В ту достопамятную эпоху на пять тысячелетий воссияли три драгоценные святыни, положив основание великому закону веры, названному в честь Будды, учение которого будто по озарению свыше было изложено достойнейшими и мудрейшими из учеников, теми, кто, посвятив все силы разума и воли немеркнущему гению учителя, запечатлели мысли и слова его проникновенных речей в обширнейшем собрании трактатов, таких, как «Колесо закона», «О первопричинах», «Книга правил», «Книга назиданий» или «Откровение закона» и многих прочих. Это составило восемьдесят четыре тысячи текстов, в коих сохранено все сказанное наставником после того, как он, утвердившись на высоком троне из травы под золотым баньяном, известным как благословенное древо бодхи, в борении преодолел пять зол, осмыслил четыре истины, вооружился восемью знаниями, обнаружил девять совершенных добродетелей, одержал шесть славных побед и достиг высочайшей мудрости, полный безмерного сострадания ко всему живому и сущему, будь то нат, человек или высшее творение брахма, и тогда уже, просветленный, возвестил о том, что явился на свет новый Будда. В ту достопамятную эпоху великий государь и властелин жизней подданных своих, коему в будущей суждено близ священного древа стать совершеннейшим и будд, Тамма-тамбоуддой, а ныне выпало править десятью десятками царей, благополучно пребывая в прохладе золотого дворца под сенью золотого зонта в сверкающей столице Ятанапура — величественном «Граде драгоценных камней», выросшем, как на острие меча, на мысе под горой Минвун в обетованных землях золотого острова Забу, — прославился повсеместно своим безграничным благочестием, ибо неуклонно следует он стезею десяти заветных парамит, с доброю волей в сердце совершает обильные подношения, милостью своей возводит священные храмы над нетленными останками учителя нашего, неукоснительно блюдет высокий долг веры. И потому к золотым стопам августейшего монарха, избранного судьбой укрепить силу благородных истин, щедрого жертвователя, который воздвиг во славу сокровенного учения дивный пятиярусный храм в форме спасительного древа бодхи, нареченный «Золотою Обителью Великой Справедливости», благодарные подданные, счастливые жители процветающей страны, смиренно припадают, почитая их как драгоценные бутоны небесных лотосов, достойно венчающих головы преданных слуг, которым выпал завидный жребий обрести приют от дождя и непогоды, от бурь и гроз житейских под кроною чудотворного дерева падета, наслаждаться миром и довольством, иных обязанностей и забот не зная, как только чтить своего благословенного властителя. Ведь доколе здравствует могущественный государь острова Забу, страна не ведает ни войн, ни насилий, нет в ней воровства, разбоя, лихоимства, повсюду изобилие и радость, точно в шести мирах небесных натов, земля богата, словно сокровищница, где драгоценностям несть числа. Несокрушима мощь великого государя, властвующего надо всем сущим на острове Забу — на суше и в воде, наделенным душою и лишенным ее, ибо владеет он чудесным копьем саджа, крылатым конем и белым слоном! И вот милостиво приближенный к августейшей особе государя благородный министр и мудрый советник, известный под титулом «Лев из рода Солнца», удостоенный высшего во воинского звания и командовавший всеми пятью родами войск, преисполнившись чувства благодарного восхищения и неколебимой преданности, повелел мне, своему слуге, зовущемуся Шведаун Тихату, изложить в почтительной прозе достойным слогом сию историю, включив описание надлежащих событий, что я и тщился исполнить с благоразумным усердием.