День клонился к закату, когда путешественники в сопровождении Йатиме добрались до столовых гор. Хотя они и решили, что проведут ночь рядом с «Пачакутеком», никто так и не смог уснуть. Всех мучила тревога: что происходит в городе догонов?
Еще издали Шарлотта поняла, что случилось что-то страшное. По склонам горы стелился густой дым. Заграждение, воздвигнутое догонами для защиты от внешнего мира, исчезло - только по двум валунам характерной формы можно было определить место, где оно находилось. Подойдя ближе, они увидели, что склоны покрыты копотью и усеяны обломками камней. Йатиме, шедшая впереди, переступила вал из щебня и вскрикнула. Почва вокруг была покрыта отпечатками подошв. Там и сям чернели пятна засохшей крови. Валялись обломки копий и щитов, растоптанных тяжелыми армейскими ботинками. Те, кто напал на догонов, действовали с неукротимой жестокостью.
Гумбольдт, тяжело ступая, направился в сторону поселения. Губы его были крепко сжаты, брови сошлись на переносице. Кто знает, о чем он думал в эту минуту.
Прежде чем они увидели уцелевших догонов, Шарлотта услышала их голоса. Догоны пели. Их печальная погребальная песнь тоскливо разносилась над хижинами. На город словно накинули саван.
Рядом с девушкой внезапно раздался стон. Оскар! Лицо у него стало мертвенно бледным, юноша задыхался.
- Что случилось? Ты… ты нездоров?
- Я… не знаю, - едва смог ответить Оскар, стискивая зубы, чтобы не закричать. - Это началось, когда я услышал… пение. Может быть, из-за этих звуков…
- Твоя рука?
Он кивнул.
Шарлотта поискала глазами дядю. Гумбольдт, Элиза и Йатиме уже ушли вперед.
- Позвать Гумбольдта? - спросила она. - Мне кажется, тебе срочно требуется помощь.
Оскар попытался ее остановить:
- Не стоит, мне уже гораздо лучше. А у отца сейчас дела поважнее. Помощь нужна не мне, а догонам. Посмотри туда!
В тени тогуны стояли десятки носилок с ранеными. Рядом суетились женщины в черной одежде и многочисленные дети. Они меняли повязки, подносили раненым воду и немудреную еду.
- Тогда позволь мне самой снять повязку и осмотреть рану, - предложила Шарлотта.
Но Оскар покачал головой.
- Нельзя терять времени, - возразил он. - То, что произошло с догонами, гораздо важнее.
Шарлотта заколебалась. Она понимала, что, быть может, совершает ошибку, но ведь ее дядя был действительно по горло занят. Он уже находился среди раненых и беседовал со старейшинами.
- Хорошо, - наконец решила она. - Но как только первая помощь раненым будет оказана, мы осмотрим твою руку. Обещаешь?
- Конечно!
В это время к ним, устало опираясь на посох, приблизился Убире. Казалось, старейшина движется из последних сил. Лицо его, обычно живое и умное, сейчас казалось серым и изможденным, веки припухли, словно от долгих слез.
- Что здесь произошло? - сразу спросил Гумбольдт.
- То, о чем я и говорил тебе, - старик с горечью взглянул на раненых соплеменников. - Они пришли с огнем и громом. Из их пальцев вылетали молнии, и наши воины не смогли им противостоять.
Он умолк.
- С огнем и громом? - нахмурился Оскар.
- Винтовки и ручные гранаты, начиненные динамитом, - пояснил ученый. - Смахивает на хорошо вооруженную банду. Кому это так не терпится попасть в Запретный город? Вы запомнили лица этих людей?
Убире кивнул:
- У них такая же кожа, как и у тебя. Их предводитель - большой коренастый мужчина с густыми волосами. У него резкий голос и очень злобный взгляд, а один глаз холодный и серебристый, как осенняя луна.
Гумбольдт явно встревожился:
- Как осенняя луна?
Убире кивнул.
- Что это значит? - Шарлотте показалось, что Гумбольдту известно, о ком говорил старейшина.
- Существует один-единственный человек, соответствующий этому описанию, - негромко проговорил Гумбольдт и обратился к Убире: - Где они сейчас?
- Засели на противоположной стороне ущелья.
Лицо Гумбольдта осталось невозмутимым, несмотря на то что в эту минуту он испытывал самый настоящий ужас.
- Я обязан с ним поговорить. Судя по всему, мы имеем дело с исключительно опасным и бессовестным негодяем…
- Кажется, кто-то идет!
Хорэйс Баскомб вынул трубку изо рта и схватил винтовку. Только что он заметил на противоположной стороне ущелья какое-то движение. От жары воздух вибрировал, контуры предметов расплывались.
- Эй, просыпайся!
Рядом под фиговым деревом дремал Мелвин Паркер. Спелый инжир на обед и стрекот цикад убаюкивали его, но едва заслышав голос друга, наемник тут же вскочил.
- Что там у нас?
- Гости. Там, на другой стороне.
- Ты заметил, сколько их?
Баскомб прищурился. Слишком яркий свет. Африканское солнце всегда действовало ему на нервы.
- Сложно сказать. Человека два-три, а может, и больше.
- Два, - недовольно проворчал Паркер. - Высокий и пониже. И они уже на мосту.
С этими словами он передернул затвор. Баскомб последовал его примеру.
Место, откуда они наблюдали за скальным мостом, было расположено во всех отношениях идеально. Отсюда, с небольшого холмика в тени фиговых деревьев, можно было отчетливо видеть всех, кто рискнул бы приблизиться к мосту. Даже кролик не прошмыгнул бы незамеченным.
- Странно, - пробормотал Паркер, когда незнакомцы проделали половину пути. - Что-то они не похожи на африканцев…
Баскомбу пришлось признать, что приятель прав. Незваных гостей можно было даже принять за людей из их экспедиции. На одном, несмотря на жару, был длинный сюртук, в руке он сжимал трость. На втором были рубаха и штаны на подтяжках, а на голове красовалась фетровая шляпа. Оба были светлокожими, а тот, что пониже, мальчишкой лет шестнадцати. Его правая рука болталась на перевязи, а сам он выглядел болезненно бледным. Оба были как будто безоружны, но настроены крайне решительно.
Когда до их укрытия оставалось метров пять, Баскомб поднялся на ноги.
- Стоять! Ни шагу дальше. Кто вы и что вам здесь понадобилось?