— Речник, слезь с моей ноги. Она мне ещё пригодится.

Голос Халана был сдавленным — правитель упал вниз лицом, грудью на рилкаровую глыбу, и теперь еле мог вздохнуть. Фрисс поспешно откатился в сторону, с трудом выпрямился и помог ему подняться. Халан ощупал рёбра.

— Когда научатся делать нормальные ключи?! — спросил он в пустоту. — Так и разбиться недолго… Фриссгейн, как тебе приземление?

— Терпимо, — Речник ушиб локоть о ту же глыбу, в глазах ещё летали искры, но видел он и менее удачные телепорты.

— А тут светло, — заметил Халан, оглядываясь по сторонам. Туннель был узким, но светлым, а откуда шли лучи, правитель не видел.

— Странный свет. Не такой, как в Энергине, — удивился Речник.

— Вижу. Это искусственный свет, такой, как делали древние. Световая система где-то впереди…

— Искусственное солнце Тлаканты?! — Фрисс ещё не устал изумляться. — Может, и Старое Оружие тут лежит?

— Такая система не сложнее наших светильников, — покачал головой Халан и ещё раз огляделся по сторонам. — Тут всё очень древнее, Фриссгейн. Ничего нового не вижу я тут. Ни единой заплатки на стенах. Такое ощущение, что туннели давно обезлюдели.

Никого, кроме нескольких Крыс Моджиса — маленьких бурых, из тех, что не собираются в стаи — не было в длинном узком туннеле. Да ещё испуганно метнулся в сторону длиннохвостый слепой Клоа с шипами на спине.

— Ты не знаешь, Клоа съедобны? — тихо спросил Речник.

— Разве что для крыс. У тебя же есть ирхек! — нахмурился Халан.

— А у аскес и хаштменов? Они-то что едят?

На стенах росли какие-то бесцветные пластины, ленты, ветки… Фрисс отломил кусочек, растёр в пальцах.

— Грибы, вроде энергинских… — заключил он. — Может, даже съедобные!

Халан споткнулся о плиту, вывороченную из пола туннеля зарослями грибов — они просто подняли её дыбом и вылезли наружу.

— Древнее убежище, тут прятались от Применения. Могли и грибы развести, от нечего делать. Заметил, какой тут свежий воздух? И ни одной летучей мыши. А это о чём говорит?

Фрисс хмыкнул.

— О том, что туннель замкнут сам на себя. Откуда тогда воздух?

— Очистные системы, Фриссгейн. В Тлаканте умели их делать. Ты хочешь поговорить с возможными предками, Речник?

— С тлакантцами? Они в самом деле тут живут?! — Фрисс не поверил своим ушам.

— Посмотри на стену. Кто-то срезал тут грибы. И я чувствую человека поблизости. Замри и зажмурься…

Правитель осторожно стукнул костяшками пальцев по макушке Речника. Белые искры в глазах и звон в ушах помешали Фриссу спросить, в своём ли уме Халан — а потом сквозь звон донеслись странные, но вполне человеческие голоса. И Фрисс понимал их.

— Нарди, там точно кто-то есть. И оно разговаривает! — голос дрожал от страха.

— Трусливые же вы отродья, грибожоры, — с презрением ответил второй. — Моё копьё защитит даже такую слизь, как ты! Эй! Кто тут угрожает аскес?

Двое жителей вышли из-за поворота — и остановились прямо перед Фриссом и Халаном. Кто больше удивился, трудно было сказать.

Эти люди были почти на голову ниже и Фрисса, и Халана. Глаза их были совершенно тусклыми, как комья земли. Одежда из шкур и ткани, короткие рукава. У одного — большой мешок, но, по-видимому, нетяжёлый. У обоих — длинные копья из чего-то, похожего на хитин, с широкими наконечниками. Человек с мешком держал копьё в руке, а у второго руки были заняты толстой трубкой странного вида, похожей на оружие сарматов.

— Нарди, привидения! — вскрикнул житель с мешком. — Они пришли, потому что ты говорил о них! Зачем ты их звал?!

— Я тысячи раз встречал их в туннелях, — сказал второй, хоть и ему было невесело. — У нас есть оружие, ты забыл?

— Нарди, призраки не боятся оружия! Они убьют нас!

— А Нарди не боятся призраков. Я поговорю с ними. Только не шевелись!

— Разложение, — прошептал Халан, качая головой.

Нарди вздрогнул. Второй житель зажмурился.

— Кто вы? — спросил аскес, направив на них трубку. — Почему ваши глаза светятся? Вы призраки или демоны?

Фрисс поглядел на Халана.

— Говори ты, Речник. Хотя это неважно.

— Не бойся нас, Нарди. Мы обычные люди. Ты аскес?

— Вы непохожи на людей. Откуда вы взялись?

— С той стороны. Мы не призраки и не демоны. Можешь взять меня за руку, если хочешь.

Нарди попятился.

— Отойди! Там нет никаких людей. Только старая машина. Все люди живут там, и у них не светятся глаза.

— Нарди, не зли призрака! — крикнул второй аскес. — Он хочет, чтобы ты коснулся его — сделай это!

— Мы попали в переделку из-за твоих дурацких грибов, Далнин! Я скажу так и на том свете!

Он зажмурился и дотронулся до руки Фрисса.

— Далнин, он твёрдый! — с удивлением воскликнул он.

Для жителя Реки все страхи на этом кончились бы. Но не для Далнина! Фрисс только удивлялся, как у человека может образоваться в голове такая каша.

— Ой, Нарди, это ещё хуже! Я слышал о голодных призраках, которые становятся плотными, чтобы убивать людей!

Нарди вздрогнул.

— И что теперь делать?

Речник посмотрел на потолок. Любой, кто захотел бы убить аскес, сделал бы это уже сто раз.

— Я слышал, что ему надо предложить грибы. Он съест их и никого не тронет.

— Эй! Где ты видел, чтобы призраки ели грибы? Тот, кто попробовал мясо, к ним и не притронется!

— Ты хочешь сказать, что предложишь им крысятину? Только Нарди мог такое придумать!

— Что ты можешь понимать, пожиратель грибов? Ты видел что-нибудь, кроме каши?

— Да, нам не дают паучатину каждый день! Я в этом виноват?!

— Чтобы есть паучатину каждый день, надо каждый день убивать паука! Займись этим, если думаешь, что всё просто!

Он протянул Фриссу полоску крысиного мяса.

— Ешь, призрак. Мы не хотели тебе зла, ты знал это.

Крыса была не мягче и не вкуснее, чем обычно. Фрисс отдал половину Халану, а потом протянул руку Нарди.

— Теперь вы не боитесь? Я Фрисс.

— А я Халан, — тот подошёл к Далнину. — Мы хотим узнать дорогу.

Аскес убрали оружие.

— Ну конечно, мы отведём вас в Город, — сказал Нарди. — Правда, я так и не понял, откуда вы взялись…

— А я знаю, кто они! — сказал Далнин. — Это люди сверху, из города!

Халан с сожалением поглядел на него.

— Далнин, у тебя в голове каша.

— Как у всех, кто ест грибы! — усмехнулся Нарди. — Меня зовут Орс. Город далеко, но я буду защищать вас.

— Чем вы, собственно, занимаетесь? — спросил Фрисс. — И почему вы не убежали, когда сочли нас привидениями?

— От привидений нельзя бегать, — серьёзно сказал Орс. — Они могут прийти в Город. Пусть лучше убьют одного здесь, чем многих там.

Свод пещеры терялся во мраке. Не видел Фрисс и световой системы.

— Лучше погляди на Далнина, — тихо посоветовал Халан. — Если я что-нибудь понимаю в лицах, его род не видел свежей крови лет восемьсот…

— Вы Нарди с поверхности? — спросил Орс. — У вас хорошее оружие.

— Воин только я, — Фрисс решил, что "нарди" и означает воина. — Халан — правитель.

— Вот как…

Орс не знал, как к этому отнестись.

— Если вы хорошие воины, это поможет нам. Последнее время трудно стало собирать грибы. Очень много пауков…

— Расскажи нам о пауках.

Они шли медленно — Орс и Далнин передвигались очень странно, будто каждый шаг давался им с трудом.

Нарди успел рассказать, что он недавно убил паука и сделал восемь новых копий, а потом обменял их на металку и десяток крысиных шкур. А за одно копьё Далнин обещал двадцать дней отдавать ему половину сбора. Трубка принадлежит не ему, это древнее оружие, оно общее.

Фрисс и Халан слушали его в молчании. Речник пытался представить себе жизнь людей аскес. На то, что он слышал о Тлаканте, она была совсем не похожа!

Они пришли к тяжёлой металлической двери высотой в два человеческих роста. Она была сильно покорёжена.

— Мы почти в Городе, — сообщил Нарди.

Огромная дверь со скрипом приоткрылась. Стало видно, что её держат толстые канаты.

— Паутина, — прошептал Халан. — Хороши же пауки…

Фрисс пытался представить, что Орс и Далнин — его предки, но не мог. Они казались ему не роднее крысы.

Их встретили Нарди, целых пятеро. Они удивились и насторожились, увидев чужаков.

— Орс, кто это?

— Фрисс и Халан, воины. Они спросили у меня дорогу, я привёл их в Город. Далнин набрал грибов.

— Вот что, Далнин, пока нам не до тебя. Иди со своими грибами, а вы идите с нами. Мы не причиним вам вреда.

Они в самом деле не пытались притронуться к трубкам. Фрисс слышал их тихий разговор.

— Видел ли ты такое? Они выше любого из нас на голову!

— И с горящими глазами… И такая яркая одежда! Это не аскес, разумеется.

— Кто же?

— Хорошо, если Аттона их знает. Или если это люди сверху. Может, они пришли за нами…

— Ерунда, там нельзя жить. Там лучи.

Они шли по туннелю. В его стенах было немало дверей, ведущих в комнаты аскес. Фрисс заглянул в некоторые ниши, но вскоре разочаровался — ни тлакантской техники, ни единого проблеска магии, ничего интересного. Очень бедные хижины.

— Разложение проникло глубоко, — тихо сказал Халан. — Можно ли что-нибудь сделать?

Аскес выглядывали из комнат. Все похожие, словно братья и сёстры. Было много пустых помещений.

— Эти люди погибли? — спросил Халан у Нарди.

— Да. Этот был охотником… А этот — сборщик грибов, он влип в паутину… Вы хотите тут жить? Аттона позволит вам выбрать комнату. Лучше рядом с Нарди.

— А здесь много жителей, Нарди?

— Это Широкий Ход, самый заселённый. Здесь девяносто человек, даже больше.

— А всего в Городе человек триста-четыреста?

— Меньше четырехсот, и больше не становится. Многие гибнут…

— Что так?

— Пауки. Сегодня убили ещё двоих…

— Аттона запретила выходить без бластеров. Копьём паука не убьёшь…

Ход расширился, и они вышли в пещеру. Десятка два аскес разматывали кусок паутины. Что-то варилось в котле. Фрисс не мог понять, что же служит топливом.

— Хорошо горит клей, — сказал Нарди. — Паучий клей. Видишь, они варят паутину?

В огромном чане лежали шкуры. Рядом аскес расщеплял на пластинки большой жёсткий панцирь.

— Это Кергут, — сказал Нарди. — Он делает снаряды для металок. Фараны хотят обменять его на двух сборщиков. Не выйдет!

— Кто такие Фараны?

Нарди сплюнул.

— Не хочу говорить о них.

Фрисс и Халан переглянулись. Те самые кислотники?

Ещё несколько котлов с паутиной…

Встретился Нарди с жёлтой лентой в волосах.

— Эй! Идите назад! А вы — останьтесь.

— Это ещё почему? — обиделись Нарди.

— Аттона хочет взглянуть на новых людей и поговорить с ними. Слухи разнеслись по всему Городу.

— Мы хотим быть при этом.

— Ни к чему.

Он повернулся к пришельцам.

— Я Иньвит, Нарди. Правительница хочет поговорить с вами. Идите за мной. Кто из вас Фрисс, а кто Халан?

У Аттоны не было даже подобия замка или собственных покоев. В ограде из крысиных костей она полулежала в огромном панцире.

— Приветствую. Я Аттона, глаза Нианов. Садитесь рядом. Какие вы всё-таки высокие!

Даже вблизи Фрисс не мог понять, какого цвета её глаза.

— Определённо, вы сверху. Расскажите, что там! Сильное излучение?

Она слушала с жадным любопытством.

— Там много чего произошло… — медленно сказал Халан. — Наверное, вы попали сюда ещё до Применения?

— Применение?

— Взрыв.

— Вы знаете о взрыве? Да, мы ушли до него. А потом не смогли выйти — туннель завалило… Так зачем вы пришли сюда, от излучения?

— Нашей стране нужна помощь, — вздохнул Халан.

— У нас мало воинов, мало оружия, — посетовала Аттона. — Мы не можем никого спасать.

— Нам нужно немного. Где-то в этих туннелях живёт другой народ — хаштмены. Помогите их найти.

— Я знаю только одно место, где может жить другой народ. Это за Паучьими Шахтами… Но вы не пройдёте.

— Твои воины не пропустят нас? — насторожился Халан.

— Я ни в коем случае не буду вам мешать. Даже дам воинов, чтобы они показали вам дорогу. Но шахты заселены пауками. Там никакая армия не пробьётся.

— Проклятье… Как же нам быть?

— Вы можете уйти из Города. Но снаружи опасно. Оставайтесь здесь! Паукам не по-

пасть сюда…

— Придётся, Фрисс, — сказал Халан. — На какое-то время.

— Вы могли бы стать Нарди, — взгляд Аттоны ощупывал Фрисса, как тонкая холодная лапа. — Нам всегда нужны воины. Много врагов… Пауки и другие аскес — Мидли, Фараны, они нападают на нас, угоняют наших рабочих и наших женщин! Всех нужно охранять, здесь, снаружи — везде!

Халан жестом велел Речнику молчать. Вскоре Аттона отпустила их, и они пошли выбирать себе временный дом. Фрисс не видел большой разницы между покинутыми пещерами. В каждой были одни и те же крысиные шкурки на полу — и более ничего.

Аскес вернулись к своим делам, их голоса стихли вдалеке. Фрисс чувствовал, что наверху уже темнеет, и что в ушах у него снова звенит. Он сильно устал, хотя ничего сложного не делал.

— Разложение, — кивнул Халан, протянув ему кусок ирхека. — Сильно давит на голову. Сам воздух тут отравлен.

— Что мы будем делать? Я тут как в тумане, — вздохнул Речник, собирая рассыпавшиеся мысли.

— Выйдем из Города, посмотрим на Паучьи Шахты. Искрейя проходит там каждый год, и мы пройдём. Аскес, возможно, даже не пытались туда ходить.

— Странные люди… Можно как-то помочь им? — с надеждой посмотрел на Халана Фрисс, тот покачал головой.

— Надо подумать. Но с разложением мы не сделаем ничего. Они опоздали выйти, просто опоздали.

С каждым куском ирхека мысли Речника прояснялись, и даже вокруг как будто светлело.

— Халан! А что, правда существует такой народ, как кислотные сарматы? Никогда о таких не слышал!

— Как правитель, я тебе скажу, что Искрейя говорила только правду, и о тлакантцах, и о хаштменах, — хмыкнул Халан. — А так — тоже слышу впервые. Но могу представить себе, что сарматам нужен хашт для каких-то производств, и часть их добывает его. А чтобы не рисковать понапрасну, они направленно мутировали — выглядеть стали странно, зато кислота их не жжёт. У сарматов такие мутации — обычное дело, всё равно, что человеку переодеться… Ну вот, ты уже отдышался. Если б знать, я прихватил бы флягу кислухи, от неё ещё быстрее приходят в себя.

— А мне пока нельзя ничего пить, — пожаловался Речник. — Мне тут флоний вкололи. Кстати, тебе ампула флония не нужна? Для Орины, или для жителей, если кто облучится…

— Так! И чего ты, Фриссгейн, мне недорассказал, а? — Халан впился в него хищным взглядом, и до полночи Речник рассказывал о походе в Старый Город, Гедимине и его легендарном поиске. Халан только успевал головой качать.

— Он, наверное, тоже мутант, как кислотники? — предположил Фрисс, завершив рассказ. — Из него можно двух обычных сарматов вылепить… Мутировал, чтобы скафандр его не расплющивал?

Халан засмеялся. Речник даже вздрогнул от неожиданности.

— Да нет, Фриссгейн. Это как раз первичная форма, тот вид, который сарматам и положено иметь. Это современные — мутанты. А Гедимин — настоящий Древний Сармат, переживший две войны и одно Применение. Я такого видел всего один раз, их вообще осталось несколько сотен. Это с ними люди воевали трижды до Применения, с такими вот существами, которых сами же и создали. Гедимин, кстати, наверняка помнит те времена, когда люди были выродками и держали его народ в рабстве на рудниках и прочих ядерных могильниках… Да, я удивлён, что он так хорошо с тобой обошёлся!

— Тогда я просто должен помочь ему в поиске, — твёрдо решил Фрисс. — За себя и за своих предков. Халан, а о чём его можно расспрашивать, чтобы он не обиделся? О войнах, наверное, нельзя…

Правитель покачал головой, скрывая усмешку.

— Везучий ты, Фриссгейн. Найти Древнего Сармата! Спрашивай обо всём, только осторожно и понемногу. А я потом твои записи почитаю. Со мной-то он говорить не захочет. Не получать же мне дозу облучения, чтобы с ним поладить…

…Утром их разбудил Нарди. Он принёс воду.

— Пейте. Мы вместе пойдём в пещеру.

— Буду рад, — сказал Фрисс. — Как тебя зовут?

— Вермин.

Нарди получил кусок ирхека и объяснил, что они будут делать. Двое сборщиков идут за паутиной. Надо охранять их. Если появятся большие пауки — бежать.

Вооружились до зубов. Двое сборщиков взяли ножи и копья. Вермин — копьё, бластер и металку.

— Пауки смеются над нашим оружием, — мрачно сказал Нарди. — Только из бластера можно их убить…

И они снова вышли в пещеру.

Ох, как же медленно ходят эти аскес! Фриссу хотелось подгонять их пинками.

Недалеко от Паучьих Шахт они остановились. Вся земля была покрыта толстым слоем паутины.

— Аттона-то права… Сколько же здесь пауков? — прошептал Халан.

Сборщики собирали паутину. Им не требовалась помощь.

— Халан, я схожу, поймаю пару крыс, — сказал Фрисс.

— Конечно. Потом пойду я.

— Тогда я займу третью очередь, — сказал Вермин. — Хочешь металку?

Фрисс отказался.

Ничего трудного в охоте не было. Пока крысы не знали мечей и не боялись, одна даже напала. Возвращаясь с крысами, Речник услышал голоса и встревожился. Что с Халаном?!

Но с Халаном было всё в порядке, и даже более того. Кроме Вермина и двоих сборщиков, там столпилось ещё пятнадцать человек. Причину этого Фрисс увидел издалека: огромный мёртвый паук и другой, поменьше, рядом.

— Два паука! — кричал Нарди. — Никто не убивал двух пауков за раз!

Фрисс попросил объяснений.

Всё произошло быстро и просто. Вскоре после ухода Фрисса появился небольшой паук — Ловец, как назвал его Вермин. Халан без церемоний разрубил его надвое. Ловцов убивали часто, поэтому Нарди удивился быстроте и смелости Халана, но не стал шуметь. Сборщики начали разделывать паука, и тут появился ещё один, в несколько раз больше. Вермин крикнул сборщикам, чтобы они уходили. Халан тоже велел им бежать, а сам с оружием встретил паука. Никто и глазом моргнуть не успел.

Тут уже Вермин позвал всех, и они подняли шум. Его-то и услышал Фрисс.

Халан попросил Нарди отнести в Город пауков и крыс и распорядиться ими по своему усмотрению. Он же с Фриссом продолжит охоту.

Нарди охотно согласились. Никто не тронет их вещи. Они могут ходить сколько угодно. Если убьют ещё одного паука — здесь всегда можно кого-то позвать.

А потому Халан повёл Фрисса к боковому туннелю, и толпа аскес пропала за поворотом.

— Халан, давно ты на пауков охотишься? — усмехнулся Речник, когда они остановились.

— Иначе было не отделаться от аскес, — пожал плечами правитель. — Чем быстрее мы закончим тут все дела, тем лучше. В Городе оставаться опасно — разложение не лучше Сиджена.

— Почему-то не могу поверить, что эти аскес — из Тлаканты, — понурился Фрисс. — Это не мои предки!

— А спроси у Гедимина, какие люди жили в Тлаканте. Много интересного услышишь, — Халан криво улыбнулся. — Признак Тлаканты — отсутствие магии. Найди мне одно заклинание в Городе — и не верь, сколько тебе будет угодно. Идём…

Боковой туннель оказался длинным, как Широкий Ход. Он завершался ржавой тяжёлой дверью.

— Смотри, какая дыра! В неё запросто пролезет человек. Подожди, я схожу туда.

— Халан! Ты же не знаешь, что там.

— Я вылезу, если попаду в неприятности. Подожди меня тут.

— А что мне делать, если ты не выйдешь?

— Останешься жить у аскес. Скажешь, что меня съели пауки.

Фрисс услышал, как он спрыгнул на той стороне, и снова стало тихо.

Ждать пришлось долго. Он поймал крысу, насобирал полные карманы грибов… Наконец послышался шорох, и невредимый Халан протиснулся в дыру.

— Ну, как ты? Что там?

Он отряхнулся от ржавчины.

— Старый склад, почти пустой. Ящики. Смотри!

Халан достал из кармана горсть тяжёлого чёрного порошка.

— Понюхай.

— Хм… Что это, Халан?

— Вокоми, взрывчатка. Удачно, что она мне подвернулась. Надо подумать, как это использовать…

— Взрывчатка?! Опасно носить её в карманах…

— Вокоми не взрывается от сотрясения. Кажется, я придумал, как помочь аскес…

В Городе Фрисс и Халан ненадолго расстались — правитель ушёл рассказывать Аттоне, как он наловчился убивать пауков, а Фрисс — к ремесленникам с тайным поручением.

Сначала он пошёл к Кергуту и обменял шкуру на несколько снарядов для металки. Другому аскес он предложил копьё, и тот согласился сделать для него металку. Но самое важное задание было для группы варщиков клея. Они за два копья должны были сделать множество длинных и коротких пакетов из клея. А ещё он приобрёл моток клеевой нити.

— Они все очень любопытные, — сказал Халан поздним вечером. — У меня не двухвосткино терпение. А паучатина не вкуснее грибов.

— По-моему, здесь вся еда на один вкус! Завтра пойдём за вокоми?

— Я отделался от завтрашней компании. Проведём испытание нашего оружия.

…Страж решил не мешать им ходить туда-сюда. Они сказали, что половят крыс. За день дыра в двери не исчезла. Правда, около неё мелькнула тёмная фигура.

— Кимея, чтоб мне с места не сойти! — ахнул Халан.

— Откуда здесь кимея?

— Для них нет преград. Я не мог ошибиться… Ну, займись крысами.

Прошёл почти Акен, прежде чем Халан вылез, нагруженный взрывчаткой. Фрисс помог ему рассыпать её по длинным и коротким пакетам.

Халан разделся и обмотался длинными мешками, наполненными взрывчаткой. Фриссу страшно было даже смотреть на это.

— Не бойся, я не взорвусь. Нам ещё пригодится вокоми.

В каждый пакетик он вложил фитиль из клеевой нити.

— В древности эти штуки назвали бы гранатами. Если не взорвётся в руке, нам повезёт…

И снова они вышли на край паутинного поля. Несколько сборщиков с любопытством смотрели на них.

— Вы убьёте паука? — спросил один.

— Если он появится, — кивнул Речник.

— Неужели вы совсем не боитесь?

Паук появился скоро. Халан поджёг фитиль.

— Бросай же!

Прогремел взрыв. Огромная тварь была разорвана пополам. Оглушённые сборщики встали с земли.

— Халан, действует! Пальцы не обжёг?

— Обжёг, но это пустяки. Хотел бы я знать, как отзовётся это в Городе…

Город забурлил, не успели ещё сборщики вернуться из пещеры.

Фрисс спрятал под одеждой шкуру бурой крысы, металку, снаряды… Похоже, в Туннелях Аскес они не задержатся.

Вскоре явилась Аттона.

— Вы подняли весь Город! Паука разорвало в клочья, словно бомбой! Как вы это сделали?

— Бояться нечего. Мы нашли новое оружие для аскес.

— Новое оружие?! Покажи!

— Да, я испытаю его на старом паучьем панцире и на живых пауках тоже… Но только утром и в присутствии повелителей Мидлей и Фаранов.

— Зачем?

— Новое оружие — для всех аскес, не для одних Нианов. Или всем — или никому.

— Ты был повелителем своего странного государства?.. Хорошо, я позову их. Город слухами полнится…

— Да, ещё одно дело… Прикажи варщикам клея сделать много таких пакетов. Это нужно для оружия.

Аттона исчезла.

Халан опустошил три клеевых пояса.

— Не знаю, Фрисс… Может, я принесу аскес новые беды. Не хотелось бы…

— Скоро уходим?

— Завтра. Запасись едой. Я не знаю, сколько нам придётся искать хаштменов. А ирхек мы раздали…

Он закрыл дверь, и аскес до утра не докучали им.

— Фрисс, мне понравились грибы. Возьми побольше. А зачем тебе металка?

— Для украшения. Пусть висит на стене пещеры. Может, когда и пригодится…

Утром пришёл Нарди.

— Весь Город уже на ногах! Правители ждут нас в зале.

— Все трое?

— Мы приготовили старый панцирь. Где же вы нашли это оружие?

Тут Халан применил ещё раз магию правителей, заставив аскес подчиняться беспрекословно.

— Я сделаю тебя хранителем своей тайны. Ты откроешь её через полмесяца, если аскес будут жить в мире. На снаряде для металки я написал, где находится вокоми. Отдашь его Аттоне через полмесяца. А теперь забудь всё, что я тебе сказал!

— Хорошо, что ты никогда не применял это ко мне… — Фрисс поёжился.

— Это отнимает много сил. Но не будем заставлять Аттону ждать. Пошли!

В зале собралось много народу — Нианов, Мидлей и Фаранов. В центре стояли шестеро — трое правителей и их спутники.

Увидев чужаков, они прекратили перебранку и стали смотреть на них. Воспользовавшись этим, Иньвит представил их Фриссу и Халану.

Кемина, правительница Мидлей, выглядела гораздо старше Аттоны. Джордан, повелитель Фаранов, был мрачен и ждал подвоха. Их спутники вполголоса ругали друг друга, пещеру и весь белый свет.

— А! — воскликнул Джордан. — Это те самые призраки из туннелей, о которых судачит весь Город?.. Я подозреваю, Аттона, что вы решили надуть нас! Где твоё хвалёное оружие?

Похоже, Халан снова применил магию правителей. Он словно стал выше и шире в плечах. Жуткий, как Некромант, он возвышался над аскес и смотрел на них в упор.

— Вы сделали всё, чтобы перессориться между собой? Глупо с вашей стороны. Но я вам не судья. Оружие получат все, а как его использовать — это уж ваше дело.

Он повернулся к Иньвиту.

— Где панцирь?

Для испытаний Аттона приготовила своё бывшее ложе. Правители переглянулись.

— Отойдите! Я не отвечаю за оторванные головы!

Панцирь брызнул осколками во все стороны и местами пробил стену.

Кемина выглядела совершенно подавленной. Аттона думала, где же ей теперь сидеть. Джордан потрогал уши.

— А что, если ты подстроила всё это? — спросил он. — Много силы не надо, чтобы разбросать осколки разбитого панциря!

Халан посмотрел на него, как на крысу.

— Пошли!

Вся толпа вывалила в паутинное поле. Фрисс высыпал гранаты в кучку, оставив достаточно и себе, и Халану.

Аскес остановились на пороге Паучьих Шахт. В паутине что-то зашевелилось.

— Пауки!

Люди попятились. Халан схватил сразу две гранаты и бросил в массу пауков.

— Фрисс, не отставай!

Взрывы гремели в самых гнёздах, куда раньше нельзя было и сунуться. Халан и Фрисс пробивались в Паучьи Шахты.

— Вперёд! — завопил Джордан и первым применил вокоми. Остальные устремились за ним.

Аскес мстили за тысячелетия страха. Битва была ужасной. Осколки хитина, ноги, клочья паутины, — всё летело в разные стороны. Сборщики грибов, не обращая внимания на грохот, набивали обломками мешки и карманы.

Впервые за много лет вход в Паучьи Шахты освободился. Халан очистил дорогу тремя гранатами. Фрисс запустил вслед им магическую молнию.

— А теперь — пора!

И пришельцы с поверхности исчезли в туннелях. Клочья паутины замели их следы…

… - Паучатины теперь — хоть соли её, — сказал довольный Джордан.

Аттона — нечасто такое увидишь! — опиралась на его руку.

Сборщики грибов, не разбираясь, кто есть кто, уносили в туннели трофеи великой битвы. Только храбрейшие Нарди решились унести гранаты Халана.

— Теперь ни к чему драться из-за каждого сборщика, — сказал Джордан. — Ради такого дела неплохо бы объединиться!

— А я знаю, кто станет повелителем всех аскес! Где Халан?

Они стали оглядываться, но ни Халана, ни Фрисса не было видно в пещере.

Все Нарди и сборщики грибов целый день искали Фрисса и Халана. Обшарили весь Город, боковые туннели, добрались до старой машины…

Странные люди как в воду канули. Призраки из туннелей растворились в темноте…

К вечеру притихшие повелители и Нарди собрались в зале.

— Теперь мы знаем, что Халан и Фрисс не были людьми, — с дрожью в голосе сказала Аттона. — Они пришли из темноты, чтобы принести нам оружие…

— Если теперь кто-нибудь увидит призрака, — сказал Джордан, — пусть спросит его о судьбе наших помощников… Я бы хотел, чтобы они вернулись…