2
После длительного перелета Сандра неслась в «форде» по пустынной дороге, словно заправский гонщик, наслаждаясь свободой движения. Впрочем, через некоторое время ей пришлось притормозить, сбросить скорость, а потом и вовсе остановиться у обочины. Дождь, набиравший силу, превратился в ливень и пошел стеной. Исправно мелькавшие на лобовом стекле дворники не справлялись с мутной пеленой воды.
– Деревенские дороги и городской водитель мало совместимы друг с другом… – произнесла она улыбаясь.
Распустив длинные прекрасные волосы, Сандра ослабила пальцы, до этого цепко державшие руль. Только сейчас она осознала, в каком диком напряжении жила все последнее время. И вот ей вновь довелось оказаться в местах своего детства и юности. На этой самой дороге она впервые села за руль. А ее учителем был Джейсон, выдержанный и безупречный… При воспоминании о нем щеки девушки, как когда-то в юности, залил румянец.
Но не ночевать же на шоссе из-за какого-то ливня! Сандра, включив двигатель, покатила дальше, все больше и больше волнуясь по мере приближения к повороту, от которого дорога могла привести ее к ферме Виллберроу. Это огромное животноводческое хозяйство принадлежало гордой династии Стивенсов, первые представители которой появились в этих краях более ста лет назад.
Надо же, как долго, оказывается, не было ее здесь! Интересно, а где сейчас Джейсон? Тетя Джоанна, скучавшая по ней, регулярно звонила и как-то проговорилась, что, мол, мистер Стивенс уехал то ли на Запад, то ли на Восток страны. А позже сообщила, что он вернулся…
Ливень стих так же неожиданно, как и начался, превратившись в легкий дождь. Сандра больше не гнала и продолжала думать о Джейсоне.
«Зарабатывает деньги, – с придыханием говорила тогда в трубку тетя Джоанна. – Знаешь, он так много работает, что им нельзя не восхищаться. Сделал из Виллберроу крепкое хозяйство, а теперь создает еще несколько подобных ферм где-то в других краях. Дорогая, скажу по секрету, очень скоро этот мужчина станет по-настоящему богат»…
Джейсон был необыкновенно привлекателен. Впечатляла его исполинская фигура: высокий рост, широкие плечи, узкие сильные бедра. В нем чувствовалась та первобытная энергия, перед которой не в силах устоять ни одна женщина.
Сандра плотно сжала губы, представив себе волевое лицо Джейсона. Неудивительно, что она когда-то по уши влюбилась в этого красавца! Он был для нее эталоном мужественности – привлекал и пугал одновременно.
Миновав поворот на Виллберроу, она поехала прямо, в Кейпмайлз. Их дома находились недалеко друг от друга и когда-то давно принадлежали одному хозяйству. Сандра могла подъехать к дому тетушки Джоанны ближним путем, но она решила сделать небольшой крюк, чтобы случайно не оказаться замеченной Джейсоном, если тот все еще пребывал в этих краях.
И вскоре за деревьями показалось двухэтажное здание с медным флюгером на крыше. Теперь это ее дом. Вернее, он будет принадлежать ей, если Сандра проживет в нем в течение следующих шести месяцев. Странно, почему в завещании Джоанны оказалось столь необычное условие?! Видимо для этого существовала какая-то веская причина. Хотя тетка всегда была женщиной с причудами. Как ни крути, докопаться до истинной причины теперь невозможно. На глаза Сандры навернулись слезы. Она достала платок из сумочки и вытерла их.
Машина въехала под кроны больших раскидистых деревьев. Им было, наверное, по две-три сотни лет, и они согревали ей сердце словно старые добрые друзья. Конечно, жаль, что тетя Джоанна не выйдет, как раньше, чтобы встретить ее. Но, несмотря на это, Сандра чувствовала, что обрела кров, нашла наконец свое место в этом прекрасном и яростном мире.
Дальнейший путь к дому лежал через старый деревянный мост. Она подъехала к нему и увидела, как бурный речной поток захлестывает бревна моста, дождь вновь набирал силу. Значит, перебраться невозможно. Какой ужас, переправа затоплена!
Сандра разозлилась на себя. А еще на непогоду, на речку и даже на ни в чем не повинный мост – из-за них теперь она не сможет попасть в Кейпмайлз никем не замеченной. Но вдруг в ней взыграло то самое упрямство Брайтингов, которое было особенно выражено в характере ее отца. Она решила, что сможет проехать по мосту в автомобиле.
– Я сумею, – произнесла она вслух и, резко вцепившись в руль, направила машину вперед. По другую сторону моста располагались ряды вишневых деревьев, которые своим буйным цветением всегда так радовали Джоанну. За ними виднелась крыша дома.
Сандра уже собралась было ринуться в поток, но резкий автомобильный гудок вернул ее к реальности. Она обернулась и тут же догадалась, кто именно, оказавшись позади нее, давил на сигнал.
Я не готова встретиться с ним! – запаниковала девушка от неожиданности.
Сандра ужасно разволновалась, когда увидела, что Джейсон выходит из машины. Он направлялся прямо к ней, грозный и прекрасный, величественный, как бог дождя. Высоко поднятая голова, мужественное лицо с выражением бескомпромиссной властности, не изменившимся даже тогда, когда он склонился к автомобильной дверце, чтобы взглянуть на доморощенную каскадершу. Она нервно сглотнула, разжала пальцы и со страхом обнаружила, что они сильно трясутся. Ей не оставалось ничего другого, как вновь беспомощно вцепиться в руль.
Нахмурив темные брови, Джейсон жестом попросил открыть окно. Она с трудом опустила стекло и услышала:
– Ты не сможешь проехать по мосту на тот берег – это очень опасно. Сдай назад, там есть объездной путь к ферме.
Сандра облизала пересохшие губы.
– К ферме? Но ведь я и так направляюсь туда. Мне кажется, еще есть возможность перебраться через мост на машине.
– Повторяю, это слишком опасно, – ответил Джейсон рассудительно. – Видишь, вода уже сейчас доходит до середины колес и продолжает прибывать. В двух местах дорога сильно размыта, и может начаться оползень. Дождь опять усиливается, похоже, сверху прорвало плотину. Надо спешить, мы прицепим машины одну к другой, ты поедешь за мной, – заявил он тоном, не терпящим возражений.
Сандра ничего не успела ответить, Джейсон повернулся и направился к своей машине. Несмотря на раздражение, вызванное его тоном, она не могла отвести завороженных глаз от безупречно сложенной фигуры этого мужчины. К тому же ей всегда нравилось наблюдать за его уверенной походкой. Да, она давно выросла из юношеского состояния влюбленности, но ее своенравное тело не поддавалось логическим внушениям, реагируя на Джейсона с еще большей силой, чем прежде…
Сандра никогда не боялась быть побежденной. За эти десять лет, наполненных бесконечными, подчас малоприятными и унизительными фотосеансами, а также общением с несимпатичными ей людьми, она научилась самоконтролю. Два последние года она практически не жила своей жизнью, посвятив всю себя заботам о больном отце.
Однажды Сандра поняла, что отец крайне нуждается в ней. Сиделки обеспечивали профессиональный уход, но не могли дать своему пациенту душевного тепла. Поняв это, Сандра оставила работу, арендовала удобный дом и стала присматривать за отцом. Все ее деньги были истрачены, но она больше не сердилась на отца, ведь за эти два года они стали так близки духовно, как никогда раньше. Теперь их любовь выражалась не в словах, которые ничего не значили, а в делах. И если бы Сандре предложили прожить эти два года снова, она не пожелала бы изменить ни секунды, только итог.
Теперь Сандра вернулась в Кейпмайлз и встретилась с мужчиной своей мечты. Кровь стучала в ее висках, она ничего не могла поделать с эмоциями. Почему-то ее тело хотело именно Джейсона, она всегда тянулась лишь к нему одному. Было ясно, что с годами ничего не изменилось.
Уезжая от тетки много лет назад, Сандра уверяла себя, что время чудесным образом излечит ее от юношеской влюбленности в мистера Стивенса. Она больше не собиралась сходить по нему с ума.
Сидя в своем автомобиле, Сандра услышала звук захлопнувшейся дверцы машины Джейсона, и тут же вновь ливень пошел сплошной стеной.
– Возможно, он на самом деле бог дождя, – выдохнула девушка благоговейно.
Джейсон включил фары автомобиля.
Сандра взялась за ключ зажигания, чтобы повернуть его и выехать задним ходом на дорогу.
И тут, прячась в ветвях деревьев, почти не заметный для посторонних глаз, промяукал кот. Даже сквозь непрерывный шум мощных дождевых струй до ушей Сандры долетело жалобное мяуканье. Это был Литл, кот тетки. Без особых раздумий девушка выскочила из машины и позвала:
– Литл! Литл!..
Бедняжка! Как он только выжил после смерти Джоанны? Вдруг кот неожиданно перепрыгнул на более тонкую ветку и чуть не сорвался в бурный поток. Игнорируя опасность, Сандра бросилась спасать мохнатого заложника стихии. Джейсон орал ей что-то в спину, но Сандра уже лезла в бурлящий поток, несущийся у самых ног.
– Сандра, не вздумай!..
Крик Джейсона настолько шокировал ее, что она остановилась как вкопанная. Вода уже достигла уровня ее коленей. Поток с каждым мгновением усиливался, и Сандра почувствовала, что вода сбивает ее с ног. Она беспомощно взмахнула рукой и тут же потеряла равновесие, но вдруг сильные руки подхватили ее буквально на лету.
– Двигайся за мной! – приказал Джейсон, и Сандра словно очнулась.
Вода продолжала быстро прибывать. И хотя Джейсон был очень высоким, сильным и выносливым, даже ему стоило больших усилий устоять против напора стихии.
– Сандра, держись! – крикнул он над самым ее ухом. – Должно быть, наверху прорвало плотину…
– Я держусь, Джейсон, держусь…
Только подобравшись к пригорку, он смог выдернуть ее из мутного потока, удерживая сильными руками, словно клещами. Его низкий голос отозвался эхом в каждой клеточке ее тела.
– Ты ненормальная, идиотка! Еще минута – и тебя бы потащило в реку. И ребенку понятно, что с наводнением шутки плохи! Это глупый, ничем не оправданный риск.
Сандру затрясло, когда она вспомнила, как вода сбивала ее с ног.
– Я держалась, пока ты не заорал.
– Это бы недолго продлилось. Как ты себя ведешь? Отвечай, зачем ты выскочила из машины?! – потребовал Джейсон.
– Литл застрял на дереве. – Она взволнованно указала на бедное существо, которое все еще находилось в опасной близости к воде. – Джейсон! Я не могу позволить ему утонуть.
– Похоже, от этого кота больше неприятностей, чем от любого другого животного во всей округе, – сказал мужчина. – И он прекрасно может позаботиться о себе сам.
– Литл не собака, он не умеет плавать, – ответила Сандра негодующе, – и утонет, если немедленно не снять его.
К этому времени дождь промочил их насквозь и струями стекал по лицу и одежде.
– Сандра, ты не посмеешь подойти к этому дереву близко. Вода уже практически полностью подступила к нему. Все, что нужно сделать коту, так это перепрыгнуть с того места, где он сидит, на ветку соседнего дерева, а потом спокойно спуститься на землю. – Он поймал зрачками очередную вспышку молнии и зажмурился. – Быстро беги в дом, поверху ты вполне доберешься! – скомандовал он, явно теряя терпение.
Джейсон полез в карман и достал ключи. Отдавая их Сандре, он сказал:
– Бери, твои наверняка остались в машине. А у меня есть запасные. Вот этот большой фигурный ключ, если помнишь, открывает заднюю дверь.
Она встретила его не терпящий возражения взгляд, но нашла в себе силы воспротивиться:
– Спасибо, но я уйду отсюда лишь после того, как спасу Литла. Я прекрасно знаю, как он царапается.
– Не понимаю, с чего вдруг такая самоотверженная забота?
– Это же кот Джоанны.
– Твоя тетка умерла два года назад, – сказал Джейсон таким тоном, словно хотел напомнить ей об этом. – Теперь этот Литл обретается у меня, забегает перехватить кусочек-другой.
– Как у тебя? Ты ведь здесь больше не живешь!
Джейсон смерил ее прищуренным взглядом.
– Кто тебе сказал?
– Джоанна, в свое время… – выпалила Сандра. – Она говорила, что ты обосновался в Корнфилде, а сюда приезжаешь только для того, чтобы навести порядок на ферме…
Причем с Пегги Ланг… Эта информация тоже как-то проскочила среди прочих незначительных фактов, регулярно поставляемых ей теткой. Интересно, сейчас эта Пегги тоже в Виллберроу? Они поженились? Сандра ужаснулась своим мыслям…
– Нет, я постоянно живу здесь, в Виллберроу, – ровным голосом ответил Джейсон. – Там же, где и родился.
Интересно, если бы Сандра точно знала это, вернулась бы она в Кейпмайлз? Да. В любом случае.
Надо быть большим любителем экстремальных ситуаций, чтобы вести подобные беседы, стоя под сплошными потоками воды. Наконец он чуть подтолкнул ее в спину, сказав:
– Беги домой. Я сам сниму этого кота.
Чтобы добраться до Литла, ему придется основательно погрузиться в воду.
– Нет! – быстро воскликнула Сандра и добавила: – Я спасу его. Теперь мне за него отвечать.
– Не будь глупой. Я не собираюсь стоять здесь, наблюдая за тем, как ты начнешь тонуть, – произнес Джейсон скорбным тоном и, словно водолаз, стал погружаться в мутный бурлящий поток.
Сердце Сандры лихорадочно забилось, когда она заметила, что уровень воды значительно прибавился.
– Осторожно! – воскликнула она.
Джейсон увильнул от несущейся на него огромной ветки, продемонстрировав чудеса силы и ловкости. Сандра прикусила нижнюю губу и немного расслабилась, когда увидела, что ему удалось добраться наконец до дерева. Когда Джейсон протянул свою мускулистую руку, чтобы снять кота, Литл с явным неудовольствием приготовился было перескочить на сук, с которого уже вполне мог перебраться в безопасное место.
Джейсон сгреб его, невзирая на то что кот немедленно выпустил когти и оцарапал его. Однако, сообразив, что сопротивление может стоить ему жизни, Литл сдался и покорился воле человека.
Сандра пробормотала:
– Спасибо. Извини, я думала, что ему действительно угрожает опасность. Давай сюда безобразника.
– Послушай, – рявкнул Джейсон. – Немедленно отправляйся в дом, или я потеряю последние остатки своего терпения. Хотя это может показаться тебе несущественным, но у меня есть дела поважнее, чем торчать под дождем и восхищаться твоей роскошной фигурой.
На этот раз выпад был открытым и мощным. Она опустила глаза, оглядела себя и покраснела, когда увидела, что тонкая ткань рубашки пристала к телу, облепив маленькую грудь.
Озлобившись на него за эти слова, она ответила:
– Это был твой выбор, Джейсон. Тебя никто не звал на помощь, так что пеняй на самого себя. Я здесь ни при чем. Хотя, признаюсь, рада была увидеться с тобой после стольких лет…
Слова не привели к ожидаемому эффекту, так как она произнесла их трясущимися губами.
Джейсон разразился неуместным в данной ситуации смехом, в котором к тому же не было доброты. Он показался ей таким же холодным, как и взгляд серых проницательных глаз.
– Прошу прощения за то, что не заготовил теплых приветствий. И немедленно отправляйся в дом, пока не заболела от переохлаждения. Я попробую вытащить обе машины…
С колотящимся сердцем она повернулась и побежала по дороге, ведущей в Кейпмайлз, не заботясь о том, последует ли за ней Джейсон или останется торчать под дождем. Машины, кстати, могли и постоять, ничего бы с ними не произошло.
После нескольких минут сумасшедшей гонки по шоссе, причем с котом, прижатым к груди, Сандра влетела в ворота и, тяжело дыша, взошла на крыльцо. Ключ скрипнул в замке, и дверь открылась. Она переступила порог осиротевшего после смерти Джоанны дома и застыла у входа. Затхлый воздух пах отсыревшей штукатуркой, видимо, где-то протекла крыша. И тут же, словно в подтверждение ее догадки, раздался мерный звук падающих капель. От этого звука Сандре стало как-то особенно тоскливо, и она еще сильнее прижала к себе Литла. Но отвыкшему от нежностей коту это явно не понравилось, он вывернулся из ее рук и спрыгнул на пол.
Несколько раз без толку нажав на кнопку выключателя, она поняла, что света нет. Хотя, может быть, в прихожей перегорела лампочка… Сандра быстро пересекла небольшую прихожую и вошла в гостиную. Но щелкать выключателем действительно было бесполезно. Возможно, из-за ливня и сильных порывов ветра оборвались провода, или же сильная гроза вмешалась в работу подстанции.
Больше всего на свете Сандре хотелось сейчас переодеться в сухое, закутаться в теплый плед и выпить чашку крепкого кофе. А еще ей хотелось, чтобы везде горел свет, звучала музыка, а рядом был Джейсон.
Но вместо этого она, насквозь промокшая и жутко усталая, стояла у окна, машинально наблюдая за тем, как по стеклу бегут струи дождя, и вспоминая те прекрасные дни ранней юности, когда ей доводилось гостить у тетки…
Трудно сказать, сколько прошло времени, пока не появился Джейсон. В момент, когда он возник на пороге темной гостиной, внутри у нее все сжалось и она вдруг начала дрожать.
– Добро пожаловать домой, – произнес он, затем подошел и стал рядом.
Некоторое время оба они молчали, объятые темнотой. Но Сандра не выдержала первая и тихо произнесла:
– Света нет.
– Я уже догадался, – спокойно произнес в ответ Джейсон. – Здесь частенько такое случается… Но свет есть у меня, я поставил в пристройке мини-электростанцию, она работает на дизельном топливе. Только, думаю, в такую непогоду ты не захочешь опять вылезать под дождь и идти пешком в мой дом. Да и сам я не собираюсь больше мокнуть…
Неожиданно в комнате вспыхнул гигантский желтый глаз карманного фонарика. Джейсон принес его с собой.
Иногда Сандра могла неделями не думать о нем. Вдали от Кейпмайлза ее полудетское увлечение немного ослабло, но стоило Сандре вновь всего лишь раз заглянуть в серые бездонные глаза соседа, и былые чувства к ней тут же вернулись.
Интуиция подсказывала ей, что влюбляться в Джейсона нельзя. О взаимности не могло быть и речи, на этого человека, похоже, не действовали ни ее чары, ни искреннее чувство, пронесенное через годы. Да-да, Сандра ежесекундно противоречила сама себе: то ей казалось, что она вполне владеет ситуацией и может решать, влюбляться ей или нет, то она с горечью понимала, что ее сердце давно принадлежит Джейсону. Иногда ей казалось, что этот гордый и своенравный мужчина презирает ее. Что оставалось делать Сандре? Пожалуй, только одно: хорошенько контролировать свое сердце, чтобы Джейсон не разбил его снова.
Литл манерно потянулся. Вот кто прекрасно все контролировал, особенно сочувствие к себе других, выражающееся в дополнительной порции еды, а еще – чувство собственного достоинства.
Сандра вздохнула и сказала:
– Ты прав, по такой погоде лучше оставаться здесь. Знаешь, я отправила посылку с кое-какими вещами в надежде, что ее доставят сюда. Конечно, я точно не знала, живешь ты тут или нет, но кто-то ведь на ферме должен был быть?! В крайнем случае, я получила бы ее потом на почте…
– Посылка твоя здесь. Почтальон всучил мне ее на днях, я открыл дом и отнес ящик в твою спальню.
– Прекрасно! Там полотенца, махровый халат и куча других вещей… Кстати, извини, Джейсон! Спасение Литла было очень глупой затеей с моей стороны.
– Согласен, – ответил он с мрачной откровенностью. – Возможно, это жестоко, но, Сандра, ни одно животное не стоит того, чтобы рисковать ради него собственной жизнью.
Мгновенно погрузившись в воспоминания, Сандра тихо спросила:
– А как же та лошадь, которую ты бросился выручать? Я помню это, как будто все было вчера. Рождество. Шторм. И ты самоотверженно помогаешь выбраться на берег бедному животному.
Джейсон скромно пожал плечами.
– Я был молод и, возможно, глуп. К тому же лошадь подвергалась реальной опасности, она могла погибнуть. А Литлу ничто серьезно не угрожало. Но этот очаровательный пушистый артист увидел для себя прекрасную возможность вернуться домой, в Виллберроу, даже не запачкав лап.
Сандра поспешила ответить на его саркастический выпад:
– Я страшно удивилась, увидев его здесь, поскольку просила ветеринара забрать кота и отдать его в приют для животных. И даже представить не могла, что ты сам о нем позаботишься!
Джейсон посмотрел на Сандру. Даже такая, промокшая насквозь, она потрясала своей красотой. Совершенства ей добавляла аура той чувственности, которую она, судя по всему, держала под строгим контролем. Внезапно он, вспомнив фотографию Сандры в объятиях другого мужчины, испытал прилив жуткой злобы. Да, она была потрясающей моделью! В ней необыкновенным образом сочетались властная сила и хрупкость. Она пробуждала самые смелые и невероятные мужские фантазии, но при этом вся светилась чистотой, невинностью и той особой женской незащищенностью, от которой нет спасения мужским сердцам. Джейсон посмотрел ей прямо в глаза и сказал:
– Я заставил ветеринара оставить кота здесь. Не могу понять, почему ты сама не попросила меня забрать его? Жаль, что меня не было в тот момент в Виллберроу, но ты могла отдать кота моей экономке.
Ее длинные ресницы взмыли вверх, слегка подрагивая, она с некоторым недоверием и обидой посмотрела на Джейсона своими огромными золотисто-зелеными глазами.
О, как великолепно она это делает! – подумал он цинично. Выказывает ярость и оскорбленные чувства, не забывая о демонстрации собственной красоты.
– Как это отдать?! Без твоего ведома и согласия? Да и зачем… Ведь для таких случаев есть соответствующие службы.
– Ты хотела, чтобы ветеринар усыпил Литла? – задал он провокационный вопрос.
– Конечно же нет! Что за дикая мысль? Кстати, я не просила ветеринара о какой-то там любезности, а заплатила ему приличную сумму. Литл должен был жить в приюте при клинике, где бы за ним ухаживали и кормили. – Она нагнулась, чтобы погладить кота. Ее мокрая одежда облегала потрясающие бедра и грудь.
Джейсону оставалось только молча проклинать себя, так как его тело напряглось, реагируя на нее. Заметив, что Сандра дрожит, он скомандовал:
– На тебе фонарь, быстро ступай наверх и прими душ.
– А как же ты?
– Я не боюсь темноты – это раз. А во-вторых, в этом доме я ориентируюсь лучше тебя и помню, что в кладовке должны быть свечи, ведра и многое другое. В столовой скоро начнется потоп, нужно подставить ведро и собрать воду.
Сандра выпрямилась и приняла гордую позу:
– А разве я не в состоянии сделать это сама?
Джейсон посмотрел на нее как на капризного маленького ребенка и спросил намеренно ласковым, мягким голосом:
– Тебе помочь раздеться?
Лицо девушки залилось краской, тело ее напряглось, и она выпалила:
– Нет! Но почему ты решаешь за меня, что я должна делать?
– Потому что так лучше для тебя. Ты устала с дороги, к тому же тебе есть во что переодеться. А мне придется сушить одежду на себе. Принять душ, чтобы потом вновь напялить все это на себя… Ладно, иди, я тут сам разберусь.
Лишь поднимаясь по лестнице наверх, она поняла, что Джейсон незаметно подчинил ее себе.
Хорошо! – подумала она устало. Один-ноль в пользу этого самовлюбленного типа. Впрочем, их отношения не должны превращаться в борьбу. Чтобы выполнить волю тетки, ей придется остаться в Кейпмайлзе на эти странные шесть месяцев. А поскольку Джейсон живет по соседству, ей необходимо заключить с ним паритет. К тому же, если уж она решила провести это время с комфортом, ей не стоит враждовать с Джейсоном.
Перегнувшись через перила лестницы, она крикнула:
– Я открою посылку и принесу тебе вниз полотенце хотя бы вытереть голову!
– Хорошо.
Сандра побежала вверх и распахнула дверь спальни. Затем раскрыла огромную коробку и принялась рассматривать ее содержимое. То, что лежало в ней и еще в машине, составляло весь немудреный багаж, который она решила захватить с собой. Остальное, накопившееся за десять лет жизни на чужбине, Сандра с легким сердцем распродала перед отъездом.
Она присела на пол и обвела взглядом едва освещаемую светом фонарика спальню. Поднявшийся ветер на улице завывал и плевался дождевыми каплями в окно, напоминая ей тот ливень, который шел на другом конце земли, в Америке, в тот самый день, когда Сандра собирала эту посылку самой себе после смерти отца. Тогда она безутешно рыдала, а дом, в котором она и ее отец прожили последние годы, дом, где он умер, наблюдал за ней. Отец сильно страдал после того, как с ним случился удар.
Трясущимися от волнения пальцами Сандра вытащила из коробки большое махровое полотенце, отцовский халат, встала и решительно направилась к Джейсону. Но он опередил ее, и сам поднялся к ней наверх.
– На, держи, – улыбаясь, сказала Сандра и протянула ему полотенце и бежевый махровый халат. – Боюсь только, что мыла у нас нет. – Она почувствовала, как Джейсон задумался о чем-то.
Она зашла в ванную и едва смогла справиться с пуговицами на рубашке. Сандру трясло. Холод и возбуждение смешались в гремучую смесь. Сжав зубы, она расстегнула молнию брюк. Ей придется привыкать к новым условиям и учиться жить рядом с Джейсоном. Ничего не поделаешь! Ей больше некуда ехать. И больше негде жить, кроме как в Кейпмайлзе.
Все, что тебе нужно, – это оставаться сдержанной и уверенной в том, что тебе нет никакого дела до Джейсона Стивенса, убеждала она себя.
Сандра встала под душ и подставила струям воды свое великолепное тело. Но из никелированного рожка просочилась лишь тоненькая холодная струйка и тут же иссякла. Чертыхаясь, Сандра покрутила краны, но вскоре поняла, что это бесполезно. Она растерлась полотенцем, чтобы хоть немного согреться, и стала напяливать одежду.
Когда Сандра спускалась вниз, босая, но одетая в джинсы и свободную длинную рубашку, которые извлекла из ящика, она подумала, что теперь готова спокойно и сдержанно реагировать на Джейсона. Но когда она увидела его полуобнаженную фигуру, заслонившую собой весь дверной проем, ее уверенность куда-то улетучилась. Единственной одеждой Джейсона было банное полотенце. Сняв промокшие насквозь вещи, он обмотал его вокруг узких бедер, и теперь оно, даже в свете фонаря, резко контрастировало с загорелым мускулистым торсом.
Джейсон выглядел великолепно. Горящим взглядом, полным желания, он буквально обжигал Сандру. Она вспомнила, что в тот единственный раз, когда они целовались, в его глазах бушевали синие молнии. Испугавшись, что воспоминания о прошлом и необычная обстановка сегодняшнего вечера сыграют с ней злую шутку, Сандра отвела взгляд и подчеркнуто спокойно спросила:
– Почему ты не надел халат? Он принадлежал моему отцу… Извини, но больше я тебе ничего не могу предложить.
Ей показалось, что Джейсон облегченно вздохнул.
– Я догадался, – сказал он. – Но подумал, что тебе будет неприятно видеть его на мне. К тому же не холодно. А если ты замерзла, то можно разжечь камин.
– Как ты считаешь, сколько времени придется ждать, пока в реке спадет вода? – спросила она, выдерживая его взгляд и стараясь не думать о его загорелой коже и упругих мышцах.
– Возможно, к утру, – ответил Джейсон ровным голосом. – Я подумал, что не попросил у тебя разрешения остаться здесь на ночь. – При этих словах его глаза потемнели.
– Да ты не просил, а просто поставил меня перед фактом. Да нет… Я не против, хотя…
Провести ночь с Джейсоном в одном доме?.. Это было романтично для него, но не для нее. Сандра переминалась с ноги на ногу, пол казался на удивление холодным. Но этот холод не доходил до сердца и не отрезвлял мысли. Где-то в глубине ее существа уже начал звучать забытый ритм, медленный и чувственный, глубокий и страстный, как сама любовь.
– Почему этот дом построили именно здесь? – Она знала, что ее вопрос звучит странно, но ничего не могла с собой поделать.
Брови Джейсона удивленно поползли вверх. Он ответил ей, чуть поразмыслив:
– Раньше люди были куда мудрее, чем сейчас: строили так, что даже во время подъема воды жилье оставалось в абсолютной неприкосновенности.
Сандра нашла предлог, чтобы не смотреть на Джейсона. Она поискала глазами кота и озабоченно произнесла:
– Интересно, чем я буду кормить сегодня Литла? Ты держишь для него еду в Виллберроу?
Джейсон скривил губы в усмешке.
– Не волнуйся, дорогая Сандра. Когда я понял, что ты приезжаешь, то сделал кое-какие запасы. Литл получит свой кусочек.
– Запасы? – переспросила Сандра, по-детски заморгав глазами.
Успокойся! – приказала она себе. Ты ведешь себя как дура. Или как влюбленная девчонка. Не тащись на поводу у своих гормонов.
Джейсон лаконично продолжал, не обращая на нее внимания:
– Мука, соль, сахар. Кухонные принадлежности: разные там кастрюли и тарелки. Моя экономка позаботилась о самом необходимом. Все это лежит в кладовке. А в холодильнике – продукты. Но поскольку электричества нет, то и холодильник не работает. Так что лучше пойти и все сразу съесть.
– Спасибо тебе большое. – С напряженной прямой спиной Сандра направилась в кухню. – Как это мило с твоей стороны.
– Я сделал это по-соседски.
– Все равно ты не должен был тратиться, – настаивала она.
– Хорошо, если настаиваешь, пришлю тебе счет, – раздраженно ответил Джейсон. – Если для тебя это так принципиально.
Он что, обиделся на нее? Ну и пусть себе обижается. Ей тоже есть на что дуться. Конечно, он считал ее слишком глупой и недалекой для того, чтобы привезти с собой кухонную утварь, не говоря уже о еде. А, между прочим, в машине лежал целый набор посуды и много разной еды. С другой стороны, именно по ее вине они попали в подобную ситуацию.
Сандра открыла дверь кладовки и, посветив фонариком, уставилась на ряды консервов, пакетов и бутылок с минеральной водой. Она пыталась сосчитать их, отвлекаясь от образа Джейсона. Полуобнаженный, он стоял позади нее. А она как дура изучала консервы. Ей надо было как-то выходить из этого глупого положения.
– В такую кошмарную ночь, как эта, хочется приготовить что-нибудь существенное и как следует подкрепиться. Я надеюсь, из-за непогоды не испортилась конфорка?
– Неужели ты сама сможешь приготовить ужин?
Прекрасно! Джейсон держал ее не только за круглую идиотку, но еще и за неумеху. Он даже не пытался скрыть свой скепсис.
Сандра гордо изрекла:
– Да могу! Я так мечтала оказаться дома и приготовить что-нибудь сама!
– Дома? – переспросил он недоверчиво, хотя сам недавно поздравил ее с возвращением домой.
– Конечно. Кейпмайлз всегда казался мне родным домом. – Сандра потянулась к банке с консервами, притворившись, что читает надпись на этикетке. – Пожалуй, сварю вот из этого суп.
– А я проверю, есть ли в запасе дрова, чтобы разжечь камин. Если понадобиться помощь – позови.
Сандра подождала до того сладостного мгновения, когда дверь за Джейсоном закрылась, и пробормотала себе под нос:
– Ха! Позвать вас, если понадобится помощь? Нет уж, покорно благодарю, дорогой мистер Стивенс! Я не доставлю вам подобного удовольствия. И вы проглотите все глупые сомнения насчет моих кулинарных способностей вместе с горячим супом, даже если он будет приготовлен на минеральной воде.
Приблизительно через полчаса она вышла из кухни с подносом в руках. На нем была кастрюлька, две тарелки и ложки. Когда за смертью Джоанны последовал удар у ее отца, Сандре пришлось заложить старинную мебель тетки. Благодаря этому она смогла расплатиться за лечение. Так что в гостиной не было ничего, кроме пустых книжных полок, тяжелых портьер и старого ковра. Она затаила дыхание. Нервы были напряжены.
Джейсон наклонился вперед, чтобы подбросить пару полешек в огонь. Отблески света играли на его бронзовой коже. Пламя высвечивало темные волосы. Сейчас он выглядел как вождь древнего племени, опытный и очень опасный для чужаков. Без одежды, в одной набедренной повязке из полотенца, этот мужчина смотрелся более чем сексуально. И надо было обладать недюжинной выдержкой, чтобы не выпустить из рук поднос и не кинуться к нему в объятия. Рядом с Джейсоном расположился Литл, словно первое прирученное человеком животное…
Опустив поднос на пол, Сандра прошлась по комнате, пытаясь подавить слишком уж откровенную реакцию своих гормонов в ответ на его мощную мужскую силу. Не только его тело, но и суровое, с безупречно правильными чертами лицо способно было покорить любую женщину.
Джейсон обладал невероятной харизмой. От него как будто исходило сияние. Комбинация властного обаяния и сексуальной энергии была настолько волнующей, что мгновенно ослабила тщательно подготовленную защиту Сандры. Долго сдерживаемая тоска по Джейсону снова ворвалась в ее жизнь. Однако, игнорируя свои ощущения, она храбро произнесла, нарушив неловкое молчание:
– Я уже забыла, что можно продрогнуть, попав под летний дождь. – И, заставив себя заняться делом, она открыла кастрюлю, налила суп в тарелку и протянула ее Джейсону.
Он цинично поднял брови:
– Пахнет аппетитно. Садись и поешь тоже, пока суп горячий.
– Я только захвачу сандвичи, – бросила она через плечо и быстро вышла из комнаты. В кухне она пыталась отдышаться и привести себя в порядок.
Сандра почувствовала себя в относительной безопасности только тогда, когда водрузила между собой и Джейсоном в качестве преграды блюдо с сандвичами. Она уселась на ковер и уставилась в тарелку. Возможно, Джейсон даже не догадывался о том, насколько выбивает ее из колеи.
– Суп действительно великолепен! – Он причмокнул.
– Даже удивительно, что иногда можно соорудить из заурядной банки консервов и щепотки сухих ароматных приправ, – отозвалась она с иронией, бережно обхватив кастрюльку руками, как будто пытаясь согреть ладони. – Завтра я отправлюсь в Корнфилд выкупать мебель.
– Если только дорога будет открыта, – уточнил Джейсон.
Сандра напряглась.
– Неужели вода не спадет до утра?
Конечно, для него это не имело особого значения. Но как быть Сандре? Она не переживет долгого заточения в Кейпмайлзе без удобств, без необходимой обстановки. Ее терпения скорее всего хватит лишь на эту ночь.
Аромат супа витал в комнате, смешиваясь с запахом сандвичей и чая, также заваренного на минеральной воде из бутылок. Литл тоже получил свою порцию еды и забыл обо всем на свете.
– Этот мохнатый шалун все такой же замечательный охотник, как и раньше? – поинтересовалась Сандра, улыбаясь коту, который зевнул, высунув язык между острыми зубами.
Джейсон коротко усмехнулся.
– Да, хотя периодически бывает сложно определить, кто кого ловит.
– Помню, Джоанна все надеялась, что он когда-нибудь повзрослеет. Он, наверное, очень тосковал по своей хозяйке?
– Да, конечно. В том-то и состоит вся проблема. Не всегда удается преодолеть прошлые привязанности, – произнес Джейсон тихим голосом. И тут Сандра заметила, что выражение его лица вдруг резко изменилось. – А где твой муж? – спросил он и в ожидании ответа склонил голову набок.
– Мой кто? – Сандра удивленно подняла глаза и встретилась с холодным, металлическим взглядом Джейсона.
Он не отвел взгляда.
– Когда ты исчезла со своего модельного небосклона, ходили слухи, будто Сандра Брайтинг удачно вышла замуж.
– Я исчезла, потому что должна была заботиться об отце. – Помолчав немного, она с усилием закончила фразу: – У него был инсульт.
– Извини, я не знал. А как он чувствует себя сейчас?
Сандра резко вскочила на ноги и метнулась к окну. Пока она готовила, ела и беседовала, наступила глубокая ночь. Все, что она могла видеть, – это розовые вспышки цветов магнолии, которые метались под ветром и дождем.
– Он умер, – сказала Сандра слабым голосом. – Это случилось месяц назад. Я только что… – Она осеклась, но сумела продолжить: – Его похоронили вместе с матерью.
– Мне очень жаль. – Голос Джейсона звучал искренне. – Честно говоря, когда ты дала мне его халат, я предположил… Но отбросил эту мысль.
Сандра отвернулась от окна. Слабая улыбка появилась на ее губах.
– Успокаивает то, что он наконец избавился от ужасающих болей. Два последних года он провел между постелью и инвалидным креслом. Понимаешь, он ненавидел свое состояние. Джейсон, он даже не мог говорить! Мы с ним выработали нечто вроде кода, моргая глазами. Но через некоторое время боли стали нестерпимыми. Он устал бороться.
Она услышала, как Джейсон с досады выругался и подошел к ней. К изумлению Сандры, он взял ее холодные ладони в свои горячие и сжимал до тех пор, пока они не потеплели. Жесткие черты его лица смягчились, и Сандра прочла настоящее сожаление в его глазах.
Она заморгала, пытаясь побороть слезы. Для Джейсона было невыносимо смотреть на ее страдания. Он чувствовал, что тоже несчастен.
– Ты сидела с отцом, ухаживая за ним?
Сандре было неудобно стоять рядом с Джейсоном у окошка, подоконник врезался ей в спину. Сделав слабое движение, она попыталась высвободить руки. Он отпустил их, и отступил назад, позволяя ей пройти к камину. Сандра села на пол, скрестив ноги, и стала наблюдать за игрой огня.
– Конечно, только я и была ему нужна.
Джейсон поворошил дрова в камине. Из-под опущенных ресниц Сандра наблюдала за тем, как полотенце сползает с его бедер. Но он вовремя спохватился и затянул его на талии.
Затем Джейсон спросил:
– Признайся, что заставило тебя вернуться в Кейпмайлз?
– Я люблю это место, – ответила она просто.
Капли дождя отстукивали по подоконнику знакомую мелодию тоски. Джейсон усмехнулся.
– А какова настоящая причина, хотелось бы знать?
Сандра промолчала. Однако он не отступал:
– Мне нужна правда, Сандра.
Глаза девушки затуманились. Ее чувственный рот озарила улыбка, таинственная и загадочная, как сама Сандра. Немного понизив голос, она произнесла:
– Ты упрямый… – Она не стала озвучивать сравнение, которое пришло ей на ум, лишь добавила со сладкой улыбкой: – Упрямый мужчина! Что заставляет тебя думать, будто ты вправе требовать от меня ответа?
Мышцы его пресса дернулись так, словно она ударила его в солнечное сплетение. Он не привык к такому тону. Похоже, Сандра обвела его вокруг пальца.
– Ладно. А как долго в таком случае ты намерена здесь жить? – Вновь вопрос был задан им в лоб.
Сандра смущенно опустила глаза.
– Полгода.
– Чем же ты будешь заниматься?
– Всем, чем захочу, – парировала Сандра, не сводя с Джейсона своего фирменного магического взгляда.
Ее лицо опять озарила очаровательная улыбка, подобная той, какая украшала обложки множества журналов еще пару лет назад. Обладательница хрупкой фигуры, она была наделена огромной внутренней силой. Джейсон понял это только сейчас. Огонь таился подо льдом. Под маской видимого спокойствия бушевала невероятная скрытая страсть, которая действовала намного мощнее, чем явная.
– Не волнуйся, – поспешила она успокоить Джейсона. – Я планирую держаться поближе к дому. Ты даже не заметишь моего присутствия.
Действуя импульсивно, он выпалил:
– Продай Кейпмайлз мне! Хочешь, приведи сюда пару земельных агентов. Обещаю, что дам хорошую цену.
Сандра смущенно улыбнулась:
– И что же ты сделаешь с этой землей?
– Она вновь станет частью моей фермы, как когда-то давно…
Джейсон знал за собой способность мастерски читать по лицам. Но сейчас, глядя на лицо Сандры, он не мог понять, о чем та думает. Без сомнения, Сандра Брайтинг была профессионалом в области создания всевозможных масок.
– Я не могу продать Кейпмайлз, – ответила она, вздохнув. – Джоанна оставила эту землю и дом мне. По доверенности Кейпмайлз перешел в мою собственность.
Ее безупречный профиль четко вырисовывался на фоне горящего камина. Высокий лоб, прямой аккуратный носик, полные чувственные губы… – она манила к себе, словно ночная фея.
– Вот уж не думал!
– Что ты имеешь в виду? – спросила девушка с ноткой изумления в голосе.
– Не думал, что будешь так держаться за свое наследство.
– А ты сам? Разве не дорожишь тем, что у тебя есть?
– Я – другое дело. Фермерское дело у меня в крови. К тому же все это не так уж легко мне досталось. А то, что отвоевываешь, любишь еще больше. Единственное, что спасло для меня Виллберроу, – это семейная доверенность, которую оформил отец.
В ледяных глазах Джейсона промелькнул азартный огонек. Правда, даже его мачеха, имевшая многочисленные связи, не смогла опровергнуть эту доверенность. Но она потратила огромное количество денег, поэтому ферма Виллберроу оказалась на грани разорения.
– Итак, от кого Джоанна пыталась защитить Кейпмайлз? – жестко спросил он и вновь опустился на ковер, спиной к огню.
Ответом ему было очередное пожатие плеч и красноречивое молчание.
Однако Джейсона не так-то легко было перемолчать.
– Ни от кого. Джоанна была крайне предусмотрительной женщиной, как мне кажется, и понимала, что подиум – штука коварная, а время для всех поколений одинаково неумолимо. Тетка хотела, чтобы я обосновалась здесь и берегла память о тех чудесных днях, когда мы были вместе.
Огонь затрещал в камине, вверх взвилось зеленовато-голубое пламя и осветило удивительную кожу Сандры. Эта нежная белая кожа манила, звала, чтобы к ней прикоснулись. Джейсон почувствовал, как его захлестывает волна страсти…
Было невыносимо сознавать, что эта хрупкая молодая женщина имеет над ним такую безграничную власть. Несмотря на весь сексуальный магнетизм, она, в сущности, ничего пока для него не значила. Ведь прошло столько лет, девушка сильно изменилась. А как можно любить человека, если ты его совершенно не знаешь?
К тому же в ситуации с наследством Сандры происходило нечто странное, очень подозрительное. То, чего он совершенно не понимал. Джейсон попытался задать наводящий вопрос:
– Джоанна ничего тебе раньше не говорила?
– Нет.
По ее тону он догадался, что Сандра говорит правду. Неизвестно почему, Джейсон вдруг вспомнил ее машину – надежную, как рабочая лошадка. Эта машина не могла принадлежать богатой и преуспевающей модели. Неужели у нее финансовые проблемы?
Сандра протянула руку к коту, чтобы погладить его, но Литл смерил ее высокомерным взглядом, проигнорировав грациозное прикосновение.
Джейсон как завороженный наблюдал за мягкими, ласкающими движениями ее руки.
Прекрати это! – говорил ему внутренний голос. Ты ничего для нее не значишь. И сам не хочешь ничего о ней знать. Она опасна для тебя.
Но он все же спросил ее осторожно:
– Ты… прячешься от кого-то?
– Нет, – ответила Сандра изумленно.
И если бы Джейсон не заметил мгновенного напряжения мышц ее лица, то мог поверить ей. Однако, позволив Сандре не быть с ним искренней, он великодушно предложил:
– Ты можешь рассказать мне все, если у тебя неприятности.
Сандра рассмеялась. Искусственный звук ее смеха вызвал у него неприятные ассоциации с мачехой.
– Да нет у меня никаких неприятностей! Так же, как нет никаких необычных причин для возвращения в Кейпмайлз. Просто мне необходимо время, для того чтобы хорошенько обдумать свою дальнейшую жизнь. Я устала от постоянного напряжения и суеты. Что здесь может быть удивительного?
– Но тебе же будет здесь скучно?! Наверняка через неделю-другую ты затоскуешь и вернешься обратно в тот мир, который уже давно стал твоим.
Она напряглась.
– Мой мир? Ты имеешь в виду подиум, фотосъемки… Нет-нет, все это в прошлом. Болезнь отца, постоянный страх смерти истощили меня полностью и заставили на многое взглянуть другими глазами. К тому же два года – слишком долгий срок. А у мира моды весьма короткая память. – В ее словах звучала горечь.
Она снова загадочно улыбнулась, и от этого ее губы стали еще прекраснее. Но коварство женщин было слишком хорошо знакомо ему. Мачеха, бывало, делала то же самое: использовала обещание секса, чтобы заполучить то, что хотела.
В его мыслях, душе и сердце шел мучительный процесс раздвоения, Джейсон никогда раньше не чувствовал ничего подобного. Ему хотелось верить ей, он помнил, что Сандра покинула Виллберроу чудесным, невинным созданием. Но прошло совсем немного времени, и появились многочисленные жертвы ее красоты. Конечно, многие сплетни наверняка не соответствовали действительности. Но трудно было усомниться в том, что в ее в жизни присутствовало немало мужчин, многих из которых она оставляла без особых сожалений.
Он спросил:
– Ты хочешь доказать мне, что фермерская жизнь – именно то, что тебе нужно?
– Нет, пока не знаю… Но я пытаюсь объяснить тебе, что с модельным бизнесом покончено раз и навсегда, – ответила она. – Все в прошлом. Мне двадцать восемь, Джейсон. И я слишком стара, чтобы начинать все сначала.
Не желая встречаться с ним взглядом, она наклонилась, подняла пустую тарелку и поставила ее на поднос. Ей очень хотелось знать, о чем он думает.
Ни о чем хорошем, решила она, бросив быстрый взгляд из-под ресниц и увидев непроницаемое лицо Джейсона.
Сандра удивилась тому, как быстро – одним мощным рывком – Джейсон поднялся на ноги. Когда же она вслед за ним захотела встать, он вдруг сильным, уверенным и в то же время ласковым движением поставил ее на ноги, совсем как маленькую девочку. Отпуская ее, он сказал:
– Одежда, должно быть, уже высохла.
Джейсон открыл дверь в кухню и пропустил Сандру вперед. Прикосновение его ладоней жгло ее словно огнем. Она неохотно послушалась его молчаливого приказа.
Несвоевременные воспоминания вернули ее назад, в то самое время, когда Сандра была так отчаянно влюблена в него. Ужас охватил все ее существо, ей не хотелось проходить через это снова.
Сандра поставила поднос на стол, и у нее хватило силы на то, чтобы не разбить посуду. Она чувствовала присутствие желанного мужчины каждой клеточкой своего тела. Это чувство назойливо проникало в глубины ее сознания, полностью овладевая им.
Дыши медленнее, дыши легко! – командовала она себе, не обращая внимания на то, как он снял с подноса и поставил посуду в раковину.
Сандра подошла и автоматически повернула кран, тот выпустил три жалкие капли и зашипел. Она тут же взяла со стола бутыль с остатками минеральной воды и плеснула ею на тарелки.
Позади нее Джейсон бесстрастно сказал:
– Послушай, если у тебя неприятности, я могу помочь.
Она вцепилась пальцами в щетку.
– У меня нет никаких неприятностей. Все нормально, – ответила она гордо, начиная мыть посуду. – Если только ты считаешь временное отсутствие электроэнергии неприятностью. Пожалуйста, принеси мне еще одну бутылку, ненавижу присохшие остатки пищи, – закончила она.
Этот напряженный разговор отвлекал ее от мысли о том, где они будут спать этой ночью.
Зная, что потемневшие глаза Джейсона наблюдают за ней, она начала протирать посуду чистым полотенцем, поморщившись, когда налетевший шквал ветра в очередной раз распахнул форточку и бросил новые дождевые брызги в окно.
Ровным голосом Джейсон произнес:
– К счастью, у нас есть огонь и много дров.
Дверь тихо закрылась за ним, и через мгновение Сандра услышала звук ударяющихся друг о друга поленьев.
– Ты, – сказала она строго Литлу, который терся о ее ноги, – ты бесстыдное существо! И за что только Джоанна любила тебя? Теперь же, оттого что мне стало жаль тебя, когда ты валял дурака на дереве, мне придется провести ночь на полу перед огнем с Джейсоном. А это будь здоров, какое испытание!
Будь справедлива, потребовал тут же ее рациональный ум. Если бы Джейсон не оказался рядом, когда ты попыталась перебраться через реку по мосту, ты могла бы утонуть. А так ты в безопасности, и он тоже.
– И ты, Литл, – сказала она. – Значит, все хорошо!
Итак, она и Джейсон оказались одни во всем доме и должны теперь оставаться вместе до тех пор, пока не спадет вода.
Сандра так надеялась на то, что время и расстояние сделают свое дело и ее чувства к Джейсону остынут. Но она ошибалась. Даже мысль о том, чтобы провести с ним ночь, заставляла ее сердце учащенно биться. Она постоянно вспоминала о той болезненной, первой любви.
Просто Джейсон обладал чем-то таким, чего не было ни в одном другом мужчине. По крайней мере, ей никто, похожий на него, не встречался…