Дилу Андервуду уже приходилось иметь дело с волками, но он прекрасно знал, что существо, которое сладко похрапывало у двери его трейлера, совсем и не волк. Настоящие волки уступали ему в размерах — ещё как уступали! Он приоткрыл дверь, оставив крохотную щёлочку, чтобы выглянуть ещё разок. Дил убедился, что существо по-прежнему спит: серебряная ниточка слюны свисала с уголка его пасти, а из ноздрей поднимались двойные клубы пара. Дил приоткрыл дверь пошире, чтобы поставить на землю ногу, оканчивающуюся копытом, потом, насколько мог бесшумно, протиснулся в щель между дверью и косяком. Сдерживать дыхание и одновременно подавлять смех — задача не из легких, но Дил с ней справился и сошёл с порожка, стараясь при этом не наступить на длинную белую шерсть.
«Ха! Я свободен!» — торжествующе подумал он и затрусил по поникшей траве к чёрному шатру. Рискнув обернуться, он увидел в туманном вечернем сумраке два глаза цвета топаза, сверкающие, как драгоценные камни.
— А-а-а-р-х! — выкрикнул Дил. Наклонив голову, он побежал со всех ног, подскакивая на каждом шагу.
Дил почувствовал, как позади затряслась земля, и ощутил на своём загривке горячее дыхание. И прежде чем он успел забраться на крышу ближайшего трейлера, огромная лапа хлопнула его по плечу. Дил, как мешок с картошкой, рухнул на замёрзшую землю.
— Ох, ох! Отпусти! Ты меня убьёшь! — в раздражении закричал Дил.
Волвен изготовился для прыжка.
— Нет, хватит, Вуди. — Дил замотал головой. — Правда, достаточно. Через пять минут меня ждут в гримёрной, и мне надо переодеться. — Он стряхнул иней с мохнатых ног и посмотрел на часы. — Кстати, о времени. Как я понимаю, тебе скоро встречать поезд. Может, пора менять облик?
* * *
«Евростар», плавно сбрасывая скорость, подкатил к платформе Северного вокзала и остановился. Нэт и Джуд торопливо покинули вагон — им не терпелось начать новый этап их путешествия. Париж встретил их пробирающим до костей морозом. Встречающие, толпившиеся на платформе, переминались с ноги на ногу и дули на руки, тщетно пытаясь согреться.
Нэта очень интересовало, увидит ли он в толпе Квентина Кроуна. Мальчик внимательно оглядел платформу: к его разочарованию, Кроуна нигде не было. Зато он заметил две фигуры — кто-то радостно махал им руками. Высокий, широкоплечий мужчина, одетый так, словно он был исследователем Арктики, и подросток диковатого вида с гривой светлых, почти что белых волос.
Джуд, радостно вскрикнув, побежала к ним и протянула руки, смеясь и плача одновременно. Нэт замялся. Странные чувства охватили его. Он не видел Вуди четыре месяца, отца — гораздо дольше. И теперь мальчик смотрел на них и думал, что отец пробыл с Вуди больше времени, чем он. Его охватила робость.
«Эй, ты! Большой ленивый псих».
Нэт радостно улыбнулся — робость сняло как рукой. Интересно, а под силу ли ему двухсторонняя связь? Он послал Вуди мысль: «А на велосипеде слабо?»
И тут же получил ответ: «Ты хотел сказать, sur votre bicyclette, псих?»
Сработало!
Нэт побежал следом за Джуд. Они принялись так тепло обниматься, что вызывали улыбки других пассажиров, несмотря на отвратительную погоду. Все заговорили разом.
— Ты только посмотри на себя! — Ивен Карвер сиял, держа Нэта за плечи. — Я с трудом тебя узнал. Ростом ты почти что меня догнал.
Нэт с облегчением отметил, что мать сняла фальшивые зубы, которые носила для маскировки. Теперь она выглядела почти прежней Джуд.
— Пошли! — Улыбка не сходила с лица отца. — Новостями обменяемся в машине. Через час начинается последнее шоу сезона, и я не хочу, чтобы вы упустили хоть секунду.
Он повёл их к огромному чёрному «даймлеру». Нэт и Вуди удобно расположились на обтянутом кожей заднем сиденье, а Ивен и Джуд болтали и весело смеялись, усевшись впереди.
— Как твоя шея? — тихо спросил Вуди.
— Нормально, но мне нужно поговорить с тобой о другом.
На лице Вуди отразилась тревога.
— Ты случайно не превращался в волвена?
— Почти, но сейчас я о том, что иногда происходит с моей головой. Ты должен научить меня, как с этим справляться.
* * *
«Сумеречный цирк иллюзий Карвера» выступал в Париже каждый вечер уже две недели, завершая большое европейское турне. Расположился цирк в тени Эйфелевой башни, и Нэта впечатлило даже то, что он увидел, не заходя в большой чёрный шатёр.
Чего, собственно, и добивался Джон Карвер. Он хотел, чтобы у посетителей его цирка, заплативших за билеты, создавалось особое настроение ещё до того, как они переступали порог.
Они въехали в городок, где жили артисты, и у Нэта сложилось полное впечатление, что они попали на съёмочную площадку научно-фантастического фильма с миллиардным бюджетом. Вокруг было множество серебристых капсул — при ближайшем рассмотрении они оказались жилыми трейлерами.
— Мы остановимся в одном из них? — взволнованно спросил он мать.
— Мммм, — ответила Джуд, к разочарованию Нэта, без особого энтузиазма.
Его это удивило. Да что может быть лучше, чем прожить на колёсах всю зиму!
Едва Ивен Карвер остановил «даймлер», Вуди буквально выволок Нэта из салона — так ему не терпелось показать другу огромный цирковой шатёр. Нэт и Джуд ахнули от изумления.
Нэт ожидал увидеть традиционный белый шатёр с рождественскими украшениями и подсвеченный прожекторами, но этот был чёрным, а зелёная и золотая подсветка превращала всю конструкцию, с башенками и громадным куполом, в инопланетный космический корабль. А если посмотреть наверх, то было совершенно непонятно, где заканчивался купол и начиналось ночное небо.
— Ну? — спросил отец. Они стояли, закинув головы, их дыхание вырывалось в холодный воздух. — Что скажете?
Нэт улыбнулся. По его лицу гуляли зелёные и золотистые блики.
— Это… это… — Он замолчал, пытаясь найти подходящее слово. — Это… просто… великолепно!
— Джуд? — Ивен немного нервничал. — А ты что скажешь?
Джуд повернулась к мужу, её глаза возбуждённо сверкали.
— Я… я такого и представить себе не могла, — выдохнула она. — Никогда в жизни не видела ничего подобного. Ничего прекраснее просто не может быть!
Сотни людей уже стояли в очередях у турникетов, из просторного фойе шатра доносилась музыка. Воздух буквально вибрировал от радостного ожидания чудес, и Нэт думал, что даже может почувствовать, как он пахнет. Запах этот напомнил ему о петардах и фейерверках. Внезапно раздался громкий вой, словно заработал пароходный гудок. У Нэта даже завибрировала грудь.
— Это сигнал! — закричал Вуди. — Вы не должны пропустить начало!
В фойе ярко горели факелы, артисты в костюмах экзотических цветов жонглировали необычными и опасными предметами, глотали огонь, укладывались в крошечные ящики. Некоторые ходили, переодевшись в костюмы животных, и выглядели так естественно, что Нэт засомневался: а костюмы ли это?
— А что, настоящих животных в цирке нет? — его разбирало любопытство.
Ивен загадочно улыбнулся:
— Подожди.
— Эй! — крикнул кто-то прямо в левое ухо Нэта. — Ты, должно быть, знаменитый Нэт Карвер!
Нэт развернулся и увидел троих совершенно одинаковых молодых людей. Обнажённые по пояс, с острой бородкой, они улыбались ему, демонстрируя великолепные белые зубы. Внимание Нэта сразу же привлекли их уши, но он старался поменьше таращиться на них, чтобы молодые люди не подумали, что ему чужда вежливость. Но очень уж эти уши напоминали козлиные и даже овечьи! Сложные татуировки покрывали верхнюю часть тела каждого, и на лбу из курчавых волос вроде бы даже торчали маленькие рожки. На этом странности не заканчивались: ниже талии — тут у Нэта перехватило дыхание — ноги странных парней покрывала густая чёрная шерсть.
— Привет, — поздоровался тот, что стоял посередине. От остальных его отличал разве что чуть более широкий зазор между верхними передними зубами.
— Много о тебе слышали, — добавил другой.
— Это Дил, Пэдди и Джерри Андерхилл, — радостно представил их Вуди. — И более крутых акробатов на планете нет.
Его слова произвели на Нэта большое впечатление.
— Рад с вами познакомиться! — Он пожал руки всем трём братьям.
— Ещё увидимся, — пообещал Дил, или Пэдди, или Джерри.
Нэт наблюдал, как они уходят, на глазах изумлённой публики легко перепрыгивая через барьеры.
— Здорово! — воскликнул Нэт. — У них что, специальные ходули на аккумуляторах?
— Да нет, — рассмеялся Вуди. — Просто они сатиры. Всё могут сами.
— Кто? — переспросил Нэт.
— Фавны, — привёл синоним Вуди.
Нэт по-прежнему ничего не понимал.
— Фавны?
— Мистер Тамнас, — улыбнулся Вуди.
— Не-е-е-ет! — воскликнул Нэт. Его глаза вылезли из орбит. — Ты меня дуришь. Я думал, у них ненастоящие уши.
Вуди покачал головой.
— Просто все должны так думать.
Нэт пытался переварить услышанное и почувствовал, что рядом кто-то стоит — очень маленький. То ли мужчина, то ли женщина — определить не представлялось возможным, поскольку лицо скрывал капюшон. Существо дёргало Нэта за рукав, словно предлагая последовать за ним. Нэт обратил внимание, что рука у существа с тёмной кожей костлявая и узловатая. При этом средний палец превосходил остальные сантиметров на десять. Нэт нервно глянул на отца.
— Всё нормально, — заверил его тот. — Это одна из руконожек Маккаби. Не уверен, какая именно. Просто обычно все исполнители работают и в зале. Сегодня очередь руконожек показывать зрителям их места. На всякий случай следи за содержимым карманов.
Нэту ничего не оставалось, как принять всё на веру. Он смотрел на маленькую фигурку, тащившую его за собой к креслу в первом ряду. Нэт знал, что руконожки — вид экзотических обезьян, живущих где-то на Мадагаскаре, но никогда не видел такую большую. Капюшон чуть сдвинулся, открыв лицо руконожки, — Нэт даже отшатнулся. Обезьянка выглядела очень старой, морщинистой — просто инопланетное существо какое-то. На заросшей чёрной шерстью мордочке сверкали огромные зелёные глаза-блюдца и белые острые, как у вампиров, зубы. Уши были совершенно безволосыми — как у летучей мыши. Нэт вспомнил, что видел руконожек в Бристольском зоопарке, но эта была раза в три больше. И пахла она как-то странно — как старый, пыльный чердак.
Вуди прочитал мысли Нэта.
— Она выступает в труппе больших руконожек, — объяснил он. — И все они пахнут затхлостью.
Нэт был поражён.
— То есть это цирк, в котором выступают легендарные существа вроде сатиров и исчезнувшие животные, как, например, руконожки?
Вуди кивнул.
— Крип-ти-ды… — Волвен по слогам выговорил это слово. — То есть…
— Существа, которые есть только в книгах и мифах, или животные, которых какой-нибудь учёный объявил вымершими. Но на самом деле они существуют, — прервал его Нэт.
— Вот именно! — Вуди широко улыбнулся. — Тебе всё это очень понравится.
Как только они уселись на свои места, пахнущая чердачной пылью руконожка ретировалась, а лампы начали гаснуть. Установилась мёртвая тишина — никто не кашлял и не ёрзал. Зрители затаили дыхание.
Вновь раздался гудок, все подпрыгнули, и посреди большой арены появился вихрь серого дыма. Нэт ахнул. В дыму возник высокий широкоплечий мужчина, одетый в чёрный костюм. Каштановые вьющиеся волосы падали на его плечи, взгляд серых глаз словно пронзал насквозь. Нэт узнал деда по отцовской линии, Джона Карвера. Или?.. Нэт всмотрелся повнимательнее и понял: да, это его дед, но в последний раз он видел его совершенно другим. Этот Джон Карвер парил в дыму на высоте метра над ареной.
«Наверное, голограмма», — подумал Нэт, глядя на мерцающего деда. Но тут человек заговорил — и заговорил голосом деда, двух мнений быть не могло. Все фразы он произнёс дважды, на французском и английском, а потом повторил ещё раз, теперь уже на смеси двух этих языков.
— Bonsoir mesdames et messieurs! Je suis John Carver. Добро пожаловать в сумеречный мир грёз и кошмаров! В мир чудесного и сверхъестественного. Сегодня мы просим вас распахнуть разум и поверить в невероятное, ибо, дамы и господа, это не иллюзия. Всё, что вам предстоит увидеть, каким бы удивительным это ни казалось, НАСТОЯЩЕЕ!