Восемь месяцев спустя

Еще совсем немного. Зои стиснула зубы: это оказалось сложнее, чем она думала. Поверхность была неровной, приходилось шаг за шагом осторожно переставлять ноги, и всякий раз она с трудом удерживала равновесие. Но благодаря палкам, с которыми она теперь не расставалась, Зои продвигалась вперед и спустя несколько минут все-таки добралась до перил у края утеса.

Ей было жарко, она вспотела и теперь с облегчением оперлась на обветрившееся дерево перил, глубоко вдохнула свежий морской воздух. Сегодня дул сильный ветер и, несмотря на ясное небо, было прохладно. Но уже повсюду на утесах цвели дикорастущие цветы, предвещая скорое приближение лета.

Зои радовалась, что снова стало тепло: солнечные дни разгоняли воспоминания о мрачном времени, которое осталось позади.

Было трудно возвращаться к жизни, и борьба эта еще не закончилась. Но прогресс был налицо. Паралич левой части тела почти полностью прошел. Зои снова могла говорить, и это ее действительно радовало, но она время от времени забывала слова, ей требовалось больше времени, чтобы сформулировать предложение. При этом она еще усердно работала, пытаясь заново научиться бегать, обходиться без трости, но это пока не удавалось. А может, и никогда не удастся.

Врачи говорили, что Зои еще повезло. Ее состояние заметно улучшилось, и в этом прежде всего была заслуга Джека. После курса реабилитации Зои перебралась к нему в Корнуолл, где он поддерживал ее всеми мыслимыми способами, в самое тяжелое время всегда находился рядом. Однако она уже могла привнести в их совместную жизнь и что-то свое. Она помогала Уильяму с домашними заданиями, занималась легкой работой по дому, с которой могла справиться, например готовила или пекла. Зои каждый день перенимала новые рецепты у Дэйзи. Ей это доставляло удовольствие, потому что тут она добивалась значительно больших успехов, чем в восстановлении парализованной ноги, которая не функционировала так, как хотелось Зои.

– Эй! Что ты делаешь там, наверху?

Голос Джека отвлек ее от мыслей. Он бежал к ней по тропе. Когда он добрался до Зои, она заметила в его глазах радость и озабоченность.

– Ты могла бы мне сказать, я бы пошел с тобой.

– Я предупредила Уильяма, – ответила она. – Он решил, что все нормально. Очевидно, он мне доверяет больше, чем ты.

– А я говорю это тебе не потому, что не доверяю, – улыбнулся Джек, – а потому, что охотно прошелся бы с тобой вместе. Ты не должна непременно что-то делать одна, если ты теперь можешь делать это без меня. Иначе я приду к мысли, что вообще тебе больше не нужен.

Зои смущенно потупила взгляд, потому что как раз об этом она непременно должна была поговорить с Джеком. Но прежде чем она смогла что-то ответить, он продолжил:

– Твой папа звонил. Интересовался, что ты решила насчет председательства в фонде. Думаю, для него это важно.

– Для меня это тоже важно, – вздохнула Зои, – все-таки фонд – моя идея. Но теперь я не знаю, подхожу ли для такой задачи.

Зои подумала об особняке и о том, как радовалась, что тогда не продала его. Дом теперь превратился в штаб-квартиру фонда имени Криса Бивена для музыкальных талантов, который Зои основала вместе с отцом. Здесь не только разместилась администрация, он также служил местом встречи стипендиатов, которые посещали семинары и прочие мероприятия. Большой особняк больше не пустовал – он наполнился жизнью и музыкой. И кто-то снова играл на старом рояле Криса. Этот факт очень порадовал бы мать Зои, если бы она об этом узнала.

Состояние Бренды драматически ухудшилось, и вначале года она скоропостижно скончалась. Шоком для всех стало то, что все произошло так быстро, но, по крайней мере, Зои знала: она сделала для матери все, что было в ее силах. Она сама не могла о ней заботиться, но вместо нее это делал отец и ухаживал за женой настолько хорошо, насколько это было возможно.

Он изменился, стал мягче и отзывчивее. В основном он передал управление фирмой Филиппу, чтобы всецело посвятить свое время организации фонда. Эту задачу отец воспринял очень серьезно, словно таким способом хотел загладить свою вину перед сыном за то, что тот недополучил при жизни. Он правильно подошел к этой работе, и Зои была уверена, что ее помощь не нужна. И все же отец желал, чтобы она возглавила этот фонд. Может быть, он просто хотел видеться с дочкой чаще. Этой работой нельзя было заниматься сидя в деревенском доме в Корнуолле.

– Мне кажется, я еще не готова, – сказала она. – Кроме того, мне пришлось бы снова намного чаще ездить в Лондон.

– Разве это плохо? – спросил Джек. – Ты же наверняка скучаешь по жизни в большом городе.

– Вовсе нет, – подчеркнула Зои.

Ей совсем этого не хотелось. Она была счастлива здесь, рядом с Джеком, и не желала ничего менять. Но, возможно, Джек видел все иначе. В последние недели он часто бывал рассеянным, словно его мысли что-то занимало. Когда же Зои заговаривала об этом, он уходил от ответа, уверяя, что все в порядке. И это лишь подкрепляло ее сомнения. Неужели он жалел, что отбросил все и посвятил свою жизнь ей? Он все время твердил, что Зои нужно принять предложение отца, и этот факт, казалось, подтверждал ее опасения. Может, он надеялся, что Зои уедет в Лондон и он от нее избавится?

– Тебе ведь не нужно спешить с этим решением, – сказал он, прежде чем Зои успела выразить беспокойство. – Джордж наверняка даст тебе время, если ты его об этом попросишь. А сейчас мы отпразднуем свадьбу Роуз. Твой отец приедет?

Зои кивнула.

– Роуз пригласила его. Он приедет вместе с Филлис.

Джек склонил голову набок и скептически взглянул на нее.

– А ты спокойно это перенесешь?

– Да, абсолютно, – ответила Зои.

Все-таки именно Зои подтолкнула отца к тому, чтобы тот наконец-то официально заявил об отношениях с секретаршей. Зои понимала, что он скрывал это раньше только ради нее. Потому что Зои не могла принять Филлис. Но тем временем она сумела понять, что эти отношения важны для отца. Ему нужна была женщина, которая давала бы ему опору в жизни, и Филлис по-настоящему любила его.

– Я бы хотела, чтобы отец снова был счастлив. Он это заслужил после всего, что произошло.

Джек улыбнулся.

– И моя сестра заслужила. – Он вздохнул. – Надеюсь, со второй попытки ей повезет больше.

– Конечно, она будет счастлива, – согласилась Зои и подумала, что Роуз просто расцвела за последние месяцы. Любовь к Саймону изменила всю ее жизнь.

Их отношения на расстоянии не продлились долго, и уже спустя три месяца Саймон и Роуз съехались. Сейчас они жили в большом доме в Хампстеде, совсем рядом с особняком Зои. Они уже успели наладить быт. Саймон очень понравился детям, они охотно ходили в новую школу. Роуз стала работать дизайнером для Клайва Вентуорта. Ожидаемое сотрудничество с американкой в создании эскизов одежды для интернет-магазина так и не состоялось, потому что условия, которые та предложила Роуз, оказались неприемлемыми. Но Роуз не сдалась, а пыталась и дальше воплотить свою мечту в жизнь. И спустя некоторое время уважаемый дизайнер предложил работу, которая ей понравилась. Свадьба с Саймоном должна была состояться через две недели в Пендераке, став венцом кардинальных изменений в жизни Роуз. Зои от всего сердца радовалась за свою подругу.

– Эти двое словно созданы друг для друга, – с грустью сказала она. – Я не могу припомнить более счастливой пары.

Только произнеся эти слова, Зои осознала их. Она испуганно оглянулась на Джека, который смотрел на нее, нахмурившись.

– Значит ли это, что мы несчастны?

– Я знаю, что я счастлива, – сказала она, ощущая ком в горле. – Но счастлив ли ты?

– Почему вообще возник этот вопрос? – удивленно спросил он.

Зои глубоко вздохнула: ей трудно было высказать свои сомнения:

– Джек, я больше не та, которую ты любил когда-то. И, возможно, никогда больше такой не стану. Я отдохнула и теперь снова иду на поправку. Пожалуйста, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным и оставался со мной только из-за этого. Ты в самом деле много для меня сделал, и я пойму, если ты найдешь женщину, которая сможет бегать без костылей. Не такую неловкую, как я, и не такую медлительную. Ты можешь честно сказать мне об этом. Если для тебя это слишком тяжелая ноша, то…

– Что за ерунда, – перебил он ее. – Как ты додумалась до такого?

– В последнее время ты такой рассеянный. Ты постоянно заводишь разговор о работе в этом фонде. Ты хочешь, чтобы я вернулась в Лондон?

– Что? Нет! – Джек с испугом взглянул на нее. – Я просто думал, что ты этого хочешь. – Он покачал головой. – Зои, теперь, когда ты снова поправилась, ты, наверное, чувствуешь себя в Пендераке, как птица в клетке. Ты добилась успеха на своей должности, ты управляла фирмой. Это наверняка более увлекательное занятие, чем повседневная жизнь на ферме. Я был уверен, что ты скучаешь по Лондону и своей прежней жизни, считал, что не смогу тебя здесь больше удержать. Потому и советовал тебе принять предложение и стать главой фонда. Я ведь опасался, что ты здесь скучаешь.

Зои почувствовала, как с души свалился камень.

– Мне нравится здесь, Джек. Мне здесь лучше, чем где бы то ни было. Я люблю это место. И я люблю тебя. Я бы не хотела с тобой расставаться никогда.

Джек с облегчением улыбнулся.

– Если это так, то мне лучше прямо сейчас раз и навсегда выяснить одну вещь.

Он достал что-то из кармана брюк, и Зои взволнованно затаила дыхание, когда увидела серебряное кольцо с двумя бриллиантами.

– Я его таскаю с собой уже некоторое время и не вручил его тебе только потому, что думал: еще слишком рано. Считал, что ты еще не готова, и хотел, чтобы ты свободно могла принять решение в связи с предложением твоего отца. Иначе я давно уже сделал бы тебе собственное предложение.

Глаза Зои наполнились слезами, когда он встал перед ней на одно колено.

– Зои, я тебя люблю. И мне все равно, бегаешь ли ты на одной ноге или на двух. Я тебя понесу на руках, если захочешь, но я хочу быть с тобой. Я тебя уже однажды терял и едва не потерял во второй раз. Если я что-то и понял, так только одно: за счастье нужно держаться, если его повстречал. Ты – мое счастье, Зои, и я больше не могу представить свою жизнь без тебя, поэтому хотел бы на тебе жениться. Ты выйдешь за меня?

Слезы текли по щекам Зои.

– Да, – едва слышно произнесла она. – Да, выйду. Я очень этого хочу.

Улыбаясь, Джек взял ее за руку и надел кольцо на палец, потом поднялся и обнял ее. Он целовал ее долго и страстно, словно хотел прогнать из ее души все сомнения.

Но Зои больше не сомневалась; она прильнула к нему и ответила на его поцелуй.

Потом они еще долго стояли на утесе, обнявшись, пока Зои не почувствовала, как Джек напрягся, и подняла голову.

– Что случилось? – спросила она, но он только снова улыбнулся.

– Мне кажется, мы больше не одни, – сказал он и оглянулся на руины старой башни. – Уильям, выходи. Я знаю, что ты там.

В кустах возле каменной стены что-то зашуршало, и спустя мгновение показался Уильям. Он виновато улыбнулся и подошел к ним.

– Я не хотел вам мешать, – произнес он и указал на кольцо на пальце Зои. – Значит, он наконец сделал тебе предложение?

Она улыбнулась:

– Так ты знал об этом?

Мальчик кивнул.

– Я боялся, что он мог все испортить. Но у него неплохо получилось.

– Ну-ка, иди сюда! – Джек принялся в шутку боксировать с сыном, и оба смеялись при этом. Потом Джек положил руку на плечо Зои. – Ну, теперь пойдем домой, – сказал он, и Зои радостно улыбнулась, когда они втроем отправились обратно к ферме.