Всё, изложенное в этом произведении, не является исторически подлинным, и носит лишь литературный характер. Но это не значит, что пьеса не должна восприниматься всерьёз. Наоборот, вопросы, поднимаемые в ней, требуют глубокого и серьёзного осмысления…

Многие, наверняка, спросят, почему пьеса, рассказывающая о знаменитом белорусском поэте, написана на русском языке. Ответ на этот вопрос можно найти в тексте, а здесь хочется сказать только одно: собой необходимо быть везде и во всём, даже в языке. Напиши я её по-белорусски, и она потеряла бы свою, и до того хрупкую, связь с автором. Да и разве можно писать на языке, которым не владеешь в совершенстве? Это говорило бы о неуважительном отношении к читателю и литературе…

И ещё, Купалу так и не поняли… Однажды я был знаменитым. Но тело моё поджарили на костре неверия, А душу разгрызли, будто бы грецкий орех, Желая докопаться до тайны. Безумная боль вскрыла орех, И студенты сбежались глядеть на профессорские руки, Сканирующие отпечатками летопись моей жизни. Замуровав в пыль всё, что можно было, Склеив свои губы моей наивностью, Они сожгли всё остальное… Всё остальное — не нужное им. А мне? О, крах! О, начало начал! А мне? Изрезанная память — метка пустоты?.. И пока ещё эти бурые язычки пламени Добрались лишь до моего самолюбия, Я задаюсь вопросом: нужно ли быть знаменитым только для того, Чтобы растерять себя? Чтобы прочесть собственный некролог? Я был знаменитым, читаемым…, популярным, И никогда — понятым… Надеюсь, меня поймут…