— Сет, очнись, — прошептал мне на ухо тихий девичий голос, отдаваясь в голове слабым эхом, словно обращался откуда-то из глубины.

Я, кажется, пошевелился, хотя с точностью тогда сказать не мог, поскольку от тупой боли ныла каждая клеточка тела, и я не понимал, жив или уже умер. Пожалуй, это было бы не таким уж плохим финалом, но мысль о смерти заставила меня нахмуриться, ведь окажись она правдой, я едва ли испытывал боль.

Сквозь сомкнутые веки пробивался бледный свет, и тут я решил, что сплю. Правда кровать оказалась на редкость неудобной, да и пахло вокруг как-то странно, как будто травой и сыростью — не самый лучший аромат для пробуждения, но мне было не до таких мелочей. Я чувствовал себя просто счастливым от того, что всё происходящее вокруг казалось сном.

— Что смешного?! — спросил все тот же голос, вдруг показавшийся мне знакомым. — Вставай скорей!

Далее последовал ощутимый толчок под ребра, заставивший меня раздраженно вскрикнуть и, сразу же подскочив, вытаращить глаза.

— Эй! Мне больно!

Едва только окинув взглядом место, в котором оказался, я распрощался со всеми иллюзиями о беззаботной жизни и мрачно уставился на заросшие биолюминисцентным лишайником кривые прутья паатовой клетки. Даже не смотря на легкую дезориентацию, мгновения мне оказалось достаточно, чтобы понять, где я нахожусь, так что реальность накатила как всегда с неотвратимостью цунами. Случившееся вовсе не было сном, а значит где-то здесь еще бродит Аверре, заполучивший Иглу в свое распоряжение.

Раздраженно проведя ладонью по лицу, я вспомнил о голосе и, повернув затекшей шеей в сторону, наткнулся на тяжелый взгляд больших черных глаз, которые меньше всего ожидал увидеть.

— Ты что здесь делаешь?

Дикая, словно китх Сай» я не спешила отвечать и сначала отодвинулась подальше к стенке, а затем села на голый мох, гордо выпятив маленький подбородок. Поджав под себя ноги, она всем своим видом демонстрировала презрение, будто в том, что произошло с ней, виноват был один только я.

— А ты как думаешь? — наконец прошипела она.

Захотелось язвительно спросить, не нахватались ли она подобных фразочек у Эйтн, но, вслух я произнёс:

— Где Батул?

Однако аборигенка не спешила делиться знаниями и только гневно фыркала, будто это что-то могло изменить.

— Бродит где-то, — наконец, проговорила она.

— А Игла?

Сай» я не отвечала, и мне пришлось настоять:

— Сай» я, где Игла?

— Они забрали ее, — она неопределенно мотнула за пределы клетки, говоря о махди, в чьих непосредственных владениях мы оказались. — Твой учитель забрал нас сюда. — И опять ее тон показался мне обвиняющим.

— Пока я был в отключке, — напомнил я.

Как ни пытался я вспомнить хотя бы толику подробностей из того, что случилось в башне, но кроме звериных воплей, бьющего по ушам ветра и ощущения, будто мой череп раздавлен, на ум ничего не пришло.

— Где Эйтн?

Сай» я пожала плечами:

— Она осталась с графом, но в городе еще шла битва и, может быть, до сих пор идет. Мои сородичи почти не тронули окраины, зато разрушили половину замка. Главное сражение происходило в центре, но я не верю, что солдаты графа смогут победить.

— Сколько времени прошло? — этот вопрос я задал, скорее, себе и хотел узнать по своему напульснику, но тот оказался разбит.

— По-вашему этот отрезок называется «час», — между тем ответила мне Сай» я.

Я отстраненно кивнул и снова уставился на кажущиеся совершенно несокрушимыми прутья нашей клетки.

— Надо отсюда как-то выбраться…

— Как будто получится.

Не привыкнув ещё к скептицизму аборигенки, я спросил:

— А то это так сложно? — Но для уверенности прикоснулся к решетке ладонью: на ощупь совершенно обычный паат, так что одного легкого касания Теней хватило бы, чтобы прутья расплелись передо мной сами.

Однако Сай» я говорила вовсе не об этом:

— Я знаю, что с клеткой лейр справится. А с теми, кто ее сторожит? Против махди ты небольшой мастер, я знаю.

Я готов был согласиться с ее доводами, но тут меня кое-что удивило, и мне пришлось с подозрением спросить:

— Откуда?

Кажется, аборигенка и сама была не рада, что проболталась. Она отвернулась, пробормотав под нос что-то нечленораздельное. Но я не стал упорствовать, вспомнив о тех мелочах, что непрерывно таскал с собой повсюду вот уже несколько дней подряд, и запустил руку в карман, нащупав там склянку с семенами. Этот минн ждал момента, когда мне, наконец, удастся собрать имеющиеся кусочки головоломки воедино, чтобы прочесть получившуюся картину. Изначально мои подозрения строились только на догадках, но одних предположений не хватало, и я был обязан убедиться в собственной правоте, для чего и высыпал иголки на ладонь.

Это было похоже на какой-нибудь старинный шаманский ритуал, с одной лишь разницей — за все его время я не произнес ни слова. Зато манипуляций проделал множество, пока выкладывал семена определенным образом, чтобы их скрытое взаимодействие между собой стало наиболее эффективным. Остальное я проделал на ментальном плане, связав каждое семечко с теми сросшимися, что подарила мне Сай» я. Дальше было и того проще — требовалось послать только один сигнал Теням.

Если бы между семенами не оказалось совпадений, то никакого ответного отклика я бы не получил, но, и это было вполне ожидаемо, минн запел и его легкие колебания отдавались в пространстве гулким эхом, наконец-то, подтверждая давно родившиеся в моей голове подозрения. В этот момент наши с Сай» ей взгляды пересеклись. Не применяя своих эмпатических умений, я прочел все, что хотел в ее взгляде. Я только спросил:

— Зачем ты убила ее?

Но вместо ответа был встречен другим вопросом:

— Как ты узнал?

Не став впустую пререкаться, я вкратце объяснил аборигенке о допущенной ею оплошности — семян мина, оставленных ею всюду, где она бывала. Эти семена и стали ниточкой, приведшей меня к догадке о ее причастности к убийствам и нападению на меня.

Казалось, мой ответ ничуть не удивил Сай» ю. Она практически никак не отреагировала на новость, только смотрела куда-то в пустоту. Спустя минуту снова перевела взгляд на меня и сказала:

— Они хотели, чтобы я это сделала.

Я был уверен, что понимаю, о ком она говорит, но, тем не менее, спросил:

— Кто хотел?

— Мастер Аверре и Иши Кхем» са, — очень тихо проговорила она. — Как только вы прилетели, твой наставник вышел на связь с моим учителем и сообщил ему о том, что готов вернуть голову Рех» има в обмен на то, что ему будет позволено изучить ее. Но сначала он хотел убедиться, что ты — тот, кто ему нужен, и потому мне приказали выяснить, так ли это.

— Они приказали тебе напасть на меня? — уточнил я, опять же, на всякий случай.

Аборигенка смущенно кивнула:

— Если бы ты погиб, это бы доказало, что твой учитель ошибся.

Об этом я тоже догадывался, но все-таки услышать подобное из чужих уст оказалось не слишком приятно. Поднявшись с пола клетки, я пару раз прошелся от стенки до стенки, но ничего не сказал и позволил Сай» е продолжить.

— Ты не погиб, и мастер Аверре успокоился, — говоря, она наблюдала за мной, точно опасаясь того, что я могу наброситься на нее. — Зато не успокоилась я, когда поняла, что пришла пора действовать. Ведь я столько лет копила в себе ненависть за то, что Иши Кхем» са со мною сделал, что отступить уже не могла. Я пошла к графу и от него узнала, что твоя мать оставила архивной хранительнице что-то важное на хранение. Что это было, мне никто говорить не собирался, так что я сама все выяснила, проследив за тобой в Архиве. Старуха каким-то образом узнала обо мне, как будто учуяла, а я не могла позволить ей разболтать тебе об этом и потому…

— Убила ее, — закончил я, не поворачивая головы. Сравнив свои ощущения после убийства махди в Си-Джо, с тем, как рассказывала о своих поступках Сай» я, я удивлялся ее невероятному самообладанию. Впрочем, осуждать ее я был не вправе, так что просто продолжил свой допрос: — Ты сказала, будто не знала, что именно оставила у госпожи Чи» Эмей мама, но как тогда объяснить случившееся с госпожой Бабор?

— С кем, с кем?

Казалось, Сай» я действительно не понимала, о ком идет речь, и я тут же просветил ее на этот счет, обрисовав все, как было в мельчайших подробностях.

— Это не я, — сразу отказалась она, тоже поднявшись на ноги. — Никого больше я не трогала… — Окончание предложения повисло в воздухе, так как оба мы прекрасно знали, насколько были руки этой маленькой и безобидной на вид девочки испачканы чужой кровью.

— Тогда кто?

— Не знаю, — качала Сай» я головой. — Я не знаю.

На такой ответ я вовсе не рассчитывал, но не доверять ее словам причин у меня не было. Не смотря на все свои, скажем так, «подвиги», эта маленькая, кровожадная аборигенка ни разу не была уличена во лжи, так что набор загадок, представший мне в ту пору, оказался раскрыт не полностью. В поисках объяснения, я, было, подумал об Аверре, однако с презрением отмел эту версию, поскольку ему не было резона отдавать мне чип, который он всеми силами стремился заполучить сам. А, кроме того, я не знал, кто и почему подкинул письма мамы в Си-Джо.

Далее мои размышления были прерваны негромким хрустом веток за моей спиной, возвестившим о чьем-то приближении. Обернувшись, я увидел в проеме между решетками окутанное тенями улыбающееся лицо моего наставника.

— Сет! — воскликнул он радостно. — Я рад, что ты наконец-то пришел в себя.

От одного только взгляда на этого человека мое сердце пустилось вскачь, заставив глаза налиться кровью от желания разорвать его на куски. Тени вокруг сгустились от напряжения.

— Ну что ты так? — с плохо скрываемой насмешкой спросил Аверре, кладя ладони (одна из них, как я заметил не без удовлетворения, была аккуратно перебинтована) поверх решетки. — Разве не заслужил я уважения немного большего, чем ты изволишь мне оказывать? В конце концов, где бы ты сейчас был, если бы не я? Надеюсь, из-за синяков ты не злишься? Ну-ну, не смотри на меня так! Видя твое праведное негодование, я чувствую себя последним мерзавцем. А ведь ты как никто должен понимать, что все это я делаю исключительно ради общего блага.

Слова наставника заставили меня громко рассмеяться.

— Чье конкретно «благо» вы подразумеваете под словом «общее»?

— Уж не Адис Лейр, будь уверен!

— Зачем вы притащили нас сюда?

Аверре слегка отодвинулся от клетки и, сцепив на животе ладони, проговорил:

— Для того чтобы не произошло никаких эксцессов, связанных с Иглой. Тут многое зависит не от того кем, а от того где будет завершен процесс. Думаешь, Занди зря потащил вас в Башню активации? По другому Иглу было не достать! Если бы не это, вы бы до Мероэ даже не добрались, — закончив последнюю фразу, он подмигнул мне сквозь решетку и хлопнул в ладоши: — Но довольно болтовни — времени слишком мало.

Сделав плавное движение рукой, Аверре заставил прутья клетки расплестись, образовав перед нами узкий, высотой в человеческий рост, проход. Он щелкнул пальцами и по обе стороны прохода встали незримые до этого махдийские воины. Всего двое. Но больше и не надо было.

— Прошу на выход. — При этом он строго взглянул в мою сторону: — Смысла в оковах для тебя я не вижу, но предупреждаю — малейшее подозрительное движение и тебя убьют. Запомни это как следует, Сет, потому что на этот раз играть я не стану.

Едва сделав шаг, я остановился и спросил:

— Ну и в чем тут логика? Все равно финал будет один.

Мастер несколько раз раздраженно хлопнул себя по карману и только потом процедил:

— Логика, мой юный друг, в том, что никто не утверждал, будто Игла тебя уничтожит.

— Да ну? — скептически приподнял одну бровь я. — А как же легенда?

Аверре устало вздохнул.

— Легенда ничего такого не утверждает. Неизвестно, отчего умер тот предатель, которого Занди I использовал против лейров.

— Ну и что? — хмыкнул я. — Думаете, жизнь недосущества с волей, целиком поглощенной Иглой и подчиненной вам, меня устроит? Если вы так думаете, значит, вы меня вообще не знаете.

— То есть, предать себя смерти и забвению тебе хочется больше? — Тут он как бы невзначай оглянулся на одного из стражей-махди. Повинуясь его молчаливому приказу, абориген тут же и без всякого выражения обнажил свой меч. Казалось, прикажи мастер ему заколоть себя, он это сделает, и глазом не моргнув.

Моя реакция на этот жест была вполне адекватной: сглотнув, я отступил на шаг назад и ненароком задел Сай» ю, о присутствии которой к тому времени успел совершенно забыть.

— Кстати, о нашей маленькой интриганке, — несмотря на его игривый тон, ничего хорошего я не ждал. — Ей следовало бы повнимательней выбирать себе товарищей. Граф, конечно, кажется каменной стеной, но, как мы видим, далеко не самой прочной. Тебе ведь известно, как твой народ поступает с предателями?

Стоя у моего плеча, Сай» я не отвечала, исподлобья сверля Аверре взглядом.

Тут он сделал один незамысловатый жест, заставивший аборигена с обнаженным мечом сделать резкий и неожиданный выпад вперед.

Повинуясь инстинкту самосохранения, я быстро отклонился в сторону, спасаясь от острого лезвия, даже не подумав о том, что опасность быть заколотым грозила вовсе не мне. Слишком поздно я сообразил отвести Сай» ю от удара в грудь, — деревянный махдийский меч уже прошил ее насквозь.

Только и успев охнуть, она мешком повалилась на землю, а убивший ее абориген хладнокровно убрал оружие в ножны и снова отступил за спину мастера-лейра, будто ничего и не произошло.

— Ну? — вмиг посерьезнев, спросил Аверре. — Ты все еще ждешь, что я стану с тобой сюсюкать? Я без проблем найду другого элийра. А ты сумеешь вернуть себя к жизни?

Я не ответил. И не потому, что не хотел. Просто не мог. Я только стоял и смотрел, как жизнь потихоньку покидает Сай» ю, не в пример медленней, чем всех ее жертв. Я был в каком-то смысле рад, что нашел убийцу госпожи Чи» Эмей, однако вовсе не желал, чтобы и она сама оказалась убита.

— Идем, Сет, — прикрикнул Аверре. — Не тебе о ней скорбеть.

Опять же ничего на это не сказав, я, молча, выбрался из клетки и, сазу же оказавшись в плотном кольце стражи, побрел вслед за наставником, бодро шагавшим к своему триумфу.

Куда мы направлялись, мне догадаться было нетрудно. Едва только первый шок от смерти Сай» и прошел, я без труда представил себе дичайшую местность, находившуюся в стороне от селения, ту самую о которой рассказывал Занди. Тропа петляла чуть выше тех уровней, на которых содержались клетки с заключенными, но миновала самые оживленные улочки деревни. Как я понял потом, это было сделано намеренно, чтобы свести к минимуму возможные встречи с мирным населением, ничего толком не знающим о политических и духовных преобразованиях, которые вёл мой шустрый наставник. Похоже сыворотка работала слишком хорошо, если ему удалось так легко удерживать махди в своем подчинении. Вспомнив о флакончике, выбитом у Аверре из рук, я мысленно пожалел, что не успел подобрать его.

Мастер больше не пытался заговаривать, чему я был несказанно рад. В движении соображалось гораздо легче, и условная тишина темного леса этому способствовала как нельзя лучше. А подумать было над чем.

Наставник вполне доходчиво обрисовал перспективу, рядом с которой смерть оставалась наименее желанным выходом, и, все же, я не был бы собой, если б вот так легко на это согласился. Из любой, даже самой, подчас, безвыходной ситуации всегда существует, как минимум, один выход, и главное — вовремя его отыскать.

Вот только знать бы, где искать.

Побег в джунгли отметался сразу, как неосуществимый. Даже если бы мне каким-то чудом удалось избавиться от стражи и спрятаться от Аверре, как долго я один смог бы продержаться в бескрайнем лесу, полном коварных хищников, без воды и еды, учитывая, что мои физические и духовные силы находятся на грани полного истощения? Единственным здравым решением на тот момент казалось подождать.

По крайней мере, только об этом и твердила моя интуиция, а она меня еще никогда не подводила.

День был в самом разгаре, но там, где ступала наша маленькая процессия темень оставалась практически беспросветной. Судя по редко встречающимся искусственным огонькам, мы уже успели покинуть территорию деревни и теперь шагали по абсолютно безлюдной местности, спотыкаясь о цепкие ветки минна, расползшиеся во все стороны под ногами.

Один из моих стражей вдруг что-то проговорил Аверре на своем. Тот отреагировал флегматичным кивком, но меня предупредил:

— Будь внимательней, Сет, в диких местах полно хищников.

Я насторожился, начав пристальней вглядываться в лоскуты теней, окружавшие нас со всех сторон. Неподалеку жалобно вскрикнуло какое-то животное, а в кустах раздался непонятный шорох. Но Аверре даже ухом не повел, продолжая продираться сквозь ветви и лианы так, словно знал здесь каждый клочок земли и нигде решительно не видел ни малейшей угрозы.

Двигаясь за ним точно в след, я, несмотря на усталость и непрекращающуюся боль не только в теле, но и внутри моего разума, прислушивался к джунглям сквозь шепот Теней. Многообразие жизни рождало в голове непрерывный фон, никак не связный со звуками реальной жизни. Это было сравнимо, скорее, с шумом моря, и каждый камушек, брошенный в него, оставлял отзвуки собственного эха. Любой хищник был таким камушком, поэтому его приближение я мог учуять за много метров до того, как он вдруг вздумает напасть.

Прежде, чем я успел поинтересоваться, долго ли еще предстоит петлять, Аверре неожиданно резко свернул направо и скрылся за густыми ветвями какого-то трубчатого кустарника.

— За мной, — прикрикнул он.

Раздвинув тяжелые ветки и зайдя за них, я будто в другой мир попал. Мертвая тишина навалилась во всех смыслах. Ни одни зверь или птица не вскрикнул не только физически, но и в моем сознании. Воздух здесь был застоявшийся, со сладким привкусом тлена, как будто вся местность вымерла. Пааты все еще скрывали от глаз дневное небо, но очень высоко, образуя нечто вроде купола над долиной, а внизу, куда не кинь взгляд, — только кустарник. Тропинку он поглотил давным-давно, поэтому ступать приходилось еще аккуратней, дабы ненароком не наткнуться на созревшие соцветия острых, точно иголки, семян.

— Что это за место? — поинтересовался я, между прочим.

Аверре ответил с удивившим меня трепетом:

— Кладбище. Самая старая часть леса. И самая священная.

Чем дольше я вдыхал здешний воздух, тем сильней начинал чувствовать это место, где само время, словно застыло. От каждого листика веяло покоем и умиротворением, но, тем не менее, я сказал:

— Не похоже на кладбище.

— Конечно, не похоже, — усмехнулся мастер. — Ты еще не привык, что здесь все иначе, чем кажется? Махди не хоронят тела умерших, зарывая их в землю. Они дарят их лесу. Это дань, за то, что он обеспечивает их всем необходимым для жизни.

Недоумение на моем лице было замечено, и Аверре пояснил:

— Минн расщепляет трупы, питая таким образом себя и весь лес. Всего несколько часов требуется, чтобы от тела не осталось и следа.

Нервно оглянувшись на цветущий поблизости кустик, я инстинктивно отодвинулся.

— Пройдем еще немного дальше, — предложил мастер, указав куда-то вперед.

Мы пересекли долину мертвых, еще несколько раз нырнув за кустистые заросли, и спустились по пологому склону, где полумрак сгущался еще сильнее. В этом месте стволы старых паатов извивались над самой землей, скручиваясь, образуя нечто вроде пещеры или грота с высоким арочным входом, обвитым цветущими лианами. Перед входом, на пустыре возвышался большой плоский камень, весь потрескавшийся и покрытый черным мхом. Это был тот самый алтарь, о котором рассказывал Занди, когда вспоминал историю Сай» и. И именно на нем была убита ее мать.

Чем ближе мы подходили к камню и маячившей за ним пещере, тем отчетливее становилось напряжение Аверре, выражавшееся в его резких, почти рваных, движениях.

Встав у самого входа и повернувшись ко мне лицом, он сипло произнес:

— Вот это, Сет, и есть Дом Иглы — Святилище махди.

Состояние возбуждения передалось по воздуху и всего через несколько мгновений, нервно поеживался ни я один, но и молчаливые стражники за моей спиной. Темный проход, ведущий внутрь необычной пещеры, воздействовал на всех, словно черная дыра, притягивая к себе взгляды. Я чувствовал внутри Иглу, ее обжигающую, густую силу, манящую обещанием безграничного могущества. Оно было похоже на тихий, заискивающий шепот — внутренний голос, извращенный темными и низменными желаниями, о которых Игла, каким-то образом, знала, и в которых признаваться я боялся даже себе самому.

— Здесь на вещи смотришь по-другому, не правда ли? — каким-то неимоверно далеким голосом поинтересовался наставник. — Игла знает, как и где лучше всего воздействовать на сознание. В замке ты мог почувствовать это. Она чувствует твои желания и готова осуществить их, ты только попроси. Тебе, ведь, я знаю, так сильно этого хочется…

Аверре говорил что-то еще, но я его уже не слышал. Реальность начала медленно расплываться перед моими глазами, преобразуясь и сворачиваясь в червоточину, центром которой являлся вход в Святилище. С огромным трудом мне удавалось преодолевать ее притяжение, но чем дольше я находился поблизости, тем больше сил требовалось для того, чтобы сопротивляться. Казалось, еще чуть-чуть и меня оторвет от земли и просто затянет в эту бездну. Затем мне стало казаться, что количество голосов позади меня увеличилось, хотя я был слишком увлечен, чтобы убедиться в этом. Не замечая ничего вокруг, я шаг за шагом стал приближаться к пещере и вот, когда был уже у самого ее края, что-то тяжелое и большое пролетело мимо и загородило проход, вернув меня в настоящее.

Вздрогнув от неожиданности, я уставился на клубок неестественно сплетенных тел, бездыханных и изломанных, некогда принадлежавших моим стражам. Снова зазвучал голос Аверре, только на этот раз в тоне его уже не было ни самодовольства, ни торжества.

— Не может быть!..

Резко обернувшись, я понял причину произошедшего — буквально в двух шагах от Аверре стояла старая ведьма Аманра, а чуть позади нее Эйтн, Занди и еще некоторое количество его гвардии. Когда и, главное, как им удалось сюда проникнуть, я не имел понятия и мог лишь оторопело пялиться в их суровые лица, обращенные к моему наставнику, который просто отказывался верить в происходящее.

— Ну, нет, — проговорил он и повторил уже громче: — Я говорю: нет! Вам не удастся меня остановить! Только не теперь, когда я на пороге успеха! — Он неожиданно и громко рассмеялся.

— Сет, отойди от пещеры, — спокойно произнес граф.

Утробный смех Аверре оборвался, точно звук выключили, и он, сверкнув глазами, произнес:

— Никто никуда не двинется, пока я этого не захочу. — И припечатал, точно выплюнул: — Граф.

Он сделал жест, как если бы приманивал к себе кого-то, а затем резко опустил ладони вниз, отчего дрожь прошла по земле, и вслед за ней из кустарниковых гущ выбралась целая стая свирепых тварей, взявших Занди и всю его команду в тиски. Я и представить себе не мог, что подобные чудовища могли водиться в таких местах, как это, но в большей степени был удивлен тем, что не учуял их присутствия, и посмотрел на Аверре. Как я и подозревал, мой легендарный наставник сильно лукавил, утверждая, будто плохо ладит с ментальными умениями элийров.

Пока желтоглазые твари, больше всего напоминавшие мне яртеллианских пещерных собак, скалили огромные зубы, обильно поливая слюной высохшую траву, никто не смел пошевелиться. Копая огромными когтями землю, прищелкивая длинными хвостами, они рычали и поскуливали, только и ожидая приказа к нападению.

— Убери своих тварей, дядя, — холодно сказала Эйтн, встав по правое плечо от Аманры. — Мы можем обсудить все в более спокойной обстановке.

— Тебе нет нужды за ними прятаться, Батул, — подтвердила ведьма голосом еще более хладнокровным, чем у леди Аверре.

Но только мастер не стал внимать их советам и с величайшим самодовольством объявил:

— А я так не думаю.

Стоя в стороне от всего этого, я с вспотевшими ладонями наблюдал за происходящим, когда молчаливый батуловский приказ атаковать прошел по натянутым, точно поводки, струнам Теней к чудовищным собакам.

Не успев и рта раскрыть, я увидел, как они, повинуясь общей команде, одновременно прыгнули, и уже приготовился к кровавому зрелищу.

Графские солдаты, чья быстрота реакции оказалась не хуже звериной, вскинули свои оружия и разрядили энергоблоки прямо в раззявленные кровожадные пасти.

Ни одна тварь не уцелела.

Однако это Аверре ничуть не смутило и он, вновь обратившись мыслями к темным потокам, сплетавшимся вокруг него и всего сущего, заставил их выплеснуться волной заряженных частиц. Это миниатюрное светящееся цунами должно было испепелить Эйтн, Занди и его людей, и только своевременная реакция Аманры, окутавшей себя и их непроницаемым энергетическим щитом, не позволила этому случиться.

Открыв рот и выпучив глаза, я мог лишь молчаливо наблюдать за тем, как мощь атаки Аверре, словно о волнорез, разбивается о созданную ведьмой защиту.

— Ты ничуть не изменился, Батул, — проговорила ведьма, выступив вперед. — По-прежнему манипулируешь теми, кто тебе доверяет, используя их ради собственных выгод — трусливая тактика. Хотя, можно ли ожидать иного от легенды?

В первый раз за все время нашего знакомства я стал свидетелем того, как самообладание изменило наставнику, а на его место пришла растерянность, отразившаяся на его лице.

— Кто ты? — спросил он.

Только ведьма совсем не спешила с ответом.

— Ты правильно рассчитал, возвратив Иглу на ее исконное место. Только здесь она может быть активирована так, как это изначально задумывалось ее создателями. В любом ином месте это неминуемо вызвало бы ее коллапс, и это даже близко не было бы похоже на тот ад, что творился на орбите Шуота полторы тысячи лет назад.

От слов, сказанных ею, не только я, но и сам Аверре стал чувствовать себя не лучшим образом.

— Кто ты? — настойчиво повторял он.

Слегка отодвинув с лица шаль, Аманра загадочно, насколько это было возможно при глубине ее морщин, улыбнулась и проговорила:

— Время надо мной поработало изрядно. Хотя, по правде, винить в этом следует не только его. — Она обвела низину широким жестом. — Здесь слова «Боиджия изменяет каждого» приобретают особый смысл. Энергия этого места настолько могущественна, что само пространство-время искривляется и изредка рождает обратно преломленное подобие некогда умерщвленной жизни…

— Кто ты?! — в третий раз взвыл Аверре.

— По-моему, ты и сам это уже знаешь, — проговорила ведьма.

Я больше не пытался вникнуть в смысл завуалированных игр, шедших между этими двумя, но с мастером стало происходить что-то необычное. В считанные мгновения он побелел, точно полотно, глаза таращились из орбит, а лицо исказилось от неописуемого ужаса. Он будто приведение увидел, и сам от этого стал походить на мертвеца.

— Не может быть! Этого не может быть! — Не отрываясь от Аманры взглядом, Аверре начал пятиться куда-то в сторону. — Ты же умерла! Ты умерла!!!

Громкий нечеловеческий смех ведьмы резанул по ушам. Одним рывком она распахнула все свои накидки, продемонстрировав темное нутро, заполненное тонкими побегами живого минна, извивавшимися, подобно червям, с тошнотворным шебуршанием. Именно они давали иссохшему, дряблому телу возможность двигаться.

— Насколько похоже это на жизнь? — вопросила она. — Ну?

Взгляд Аверре наполнился таким неподдельным страданием, что даже смотреть на него оказалось больно. Куда как легче было справиться с естественным отвращением, вызванным живым трупом ведьмы, стоявшей сейчас передом мной. И только следующие слова мастера перевернули мир вкруг меня вверх дном:

— Ох, Сол! Что же с тобою стало?