После умопомрачительного поцелуя Берк деловито отстранился от Купидон. Затем быстро, словно пуговицы обжигали ему пальцы, расстегнул рубашку, снял ее и повесил на ближайший стул.

— Что ты делаешь? — поинтересовалась девушка дрожащим голосом.

— Я? — Его руки замерли на кнопке джинсов. — Готовлюсь ко сну.

Зная, что не выдержит продолжения подобного шоу, Купидон отвернулась к кровати и сделала вид, будто поправляет одеяло.

Берк обошел постель.

— Я сплю в одних трусах. Надеюсь, это тебя не шокирует?

— О, нет. Совсем нет.

Берк расстегнул джинсы и повернулся к Купидон спиной. Девушка крепко зажмурилась. Так ей не придется смотреть на его мускулистый торс и широкие плечи.

Она услышала звук молнии и шуршание спущенных джинсов. Берк тяжело сел на постель рядом с ней. Вот он снял ботинки и носки. Должно быть, на полу образовалась кучка одежды.

Кажется, Берк немного неряшлив. Сосредоточься на этом, приказала себе Купидон. На чем угодно, только не на запахе его лосьона после бритья или шуршании простыней с его стороны. На его глубоком ровном дыхании…

Берк встал, выключил свет, затем залез под одеяло. Купидон затаила дыхание.

Девушка открыла глаза. Ей удалось разглядеть, что Берк лежит на спине. Он положил руки под голову и уставился в потолок.

— Ты уже собралась спать?

— Наверное, нет.

— Я тоже. Не могу поверить, что я здесь.

— Не можешь поверить?

— Поездка удивила тебя, да, Купидон? — Он хохотнул.

— Сейчас я должна была бы штамповать конверты и клеить марки с надписью «Доставлено с любовью из Валентайна, Канзас».

Берк хмыкнул.

— Тебе нравится твоя работа?

— Ну да.

— Говоришь не слишком уверенно.

— В общем мне нравится. Люди, время, дела. Но с другой стороны, я домоседка. Мне бы хотелось, чтобы у меня было больше времени, чтобы печь печенье, или сажать цветы, или… я не знаю, всякое такое.

Странно, но Купидон кожей чувствовала, что Берк улыбается.

— Знаешь, чего не хватает в этом номере? — сказал он наконец.

— Чего?

— Звезд на потолке.

Купидон повернулась к нему, не веря своим ушам.

— В этом городе полно огней, но все они электрические. Невозможно увидеть небо. Даже ночью.

— А пластиковые звезды на потолке помогли бы?

— Мне, думаю, да.

Они немного полежали в тишине. Купидон скорее ощущала, нежели видела, что Берк сменил позу.

— Знаешь, тут есть свободное пространство; если хочешь, можешь придвинуться, — произнес он.

Повисла секундная пауза.

— Я ведь не нарушу доверия, если поступлю так, правда?

— Не-а. Мы сможем разглядеть наш кусочек неба вместе.

Купидон не ответила, но подвинулась к Берку, положив голову на его плечо.

— Так лучше? — спросил он.

— Да. Здорово.

— Точно? Не хотелось бы наткнуться на твое сладкое местечко и причинить тебе неудобство или вроде того.

Купидон улыбнулась. Зачем она только упоминала об этом! За все приходится платить.

— Ты не причинишь мне неудобства, Берк.

— Уверена в этом?

— О, вполне.

Снова воцарилась тишина. Тело Берка излучало тепло. Купидон слышала биение его сердца, шеей ощущала изгиб его руки.

— Расскажи мне о своем ранчо, — попросила она.

И Берк рассказал. Рассказал ей обо всем.

Как отец построил дом еще в пятидесятых годах. Кирпичное здание с большим количеством ванных, чем спален, и верандой, где жарко летом и холодно зимой. Он упомянул и о лошадях, которых разводил отец.

В темноте его голос звучал чуть ли не страстно. Он говорил о жизни, которую сам для себя избрал.

Говорил о тяжелом труде и о двух своих соседях — Брендоне, заводчике овец из Австралии, и Лестере, фермере из Монтаны.

Берк рассказал Купидон даже о своей матери, профессоре, которая носила коричневое твидовое пальто с кожаными заплатками на локтях — она была старомодной женщиной. Мать провела последние шесть лет на Филиппинах; она звонила или писала сыну дважды в год — на день рождения и Рождество.

Вспомнил Берк и о кухонных обоях, которые поклеили по вкусу Мойры. Он хотел обои персикового оттенка, но Мойра настояла на дурацком розовом.

Купидон рассмеялась.

— Я прямо так и вижу: большой плохиш Берк Райли жарит яичницу в розовой кухне.

— Кто бы говорил! — хмыкнул Берк. — Этот цвет словно твой отличительный знак. Ты вся в нем.

— Мне бы очень хотелось увидеть твой дом. Кажется, там чудесно.

— Увидишь, Купидон. Однажды увидишь.

Купидон проснулась и потянулась к приятному теплу. Берк!

Девушка опомнилась и перекатилась на свою сторону. А потом посмотрела на него. Хотя резкие черты лица были расслаблены и бороздка между бровями исчезла, это был все тот же Берк Райли. Его дыхание было ровным и спокойным. Он спал.

Купидон аккуратно откинула покрывало и хотела уже встать. Но Берк остановил ее.

— Куда ты? — сонно поинтересовался он.

— Одеваться. У нас впереди сложный день.

— Ммм… охота на невест?

На сердце у Купидон стало тяжело.

— Да. Охота на невест.

— Мы же пока только посмотрим, да? Как на витрины в магазинах?

В душе Купидон затеплилась надежда. Может, он уже не захочет привозить отсюда жену. Возможно, Берк понял, что спутницу жизни так не выбирают.

— О чем ты?

— Ну, не знаю. Я подумал, сегодня мы посмотрим город, а потом уже всерьез займемся поисками.

— Не будем терять время. — Купидон высвободила руку, Берк неохотно отпустил ее.

Девушка провела обычные полчаса в ванной, затем надела скромное удобное платье. На рукаве была аппликация в форме сердца; Купидон знала, что Берк-непременно скажет что-нибудь по этому поводу.

Купидон закатала рукава, чтобы скрыть аппликацию, и вышла в спальню, обнаружив, что Берк уже оделся.

— Взгляни. — Он протянул ей конверт. — Наша фотография и записка от администратора.

— Неужели? Дай-ка.

— Они предлагают нам бесплатный обед в «Солярисе» сегодня вечером — хотят переснять фото. Там странная краснота. — Берк дал девушке рассмотреть снимок.

— О, это, наверное, из-за меня. Я, должно быть, испортила фотографию.

— Странно. — Берк покорябал снимок пальцем. — У тебя над головой как будто красный сигаретный дым плывет.

— Я не курю, — напомнила ему Купидон. — Странный феномен. Словно дым с кухни или…

— Мы сидели слишком далеко от кухни.

— Пленка низкого качества? — предположила девушка. — Впрочем, ничего страшного. В любом случае ты ищешь другую женщину, и тебе вообще не нужна будет эта фотография.

— Да. Ну что же, пошли? Подумаем над этим позже. — Берк снова поглядел на снимок. — И все-таки фотография хорошая. Даже с этой красной вуалью вокруг. Наверное, ты такая красная, потому что метрдотель решил, будто мы женаты.

— Точно. Так и есть.

Оба рассмеялись. Берк оставил фото на столике и подхватил пиджак.

— Готова?

— Полностью. Давай осмотрим город.

Берк широко-улыбнулся и открыл перед Купидон дверь. Она снова подумала, что во многом Берк обходительный мужчина. Заметила, что он старается заботиться о ней и ее удобстве и о том, чтобы у нее было все, что нужно. Хорошее качество для мужчины. Особенно если мужчина собирается жениться.

Вот только для чего? Об этом Купидон размышляла чаще всего.

Они прошлись по отелям, казино и магазинам, посмотрели массу достопримечательностей. Оба отлично провели время вместе, позабыв о главной цели поездки.

День близился к вечеру, когда в очередном казино Берк порылся в карманах джинсов и достал жетон.

— Это последний. Нам не очень-то везло сегодня.

Седовласый мужчина, сидевший рядом с ними, усмехнулся.

— Не удалось сорвать джекпот сегодня?

— Не о чем написать домой, — подыграла ему Купидон.

— Вот. Играйте, ребята. И удваивайте ставку. — Он высыпал в руки Купидон горсть фишек.

— Я не могу…

— Перестань. Это всего лишь деньги. И способ потратить время.

— Спасибо вам, но…

— Мы действительно здесь не затем, чтобы играть, — вмешался Берк. — Это должен был быть медовый месяц…

— Что ж, тогда примите мои поздравления! Я вам завидую. Вы начинаете новую жизнь вместе. А моя жена умерла два года назад, — признался джентльмен. — Поэтому я время от времени путешествую, чтобы занять чем-то свое время. Меня зовут Винс Маккой. Приятно познакомиться с вами.

Купидон сделала попытку высыпать фишки обратно в стаканчик мужчины.

— Нет-нет! Считайте это моим свадебным подарком. Может, Госпожа Удача улыбнется вам и вы найдете свой клад по ту сторону радуги.

Купидон было неловко принимать фишки как подарок к свадьбе, но было что-то интригующее в последних словах мужчины. Он словно оставил сообщение со скрытым смыслом.

— Я куплю их у вас. — Берк полез за кошельком.

— Забудьте. Наслаждайтесь друг другом, ребятки. Это лучшее время в вашей жизни.

Купидон понравился Вине Маккой. Очень понравился.

Она заметила, что он одинок. Безнадежно одинок. Девушка оглядела его зеленый свитер, золотые часы, кольцо-печатку. Ей захотелось, чтобы и этот пожилой мужчина обрел хоть немного счастья. Это было бы правильно. Сейчас Берк говорил с ним о чем-то.

— Да уж, Колорадо — благословенная земля! — восклицал Винс. — Лучшее, что со мной случилось, — это получение работы там.

В голове Купидон зазвенело, она посмотрела словно сквозь ряды игровых автоматов. Все погрузилось в туман и стало серым: звуки, картинки, запахи. Ее взгляд сфокусировался на женщине, одетой в стиле кокеток штата Колорадо. Шелковая рубашка, юбка, чуть тронутые сединой платиновые волосы.

Купидон мысленно послала ей сигнал.

Не прошло и минуты, как женщина двинулась в их сторону.

— Боже! — Незнакомка тепло улыбнулась. — Здесь так много народу. Не могу найти свободный автомат.

— Садитесь за наш, — пригласила Купидон.

— Можно? Не хочу стеснять вас. — Она взглянула на Винса.

— Присаживайтесь, — потеснился Берк.

— Значит, вы из Колорадо?

— Жила там, но сейчас переехала в Таксон. После смерти мужа пообещала вернуться. Полагаю, нужен был предлог. Откуда вы з…

— Я много ездил, но мое сердце навсегда осталось там, — присоединился к разговору Вине.

Пожилая пара завела беседу на общие темы, а Берк сделал Купидон знак, что пора удалиться.

— Минутку, — попросила Купидон. — Как вас зовут? — обратилась она к женщине.

— Джун. Джун Уитли.

— Джун, я хотела бы представить вас — официально — Винсу Маккою. — Ее голос стал сладким и тягучим, как мед. — Винс, познакомьтесь с Джун.

Они пожали руки, и — бац! — Купидон заметила, как словно электрический ток пронзил обоих. В их глазах зажегся огонь любви. Да, в ее работе всякое случается. Иногда достаточно одного взгляда, одного касания, знакомства… и люди уже влюблены друг в друга.

— Еще увидимся. — Купидон улыбнулась, беря Берка под руку. — Счастливой вам жизни.

Берк вдруг остановился и взглянул через плечо на Винса и Джун.

— Ты это видела? Клянусь, они влюбились друг в друга с первого взгляда!

— Мне казалось, ты не верил в любовь с первого взгляда. — Купидон потянула спутника за руку.

— Да.

— Тогда в чем дело? Всего лишь два поклонника штата Колорадо нашли друг друга.

— Нет. Мы разговаривали, а потом… потом они посмотрели друг на друга, и мы как будто исчезли из их мира.

— Ты преувеличиваешь.

— Купидон, они даже не замечали нас. Они не заметили, как мы ушли.

— Радостно видеть такое, правда?

Они вышли из казино в фойе отеля.

— И мне показалось, что ты словно… руководила ими.!. Ладно, проехали. Что скажешь вон о той женщине в зеленой юбке как о возможной кандидатке для меня?

Купидон оценила сумки, которые несла женщина. Там лежали сплошь плюшевые игрушки.

— Полагаю, она одна воспитывает детей.

— А та, в голубом?

Купидон заметила кучу цепей, колец и браслетов.

— Слишком эгоистична.

— А женщина в желтой кепке?

Купидон увидела спортивный костюм и кроссовки.

— Помешана на спорте. Не для тебя.

— Ладно, а пышечка в углу?

— Абсолютно нет. Она закормит тебя.

— Погоди. Это так плохо?

— Но ты из тех, кто ест мясо и картошку.

На лице Берка застыло такое выражение, будто она угадала.

— А вон та, с собачкой?

На напомаженном пекинесе был ошейник со стразами, розовые ботиночки и собачий костюмчик.

— У нее другие приоритеты. Ты будешь вечно соревноваться с ее любимцем.

— Женщина в черном у двери?

Та, о которой говорил Берк, была завернута в лайкру, обтягивающую и обнажающую максимум тела.

— Искательница мужского внимания. Забудь.

— Ладно, ладно, а та? Она в кружевах и шифоне.

Купидон присмотрелась. Та женщина выглядела милой и доброй. Но на ней была чересчур длинная юбка и слишком закрытая блуза.

— Не-а. Слишком большая скромница.

— Что за черт! Ты представила двух незнакомцев в казино, и они полюбили друг друга. Я видел звезды в их глазах! Если ты можешь сделать это для других, почему со мной у тебя ничего не выходит?

— Это произойдет, Берк. Всему свое время.

— Но времени у нас все меньше, Купидон! Уже два дня прошло. Остался всего день, чтобы найти женщину. И еще один, чтобы жениться на ней.