама за себя: он явно желал иного.
– Конечно, я этого хочу, Зои. Я тебя люблю и не допущу, чтобы ты снова исчезла из моей жизни. – Он привлек ее к себе, прижал ее голову к своей груди. – Ты нужна мне.
Зои ощутила его руку на своих волосах и услышала биение его сердца. На миг она закрыла глаза, желая сказать ему то же самое. Что она больше ни на секунду не хочет расставаться с ним. Но она не могла этого сделать: Зои теперь нельзя было строить планы на будущее. Вдруг после операции она окажется прикованной к постели? Джек не должен чувствовать себя обязанным заботиться о ней. На нем и так лежало достаточно ответственности за Уильяма и хозяйство. Зои становилось плохо от одной мысли, что она превратится в лишнюю обузу для него.
Зои это стоило многих сил, но она все же смогла отпрянуть от него и отодвинуться на расстояние вытянутой руки. Их взгляды встретились. Зои понимала, что глаза выдают ее, что Джек видит все, что происходит у нее в душе. Поэтому ей нужно было хорошо взвесить свои слова, чтобы Джек поверил в их серьезность. Серьезность расставания, которое разобьет сердце обоим…
– Этого не будет, Джек. Я не вернусь.
Ветер подхватил его темно-рыжие волосы, смахнул с нахмуренного лба.
– Что это значит?
– Папа? Зои?
Оба, вздрогнув, обернулись, услышав голос Уильяма. А потом они увидели его. Он мчался к ним по тропинке.
– Что случилось? – с тревогой спросил Джек.
– Тетя Роуз приехала, – объяснил сын, совсем запыхавшись. – Я вас искал, хотел посмотреть в пляжном доме. А когда я туда подошел, она как раз появилась. Я с ней быстро поздоровался и прибежал сюда.
– Роуз уже тут?
Зои нахмурилась: вообще-то было еще слишком рано. Они договорились обменяться домами только в четверг.
– А она не сказала почему?
Уильям помотал головой.
– Нет. Но она приехала с каким-то мужчиной.
– Что за мужчина? – поинтересовался Джек.
– Такой высокий, темноволосый. В костюме. Но вид у него довольно мрачный.
Зои застонала, потому что поняла, о ком идет речь.
– Они знают, что мы здесь? – спросила она, и от волнения сердце громко забилось в ее груди.
Уильям кивнул.
– Я сказал тете Роуз, что, по-моему, что вы отправились на утесы. Она велела, чтобы я вас привел.
Мальчик обернулся и взглянул на тропу, по которой к ним приближались два человека.
– Но мне этого делать не придется. Вот они уже сами идут.
Солнце слепило Зои глаза, заставляя моргать. И все же она узнала Филиппа, который широко шагал вперед. Роуз торопилась вслед за ним и все же подошла к Зои и Джеку первой, пробежав последние метры.
– Зои, мне очень жаль. Мне следовало тебя предупредить, что я вернусь немного раньше и что мистер Фримен приедет вместе со мной. Все было так… суматошно этим утром.
Зои ничего не ответила, она смотрела на Филиппа, который остановился рядом с Роуз. Его лицо словно окаменело.
– Привет, Филипп, – сказала Зои, но он не ответил.
– Ты не могла бы объяснить, почему ты не в Шотландии, как говорила? – Его голос звучал резко. Филипп с неприязнью смотрел на Джека.
– Мне нужно было здесь кое-что выяснить, – ответила Зои.
– И ты не могла мне об этом сказать? Ты не подумала, что у меня есть право знать? Тебе придется все объяснить мне! – Он буквально выкрикнул последнюю фразу, и Зои вздрогнула.
Таким разъяренным и нервным она еще никогда его не видела. Зои даже испугалась, глядя на его обычно спокойное лицо. Таким она его не знала, и вдруг сам собой возник вопрос: а были ли они вообще когда-нибудь близки?
– Ну хватит!
Джек встал между ними и предостерегающе посмотрел на Филиппа.
– Может быть, вы объясните, почему возмущаетесь? Кто вы вообще такой? Что вам нужно от Зои?
– Джек…
Зои взяла его за руку. Это была отчаянная попытка защитить его от того, что он сейчас услышит.
– Это…
– Меня зовут Филипп Фримен, я жених Зои, – заявил Филипп, и Зои в отчаянии на миг зажмурилась. Когда она открыла глаза, Джк смотрел на нее.
– Так ты помолвлена?
«Нет, – подумала Зои. – Я не помолвлена. Во всяком случае, уже нет». Но она все-таки кивнула и почувствовала, как защемило сердце, когда взгляд Джека стал холодным.
– Тогда это была всего лишь комедия? Ты притворялась, чтобы я тебе помог?
– Мне очень жаль, – сказала она и беспомощно пожала плечами, потому что не могла ему ничего объяснить. Просто была неспособна на это. Но разве так не будет лучше? Если Джек разозлится на нее, то и расставание для него пройдет легче.
– Я не верю, – сказал он и схватил Зои за руки. – Этого не может быть.
– Отпустите ее немедленно! – вмешался Филипп, но Джек не обращал на него внимания, он пристально посмотрел Зои в глаза.
– Позволь мне уйти, Джек, – усталым голосом произнесла она, не в силах вынести боль, которую видела в его глазах. – Пожалуйста.
Джек внезапно отпустил ее и отступил назад. Филипп сразу же воспользовался этим и встал рядом с Зои.
– Пойдем, – сказал он, в последний раз с угрозой взглянул на Джека и взял Зои под руку.
Он хотел повести ее за собой по тропе, но на этот раз их остановила Роуз.
– Ты действительно хочешь уйти, Зои? Ты же ведь говорила, что…
– Да, я хочу уйти, – поспешно перебила ее подруга и тихо добавила: – Я должна, Роуз. Иначе не получится.
Она заметила непонимание в глазах Роуз, но та все же отступила в сторону и пропустила их с Филиппом.
Пройдя несколько метров, Зои снова обернулась и посмотрела на Роуз, стоящую рядом с Уильямом. Ошеломленные, оба смотрели ей вслед. Джек словно оцепенел, в его глазах читалась та же злость, как и несколько дней назад, когда они встретились в первый раз на утесе. Теперь он ненавидел ее, и от этого Зои было больно. Но так лучше для него, чем сидеть у ее постели и наблюдать за тем, как она влачит жалкое существование.
– Почему ты мне солгала, Зои? – Злость Филиппа постепенно утихла, но осталось удивление. – И кто этот человек?
Только теперь Зои стало ясно, как мало Филипп знает о трагедии, которая постигла их семью. Она никогда не упоминала о Джеке, и, разумеется, ее отец тоже ничего о нем не говорил. Филиппу были известны лишь голые факты: брат Зои погиб в Пендераке, и это место и все, что с ним связано, является для Бивенов табу. О подробностях Зои с ним не разговаривала, как и о многом другом. Ей придется начать издалека, чтобы объяснить Филиппу, как все друг с другом связано.
«Но только не сейчас», – устало подумала она, с трудом переставляя ноги.
– Это долгая история, – ответила она. – Давай я сначала упакую вещи, чтобы мы могли отправиться в путь. Потом я тебе все расскажу. – Вдруг одна мысль заставила ее ужаснуться: – Мой отец знает, что я здесь?
Филипп отрицательно покачал головой.
– Но он уже с ума сходит от беспокойства.
– Я поговорю с ним, как только мы вернемся, – ответила она, облегченно вздохнув, и ощутила, как в голове нарастает тупая боль.
Но ее было легче вынести, чем тянущую боль в груди, которую она испытывала с каждым вздохом и которая все усиливалась, по мере как Зои удалялась от Джека.
* * *
Джек в оцепенении смотрел на Зои и незнакомого мужчину. Он сжал правую руку в кулак и, хотя не был драчуном, чувствовал непреодолимое желание кого-нибудь поколотить. Но рядом были только сын и сестра. Он никогда не причинил бы им зла, хотя очень злился сейчас на Роуз.
– Почему ты меня не предупредила? – крикнул он ей. – Почему я должен был вдруг столкнуться здесь с этим типом и выставить себя дураком?
– Я в этом не виновата. Он заявился сегодня ни свет ни заря на порог особняка и стал спрашивать, куда подевалась Зои. Пригрозил мне судебным разбирательством, если я немедленно не расскажу об этом. Он дал мне время собрать вещи, и мы отправились в путь.
– А почему ты не…
Роуз перебила брата:
– Я хотела тебе позвонить. Или хотя бы отправить сообщение, чтобы предупредить. Но вчера вечером я страшно устала и совсем забыла зарядить мобильник. Я ведь не могла одолжить телефон у него. А даже если бы и одолжила, что я тебе сказала бы, когда он сидел рядом со мной? – Она печально взглянула на брата. – Мне очень жаль, Джек. Мне действительно не хотелось втягивать тебя во все это.
Джек фыркнул.
– Ладно уж. Мне просто не стоило верить ей с самого начала, – сказал он и пнул камень, лежавший на дороге.
– Она больше не вернется?
Джек оглянулся на Уильяма и увидел печальный взгляд сына. От этого он возненавидел Зои еще сильнее.
– Нет, – ответил он. – Боюсь, мы в ней ошибались.
Уильям покачал головой.
– Я так не думаю! Она не такая! – Он сердито взглянул на отца, словно именно он был виноват в том, что Зои ушла. Мальчик развернулся и побежал к руинам башни.
– Пойду пригляжу за ним, – произнес Джек.
– А я проверю, убрались ли они из моего дома, – вздохнув, ответила Роуз, положив руку на плечо брата. – Мне действительно очень жаль, Джек. Я была уверена, что между вами снова все наладится.
– Вот как можно ошибаться, – горько произнес он.
Внутри у него все онемело, но он знал, что пройдет немного времени и заболит сердце. И он был сам в этом виноват, потому что снова впустил Зои в свою жизнь. «Мог бы и сам догадаться, чем все кончится», – подумал он, отчаянно пытаясь стереть из памяти ее лицо. Он отвернулся от сестры и двинулся вслед за Уильямом.