Пока Берк вез Купидон домой, она бросала на него любопытные взгляды. Ее губы все еще горели.

Вот это был поцелуй! Сногсшибательный поцелуй, от которого голова идет кругом. Купидон буквально растаяла. Колени подкосились, сердце забилось галопом, а в глазах до сих пор отражался калейдоскоп цветов.

Всего лишь поцелуй.

Но он взволновал ее так, что все остальное неожиданно утратило смысл.

Ее никогда в жизни никто так не целовал. И вдруг все произошло под неоновой вывеской ресторана. Да еще и с потенциальным клиентом.

Купидон снова украдкой взглянула на Берка из-под полуопущенных ресниц.

Он был таким мужественным — желторотым юнцам, с которыми Купидон встречалась в старших классах, было до него далеко. Их поцелуи были в лучшем случае дилетантскими. Поцелуй Берка — мужской, мастерский.

Купидон не брала в расчет отношения с Роджером, которые длились два года после школы. Они были дружескими, сердечными и платоническими. Роджер был слишком большим романтиком. Он имел все качества, чтобы стать хорошим мужем и отцом, но даже его поцелуи не будоражили кровь так сильно. В нем не было… той химии, от которой теряешь голову. Купидон могла бы выйти за него замуж, но не стала.

— Музыку? — прервал ее размышления Берк.

— Да. Было бы здорово. — Она заметила, с какой уверенностью Берк ведет свой седан. Держа одну руку на руле, другой рукой он нащупал магнитолу и настроил на нужную волну.

— Нормально?

— Да. Отлично.

Они немного послушали музыку, а потом Берк заговорил, не сводя глаз с дороги:

— Знаешь, я почему-то вообразил, что ты найдешь мне жену уже сегодня.

— Неужели? Ты думал, я способна вот так запросто сделать это?

— Ммм… Согласен, звучит как безумие, но у меня возникло именно такое ощущение. Что, возможно, ты знаешь кого-то или… — Берк пожал плечами.

Купидон замялась. Он что, начал сомневаться в ее способностях?

— Скажи мне, почему ты так торопишься жениться? Большинство мужчин стараются избегать похода к алтарю как можно дольше.

— Взгляни на меня. Я не становлюсь моложе. Полгода назад мне стукнуло тридцать пять.

Раз уж Берк сам предложил Купидон воспользовалась возможностью рассмотреть его как можно подробнее. Физически Берк был в самом расцвете сил. Мускулистое тело, широкие плечи… Большинство женщин сами бы упали в его объятия, так он был привлекателен. И Купидон тоже не устояла перед его шармом.

— Значит, ты холостяк за тридцать. В наши дни таких становится все больше.

— Полагаю, ты-то знаешь много таких мужчин?

От вопроса, заданного столь игривым тоном, Купидон почувствовала себя неловко. Он флиртует с ней? Такая возможность интриговала и удивляла одновременно.

— Я вообще знаю много людей. Я их… знакомлю. Как Мойру, например. Когда она вошла сегодня в здание почты.

— Ах, да. Мойра.

— Вы с ней правда не встречались раньше?

— Не-а.

— Значит, начали переписываться, а потом она согласилась стать твоей женой?

— Вроде того.

— Нет. Дай-ка угадаю. — Купидон хотела проверить свою интуицию. — Ты ведь нашел ее не на страницах журнала о знакомствах, правда?

— Что, если и так? — поинтересовался Берк. — Она написала по-настоящему красивое письмо. По таким письмам можно многое сказать о человеке.

— Достаточно, чтобы связать с ним свою судьбу?

— Это была главная цель.

Купидон закатила глаза и выглянула в окно.

— Мне кажется, нет большой разницы в том, чтобы купить журнал, зайти на сайт знакомств или познакомиться с девушкой в баре.

— Ты прав. Совершенно никакой разницы. Странно другое: почему же тебе пришлось прибегнуть к помощи… мм… э-э…

— А что тут такого? — перебил Берк. — Я лишь один из многих.

— А ты подумай. Ты… — Купидон глубоко вдохнула, — довольно привлекательным, пояснила она. Лгунья. Берк Райли мог бы позировать дня обложки «GQ».

— Это верно.

— Я просто пытаюсь быть честной. — Купидон сглотнула.

— Ладно. Продолжай.

— Ты… мм… кажется, трудолюбивый и сосредоточенный. Честный. Милый… — Сексуальный. Купидон прогнала эту мысль. Ей нужно держать дистанцию. Профессиональную дистанцию. — Такому человеку правильнее познакомиться с кем-нибудь… мм… обычным путем. Чтобы понять, понравитесь ли вы друг другу и будет ли нам приятно в обществе друг друга.

— Я узнавал Мойру через письма. Мне этого достаточно.

— Ты… — Купидон на секунду засомневалась, — влюбился в нее?

— Влюбился? При чем здесь Любовь? Берк был искренне удивлен. — Мойра милая девушка. Я думал, что это все — любовь там и тому подобное появится потом.

Глаза Купидон изумленно распахнулись, но она попыталась смягчить свой ответ.

— А я считаю, что любовь — отличное начало, если уж ты собираешься провести с человеком остаток жизни. Жениться. Иметь детей. Знаешь, — продолжала девушка, — ты целуешь любимого, и земля уходит из-под ног… и, — она прокашлялась, — все становится… неважно.

Берк посмотрел на нее игривым взглядом.

— Слушай, мы говорим о любви или о сексе?

Купидон почувствовала себя так будто он проколол ее воздушный шарик иголкой.

— Типичный вопрос для мужчины, — обиделась она. — Не понимаю, зачем я трачу на тебя время.

Берк с безразличным видом пожал плечами.

— Я же говорю о чувстве… единения. О связи между двумя людьми. Когда тебе не все равно, что происходит с другим человеком. Когда ты заботишься о нем, переживаешь.

— Ах, это… Я думал, все развивается со временем. Я вошел в двери почты, не ожидая влюбиться с первого взгляда.

— Погоди-ка, — Купидон подняла руку. — Ты не веришь в любовь с первого взгляда?

— Нет.

— Но ведь она есть! — с чувством объявила Купидон. — Так бывает. Я сама видела. Видела, как людей буквально сбивает с ног. Один взгляд. Всего один взгляд — и оба пропали. Влюбились. — Она щелкнула пальцами. — Вот так.

Берк замедлил ход машины. Он улыбался, одна бровь задорно приподнялась.

— Хм. Без ума от любви?

Купидон с энтузиазмом закивала.

— И ты была тому свидетелем?

— И не однажды.

Берк усмехнулся.

— Что ж, дорогая, со мной такого не произойдет.

Купидон внутренне возмутилась. Кажется, их поцелуй не произвел на Берка Райли такого же впечатления, как на нее.

— Это потому, что ты даже не допускаешь такой возможности.

— Да неужели?

— Правда. Если бы ты просто позволил себе плыть по течению, а не охотился бы за женой, как падальщик или кто-то…

— Знаешь ли, никогда не считал себя падальщиком.

— Сейчас у меня именно такое впечатление. А что было бы, пойми ты, что Мойра тебе не нравится? Все равно женился бы на ней?

Берк помолчал.

— Слушай. Я приехал сюда, считая, что заключаю сделку, ничего больше. Мойра ставит свою подпись, я — свою.

— О звезды…

— Но я не собирался быть несчастным, если ты об этом. Я действительно не верю в любовь и романтику и в разную чепуху про счастливый конец. Все это мило, но в жизни по-другому.

Совсем не такое заявление хотелось бы услышать Купидон. Она желала, чтобы он разделял ее взгляды на любовь и брак. Она хотела бы иметь с ним что-то общее.

А он вместо этого рассуждает о журналах и сайтах знакомств. Кажется, он считает, что хеппи-энд может случиться только в кино.

Черт, он ошибается, ошибается, ошибается!

Купидон отлично знала, что любовь существует. Это чудесное, волшебное, непредсказуемое чувство. Когда любишь, действуешь не разумом, но сердцем.

И лучшее, что она сможет сделать для Берка, — доказать ему это на деле.

Возможно, случай с Берком трудный. Может быть, Купидон переоценивает свои силы. Берк Райли свалился на нее как снег на голову и перевернул все вверх тормашками. Этот поцелуй и остальное…

Согласно любовной книге по созданию пар, личная заинтересованность может повлиять на «дар». Похоже, это уже произошло. Мысли Купидон затуманились. Она ощущала это.

Нужно бы заручиться поддержкой мамы. Мать Купидон всегда знала, что делать в таких случаях. Было бы благоразумно попросить ее подыскать жену для Берка.

Но завтра мама уезжает в Сан-Франциско на пятидесятый ежегодный слет свах. Отец, недавно вышедший на пенсию, намерен сопровождать ее, он даже объявил, что это станет их вторым медовым месяцем. Отец совсем не возражал, что там с ними будут еще несколько сотен свах первого разряда.

Нет. Купидон сама все сделает. Не важно, насколько это будет сложно. Если возникнут проблемы, можно позвонить Лисандре.

Пока же девушка намеревалась доказать Берку Райли, что он не прав. Она сделает так, что он влюбится, хочет он того или нет.

— Берк, — сказала наконец Купидон, — я не уверена, что ты из тех, кто женится. Но я сделаю все возможное, чтобы свести тебя с кем-нибудь. Клянусь.