— Речник, слезь с моей ноги. Она мне ещё пригодится.
Голос Халана был сдавленным — правитель упал вниз лицом, грудью на рилкаровую глыбу, и теперь еле мог вздохнуть. Фрисс поспешно откатился в сторону, с трудом выпрямился и помог ему подняться. Халан ощупал рёбра.
— Когда научатся делать нормальные ключи?! — спросил он в пустоту. — Так и разбиться недолго… Фриссгейн, как тебе приземление?
— Терпимо, — Речник ушиб локоть о ту же глыбу, в глазах ещё летали искры, но видел он и менее удачные телепорты.
— А тут светло, — заметил Халан, оглядываясь по сторонам. Туннель был узким, но светлым, а откуда шли лучи, правитель не видел.
— Странный свет. Не такой, как в Энергине, — удивился Речник.
— Вижу. Это искусственный свет, такой, как делали древние. Световая система где-то впереди…
— Искусственное солнце Тлаканты?! — Фрисс ещё не устал изумляться. — Может, и Старое Оружие тут лежит?
— Такая система не сложнее наших светильников, — покачал головой Халан и ещё раз огляделся по сторонам. — Тут всё очень древнее, Фриссгейн. Ничего нового не вижу я тут. Ни единой заплатки на стенах. Такое ощущение, что туннели давно обезлюдели.
Никого, кроме нескольких Крыс Моджиса — маленьких бурых, из тех, что не собираются в стаи — не было в длинном узком туннеле. Да ещё испуганно метнулся в сторону длиннохвостый слепой Клоа с шипами на спине.
— Ты не знаешь, Клоа съедобны? — тихо спросил Речник.
— Разве что для крыс. У тебя же есть ирхек! — нахмурился Халан.
— А у аскес и хаштменов? Они-то что едят?
На стенах росли какие-то бесцветные пластины, ленты, ветки… Фрисс отломил кусочек, растёр в пальцах.
— Грибы, вроде энергинских… — заключил он. — Может, даже съедобные!
Халан споткнулся о плиту, вывороченную из пола туннеля зарослями грибов — они просто подняли её дыбом и вылезли наружу.
— Древнее убежище, тут прятались от Применения. Могли и грибы развести, от нечего делать. Заметил, какой тут свежий воздух? И ни одной летучей мыши. А это о чём говорит?
Фрисс хмыкнул.
— О том, что туннель замкнут сам на себя. Откуда тогда воздух?
— Очистные системы, Фриссгейн. В Тлаканте умели их делать. Ты хочешь поговорить с возможными предками, Речник?
— С тлакантцами? Они в самом деле тут живут?! — Фрисс не поверил своим ушам.
— Посмотри на стену. Кто-то срезал тут грибы. И я чувствую человека поблизости. Замри и зажмурься…
Правитель осторожно стукнул костяшками пальцев по макушке Речника. Белые искры в глазах и звон в ушах помешали Фриссу спросить, в своём ли уме Халан — а потом сквозь звон донеслись странные, но вполне человеческие голоса. И Фрисс понимал их.
— Нарди, там точно кто-то есть. И оно разговаривает! — голос дрожал от страха.
— Трусливые же вы отродья, грибожоры, — с презрением ответил второй. — Моё копьё защитит даже такую слизь, как ты! Эй! Кто тут угрожает аскес?
Двое жителей вышли из-за поворота — и остановились прямо перед Фриссом и Халаном. Кто больше удивился, трудно было сказать.
Эти люди были почти на голову ниже и Фрисса, и Халана. Глаза их были совершенно тусклыми, как комья земли. Одежда из шкур и ткани, короткие рукава. У одного — большой мешок, но, по-видимому, нетяжёлый. У обоих — длинные копья из чего-то, похожего на хитин, с широкими наконечниками. Человек с мешком держал копьё в руке, а у второго руки были заняты толстой трубкой странного вида, похожей на оружие сарматов.
— Нарди, привидения! — вскрикнул житель с мешком. — Они пришли, потому что ты говорил о них! Зачем ты их звал?!
— Я тысячи раз встречал их в туннелях, — сказал второй, хоть и ему было невесело. — У нас есть оружие, ты забыл?
— Нарди, призраки не боятся оружия! Они убьют нас!
— А Нарди не боятся призраков. Я поговорю с ними. Только не шевелись!
— Разложение, — прошептал Халан, качая головой.
Нарди вздрогнул. Второй житель зажмурился.
— Кто вы? — спросил аскес, направив на них трубку. — Почему ваши глаза светятся? Вы призраки или демоны?
Фрисс поглядел на Халана.
— Говори ты, Речник. Хотя это неважно.
— Не бойся нас, Нарди. Мы обычные люди. Ты аскес?
— Вы непохожи на людей. Откуда вы взялись?
— С той стороны. Мы не призраки и не демоны. Можешь взять меня за руку, если хочешь.
Нарди попятился.
— Отойди! Там нет никаких людей. Только старая машина. Все люди живут там, и у них не светятся глаза.
— Нарди, не зли призрака! — крикнул второй аскес. — Он хочет, чтобы ты коснулся его — сделай это!
— Мы попали в переделку из-за твоих дурацких грибов, Далнин! Я скажу так и на том свете!
Он зажмурился и дотронулся до руки Фрисса.
— Далнин, он твёрдый! — с удивлением воскликнул он.
Для жителя Реки все страхи на этом кончились бы. Но не для Далнина! Фрисс только удивлялся, как у человека может образоваться в голове такая каша.
— Ой, Нарди, это ещё хуже! Я слышал о голодных призраках, которые становятся плотными, чтобы убивать людей!
Нарди вздрогнул.
— И что теперь делать?
Речник посмотрел на потолок. Любой, кто захотел бы убить аскес, сделал бы это уже сто раз.
— Я слышал, что ему надо предложить грибы. Он съест их и никого не тронет.
— Эй! Где ты видел, чтобы призраки ели грибы? Тот, кто попробовал мясо, к ним и не притронется!
— Ты хочешь сказать, что предложишь им крысятину? Только Нарди мог такое придумать!
— Что ты можешь понимать, пожиратель грибов? Ты видел что-нибудь, кроме каши?
— Да, нам не дают паучатину каждый день! Я в этом виноват?!
— Чтобы есть паучатину каждый день, надо каждый день убивать паука! Займись этим, если думаешь, что всё просто!
Он протянул Фриссу полоску крысиного мяса.
— Ешь, призрак. Мы не хотели тебе зла, ты знал это.
Крыса была не мягче и не вкуснее, чем обычно. Фрисс отдал половину Халану, а потом протянул руку Нарди.
— Теперь вы не боитесь? Я Фрисс.
— А я Халан, — тот подошёл к Далнину. — Мы хотим узнать дорогу.
Аскес убрали оружие.
— Ну конечно, мы отведём вас в Город, — сказал Нарди. — Правда, я так и не понял, откуда вы взялись…
— А я знаю, кто они! — сказал Далнин. — Это люди сверху, из города!
Халан с сожалением поглядел на него.
— Далнин, у тебя в голове каша.
— Как у всех, кто ест грибы! — усмехнулся Нарди. — Меня зовут Орс. Город далеко, но я буду защищать вас.
— Чем вы, собственно, занимаетесь? — спросил Фрисс. — И почему вы не убежали, когда сочли нас привидениями?
— От привидений нельзя бегать, — серьёзно сказал Орс. — Они могут прийти в Город. Пусть лучше убьют одного здесь, чем многих там.
Свод пещеры терялся во мраке. Не видел Фрисс и световой системы.
— Лучше погляди на Далнина, — тихо посоветовал Халан. — Если я что-нибудь понимаю в лицах, его род не видел свежей крови лет восемьсот…
— Вы Нарди с поверхности? — спросил Орс. — У вас хорошее оружие.
— Воин только я, — Фрисс решил, что "нарди" и означает воина. — Халан — правитель.
— Вот как…
Орс не знал, как к этому отнестись.
— Если вы хорошие воины, это поможет нам. Последнее время трудно стало собирать грибы. Очень много пауков…
— Расскажи нам о пауках.
Они шли медленно — Орс и Далнин передвигались очень странно, будто каждый шаг давался им с трудом.
Нарди успел рассказать, что он недавно убил паука и сделал восемь новых копий, а потом обменял их на металку и десяток крысиных шкур. А за одно копьё Далнин обещал двадцать дней отдавать ему половину сбора. Трубка принадлежит не ему, это древнее оружие, оно общее.
Фрисс и Халан слушали его в молчании. Речник пытался представить себе жизнь людей аскес. На то, что он слышал о Тлаканте, она была совсем не похожа!
Они пришли к тяжёлой металлической двери высотой в два человеческих роста. Она была сильно покорёжена.
— Мы почти в Городе, — сообщил Нарди.
Огромная дверь со скрипом приоткрылась. Стало видно, что её держат толстые канаты.
— Паутина, — прошептал Халан. — Хороши же пауки…
Фрисс пытался представить, что Орс и Далнин — его предки, но не мог. Они казались ему не роднее крысы.
Их встретили Нарди, целых пятеро. Они удивились и насторожились, увидев чужаков.
— Орс, кто это?
— Фрисс и Халан, воины. Они спросили у меня дорогу, я привёл их в Город. Далнин набрал грибов.
— Вот что, Далнин, пока нам не до тебя. Иди со своими грибами, а вы идите с нами. Мы не причиним вам вреда.
Они в самом деле не пытались притронуться к трубкам. Фрисс слышал их тихий разговор.
— Видел ли ты такое? Они выше любого из нас на голову!
— И с горящими глазами… И такая яркая одежда! Это не аскес, разумеется.
— Кто же?
— Хорошо, если Аттона их знает. Или если это люди сверху. Может, они пришли за нами…
— Ерунда, там нельзя жить. Там лучи.
Они шли по туннелю. В его стенах было немало дверей, ведущих в комнаты аскес. Фрисс заглянул в некоторые ниши, но вскоре разочаровался — ни тлакантской техники, ни единого проблеска магии, ничего интересного. Очень бедные хижины.
— Разложение проникло глубоко, — тихо сказал Халан. — Можно ли что-нибудь сделать?
Аскес выглядывали из комнат. Все похожие, словно братья и сёстры. Было много пустых помещений.
— Эти люди погибли? — спросил Халан у Нарди.
— Да. Этот был охотником… А этот — сборщик грибов, он влип в паутину… Вы хотите тут жить? Аттона позволит вам выбрать комнату. Лучше рядом с Нарди.
— А здесь много жителей, Нарди?
— Это Широкий Ход, самый заселённый. Здесь девяносто человек, даже больше.
— А всего в Городе человек триста-четыреста?
— Меньше четырехсот, и больше не становится. Многие гибнут…
— Что так?
— Пауки. Сегодня убили ещё двоих…
— Аттона запретила выходить без бластеров. Копьём паука не убьёшь…
Ход расширился, и они вышли в пещеру. Десятка два аскес разматывали кусок паутины. Что-то варилось в котле. Фрисс не мог понять, что же служит топливом.
— Хорошо горит клей, — сказал Нарди. — Паучий клей. Видишь, они варят паутину?
В огромном чане лежали шкуры. Рядом аскес расщеплял на пластинки большой жёсткий панцирь.
— Это Кергут, — сказал Нарди. — Он делает снаряды для металок. Фараны хотят обменять его на двух сборщиков. Не выйдет!
— Кто такие Фараны?
Нарди сплюнул.
— Не хочу говорить о них.
Фрисс и Халан переглянулись. Те самые кислотники?
Ещё несколько котлов с паутиной…
Встретился Нарди с жёлтой лентой в волосах.
— Эй! Идите назад! А вы — останьтесь.
— Это ещё почему? — обиделись Нарди.
— Аттона хочет взглянуть на новых людей и поговорить с ними. Слухи разнеслись по всему Городу.
— Мы хотим быть при этом.
— Ни к чему.
Он повернулся к пришельцам.
— Я Иньвит, Нарди. Правительница хочет поговорить с вами. Идите за мной. Кто из вас Фрисс, а кто Халан?
У Аттоны не было даже подобия замка или собственных покоев. В ограде из крысиных костей она полулежала в огромном панцире.
— Приветствую. Я Аттона, глаза Нианов. Садитесь рядом. Какие вы всё-таки высокие!
Даже вблизи Фрисс не мог понять, какого цвета её глаза.
— Определённо, вы сверху. Расскажите, что там! Сильное излучение?
Она слушала с жадным любопытством.
— Там много чего произошло… — медленно сказал Халан. — Наверное, вы попали сюда ещё до Применения?
— Применение?
— Взрыв.
— Вы знаете о взрыве? Да, мы ушли до него. А потом не смогли выйти — туннель завалило… Так зачем вы пришли сюда, от излучения?
— Нашей стране нужна помощь, — вздохнул Халан.
— У нас мало воинов, мало оружия, — посетовала Аттона. — Мы не можем никого спасать.
— Нам нужно немного. Где-то в этих туннелях живёт другой народ — хаштмены. Помогите их найти.
— Я знаю только одно место, где может жить другой народ. Это за Паучьими Шахтами… Но вы не пройдёте.
— Твои воины не пропустят нас? — насторожился Халан.
— Я ни в коем случае не буду вам мешать. Даже дам воинов, чтобы они показали вам дорогу. Но шахты заселены пауками. Там никакая армия не пробьётся.
— Проклятье… Как же нам быть?
— Вы можете уйти из Города. Но снаружи опасно. Оставайтесь здесь! Паукам не по-
пасть сюда…
— Придётся, Фрисс, — сказал Халан. — На какое-то время.
— Вы могли бы стать Нарди, — взгляд Аттоны ощупывал Фрисса, как тонкая холодная лапа. — Нам всегда нужны воины. Много врагов… Пауки и другие аскес — Мидли, Фараны, они нападают на нас, угоняют наших рабочих и наших женщин! Всех нужно охранять, здесь, снаружи — везде!
Халан жестом велел Речнику молчать. Вскоре Аттона отпустила их, и они пошли выбирать себе временный дом. Фрисс не видел большой разницы между покинутыми пещерами. В каждой были одни и те же крысиные шкурки на полу — и более ничего.
Аскес вернулись к своим делам, их голоса стихли вдалеке. Фрисс чувствовал, что наверху уже темнеет, и что в ушах у него снова звенит. Он сильно устал, хотя ничего сложного не делал.
— Разложение, — кивнул Халан, протянув ему кусок ирхека. — Сильно давит на голову. Сам воздух тут отравлен.
— Что мы будем делать? Я тут как в тумане, — вздохнул Речник, собирая рассыпавшиеся мысли.
— Выйдем из Города, посмотрим на Паучьи Шахты. Искрейя проходит там каждый год, и мы пройдём. Аскес, возможно, даже не пытались туда ходить.
— Странные люди… Можно как-то помочь им? — с надеждой посмотрел на Халана Фрисс, тот покачал головой.
— Надо подумать. Но с разложением мы не сделаем ничего. Они опоздали выйти, просто опоздали.
С каждым куском ирхека мысли Речника прояснялись, и даже вокруг как будто светлело.
— Халан! А что, правда существует такой народ, как кислотные сарматы? Никогда о таких не слышал!
— Как правитель, я тебе скажу, что Искрейя говорила только правду, и о тлакантцах, и о хаштменах, — хмыкнул Халан. — А так — тоже слышу впервые. Но могу представить себе, что сарматам нужен хашт для каких-то производств, и часть их добывает его. А чтобы не рисковать понапрасну, они направленно мутировали — выглядеть стали странно, зато кислота их не жжёт. У сарматов такие мутации — обычное дело, всё равно, что человеку переодеться… Ну вот, ты уже отдышался. Если б знать, я прихватил бы флягу кислухи, от неё ещё быстрее приходят в себя.
— А мне пока нельзя ничего пить, — пожаловался Речник. — Мне тут флоний вкололи. Кстати, тебе ампула флония не нужна? Для Орины, или для жителей, если кто облучится…
— Так! И чего ты, Фриссгейн, мне недорассказал, а? — Халан впился в него хищным взглядом, и до полночи Речник рассказывал о походе в Старый Город, Гедимине и его легендарном поиске. Халан только успевал головой качать.
— Он, наверное, тоже мутант, как кислотники? — предположил Фрисс, завершив рассказ. — Из него можно двух обычных сарматов вылепить… Мутировал, чтобы скафандр его не расплющивал?
Халан засмеялся. Речник даже вздрогнул от неожиданности.
— Да нет, Фриссгейн. Это как раз первичная форма, тот вид, который сарматам и положено иметь. Это современные — мутанты. А Гедимин — настоящий Древний Сармат, переживший две войны и одно Применение. Я такого видел всего один раз, их вообще осталось несколько сотен. Это с ними люди воевали трижды до Применения, с такими вот существами, которых сами же и создали. Гедимин, кстати, наверняка помнит те времена, когда люди были выродками и держали его народ в рабстве на рудниках и прочих ядерных могильниках… Да, я удивлён, что он так хорошо с тобой обошёлся!
— Тогда я просто должен помочь ему в поиске, — твёрдо решил Фрисс. — За себя и за своих предков. Халан, а о чём его можно расспрашивать, чтобы он не обиделся? О войнах, наверное, нельзя…
Правитель покачал головой, скрывая усмешку.
— Везучий ты, Фриссгейн. Найти Древнего Сармата! Спрашивай обо всём, только осторожно и понемногу. А я потом твои записи почитаю. Со мной-то он говорить не захочет. Не получать же мне дозу облучения, чтобы с ним поладить…
…Утром их разбудил Нарди. Он принёс воду.
— Пейте. Мы вместе пойдём в пещеру.
— Буду рад, — сказал Фрисс. — Как тебя зовут?
— Вермин.
Нарди получил кусок ирхека и объяснил, что они будут делать. Двое сборщиков идут за паутиной. Надо охранять их. Если появятся большие пауки — бежать.
Вооружились до зубов. Двое сборщиков взяли ножи и копья. Вермин — копьё, бластер и металку.
— Пауки смеются над нашим оружием, — мрачно сказал Нарди. — Только из бластера можно их убить…
И они снова вышли в пещеру.
Ох, как же медленно ходят эти аскес! Фриссу хотелось подгонять их пинками.
Недалеко от Паучьих Шахт они остановились. Вся земля была покрыта толстым слоем паутины.
— Аттона-то права… Сколько же здесь пауков? — прошептал Халан.
Сборщики собирали паутину. Им не требовалась помощь.
— Халан, я схожу, поймаю пару крыс, — сказал Фрисс.
— Конечно. Потом пойду я.
— Тогда я займу третью очередь, — сказал Вермин. — Хочешь металку?
Фрисс отказался.
Ничего трудного в охоте не было. Пока крысы не знали мечей и не боялись, одна даже напала. Возвращаясь с крысами, Речник услышал голоса и встревожился. Что с Халаном?!
Но с Халаном было всё в порядке, и даже более того. Кроме Вермина и двоих сборщиков, там столпилось ещё пятнадцать человек. Причину этого Фрисс увидел издалека: огромный мёртвый паук и другой, поменьше, рядом.
— Два паука! — кричал Нарди. — Никто не убивал двух пауков за раз!
Фрисс попросил объяснений.
Всё произошло быстро и просто. Вскоре после ухода Фрисса появился небольшой паук — Ловец, как назвал его Вермин. Халан без церемоний разрубил его надвое. Ловцов убивали часто, поэтому Нарди удивился быстроте и смелости Халана, но не стал шуметь. Сборщики начали разделывать паука, и тут появился ещё один, в несколько раз больше. Вермин крикнул сборщикам, чтобы они уходили. Халан тоже велел им бежать, а сам с оружием встретил паука. Никто и глазом моргнуть не успел.
Тут уже Вермин позвал всех, и они подняли шум. Его-то и услышал Фрисс.
Халан попросил Нарди отнести в Город пауков и крыс и распорядиться ими по своему усмотрению. Он же с Фриссом продолжит охоту.
Нарди охотно согласились. Никто не тронет их вещи. Они могут ходить сколько угодно. Если убьют ещё одного паука — здесь всегда можно кого-то позвать.
А потому Халан повёл Фрисса к боковому туннелю, и толпа аскес пропала за поворотом.
— Халан, давно ты на пауков охотишься? — усмехнулся Речник, когда они остановились.
— Иначе было не отделаться от аскес, — пожал плечами правитель. — Чем быстрее мы закончим тут все дела, тем лучше. В Городе оставаться опасно — разложение не лучше Сиджена.
— Почему-то не могу поверить, что эти аскес — из Тлаканты, — понурился Фрисс. — Это не мои предки!
— А спроси у Гедимина, какие люди жили в Тлаканте. Много интересного услышишь, — Халан криво улыбнулся. — Признак Тлаканты — отсутствие магии. Найди мне одно заклинание в Городе — и не верь, сколько тебе будет угодно. Идём…
Боковой туннель оказался длинным, как Широкий Ход. Он завершался ржавой тяжёлой дверью.
— Смотри, какая дыра! В неё запросто пролезет человек. Подожди, я схожу туда.
— Халан! Ты же не знаешь, что там.
— Я вылезу, если попаду в неприятности. Подожди меня тут.
— А что мне делать, если ты не выйдешь?
— Останешься жить у аскес. Скажешь, что меня съели пауки.
Фрисс услышал, как он спрыгнул на той стороне, и снова стало тихо.
Ждать пришлось долго. Он поймал крысу, насобирал полные карманы грибов… Наконец послышался шорох, и невредимый Халан протиснулся в дыру.
— Ну, как ты? Что там?
Он отряхнулся от ржавчины.
— Старый склад, почти пустой. Ящики. Смотри!
Халан достал из кармана горсть тяжёлого чёрного порошка.
— Понюхай.
— Хм… Что это, Халан?
— Вокоми, взрывчатка. Удачно, что она мне подвернулась. Надо подумать, как это использовать…
— Взрывчатка?! Опасно носить её в карманах…
— Вокоми не взрывается от сотрясения. Кажется, я придумал, как помочь аскес…
В Городе Фрисс и Халан ненадолго расстались — правитель ушёл рассказывать Аттоне, как он наловчился убивать пауков, а Фрисс — к ремесленникам с тайным поручением.
Сначала он пошёл к Кергуту и обменял шкуру на несколько снарядов для металки. Другому аскес он предложил копьё, и тот согласился сделать для него металку. Но самое важное задание было для группы варщиков клея. Они за два копья должны были сделать множество длинных и коротких пакетов из клея. А ещё он приобрёл моток клеевой нити.
— Они все очень любопытные, — сказал Халан поздним вечером. — У меня не двухвосткино терпение. А паучатина не вкуснее грибов.
— По-моему, здесь вся еда на один вкус! Завтра пойдём за вокоми?
— Я отделался от завтрашней компании. Проведём испытание нашего оружия.
…Страж решил не мешать им ходить туда-сюда. Они сказали, что половят крыс. За день дыра в двери не исчезла. Правда, около неё мелькнула тёмная фигура.
— Кимея, чтоб мне с места не сойти! — ахнул Халан.
— Откуда здесь кимея?
— Для них нет преград. Я не мог ошибиться… Ну, займись крысами.
Прошёл почти Акен, прежде чем Халан вылез, нагруженный взрывчаткой. Фрисс помог ему рассыпать её по длинным и коротким пакетам.
Халан разделся и обмотался длинными мешками, наполненными взрывчаткой. Фриссу страшно было даже смотреть на это.
— Не бойся, я не взорвусь. Нам ещё пригодится вокоми.
В каждый пакетик он вложил фитиль из клеевой нити.
— В древности эти штуки назвали бы гранатами. Если не взорвётся в руке, нам повезёт…
И снова они вышли на край паутинного поля. Несколько сборщиков с любопытством смотрели на них.
— Вы убьёте паука? — спросил один.
— Если он появится, — кивнул Речник.
— Неужели вы совсем не боитесь?
Паук появился скоро. Халан поджёг фитиль.
— Бросай же!
Прогремел взрыв. Огромная тварь была разорвана пополам. Оглушённые сборщики встали с земли.
— Халан, действует! Пальцы не обжёг?
— Обжёг, но это пустяки. Хотел бы я знать, как отзовётся это в Городе…
Город забурлил, не успели ещё сборщики вернуться из пещеры.
Фрисс спрятал под одеждой шкуру бурой крысы, металку, снаряды… Похоже, в Туннелях Аскес они не задержатся.
Вскоре явилась Аттона.
— Вы подняли весь Город! Паука разорвало в клочья, словно бомбой! Как вы это сделали?
— Бояться нечего. Мы нашли новое оружие для аскес.
— Новое оружие?! Покажи!
— Да, я испытаю его на старом паучьем панцире и на живых пауках тоже… Но только утром и в присутствии повелителей Мидлей и Фаранов.
— Зачем?
— Новое оружие — для всех аскес, не для одних Нианов. Или всем — или никому.
— Ты был повелителем своего странного государства?.. Хорошо, я позову их. Город слухами полнится…
— Да, ещё одно дело… Прикажи варщикам клея сделать много таких пакетов. Это нужно для оружия.
Аттона исчезла.
Халан опустошил три клеевых пояса.
— Не знаю, Фрисс… Может, я принесу аскес новые беды. Не хотелось бы…
— Скоро уходим?
— Завтра. Запасись едой. Я не знаю, сколько нам придётся искать хаштменов. А ирхек мы раздали…
Он закрыл дверь, и аскес до утра не докучали им.
— Фрисс, мне понравились грибы. Возьми побольше. А зачем тебе металка?
— Для украшения. Пусть висит на стене пещеры. Может, когда и пригодится…
Утром пришёл Нарди.
— Весь Город уже на ногах! Правители ждут нас в зале.
— Все трое?
— Мы приготовили старый панцирь. Где же вы нашли это оружие?
Тут Халан применил ещё раз магию правителей, заставив аскес подчиняться беспрекословно.
— Я сделаю тебя хранителем своей тайны. Ты откроешь её через полмесяца, если аскес будут жить в мире. На снаряде для металки я написал, где находится вокоми. Отдашь его Аттоне через полмесяца. А теперь забудь всё, что я тебе сказал!
— Хорошо, что ты никогда не применял это ко мне… — Фрисс поёжился.
— Это отнимает много сил. Но не будем заставлять Аттону ждать. Пошли!
В зале собралось много народу — Нианов, Мидлей и Фаранов. В центре стояли шестеро — трое правителей и их спутники.
Увидев чужаков, они прекратили перебранку и стали смотреть на них. Воспользовавшись этим, Иньвит представил их Фриссу и Халану.
Кемина, правительница Мидлей, выглядела гораздо старше Аттоны. Джордан, повелитель Фаранов, был мрачен и ждал подвоха. Их спутники вполголоса ругали друг друга, пещеру и весь белый свет.
— А! — воскликнул Джордан. — Это те самые призраки из туннелей, о которых судачит весь Город?.. Я подозреваю, Аттона, что вы решили надуть нас! Где твоё хвалёное оружие?
Похоже, Халан снова применил магию правителей. Он словно стал выше и шире в плечах. Жуткий, как Некромант, он возвышался над аскес и смотрел на них в упор.
— Вы сделали всё, чтобы перессориться между собой? Глупо с вашей стороны. Но я вам не судья. Оружие получат все, а как его использовать — это уж ваше дело.
Он повернулся к Иньвиту.
— Где панцирь?
Для испытаний Аттона приготовила своё бывшее ложе. Правители переглянулись.
— Отойдите! Я не отвечаю за оторванные головы!
Панцирь брызнул осколками во все стороны и местами пробил стену.
Кемина выглядела совершенно подавленной. Аттона думала, где же ей теперь сидеть. Джордан потрогал уши.
— А что, если ты подстроила всё это? — спросил он. — Много силы не надо, чтобы разбросать осколки разбитого панциря!
Халан посмотрел на него, как на крысу.
— Пошли!
Вся толпа вывалила в паутинное поле. Фрисс высыпал гранаты в кучку, оставив достаточно и себе, и Халану.
Аскес остановились на пороге Паучьих Шахт. В паутине что-то зашевелилось.
— Пауки!
Люди попятились. Халан схватил сразу две гранаты и бросил в массу пауков.
— Фрисс, не отставай!
Взрывы гремели в самых гнёздах, куда раньше нельзя было и сунуться. Халан и Фрисс пробивались в Паучьи Шахты.
— Вперёд! — завопил Джордан и первым применил вокоми. Остальные устремились за ним.
Аскес мстили за тысячелетия страха. Битва была ужасной. Осколки хитина, ноги, клочья паутины, — всё летело в разные стороны. Сборщики грибов, не обращая внимания на грохот, набивали обломками мешки и карманы.
Впервые за много лет вход в Паучьи Шахты освободился. Халан очистил дорогу тремя гранатами. Фрисс запустил вслед им магическую молнию.
— А теперь — пора!
И пришельцы с поверхности исчезли в туннелях. Клочья паутины замели их следы…
… - Паучатины теперь — хоть соли её, — сказал довольный Джордан.
Аттона — нечасто такое увидишь! — опиралась на его руку.
Сборщики грибов, не разбираясь, кто есть кто, уносили в туннели трофеи великой битвы. Только храбрейшие Нарди решились унести гранаты Халана.
— Теперь ни к чему драться из-за каждого сборщика, — сказал Джордан. — Ради такого дела неплохо бы объединиться!
— А я знаю, кто станет повелителем всех аскес! Где Халан?
Они стали оглядываться, но ни Халана, ни Фрисса не было видно в пещере.
Все Нарди и сборщики грибов целый день искали Фрисса и Халана. Обшарили весь Город, боковые туннели, добрались до старой машины…
Странные люди как в воду канули. Призраки из туннелей растворились в темноте…
К вечеру притихшие повелители и Нарди собрались в зале.
— Теперь мы знаем, что Халан и Фрисс не были людьми, — с дрожью в голосе сказала Аттона. — Они пришли из темноты, чтобы принести нам оружие…
— Если теперь кто-нибудь увидит призрака, — сказал Джордан, — пусть спросит его о судьбе наших помощников… Я бы хотел, чтобы они вернулись…