Конец дня. Закат солнца. В гостиной некоторый беспорядок. Даниэль, одетый по-домашнему, прилег на диване, читает журнал. Наливает себе приличную порцию виски, пьет между затяжками сигаретой. Он явно нервничает, вскакивает, снова ложится. Слышен шум останавливающегося у дома автомобиля. Даниэль одним прыжком оказывается у окна.

Появляется Комиссар полиции.

Даниэль. Здравствуйте, мсье комиссар! Входите.

Комиссар. Заглянул к вам мимоходом, мсье Корбан.

Даниэль. Что слышно?

Комиссар. Что?.. Ничего!

Даниэль. Как — ничего?

Комиссар. Никаких новостей.

Даниэль. Вы приперлись сюда из Шамоникса только затем, чтобы ничего не сказать?

Комиссар. Я сдал рапорт. Дело движется своим порядком.

Даниэль. «Своим порядком»!.. Хорошенькая история... Я требую результатов! Есть у вас сведения о моей жене? Есть или нет?!

Комиссар. Прошу вас, не кричите. Или я уйду.

Даниэль. Простите. Садитесь, пожалуйста.

Комиссар. Нет времени. Я был в Сен-Жуане. Возвращаясь в Шамоникс, решил узнать, как вы себя чувствуете. Вы меня встретили не очень-то любезно.

Даниэль. Приношу извинения.

Комиссар. Я их принимаю. Вам не сладко. Но не терзайте себя! Ваша жена вернется. Побег, всего лишь побег... В нашей стране каждый год по меньшей мере десять тысяч мужей испытывают то же самое, что и вы сейчас. Десять тысяч брошенных мужей в год! Однако в девяноста девяти случаях из ста все образуется!

Даниэль. Что вы собираетесь делать, чтобы найти ее?

Комиссар. Полиция не уполномочена хватать за волосы беглых неверных жен.

Даниэль. Моя жена не такая! Она ушла после ссоры. Я уверен, кроме меня, у нее никого нет!

Комиссар. Кто знает. Я вручил префектуре ваше заявление о том, что вот уже десять дней нет никаких известий от вашей жены и что вы не отвечаете за те долги, которые она могла бы сделать за это время, хотя в вашем браке предусмотрена общность имущества.

Даниэль пьет виски.

Вряд ли вам нужно сейчас увлекаться алкоголем.

Даниэль. Хотите выпить?

Комиссар. Нет, спасибо. Всегда так много пьете? Может, в этом причина?

Даниэль. Что вы!

Комиссар. Часто ссорились с женой?

Даниэль. Несколько раз. Как все молодожены. Глупо... Я знаю, что она очень рассержена... Она вернется.

Комиссар. Как думаете, куда она могла поехать? Вы написали куда-нибудь?

Даниэль, Написал в Париж. Письмо вернулось обратно. Консьержка должна пересылать почту сюда.

Комиссар. А родители? Друзья?

Даниэль. У нас нет общих друзей, а что касается ее родителей, я с ними пока не знаком. Ведь мы женаты всего три месяца. Кроме того, она виделась с родителями крайне редко. Куча дядюшек — богатых, но страшно нудных. Мне показалось, она их избегала.

Комиссар. Где же она может быть? Вам что-нибудь приходит в голову?

Даниэль. О, если бы я знал, где она, я давно уже был бы там!

Комиссар. Мой совет: ждать здесь. Она может вернуться без предупреждения.

А если станет известно о несчастном случае или о смерти, мы вас сразу известим.

Даниэль. Что вы говорите? Какая смерть?!

Комиссар. Такое случается.

Даниэль. Нет-нет!.. А ведь это я довел ее... Элизабет прекрасна, а я сделал ее жизнь невыносимой... Элизабет больше не вернется...

Комиссар. Это будет жизненным уроком.

Даниэль. Я уже так наказан!

Комиссар. Вы одни в доме? Как справляетесь с хозяйством?

Даниэль. Звоню в лавку. Мне доставляют продукты на дом. Да мне кусок в горло не идет!

Комиссар. Послушайте меня... Вы молоды... Даже если она не вернется, не калечьте себе жизнь. Вы поженились в июне, в сентябре она вас покинула. Три месяца — капля в море по сравнению со всей жизнью.

Даниэль. Вам легко говорить!

Комиссар. Будьте философом. Лучше отказаться от нее сразу. Богатые и капризные женщины, дурно воспитанные, не для нас с вами. Уверен: она будет требовать развода в письменном виде.

Даниэль. Развестись?.. Она же настояла на браке. Я и не собирался на ней жениться. Она меня вынудила... Понятно, зачем вы приехали. За разводом! Давайте! Вынимайте бумагу из кармана. Я подпишу. Пускай она отделается от меня, эта дрянь. Если я сдохну, тем лучше. Давайте, давайте бумагу!

Комиссар. У меня нет никаких документов о разводе. И никаких новостей о мадам Корбан. Я же вам сказал. Не в моих привычках обманывать.

Даниэль. Хорошо-хорошо! Тогда подождем известий от моей дорогой Элизабет и будем надеяться, что счастье вернется. (Наливает виски и залпом выпивает.Затем в изнеможении валится на диван и рыдает.) Я люблю ее, как последний дурак! Люблю!

Комиссар. О! Несчастный! (Сочувственно вздыхает и уходит.)

Слышно, как уезжает полицейский автомобиль. Даниэль засыпает. Настенные часы бьют пять. На террасе появляется Кюре. Это симпатичный молодой человек. Стучит в окно. Увидя спящего, входит, останавливается у дивана. Смотрит на Даниэля с улыбкой. Тот резко вскакивает.

Даниэль. Кто здесь?

Кюре. Добрый день, мсье, или, скорее, добрый вечер.

Даниэль. Добрый вечер, мсье кюре.

Кюре. Вы спали, как ангел. Я терзался сомнениями, будить ли вас?

Даниэль. Нет-нет, я не спал.

Кюре. Вы Даниэль Корбан, ведь так?

Даниэль. Совершенно верно.

Кюре. А меня зовут Максимен. Я недавно заменил в деревне Сен-Жан кюре Симона. Вы, конечно, были хорошо знакомы с ним?

Даниэль. Совсем не знал. Я ведь не местный. И этот домик мне не принадлежит.

Кюре. Ах вот как...

Даниэль. Садитесь, пожалуйста, мсье кюре. Выпьете со мной?

Кюре. Не скажу нет. Осень прохладная.

Даниэль. Коньячку?

Кюре. Да, немножко коньячку. Позволил себе побеспокоить вас, потому что благоговейно храню образ мадам Корбан в своем сердце и хотел это засвидетельствовать.

Даниэль. Образ?!

Кюре. Так говорят у нас в горах. Благословен образ женщины, которая сделала пожертвования в пользу церкви.

Даниэль. Моя жена сделала пожертвования?

Кюре. Ваша, жена — сама доброта.

Даниэль. Без сомнения. (Опрокидывает свой стакан.) Если я снова увижу свою жену, я непременно передам ей вашу благодарность, мсье кюре. Но она испарилась в неизвестном направлении. За ее здоровье! (Снова наливает и пьет.)

Кюре. Ужасно огорчен. Мой дорогой друг, поверьте...

Даниэль. Только, пожалуйста, без проповедей.

Кюре. Проповеди в наше время устарели. Теперь молодые священники занимаются психоанализом.

Даниэль. Не смешите меня,

Кюре. Цель моей жизни — смешить. Смех убивает микробы... Могу задать вам вопрос?

Даниэль. Прошу вас.

Кюре. Вы продолжаете любить свою жену после ее исчезновения?

Даниэль. Увы, да.

Кюре. Вы венчались в церкви?

Даниэль. Любовь с первого взгляда. И сразу — венчание. В первой же церкви... Такая маленькая церковь, среди елей... Она и я, только двое старых бродяг как свидетели. Свадебное путешествие в Венецию... Она уже там бывала, я — в первый раз. Это было прекрасно!

Кюре. А как очутились здесь?

Даниэль. Один из моих друзей предложил продлить наш медовый месяц в его домике, в этом самом. Находка! Приехали, разместились. Совсем одни, вокруг никого. От одиночества стали возникать мелкие размолвки. Примирения, снова ссоры... После одного скандала Элизабет собрала чемодан и исчезла. Ее нет уже десять дней. И этот дурак комиссар не нашел ничего лучшего, как сказать мне, что Элизабет потребует развод в письменном виде.

Кюре. Мой сын, ваше горе искренне, и оно не может не вызывать сочувствия. Готовы ли вы принять возвращение жены без крика и упрека?

Даниэль. Еще бы!

Кюре. Вы заслужили радостную весть. Ваша жена нашлась.

Даниэль покачнулся от этой новости.

Я служил мессу в своем приходе, в Сен-Жане, вижу женщину в слезах. Сразу узнал мадам Корбан. Она исповедовалась мне чистосердечно. Она не осмеливается вернуться, боясь вашего гнева.

Даниэль (ноги его не держат). Где она?!

Кюре. У вашей двери.

Даниэль. Этого не может быть! Не может!!! (Ему плохо.)

Кюре. Мой сын, что с вами? Дышите! Дышите всей грудью. У вас есть одеколон?

Даниэль (едва слышно). В ящике комода.

Кюре подходит к комоду, роется в ящике. Наконец, находит одеколон. Возвращается к Даниэлю, который неподвижно лежит на диване, смазывает его грудь одеколоном. Делает знак рукой в направлении окна. Появляется молодая женщина с чемоданом.

Кюре. Мсье Корбан, мсье Корбан, очнитесь!

Даниэль (приподнимается, видит женщину ). О! Это неправда!

Флоранс (с необыкновенной радостью бросается к нему). Мой дорогой, мой Даниэль, мы снова вместе! Спасибо, спасибо, что ты простил меня. Ты замечательный, ты прекрасный... Спасибо, мсье кюре. Я так счастлива! (Быстро поднимается наверх в комнаты.)

Кюре. Улыбнитесь, мой сын. Она вернулась!

Даниэль (ошеломленный). Но... Но это не Элизабет!

Кюре. Опомнитесь!

Даниэль. Эта женщина не моя жена.

Кюре. Как это не ваша?!

Даниэль. Я ее вижу впервые.

Кюре. Вы еще не пришли в себя.

Даниэль. Я в порядке.

Кюре. Вы обещали не устраивать никаких сцен. Ваша жена дома. Я свою миссию выполнил. Остальное — ваше дело. (Собирается уходить.)

Даниэль. Не оставляйте меня одного. Я не знаю этой женщины. Мне страшно.

Кюре. Возьмите себя в руки, мой сын.

Даниэль. Это какая-то авантюристка! (Кричит.) Мадам, спуститесь, мадам!..

Кюре. Успокойтесь, мой друг.

Даниэль. Уведите ее туда, откуда привели!

Кюре (зовет). Мадам Корбан, спуститесь, пожалуйста! (Даниэлю.) Скажите, во время ее отсутствия у вас не появились какие-нибудь нервные расстройства?

Даниэль. Эта женщина не Элизабет. Понимаете? Не та, которая сделала благотворительный дар в пользу вашей церкви!

Кюре. Она самая. Держитесь, мой сын. Пришел конец вашим кошмарам.

Даниэль, Что со мной происходит?!

Флоранс (спускаясь). Как приятно быть дома. Я так страдала. Эти горы!.. Что я вижу, цветочкам на окне нужно дать водички. Они совсем зачахли.

Даниэль. Мадам, я не знаю, но...

Флоранс. Одну секундочку, дорогой, я отпущу нашего благодетеля. (К Кюре.) Вот не забудет ваш благородный поступок. И я тоже. Это для вашего прихода. (Протягивает конверт.)

Кюре. Мадам Корбан, вы бесконечно добры.

Даниэль. Кто вы?! Отвечайте!

Флоранс. Ты бледный, мой ангел. Ляг отдохни. А я приготовлю обед. Ты соблюдал режим? Что-то слишком много пустых бутылок. Доктор запретил тебе спиртное. Ты хорошо знаешь почему. Нервы шалят, депрессивное состояние.

Даниэль. Нервы? Депрессивное состояние? Что все это значит, наконец?!

Кюре. Вот то и значит.

Даниэль, Прекратите эту комедию! Что вам от меня нужно?

Флоранс. Я не должна была уезжать. Посмотрите, в каком он состоянии.

Даниэль. Мсье кюре, вас дурачат, злоупотребляют вашей доброй волей. (Хватает Флоранс за руку, тащит к выходу.) Вон! Вон отсюда!

Флоранс. Даниэль!.. Даниэль!.. Уймись!

Кюре. Надеюсь, вы не посмеете ее ударить?

Даниэль. Она не моя жена!

Флоранс. Даниэль, оставь глупые шутки!

Даниэль. Мне не до шуток.

Флоранс. Мсье кюре не привык к такой манере обращения с женщинами.

Даниэль. Уходите, или я вызову полицию.

Флоранс. Не будь посмешищем! Мсье кюре смотрит на нас, как на дикарей. Прошу тебя...

Даниэль. Почему вы выдаете себя за Элизабет?

Флоранс. Я и есть Элизабет.

Даниэль. Признавайтесь.

Флоранс. Даниэль, посмотри на меня, я твоя жена! Я твоя Элизабет.

Даниэль делает протестующий жест.

Надо вызвать доктора. Рецидив болезни. Он меня не узнает.

Даниэль (рычит). Я вас никогда не видел! Никогда!

Флоранс. Уже в Венеции, во время свадебного путешествия...

Даниэль. Откуда вам известно, что мы с женой были в Венеции?

Флоранс. В Венеции в один из вечеров, стоило мне задержаться, я нашла Даниэля в бешенстве. Только к утру он успокоился и понял, что это я.

Даниэль. Вранье!

Флоранс. Вспышка болезни — моя вина. Нельзя было его покидать... Но он часто бывал таким грубым, невыносимым.

Даниэль. Все это ложь!

Флоранс. Я тебя вылечу. Не правда ли, мсье кюре, мы его вылечим?

Кюре. Конечно. Обещаю, мадам, мы его доведем до кондиции.

Флоранс. Тебе лучше? Ты меня узнаешь, мой ангел?

Даниэль. Восхищаюсь вашим талантом актрисы и доверчивостью мсье кюре. Я в ловушке! (Бежит к телефону.)

Флоранс. Что ты собираешься делать?

Даниэль. Вызвать полицию.

Флоранс. Не смеши людей.

Кюре. Не стоит торопиться с полицией, мсье Корбан.

Флоранс. Умоляю тебя, положи трубку.

Даниэль. А, испугались? Представьте себе, я очень хорошо знаком с комиссаром полиции, и он в курсе дела. Ваша авантюра не пройдет.

Флоранс. Что с ним делать?

Кюре. Извините меня, но все это слишком серьезно. В этом надо разобраться. (Сам снимает телефонную трубку.) С вашего разрешения... Алло. Шамоникс? Пожалуйста, комиссара полиции... Алло... Я просил комиссара... Это вы?.. Говорит кюре Максимен... Совершенно верно... Добрый вечер! Я нахожусь у мсье Корбана, дом по дороге к ущелью... Вы уже были у него сегодня? Вам необходимо снова приехать. Есть новости... Очень важные. Я привез его жену... Счастлив? Нет, он взбешен... Даниэль (выхватывает трубку). Приезжайте быстрее, мсье комиссар. Неизвестная мне женщина ворвалась в дом и навязывается мне в жены. Приезжайте немедленно... Это совсем не шутка... Что вы, я ничего не пил. Скорее!.. Да, мсье кюре здесь... Попрошу его остаться. (Кладет трубку.) Спасибо, мсье кюре, что вы позвонили. Комиссар полиции освободит меня от этой женщины.

Флоранс. Бедный Даниэль.

Даниэль. Вы специализируетесь на ограблениях одиноких мужчин? А?

Флоранс. Давай вызовем врача. Он сделает укол, и ты заснешь. Завтра будет светить солнце, и мы забудем обо всем этом.

Даниэль. Смотрю на вас...

Флоранс. И что?

Даниэль. Полиция в пути, а вы чересчур спокойны.

Флоранс. Я беспокоюсь только о тебе, Даниэль.

Д а н и э л ь. Что вы для меня уготовили? Интересно...

Флоранс. Счастливую жизнь, моя любовь. Поцелуй меня, Даниэль.

Даниэль. Я вас не желаю видеть.

Флоранс. Прими лекарство, которое прописал доктор. Я купила. (Достает из сумочки коробочку.)Немного виски, запить?

Даниэль. Глотайте пилюли сами.

Флоранс (показывая коробочку кюре). Это невровитамины. Отказывается...

Даниэль. Не знаю, на что вы надеетесь, мадам, но на меня вам нечего рассчитывать. И, уж конечно, на мои деньги.

Флоранс. На твои деньги? Ты хочешь сказать, на мои деньги? У тебя не было ни одного франка, когда мы поженились. Но не будем мелочными. Все мое — твое.

Даниэль. А все мое — ваше? Вот оно, тайное желание! Деньги! Вы собираетесь пользоваться моим счетом в банке?

Кюре. Послушайте! Не следует оскорблять друг друга. Сейчас приедет комиссар.

Даниэль. Он избавит меня от этой женщины.

Флоранс. Он отправит тебя в психиатрическую больницу.

Даниэль. Спасибо, что предупредили.

Кюре. Простите, мадам, у вас есть удостоверение личности? Какой-нибудь документ?

Флоранс. Естественно.

Кюре. Покажите мне, пожалуйста.

Флоранс достает из сумочки бумаги, которые изучает кюре.

Даниэль (читая через его плечо). Обман! Бумаги фальшивые!

Кюре (отдавая бумаги). Да, он болен.

Даниэль (осененный догадкой). Они действуют заодно. Целая шайка!

Флоранс. Настоящий сумасшедший.

Шум автомобиля.

Даниэль. Я спасен. Мсье комиссар! На помощь! Мсье комиссар!.. (Бежит навстречу.)

Кюре. Я пойду за ним, мадам.

Некоторое время спустя входит комиссар, за ним — Даниэль и кюре. С комиссаром приехал еще один полицейский. Он остается на террасе.

Даниэль. Вот она, мсье комиссар. Она навязывается мне с леденящим хладнокровием.

Флоранс. Мсье комиссар, это досадное недоразумение. Я мадам Корбан. Возвращаюсь домой и...

Даниэль. Она присвоила документы Элизабет. Арестуйте ее! Арестуйте!

Комиссар (Даниэлю). Спокойно, присядьте, а то вы дрожите, как последний листок на ветке.

Флоранс. Ляг и послушай, мой дорогой, что скажет мсье комиссар.

Даниэль. Не смейте мне говорить «мой дорогой»!

Флоранс. Помолчи, Даниэль, ты ставишь себя в неловкое положение.

Кюре. Это я вас вызвал, мсье комиссар. Я новый кюре в церкви Сен-Жан.

Комиссар. Не имел чести с вами познакомиться, мсье кюре. Итак?

Кюре. Он не признает своей жены.

Даниэль. Это не моя жена. Не моя! Я вам сейчас покажу свою жену! (Кидается к комоду, вытягивает ящик.)

Комиссар. Что вы там ищете?

Даниэль. Фотографии... Где же они?.. Мсье кюре, вы хорошо порылись в этом ящике. Вы в заговоре с этой женщиной. Отдайте фотографии! Наши фото с Элизабет в Венеции... где они?

Кюре. Однако, мой друг... (Отступает.Комиссар становится между ними.)

Флоранс. Дорогой, ты не смеешь оскорблять мсье кюре.

Даниэль. Сообщники! Негодяи!

Комиссар. Выбирайте слова.

Флоранс (у нее тоже сдают нервы). Да, мы сообщники.

Кюре (Даниэлю). Мы сообщники в одном — спасти вас.

Комиссар. Мне дадут, в конце концов, возможность вставить слово? Зачем сюда вызвали комиссара полиции? Чтобы скандалить при мне?

Воцаряется тишина.

Мсье Корбан, ваша жена сбежала, а когда вернулась, то оказалась не вашей женой? Как это понимать?

Даниэль (истошно кричит). Моя жена — Элизабет!

Комиссар. Буду вам признателен, если вы перестанете кричать.

Даниэль. Мсье комиссар, эта женщина не моя жена.

Комиссар. Почему?

Даниэль (снова выходя из себя). Потому что не моя!

Флоранс. Ну что ты мелешь!

Комиссар. Будьте любезны, оставьте меня наедине с мсье Корбаном!

Флоранс. Я предпочла бы объясниться.

Комиссар. Теперь распоряжаюсь я. Вы,

мадам, поднимайтесь наверх, а вы, мсье кюре, отправляйтесь на террасу.

Кюре. Пойдемте, мадам.

Они уходят. Комиссар смотрит на Даниэля пронизывающим взглядом.

Комиссар. Заведем новое дело. (Достает блокнот, ручку. Потом открывает дверь на террасу. Полицейскому.) Смотрите, чтобы никто отсюда не ушел. (Даниэлю.) Ваши документы!

Даниэль. Опять? (Показывает документы.) Комиссар. Так... (Записывает.) Даниэль Корбан, родился в городе Мец двадцать восьмого сентября... Да садитесь вы! Нечего больше бояться... Судимость имели?

Даниэль. Клянусь, мсье комиссар, клянусь, чист как стеклышко!

Комиссар. Не нервничайте так. С чего все началось?

Даниэль. Я женился летом на очаровательной женщине. Элизабет Марселей. Я вам уже рассказывал...

Комиссар. Она вас покинула, несмотря на идиллию семейной жизни.

Даниэль. Покинула...

Комиссар. Затем вернулась, а вы не хотите се принять? Так?

Даниэль. Совсем не так! Она не моя жена, не Элизабет!

Комиссар. Но эта женщина любой ценой хочет доказать, что вы ее муж.

Даниэль. Абсолютно непонятно... Не знаю, что ответить. Этот сомнительный кюре напустил ее на меня. Они хотят заполучить мои деньги.

Комиссар. Вы так богаты?

Даниэль. Никаких особых сбережений.

Комиссар. Может быть, грядет какое-нибудь наследство?

Даниэль. Откуда!.. Подождите! Припоминаю, мсье комиссар. Элизабет говорила об одном из своих дядюшек, миллиардере, который очень болен.

Комиссар. Дядя скончался?

Даниэль. Пока нет известий.

Комиссар, Вы женаты с правом на общее имущество?

Даниэль. Да, разумеется.

Комиссар. Это меняет дело.

Даниэль, Объявив себя моей женой, эта

авантюристки быстро устраивает мне «несчастный случай», становится вдовой с правом на наследство... Каково!

Комиссар. Да!.. Но ваша жена, ваша действительная жена, разве допустит такое?

Даниэль. Вот почему нужно найти ее. Как можно скорее! Мсье комиссар, примите все возможные меры. Это уже становится невыносимым!

Комиссар. А если все-таки вы морочите мне голову?

Даниэль. Мсье комиссар!

Комиссар. Я комиссар полиции в Шамониксе уже десять лет. Меня не проведешь. Нужны доказательства.

Даниэль. Доказательства! У меня были фотографии. Их стащил кюре. Его личность тоже следует установить.

Комиссар. Хочу вам верить. Поднимитесь к себе, отдохните, а я опрошу их.

Даниэль. Я не устал. Мсье комиссар, позвольте. Я хочу видеть, как вы их разоблачите.

Комиссар. Ладно, оставайтесь. Сначала я поговорю с кюре. (Открывает дверь.) Мсье кюре, будьте любезны!

Возвращается кюре.

Извините за формальности. У вас при себе документы?

К юре. Пожалуйста. (Протягивает документы.) Можете позвонить в епископство.

Даниэль. Позвоните! Обязательно!

Комиссар. Обойдусь без ваших советов. (К кюре.) Прошу простить мое недоверие. (Возвращает документы.)

Кюре. Вы действуете совершенно законно.

Даниэль. Притворщик.

Комиссар. Мсье Корбан, приказываю вам замолчать.,(Снимает телефонную трубку.) Пожалуйста, два двенадцать... (К кюре.) Я звоню кюре Ламбер в Шамоникс. Вы должны его знать!

Кюре. Мы дружны семьями. При его содействии я получил место в церкви Сен-Жан.

Даниэль. Всех он знает. Какой шустрый!

Комиссар. Алло!.. Мсье кюре?.. С вами говорит комиссар полиции. Как поживаете?.. Да, осень — не лучшее время года для поясницы... Мсье кюре, я занимаюсь одним расследованием и нахожусь вместе с мсье Максименом... Хорошо знаете его?.. Дружите семьями?.. Позвольте к вам заглянуть вечерком, когда буду возвращаться... Будете рады?.. Спасибо. До вечера... Обязательно передам.(Кладет трубку.) Даниэль. Целая сеть! Невероятно!

Комиссар. Да, все это весьма странно.

Даниэль. И он еще носит сутану.

Комиссар. Довольно! Мсье кюре выдержан, вежлив. А вот вы нервничаете.

Даниэль. Больше не скажу ни слова.

Комиссар. И правильно сделаете. (К кюре.) Расскажите, мсье кюре, все, что знаете об их истории.

Кюре. Знаю не много. Мадам Корбан, желая вернуться домой, но зная воинственный дух своего мужа, обратилась ко мне. Выполняя волю мадам, я привез ее сюда. Мсье Корбан не признал жену. В какой-то момент я был озадачен, потом понял состояние мсье Корбана.

Комиссар. Думаете, того... (Делает жест у виска.)

Кюре. Он угрожал. Хотел выгнать жену. Бедная, она в полном отчаянии.

Даниэль (передразнивает). Ох, бедная!

Комиссар. По вашему мнению, эта женщина является женой мсье Корбана?

Кюре. Нет сомнения. Она приходила в церковь сразу после приезда.

Комиссар. Ах так!

Даниэль. Негодяй!

Кюре (вдруг в ярости). Хватит! Я сыт по горло вашими оскорблениями, мсье.

Комиссар успокаивает его жестом.

Простите меня, комиссар.

Комиссар. Мсье Корбан, мне нужны не ваши грубые эмоции, а точные факты. Кто видел вашу жену в первые дни приезда?

Даниэль. Кто? Кто?..

Комиссар. Да, кто?

Даниэль. Мы приехали в пятницу вечером на машине, я брал ключи от дома у хозяйки кафе в Сен-Жане...

Комиссар. Жена тоже заходила в кафе?

Даниэль. Она оставалась в машине.

Комиссар. Почтальон мог ее видеть?

Даниэль. Он кладет почту в ящик у дороги.

Комиссар. Лавочник?

Даниэль. В Венеции я бы в миг нашел сотни свидетелей.

Комиссар. Вполне возможно. Но как заполучить их без санкции прокурора?.. Мсье кюре, пусть спустится мадам Корбан.

Кюре уходит.

А вас я предупреждаю: при первом же грубом слове получите от меня оплеуху.

Входят Флоранс и. Кюре.

Комиссар. Входите, мадам. Садитесь, пожалуйста.

Флоранс. Благодарю. Стемнело, надо зажечь свет.

Кюре. Не вставайте. Где выключатель?

Флоранс. Будьте любезны, мсье кюре, включите также отопление. В кухне, под счетчиком, красная кнопка. И дайте нам что-нибудь выпить. В холодильнике есть фруктовый сок. На верхней полке в белом шкафу на кухне — бутылка джина. Спасибо, мсье кюре.

Кюре выходит.

Комиссар. Вы хорошо знаете дом.

Флоранс. Как же иначе.

Комиссар. Ваши документы при вас?

Флоранс. Да. (Достает документы.)

Даниэль. Документы фальшивые, мсье комиссар.

Комиссар. Кажется, подлинные.

Флоранс. Знаете, почему документы выглядят подлинными?

Комиссар. Почему же?

Флоранс. Потому что они подлинные.

Комиссар (возвращая документы). А чековую книжку вы мне не показали. У вас ее нет?

Флоранс. Она кончилась. Завтра я поеду в Шамоникс, чтобы получить новую.

Стук. Появляется полицейский, что-то тихо говорит комиссару и вручает письмо. Полицейский уходит. Комиссар смотрит заговорщическим взглядом на Даниэля. Направляется к Флоранс, пряча конверт за спиной.

Комиссар. Мадам, нет ли у вас богатого и больного родственника?

Флоранс. А почему это, позвольте узнать, вас интересует? Богат мой родственник или беден? Здоров или болен? Я у себя дома, мсье комиссар. Меня зовут Элизабет Корбан, я предъявила вам документы. С меня хватит!

Комиссар. Полицейский вынул это письмо из вашего почтового ящика у дороги. Оно адресовано Элизабет Корбан, девичья фамилия Марселей. Письмо от нотариуса. Не скажете, из какого города его могли послать?

Флоранс. Дайте письмо, мсье комиссар. (Протягивает руку, но комиссар прячет письмо в свой карман.) Это переходит все границы! Я буду на вас жаловаться в префектуру.

Комиссар. Что может быть в этом письме?

Флоранс. Читайте! (Злится не на шутку.) Вы этого хотели?

Кюре. Хотите, я вскрою конверт?

Комиссар. Пожалуй.

Даниэль. Дайте мне это письмо! Мне, мне, мне!

Комиссар. Только вас не хватало! Пять минут не было слышно вашего лая.

Даниэль. Это письмо не должно попасть к ним в руки! Я разоблачу их! (К Флоранс.) Вы хорошо выучили свою роль, но есть вопросы, на которые вы не сможете ответить.

Комиссар. Спрашивайте. Разгадка может скрываться в самом простом ответе.

Флоранс. Дорогой, иней жалость ко мне. После всего случившегося я могу что-нибудь и не вспомнить.

Комиссар. Не оправдывайтесь, мадам, заранее. Действуйте, мсье Корбан. (Вынимает блокнот.Приготовился делать пометки.)

Даниэль. Где мы венчались?

Флоранс. В церкви Сан-Карль, в местечке Жуан-ле-Пин.

Даниэль. Число?

Флоранс. Десятого июня.

Даниэль. Какой день?

Флоранс. Четверг.

Даниэль. В котором часу?

Флоранс. Утром, в десять тридцать.

Даниэль. Когда уходил поезд в Венецию? Флоранс. Мы плыли на пароходе.

Даниэль. Название?

Флоранс. «Мари-Кристин».

Даниэль. Номер кабины?

Флоранс. Восемь, в первом классе.

Даниэль. В каком отеле мы остановились в Венеции?

Флоранс. В отеле «Регина».

Комиссар. Оставьте при себе детские вопросы. Если вы жертва хорошо организованной банды, подобные сведения можно узнать без особого труда.

Флоранс. Милый, ты наводишь тоску на мсье комиссара.

Комиссар. Задайте ей вопросы более интимного, более личного характера.

Даниэль. Сейчас... В какое туристическое агентство мы обращались в Венеции? (Комиссару.) Это делала моя жена одна.

Флоранс. Агентство «Марчелос», площадь Святого Марка.

Даниэль. Пускай назовет фамилию моего друга, который предложил нам этот дом.

Флоранс. Ты мне не говорил.

Даниэль. Говорил, говорил.

Флоранс. Вспомнила! Жан-Бернарде!

Комиссар. Верно?

Даниэль (подавленно). Верно.

Комиссар (смотрит на часы). Как вы думаете, мсье Корбан, стоит ли продолжать?

Даниэль. Еще один вопрос. Последний! Куда мы заезжали перед тем, как приехать сюда?

Флоранс. В Женеву, жили в отеле «Глоб».

Даниэль (торжествующе). Неверно! Я ее поймал! Она попалась!

Комиссар (успокаивает его). Обождите! Проверим. (Ло телефону.) Алло. Дайте мне четырнадцатый... Фсрнан?.. Позвони в Женеву, в отель «Глоб». Спроси, проживали ли там мсье и мадам Корбан в начале месяца.

Даниэль. Не проживали! Нечего звонить.

Комиссар. Да помолчите, пожалуйста! (В трубку.) Срочно! Получишь ответ — сразу звони. (Вешает трубку.)

Даниэль (радостно). Новый вопрос. Этого она предугадать не сможет! Мадам, на моем теле есть шрам. Где он?!

Молчание. Флоранс в затруднении.

Комиссар. Слушаем вас, мадам.

Флоранс. О каком шраме ты говоришь?

Комиссар. Все-таки три месяца прошло, вы должны были бы знать.

Даниэль. Моя настоящая жена знает очень хорошо. В детстве я поранился и остался след на всю жизнь.

Флоранс. Мои нервы не выдерживают этого допроса.

Комиссар. Досадно, мадам. Очень досадно.

Флоранс. Я устала, не могу больше.

Кюре (подходит к ней со стаканом воды). Выпейте, мадам.

Флоранс. Спасибо, не хочу.

Кюре. Что-нибудь бодрящее, мадам? (Отчеканивает.) Ром, лимон, белое вино?

Флоранс. Спасибо. За это спасибо!

Создается впечатление.что кюре передал Флоранс что-то кодом. Она сразу почувствовала себя свободнее.

Твой шрам? Бедная моя голова! На груди, слева, высоко.

Даниэль. Это он ей подсказал! Он только что растирал мне грудь одеколоном.

Комиссар (к Кюре). Я хотел бы записать рецепт вашего напитка: ром, лимон...

Кюре. И белое вино. Альпийский бальзам.

Комиссар. Действует эффективно. Буду об этом помнить...

Звонит телефон.

(Снимает трубку.) Алло! (Слушает.) Спасибо. (Кладет трубку и говорит Данизлю.) В отеле «Глоб» в Женеве имеются заполненные карточки на супругов Корбан. Такие дела.

Даниэль (ошеломленный). Но мы но были в отеле «Глоб»!

Флоранс. Мсье комиссар, пора кончать.

Комиссар. Да, прервемся.

Даниэль. А как же отель «Глоб»?

Флоранс. Не поужинаете с нами, мсье комиссар?

Комиссар. Меня ждут дома, Семья.

Флоранс. У вас есть дети?

Комиссар. Трое,

Флоранс. Моя мечта.

Кюре. До свидания, мадам.

Флоранс. И вы уходите, мсье кюре?

Кюре. Ухожу, мадам.

Флоранс. Я останусь одна с Даниэлем?

Кюре. Дайте ему снотворное. (Роется в глубоких карманах сутаны, достает пакетик.) Это несильное, но хорошо успокаивает нервы.

Комиссар (недоверчиво). Снотворное всегда у вас в кармано?

Пауза.

Кюре. Всегда. Нервы нодводнт. А мое звание несовместимо с излишней возбужденностью.

Даниэль. Они меня отравят.

Комиссар (проверяет пакетик). Этот порошок не вредный.

Даниэль. Они собираются запрятать меня в сумасшедший дом.

Комиссар. Не выдумывайте.

Флоранс. Я тебя и так вылечу. В прошлый раз прошло, и опять пройдет.

Комиссар. Такое уже случалось?

Даниэль (рыча). Никогда!

Флоранс. Случалось, в Венеции.

Комиссар. Возможно, завтра вы признаете свою жену.

Кюре. Я уверен. До завтра. (Выходит.)

Комиссар. Подождите, мсье кюре. Я тоже иду. Всего хорошего, мадам.

Флоранс. Мсье комиссар, вы забыли отдать мне письмо.

Комиссар. Извините. Куда я его подевал?

Флоранс. В правом боковом кармане.

Комиссар. Верно. (Протягивает письмо Флоранс.Она не берет конверт.)

Флоранс. Прочитайте письмо вслух, мсье комиссар.

Комиссар (распечатывает конверт, читает). «Настоящим извещаю о смерти мсье де Ла Форсери, вашего родного дяди».

Даниэль (в отчаянии). Они это узнали раньше меня!

Комиссар. «Вам необходимо явиться в мою контору для ознакомления с завещанием и оформления передачи наследства». Примите мои соболезнования, мадам. (Отдает письмо Флоранс.)

Пауза.

Флоранс. Храните его у себя.

Комиссар. Это почему же?

Флоранс. Вы хотели установить его подлинность.

Комиссар. Подпись нотариуса вне сомнений. Я тоже знаю об этом наследстве. (Направляется к выходу.)

Даниэль (задерживая его). Поймите, я в ловушке! Она сделает все возможное, чтобы завтра меня уже не было в живых. Авария, несчастный случай, самоубийство — трудно предугадать. Сделайте что-нибудь, или я действительно сойду с ума!

Звонит телефон.

Даниэль (снимает трубку). Да... Он еще здесь. Мсье комиссар, вас.

Комиссар (слушает). Мда... (Кладет трубку.)

Флоранс. Что-нибудь случилось? Комиссар. При проверке карточек в отеле «Глоб» обнаружены явные подчистки... Впрочем, это не имеет значения.

Даниэль. Что я вам говорил?!

Комиссар успокаивает его жестом.

Флоранс. А мои документы, брачное свидетельство, ваш допрос с пристрастием? Все это тоже не имеет значения?

Комиссар. Это как раз имеет. Продолжим разбирательство завтра.

Даниэль. Завтра я буду уже мертв. (Цепляется за комиссара.)

Комиссар. Вы разорвете мне пиджак! Пустите меня. До свидания!

Даниэль идет за комиссаром. Флоранс остается одна. Закрывает шторы, берет стакан, наливает виски, затем высыпает содержимое пакетика, который оставил кюре. Даниэль застает Флоранс врасплох, но делает вид, что ничего не заметил.

Флоранс. Я приготовила тебе виски, дорогой. Подкрепись. (Протягивает стакан.)

Даниэль. Не люблю виски без льда.

Флоранс. Я принесу. (Идет на кухню.)

Даниэль нюхает содержимое стакана. Возвращается кюре, дружески кладет руку на плечо Даниэлю, тот вздрагивает.

Даниэль. Что вы здесь делаете?!

Кюре. Вам нужно отдохнуть, мой друг.

Даниэль (неожиданно любезно). Пожалуйста, виски. Кюре. С удовольствием.

Даниэль (протягивает ему стакан с виски). Комиссар уехал?

Кюре (пьет). Нет еще. Задержался с другим полицейским.

Флоранс (возвращается). Вы... вы дали свой стакан мсье кюре?

Кюре. Он щедр к гостям. (Допивает и ставит стакан на место.)

Даниэль смотрит на него с нескрываемым интересом.

Даниэль (с нажимом). Да, я ему дал свой стакан виски.

Флоранс. Что?! (Пятится в ужасе.)

Кюре. А что?

Флоранс (к кюре). Ты выпил виски?

Кюре. Да.

Флоранс. Я... Я...

Кюре с криком боли падает на пол.

Даниэль. Мсье комиссар! На помощь! Скорее!.. (Бросается к выходу.)

Флоранс (к кюре). Вставайте. Второй выход через кухню.

Кюре вскакивает и исчезает, хитро подмигнув Флоранс. Она спокойно садится на диван. Даниэль возвращается в сопровождении комиссара и полицейского.

Даниэль. Кюре отравлен! Лежит мертвый!.. (Замирает, не видя никого на полу.)

Флоранс. Что ты ищешь?

Даниэль (поняв, что случилось). О! Не может быть!

Комиссар. Где ваш мертвец?

Нервы Даниэля не выдерживают. Он рушится на пол.

Даниэль. Я погиб.

Флоранс. Не обращайте на него внимания.

Комиссар. Постарайтесь, чтобы он заснул. Если не будет улучшения, я вызову врача. А завтра я докопаюсь до истины. Один из вас будет за решеткой.