Он приходил в себя очень медленно, осознавая только неясную боль, везде, во всём теле. Было темно. Он попробовал протянуть руку, нащупать поверхность, но не мог пошевелиться. Он попробовал снова, и понял, что руки, почему-то, были прочно связаны у него за спиной. А ноги, также связанные за лодыжки, были прижаты к его груди. Спина была прижата к какой-то твёрдой, жёсткой поверхности, и руки, стиснутые между ней и спиной, сильно затекли. Он попытался подвигаться в разных направлениях, чтобы уменьшить дискомфорт, но места для движения не было. Его спина упиралась в одну стену, его плечо в другую, а если он нагибался в противоположную сторону, то ударялся в третью. Ступни и колени упирались в четвёртую стену. Он полностью заполнял собой это тёмное место, которое было настолько маленьким для него, что было непонятно, зачем его ещё и связали.

Страх заставил его сердце бешено колотиться. Здесь было тяжело дышать. Воздух был горячим и спёртым, как будто в нём не хватало кислорода. И эта мысль вызывала ощущение удушья, ему казалось, что он задыхается. Нет стоп… В его рту кляп.

Так, где же он находился? Тёмное, тесное, замкнутое пространство.

Контейнер…

Ортега! Теперь настоящая паника охватила его, заставила снова напрячься, в тщетной попытке освободиться от пут. Так же они нашли тело Джей Ди Ортеги, втиснутое в контейнер, в точности так же! Гарибальди не смог удержаться от воспоминания остекленевшего взгляда окоченевшего трупа, с коленями, прижатыми к груди, наверно, для того чтобы полностью умещаться внутри. Может, в этом была причина, почему он был связан?

Он что, умрет здесь тем же путём, в этом тёмном, лишённом воздуха месте?

Нет! Он дернулся обеими ногами, в серьёзной попытке сломать его тюрьму, так сильно он был не согласен с последним вопросом. Он мог действовать ими, мог двигать ими достаточно далеко, чтобы оказывать хоть какое-то воздействие на препятствие.

Он дёрнулся снова. Нет! Они не могли дать ему ускользнуть. Нет! А у него нет намерения, позволить им это. Нет! Ни как Ортегу. Нет! Он не собирается умирать здесь. Нет! Нет! Нет!

Он сделал паузу и отступил, ощущая тупую боль. Весь взмокший от пота Гарибальди страстно желал воздуха, который не проходил через кляп во рту. Его сердце стучало, в ушах стоял звон от грохота его ударов о стенки контейнера. Он перестарался.

Остынь Майк! Всё в порядке, успокойся. Подумай.

Затем он вспомнил, что Ортега не задохнулся в контейнере, что он был отравлен, и засунут внутрь, после того как уже умер. Это, конечно, не означало, что он не мог умереть здесь, но, по крайней мере, это уже было не то же самое, совсем не то же самое. И если бы они хотели его смерти, они бы уже убили его. Не так ли? Если они не подумали, что он уже мёртв, когда они засовывали его сюда.

Ладно, ладно. Как бы там ни было, медлить нельзя, так ведь? В конце концов, он жив, и это главное. Так что пора завязывать с этим.

Если бы он смог дотянуться до своего коммуникатора, он мог бы позвать на помощь. Это не должно быть слишком трудно, его запястья были связанны вместе. Он стал ощупывать то место, где должен был быть коммуникатор, нашёл свое запястье, дотянулся до тыльной стороны руки — коммуникатора не было. Его забрали. Проклятье!

И что теперь?

Ладно. Давай хорошенько подумаем, Майк. Проблема: Мой коммуникатор забрали, я связан и заперт в этом контейнере. Допустим это на самом деле контейнер. Давай предположим это. Тогда у него должна быть дверца. Четыре стороны, одна из них должна быть дверцей.

Только я не могу сказать какая из них — слишком темно. Могу я ударить по ней, чтобы открыть? Ну, не все контейнеры на станции крепкие. Возможно, я смогу. Но я только что молотил как чёрт, а всё еще сижу взаперти. Так что та сторона возможно и не дверца.

Сказать, что Гарибальди вообще не мог двигаться, означало бы преувеличить факты лишь на чуть-чуть. У него была некоторая свобода действий, достаточная, для того чтобы сместить связанные ноги и сделать удар. И еще, он обнаружил, что мог изгибаться и поворачивать своё тело сантиметр за сантиметром пока не окажется лицом к другой стороне контейнера, которая, он надеялся, будет дверью.

Это был медленный и изматывающий процесс, который опять заставил его тяжело дышать, как будто у него закончился воздух. Если это так, то контейнер, должно быть воздухонепроницаем. А может это и вовсе не контейнер; может это что-то более массивное, чтобы вырваться из него.

Он отчаянно ударил ногами метал. Контейнер затрясся со звоном, снова больно ударив Гарибальди по ушам. Громко.

Кто-нибудь должен услышать это. Он сделал паузу. Ударил снова. В его ушах стоял звон. Ощущение было такое, как будто его череп вибрировал, издавая этот звук. Делая так, было тяжело думать.

Нет, надо подумать. Ладно. Если я произвожу так много шума, почему его никто не слышит? Может, здесь вокруг никого нет? Или, может, они сами шумят и из-за этого не могут меня слышать?

Но из-за звона в ушах он уже не мог это определить. В общем, это не важно. Он должен продолжать пытаться. Кто-нибудь может проходить мимо и услышать. Или он, наконец, вышибет эту дверь. Только если он будет продолжать. Так что он продолжал пытаться.

***

На главном коммуникационном экране Наблюдательного Купола, Командор Иванова говорила:

— Нет, я не ожидаю повторной атаки. Первая, была просто ложным выпадом, чтобы посмотреть смогут ли они отвлечь нас. Второй раз они даже не заходили в зону атаки. Нет, мы отпугнули их.

— Хорошая работа, — сказал Шеридан с энтузиазмом. — Я думаю, мы будем в состоянии продемонстрировать Земле, что этот подход может работать. Результаты, Командор — вот что имеет значение.

— Да сэр. Мы приведём транспорт. Расчётное время 3 часа 50 минут.

— Хорошая работа, — повторил Шеридан, довольный ею, довольный безопасностью транспорта и успехом этой патрульной операции с истребителями в качестве эскорта. Хороший офицер. Рациональна, инициативна, только нужная степень агрессивности. Хорошие качества.

— Капитан Шеридан?

Он повернулся чтобы взглянуть на девушку-офицера, стоящую немного позади него — энсина, со знаками различия службы безопасности на униформе, с короткими, рыжими волосами. Казалось, она была чем-то расстроена, но контролировала это.

— Энсин Торрес? — вспомнил он её имя.

— Да сэр. Могу я поговорить с Вами, сэр?

— Конечно.

Она окинула взглядом заполненное помещение Наблюдательного Купола.

— Наедине?

— Конечно.

И после того как они оказались за закрытой дверью комнаты совещаний, он произнес:

— Так в чём проблема, Энсин?

— Сэр, это насчёт мистера Гарибальди. Я боюсь, он пропал. Я не могу найти его.

Шеридан потянулся к своему коммуникатору, но Торрес покачала головой.

— Он не отвечает на вызовы. И Командный Центр не может отследить его. Я уже пыталась. И… И у меня есть причина думать, что он в опасности.

— Тогда лучше расскажите мне о ней, Энсин.

— Мы сейчас расследуем убийство…

— Не дело Ортеги?

— Нет, сэр. Другое убийство. Некий человек был найден… то есть, его часть была найдена в системе переработке отходов. Мы смогли идентифицировать его по коду ДНК. Его имя, согласно данным станции, Фенши Ян, но в реестре станции, была какая то путаница с его файлом, несоответствия. Мы пытались отследить его, установить его истинную личность.

Шеридан нахмурился.

— Не думаю, что мне сообщали об этом, Энсин. Почему это не было сделано?

Белые зубы Торрес, надкусили губу.

— Я не знаю, сэр. Но, я полагаю, мистер Гарибальди не хотел пока озвучивать это дело, на тот случай если информация окажется неточной. Я думаю, я единственная, кто непосредственно работает над этим с ним. Но… Я не знала, что вы не были проинформированы.

Капитан нахмурился еще больше. Обеспокоенные глаза Торрес смотрели прямо на него. Было, по крайнеё мере, еще что-то, что она не говорила.

— Продолжайте, — сказал он нетерпеливо.

— Да сэр. Он должен был встретиться со мной, больше чем три часа назад. Чтобы обсудить результаты нашего расследования. Когда он не появился, я попыталась вызвать его с помощью коммуникатора. Сначала, я полагала, что у него могла быть некая причина, чтобы не включать связь. Однако он никогда не делал этого. И затем, когда я запросила Командный Центр, чтобы они проверили это, они доложили, что вообще не отслеживают его коммуникатор. Сэр, я обеспокоена, но из-за того, что это дело такое специфическое, я не знала, должна ли я была объявлять тревогу по всей станции.

— Что вы имеете в виду под "специфическим" делом?

Торрес отвела взгляд лишь на мгновение.

— Ну, сэр, мы не были уверенны… я имею в виду, у нас не было доказательств этому, и мистер Гарибальди сказал мне ни на что не ссылаться, но возможно могла быть связь между этим убийством и делом Ортеги. И я думаю, что это, возможно, то, что он расследовал.

— Вы думаете?

— Сэр, он не говорил мне. Он сказал, что здесь нет связи, но я думаю… что он думал, что возможно есть. И он не хотел больше никого вовлекать. Я не была уверенна, что делать…

— Я понял, — коротко сказал Шеридан. — У вас есть какие-нибудь мысли насчёт того, куда он мог пойти, где он может быть?

— Нет, сэр. Если бы я знала, я бы проверила сама. Но он не посвящал меня. И не думаю, что он сказал ещё кому-нибудь.

Шеридан кивнул. Еще будет время, чтобы добраться до сути позже, еще будет время, чтобы услышать правдивую историю от Гарибальди — когда они найдут его.

— Это капитан Шеридан, я объявляю общую тревогу по станции. Мистер Гарибальди пропал.

— Держите себя в руках, Энсин Торрес. Я не так долго пробыл на этой станции, но после того как мы разберём её по частям, я смогу узнать каждый её квадратный метр. Мы собираемся найти Гарибальди.

***

Как долго это продолжалось? Устало, Гарибальди снова ударил по стенке контейнера. Начинала ли она поддаваться? Если и да, то у него не было уверенности. Почему они делают эти контейнеры такими чертовски прочными, зачем спрашивается? Его бёдра и спина ныли от боли. Плечи доставляли муки рукам, связанным за спиной. Голова пульсировала от боли.

Он снова крутанулся вокруг свой оси, пока спина не уперлась в новую поверхность. Нужно продолжать пытаться. Он выгнулся и ударил. Это что ли дверь?

Нужно продолжать пытаться.

Так, стоп. Что это было? Звук? Голос?

Он попытался позвать через кляп, испытал приступ удушья, затем снова ударил стенку контейнера — я здесь!

Они слышат его?

Да! Помощь была на подходе. Да! Кто-то звал его по имени!

— Гарибальди?

Он ударил дважды. Один раз для "нет" и два раза для "да". Где я слышал это?

— Гарибальди? Это вы? Где вы?

Здесь! Он хотел громко крикнуть, но кляп не позволял ему этого. Два удара снова. Не так сильно в этот раз, не так громко. Лишь таким образом, они могли найти контейнер, в котором он был.

— Гарибальди? вы здесь?

Голос капитана. Шеридан. Спасибо Капитан. Спасибо.

— Он здесь! В этом контейнере. Откройте его немедленно!

Что-то мучительно загрохотало.

— Чёрт, попробуйте следующий! Я знаю, что он здесь!

Он ударил снова, чтобы помочь им, но внезапно раздался звук разрывающегося метала, и стена слева от него отвалилась, и он стал падать, не имея возможности остановиться.

Слепящий свет. Руки, хватающие его и укладывающие на пол.

— Развяжите его! Гарибальди, с Вами всё в порядке?

Кляп был извлечён из его рта. Он с трудом втянул воздух и попытался сглотнуть, чтобы ухитрится прокаркать невнятный ответ. Сглотнул снова.

— Отлично. Просто замечательно.

Даже умудрился выдавить усмешку.

— В самом деле… счастлив видеть вас… Капитан.

Они доставили его в Медлаб. На самом деле Гарибальди не хотел туда идти, но они не спрашивали его мнения в этом вопросе, это был приказ капитана, и это было исполнено.

Доктор Франклин обследовал его, дал ему что-то, что заставило его болям утихнуть, заглянул в его глаза с помощью какого-то инструмента и объявил, что ему повезло, что у него такая крепкая голова, поскольку на днях её били слишком много раз.

— Сотрясение? Спросил капитан.

Док покачал головой.

— Нет, я так не думаю. Это был скользящий удар, похоже, он ударился головой, когда падал. А вот это ожог от шоковой дубинки.

Он указал на пятно на шее Гарибальди.

Забавно, он не мог вспомнить, что это место болело у него прежде, в контейнере. Но теперь память возвращалась. Шоковая дубинка. Да. Вот значит как. Ему не в первый раз доставалось такой дубинкой. И это был не такой опыт, который забывается. Да, сначала был удар. Затем пришла темнота. Теперь он вспомнил.

В качестве эксперимента он потряс головой. Ему почти не было больно. Он приподнялся, слыша протест доктора:

— Эй, полегче.

— Я чувствую себя хорошо. Я просто присяду.

Он повернулся лицом к Шеридану. Позади него стояла Торрес. Торрес?

— Спасибо, что вытащили меня оттуда, Капитан.

— Вы нас там немного поволновали, некоторое время.

А Торрес извиняющимся голосом произнесла:

— Простите Шеф. Я не уверена, что бы вы захотели, чтобы я сделала, но после того как я не смогла установить с Вами связь, я рассказала капитану. Я надеюсь…

— Я считаю что это было верным решением, — сказал Гарибальди искренне. — Спасибо, Торрес.

Шеридан посмотрел на него.

— Вы хотите рассказать мне об этом сейчас?

Франклин начал протестовать, что его пациент только что получил по голове, но Гарибальди сел прямо. Он чувствовал, что стал соображать лучше, хотя он знал, что это возможно из-за лекарств.

— Я не знаю, как много я могу рассказать, Капитан. Я беседовал с возможным свидетелем, который не так много мне сказал. Затем мы расстались, я направлялся обратно к транспортному лифту, чтобы встретиться с Торрес, а затем бац!

— Я так понимаю, что вы расследуете убийство. Человека по имени Ян? Тут есть связь? вы думаете, это убийца Яна оглушил Вас? Кто-то кто не хотел, чтобы Ваш свидетель заговорил?

Гарибальди на секунду прикрыл глаза. Возможно, он не был по настоящему готов к этому. Но сейчас уже было слишком поздно.

Взгляд Шеридана стал более строгим.

— Насколько я понял Энсина Торрес, здесь может быть связь, между смертью Яна и делом Ортеги. Но в данных на Яна нет ничего, из чего бы это следовало. На самом деле в тех данных нет почти ничего.

Торрес, всё ещё стоявшая позади капитана, выглядела огорчённой и виноватой Гарибальди, поморщившись от боли, покачал головой.

— Это была только догадка. Никаких фактов, никаких доказательств. Ничего, чтобы приложить к отчёту. Всё что я знаю, это то, что Ян прибыл на Вавилон 5 с Марса 18 апреля и умер в течение следующих 5 дней после этого.

Взгляд Шеридана выражал сомнение.

— Вы говорите это Ваша догадка?

— Ещё одна вещь. Согласно реестру станции, он покинул Вавилон 5 двадцатого апреля. Пассажирская декларация говорит, что он не покидал — в списке пассажиров его нет. Факт, что мы обнаружили его тело три дня спустя, говорит об этом же. Так что кто-то, должно быть, влез и исправил его данные в реестре станции. Это моя догадка. Вот.

Гарибальди был искренне рад что в помещении не было телепата в этот момент. Он думал о Уэлше, и информации, которую он получил от него, и которая связывала Яна с горнодобывающей промышленностью Марса. Но Уэлш благополучно вернулся на свой корабль, и ничего в его записях не было ничего, чтобы наводило на мысль, что он был не только игроком, выкинутым со станции за жульничество во время игры в карты.

Шеридан начал было что-то говорить, но затем повернул голову. В коридоре послышался шум, кто-то кричал. Франклин с разъярённым видом шагнул к двери.

— Остановитесь! В чём дело? Я не позволю тревожить моих пациентов!

Гарибальди закрыл глаза. Внезапно его головная боль вернулась. Он узнал разъяренный голос, требующий, чтобы кто-то убрался с его дороги и прекратил препятствовать его расследованию, если она не хочет столкнуться с "очень серьёзными неприятностями".

Именно в этом он нуждался прямо сейчас. Его любимый охотник за головами, Командор Ян Уоллес пришёл навестить его.