Анахарсис и его новый друг Савлий высадились в Пирейской гавани поблизости Афин. По петляющей дороге засаженной оливами и кипарисами, они стали подниматься вверх. Там, едва видимый за дымкой струившегося от зноя воздуха, на склонах зелёных холмов, раскинулся город их мечты. В пути они испытывали сильное смущение, не зная как себя вести. Они понимали, что видавшие их смеются над скифским убранством. К тому же рубаха на теле Савлия была совершенно изорвана. Не выручал и широкий плащ Анахарсиса наброшенный на плечи его нового друга. Если в Ольвии скифы часто бывали, и никто на них не обращал особого внимания, то здесь кочевники в кожаных одеждах были в диковинку. У путешественников даже появилось желание, только взглянув на Афины, немедленно отправиться назад. Но постепенно к вечеру дорога становилась всё пустыннее, и путешественники получили возможность спокойно любоваться окружающим. Кипарисы и оливы по краям дороги сменили высокие священные сосны. Впереди в угасающих лучах солнца уже хорошо были видны Афины, но ночью друзья не решились войти в город. На ночлег они расположились прямо здесь, на краю дороги, укрывшись плащом. Савлий уснул мгновенно, а Анахарсису не спалось. Он лежал на ложе из веток и трав и смотрел на темнеющий купол неба, на котором всё явственнее проступали россыпи крупных звёзд. Некоторые из них вдруг срывались с небесного свода и стремительно падали вниз. «Вот ещё одна загадка, которую я бы хотел понять», — успел подумать Анахарсис засыпая.

Проснулись они задолго до рассвета, когда ночное небо только начинает светлеть. Поёживаясь от утренней прохлады, путешественники быстро преодолели оставшийся путь и вошли в ещё сонный город, радуясь, что некому обращать на них внимание. Первым увиденным ими афинским гражданином оказался шустрый мальчишка лет десяти. Он вызвался проводить их в Керамику, один из кварталов Афин, где, по словам Савлия, жил его побратим Токсарис. Дом земляка почти не искали. Ещё издали Токсарис заметил необычных путешественников. Сначала его внимание привлекла скифская одежда, а затем он без труда узнал Савлия, да и самого Анахарсиса, виденного им уже однажды в Скифии.

— О, Боги! — воскликнул Токсарис. — Неужели я вижу перед собой посланцев моей Отчизны!

Путешественникам трудно было узнать в статном эллине, одетым в элегантный хитон, с выбритой бородой, без пояса и без оружия своего земляка. Токсарис крепко обнял Савлия и протянул руку для приветствия Анахарсису.

— Не ты ли Анахарсис, сын Гнура? Твой род знатнейший, один из самых первых в Скифии.

Анахарсис растрогался от сознания того, что за тысячи стадий от родной земли этот человек помнил его и оттого, что он обратился к нему на родном языке. Пусть он поменял одежды, но язык не забыл.

— А ты, друг, откуда знаешь меня? — спросил Анахарсис.

— Да ведь я сам происхожу оттуда, из вашей земли, а имя моё…

— Имя твоё Токсарис, — прервал его Анахарсис. — Савлий мне поведал о тебе. Из любви к Элладе покинул ты Скифию, и живёшь здесь уважаемый лучшими людьми.

— Да я тот самый.

— Позволь нам с Савлием стать твоими учениками в Элладе, — скромно сказал Анахарсис. — Ради наших отеческих Богов, возьми нас, Токсарис, будь нашим руководителем и покажи всё лучшее в Афинах.

— Я рад служить вам и быть вашим учителем, — смутился Токсарис. — Если тебя, конечно, устраивает, Анахарсис, что я происхожу не из царского рода и не из колпаконосцев, а из толпы простых скифов, называемых «восьминогие», ибо были у меня пара быков и одна повозка.

— Человека от другого человека отличает не знатность, а знания и ум. Мы готовы слушать тебя Токсарис, — сказал Анахарсис.

Савлий с готовностью кивнул головой, подтверждая слова Анахарсиса.

— Войдите в мой дом, — пригласил дорогих гостей растроганный встречей Токсарис.

Гости поднялись по короткой каменной лестнице и, минуя миниатюрный сад, вошли в дом.

В комнате для гостей царил полумрак, приятная прохлада ласкала тело. Токсарис усадил гостей на скамьи с изголовьями, а сам сел в хрупкое кресло, ножки которого, словно рога критских быков, острыми концами вонзались в мозаичный пол.

— Ты стал богат, побратим мой, — сказал Савлий, восторженно осматривая помещение.

— Богатство даёт уверенность, друзья — радость общения, — улыбаясь, дипломатично ответил Токсарис.

Он хлопнул в ладоши, и в комнату вошли две красивые юные рабыни. Одеты они были в светлые хитоны и обуты в лёгкие сандалии. Тела девушек под тканью легко угадывались, но они вызывали не столько эротическое желание, сколько восхищение, какое могут вызывать статуи в храмах.

— Нравятся? — кивнув на девушек, спросил Токсарис.

— Нет слов, как они прекрасны, — ответил Анахарсис, — но девушки Скифии тоже красивы, пусть и не так ухожены, как эти рабыни.

— Мы пришли в Афины за истиной, а не за любовью, — добавил Савлий.

— Кто знает, где истина, — задумался Токсарис. — Может быть она в любви, а возможно в вине, — неожиданно засмеялся он. — Вина и фруктов! — приказал Токсарис девушкам.

Рабыни побежали исполнять приказание, а вскоре вновь появились в комнате, неся в руках кувшины с вином и ключевой водой. Следом за ними вошли ещё две рабыни. На серебряных подносах они внесли фрукты, пшеничные лепёшки и чаши для питья, изукрашенные чёрными и белыми полосами. Небрежным взмахом руки Токсарис отпустил девушек. Он наполнил чаши гостям водой, слегка подкрасив вином. Утолив жажду, Анахарсис и Савлий с удовольствием приступили к трапезе. Токсарис, чтобы развлечь гостей, вновь хлопнул в ладоши. За стеной заиграла флейта и на середину комнаты выпорхнула танцовщица, распространяя в комнате запах розового масла. Прозрачный серебристо-белый хитон подчёркивал линии, её обнажённого тела. Она была небольшого роста, крепкая и полногрудая. Её светлые волосы, столь необычные в этих краях, метались по плечам. Маленькие ножки то поднимались, то опускались в такт музыке. Темп танца всё убыстрялся… Анахарсис, почувствовал, что увлечён её волшебными, почти мистическими движениями. Внезапно музыка резко оборвалась, и танцовщица замерла, склонившись на одно колено. Мужчины одобрительно зааплодировали.

— Как зовут эту девушку? — шепнул Анахарсис гостеприимному хозяину.

— Ну вот, — улыбнулся Токсарис. — Значит, любовь и истина ходят где-то рядом. Или я не прав?

— Возможно, и прав, — улыбнулся ему в ответ Анахарсис.

— Елена! Подойди к гостям! — позвал Токсарис танцовщицу.

Девушка, словно продолжая танец, грациозно подбежала к столу и присела рядом с Анахарсисом.

— Тебе понравилось, как я танцевала? — нисколько не смущаясь, спросила она. — Ты слышал, меня зовут Елена, а тебя?

— Я - Анахарсис, а это мой друг — Савлий. Мы прибыли сюда из далёкой для тебя Скифии.

— Я слышала о вашей стране от Токсариса. У вас нет городов и вы живёте на повозках.

— Это всё, что ты знаешь о нашем крае?

— Нет, теперь я ещё знаю, что в Скифии живут красивые бородатые мужчины.

Гости рассмеялись, поражаясь смелости девушки.

— А что ты знаешь об Афинах? — спросила Елена у Анахарсиса.

— Я знаю, — немного подумав, хитро ответил Анахарсис, — что ваши дома стоят на месте, потому что у них нет колёс, как у наших повозок. А в этих домах живут прекрасные девушки.

— Как много мы знаем о наших народах, — не скрывая иронии, засмеялась Елена. — А хочешь, — вдруг спросила она, — я познакомлю тебя с Афинами?

Анахарсис не привык так свободно, на равных, общаться с женщиной. Он мельком посмотрел на Токсариса, словно ища у него помощи.

— Елена не рабыня, она свободная женщина, — объяснил Токсарис. — И она выбрала тебя. Впрочем, ты вправе отказаться.

Анахарсис неуверенно посмотрел в ярко — синие глаза Елены, а она доверчиво вложила свою руку в его широкую крепкую ладонь.