Айк

Я проверяю Джорджа. Он отключился рядом с Мисти, ее сиськи выставлены напоказ всему миру. Но он дышит. Мой самый большой страх, что он умрет от передозировки. За эти десять месяцев с тех пор, как я ушел, Джордж сильно похудел и сам выглядит полумертвым. Он винит себя в моей смерти; как будто он мог помешать мне вступить в вооруженные силы или, возможно, спасти, если бы он тоже был там. Вступление в войска — это мой выбор. Это то, чего я хотел, и я не сожалею об этом. За исключением того, что моя смерть делает с ним.

Но теперь есть надежда. Есть Шарлотта. Дикое и красивое существо может быть ответом. Но она также нуждается в спасении, насколько я вижу. Только подумать, если бы я всего на несколько минут позже появился на том мосту, я бы никогда не встретил ее. Мне только нужно выяснить, как я могу помочь ей, пока она помогает Джорджу. Мне нужно выяснить, как спасти ее и моего брата от уничтожения самих себя.

***

В девять утра Шарлотта все еще спит. При свете дня и с высохшими волосами она выглядит по-другому. Ее темные, блестящие и мягкие волосы разметались по подушке. Губы теперь розовые, а не синие, как вчера вечером. Она лежит на животе, одеяло слегка прикрывает попку. Ее кожа выглядит настолько гладкой и нежной, что я отдал бы что угодно, лишь бы прикоснуться к ней. Я знаю, что не должен так пялиться, но не могу удержаться. Я могу быть мертвым, но я все еще мужчина, и мне нравится смотреть на красивых девушек.

Я должен разбудить ее. Ей нужно добраться до своего внедорожника, и мы должны немедленно найти ей работу.

— Просыпайся! Подъем! Подъем! — кричу я и хлопаю в ладоши перед ее лицом. Она подскакивает с безумными глазами. Мне открывается великолепный вид на ее грудь и, Боже, она прекрасна. Называйте меня придурком, но мне не стыдно разглядывать ее. Шарлотта начинает дергать одеяло вверх, пытаясь прикрыться. Черт, я скучаю по женскому телу. Его мягкости и теплоте.

— Я убью тебя! — кричит она.

— Ты немного опоздала с этим, детка, — отвечаю я.

Она бросает в меня подушку, но та пролетает сквозь меня и приземляется на пол.

Я делаю вид, что зеваю.

— Ауч.

— Никогда не буди меня так снова! На мне нет одежды!

— Действительно? Я не заметил, — я делаю вид, что смущен.

— Придурок!

— Какие мы сердитые утром, — хихикаю я, пока она пытается завернуться в одеяло. У мертвых все еще может встать. Я должен отвернуться, чтобы она не увидела, как я мысленно облизываю ее высокое, стройное тело. Проклятье!

Она хватает свою сумку и бежит в ванную, хлопая за собой дверью. Когда Шарлотта выходит, на ней надеты поношенные, продырявленные по всей длине джинсы и черная майка. Темные волосы распущены, немного косметики на лице. Она все еще выглядит уставшей и слабой, но немного обновленной, и это меня радует. Я не знаю ее достаточно хорошо, но надеюсь, что, когда все будет сказано и сделано, я смогу помочь ей обрести счастье.

— Как много ты успел разглядеть? — спрашивает она, застегивая свой рюкзак.

— Немного, — пожимаю я плечами, и она облегченно вздыхает. — Только твою грудь, — добавляю беспечно, и она бросает в меня расческу, которая, пролетев сквозь меня, ударяется о стену.

— Я думал, мы уже поняли, что это не работает.

— Ты достал, — она раздраженно забрасывает рюкзак на плечо.

— Она действительно прекрасна, Шарлотта.

Я делаю ей комплимент, она краснеет, но не может не улыбнуться.

— Тебе повезло, что мой дар ограничен тем, что я могу только видеть и слышать. Если бы я могла дотронуться до тебя, ты бы сейчас разговаривал исключительно высоким голосом.

Я смеюсь, когда она открывает дверь и захлопывает ее перед моим лицом. Я материализуюсь снаружи, и мы направляемся в главный офис, чтобы выписаться из мотеля. Джинджер улыбается и качает головой.

— Видимо, мистер Мерсер вернулся домой и рассказал миссис Мерсер о тебе. Она приехала этим утром и в первую очередь заплатила за твою комнату до воскресенья.

— Что? — Шарлотта смотрит на женщину, будто у нее выросла дополнительная голова.

— Также она оставила для тебя вот это, — Джинджер вручает ей пластиковый пакет на застежке с цепочкой внутри.

— Почему они сделали это для меня? — спрашивает Шарлотта, но вместо того, чтобы смотреть на Джинджер, она смотрит на меня.

— Я думаю, что ты напоминаешь им их дочь. Она умерла более десяти лет назад, — говорит Джинджер, печально улыбаясь.

Шарлотта глубоко вздыхает, и я вижу, как эта новость влияет на нее.

— Спасибо, Джинджер.

— О, и это, — Джинджер ставит коричневый бумажный пакет на прилавок. — Это мои домашние черничные кексы. Тебе нужно поесть, девчушка. Добавь немного мяса на свои кости. Здешним мужчинам нравятся округлости у женщины.

— Не стану лгать — люблю большие попки. (Примеч. строчка из песни американского исполнителя Sir Mix-A-Lot «Baby Got Back» (1986). Песня вызвала споры своими откровенными и сексуальными словами о женщинах, конкретно, о женских ягодицах).

Я читаю реп как Sir Mix A-Lot и двигаю бедрами. Я вижу тень улыбки на губах Шарлотты, и знаю, что ей хочется посмеяться надо мной.

Шарлотта улыбается Джинджер и берет пакет.

— Вы очень добры. Огромное спасибо.

— Увидимся позже. О, и миссис Мерсер, я зову ее Сьюзен, сказала, что твою машину этим утром отбуксировали на автозаправку. Они заправили ее и привезли сюда. Она сказала, что она припаркована за мотелем.

Шарлотта смотрит прямо на меня. Я заметил, что она редко делает это в присутствии других людей.

— Я же говорил тебе, что они хорошие люди, — пожимаю я плечами. — Пойдем.

— Спасибо, Джинджер, — Шарлотта машет рукой, перед тем как выйти.

— Что это за место? Гребаное Мейберри? Почему все такие безумно милые? (Примеч. Мейберри (англ. Mayberry) — вымышленное сообщество, место действия двух популярных американских комедий).

— Не все, — фыркаю я. — Достаточно скоро ты встретишь и здешних придурков.