Вечер. Чемоданы тут и там. Шум подъезжающего автомобиля. Появляется кюре.
Кюре. Мадам Корбан!.. Мадам Корбан!..
Флоранс (выходит из кухни с пакетами). А, вот и ты!
Кюре. Заезжал заправляться. Багаж готов?
Флоранс. Упаковала все, что попадалось под руку.
Кюре (помогает ей закрыть чемоданы).Что он делает?
Флоранс. Ничего.
Кюре. Сказала, куда повезут?
Флоранс. Сказала.
Кюре. Как реагирует?
Флоранс. Никак. С тех пор, как узнал о смерти Мерлуша, он будто громом пораженный.
Кюре. Ничего не понял?
Входит Даниэль. Флоранс гладит его по голове.
Флоранс (насмешливо). Он все понял. Ему ясно, что он должен смириться. В больнице Даниэлю будет хорошо.
Даниэль (слабым голосом). Никуда я отсюда не поеду.
Флоранс. Комиссар часто будет навещать тебя. Ты же доверяешь комиссару, правда?
Даниэль. Что это за чемоданы?
Флоранс. Ты будешь находиться на обследовании до тех пор, пока комиссар не примет решения. Чемоданы пригодятся. (К кюре.) В понедельник утром встретишься с нотариусом по поводу наследства.
Кюре. Хорошо.
Флоранс. Других поручений тебе не давали?
Кюре. Завтра я им позвоню.
Даниэль (кричит). Сколько же вас в вашей банде?!
Кюре. Он у меня замолчит.
Флоранс. Оставь его. Пусть орет. Больше крика — тем лучше.
Кюре. Орет, а сбежать не пытается.
Флоранс. Куда сбежит с трупом на шее?.. Который уже час?
Кюре. Скоро шесть.
Флоранс. Сколько туда ехать?
Кюре. Полчаса.
Флоранс. Укладывай чемоданы в машину. (Даниэлю.) Надень пальто, мой дорогой, на улиде холодно.
Даниэль в полном отчаянии пытается схватить кюре за горло. Тот применяет болевой прием.
Кюре. Ты у меня успокоишься! (Хочет ударить Даниэля.)
Флоранс. Не трогай его. Мы опаздываем. Поехали!
Кюре берет чемоданы. Шум автомобиля.
Кюре. Комиссар!
Флоранс. Он собирался с нами встретиться в больнице.
Даниэль. Что, операция срывается?
Кюре. Не двигаться! (Грубо толкает его в кресло.)
Появляется комиссар. За ним — полицейский, который остается снаружи на посту у входной двери.
Флоранс. Здравствуйте, мсье комиссар. Что-нибудь изменилось?
Комиссар. И существенно. Смерть Мерлуша подозрительна. Операция прошла успешно. Он лежал уже в палате. Через некоторое время хирург зашел его посмотреть и нашел беднягу мертвым. В клинике предполагают, что к пострадавшему проникла неизвестная медсестра. В больнице один белый халат ничем не отличается от другого. Сейчас делают вскрытие. В зависимости от результатов приму дальнейшее решение.
Даниэль. Они прикончили моего свидетеля.
Комиссар. Помолчали бы!
Даниэль. Вы не видите, что происходит? Глупо сомневаться.
Комиссар. Глупо направлять вас в больницу вместо тюрьмы.
Даниэль. Ни малейшего желания попасть в психиатричку.
Комиссар. Предпочитаете, чтобы я вас посадил за убийство?
Даниэль (вдруг, с надеждой). Арестуйте меня за убийство Мерлуша.
Комиссар. Арестовать?
Даниэль. В тюрьме я буду в безопасности. Обрету покой. Время работает на меня.
Флоранс. Я не хочу с тобой расставаться.
Даниэль. Лучший выход. Правосудие отделит меня от самозваной жены. Кончайте со мной, мсье комиссар. Надевайте наручники.
Флоранс. Безумец.
Комиссар. Если мсье Корбан сам себя обвиняет в убийстве, если он это докажет, я должен заключить его в тюрьму.
Флоранс. Оставьте мне его.
Даниэль. Да, это я убил Мерлуша, Признаюсь.
Комиссар. Взять его! Именем закона,
Флоранс (с криком). Нет, это не он!
Комиссар. Если не он, то кто, мадам?
Флоранс. Это, это... Не могу сказать. Но это не Даниэль.
Комиссар (обводит всех взглядом, затем снимает пальто). Итак, начнем все сначала... Посмотрим на дело другими глазами. Вместо того чтобы опровергать ложь мадам Корбан, докажем, что мсье Корбан говорит чистую правду. Я советовался с моим старым другом, профессором центрального госпиталя Гренобля. Он считает, что в случае, подобном этому, использование укола пар-тиробензола, другими словами — «сыворотки правды», позволит получить точные показания у подозреваемых лиц. Гарантия — девяносто процентов.
Даниэль. Вы хотите...
Комиссар. Я считаю, что ваши шансы, мсье Корбан, пока что равняются двум процентам. Мало. После этой процедуры они могут увеличиться сразу на девяносто процентов. Итак, девяносто два процента.
Даниэль. Принимаю предложение.
Комиссар (к Флоранс). А вы, мадам?
Флоранс (удивленно). Я?
Комиссар. Да, вы. У вас шансов на целых девяносто восемь процентов. Вы ничем не рискуете. Возможно полное доказательство невиновности.
Флоранс. Я не готова... Но, если вы считаете...
Кюре. Мадам, религия против подобной процедуры.
Комиссар. Скажите-ка!
Кюре. Не советую.
Флоранс. Такого рода медикаменты могут спровоцировать несчастные случаи, серьезные недуги...
Даниэль. Я настаиваю на этом опыте.
Комиссар. Меня радует ваша решительность.
Флоранс. Хорошо. Я согласна. Мы поедем в Гренобль завтра или послезавтра?
Комиссар. Сегодня, сейчас.
Флоранс. Так сразу.
Комиссар. Люблю принимать быстрые решения. (Достает коробку.) И ехать никуда не нужно. Ампулы со мной.
Флоранс. Вы привезли ампулы, не зная, согласимся ли мы, мой муж и я?
Комиссар. Вы не смогли бы отказаться, мадам. Это в ваших интересах. У вас в доме, надеюсь, найдется шприц?
Флоранс. Да.
Комиссар. Принесите, пожалуйста. (Даниэлю.) Готов?
Даниэль. Готов.
Комиссар. Ваше согласие на эту процедуру — единственная возможность поместить вас в тюрьму под защиту полиции. Будьте спокойны, ровно в семь часов вы будете в камере. Даю слово.
Даниэль. Спасибо, мсье комиссар.
Флоранс (возвращается со шприцем и спиртом). Хотите, чтобы я сделала укол?
Комиссар. Я сам умею. (Даниэлю, в то время как наполняется шприц.) Снимите пиджак, поднимите рукав.
Входит полицейский.
Флоранс. Мсье комиссар, вас спрашивают.
Комиссар (к Флоранс). Подержите, пожалуйста. (Отдает ей шприц и подходит к полицейскому.О чем-то говорит с ним.)
Флоранс тут же оказывается за спиной у кюре.
Даниэль. Мсье комиссар, они меняют шприц!
Комиссар. Помолчите хоть немного.
Даниэль (к Флоранс и кюре). Покажите руки!
Кюре. Извольте.
Даниэль. Не сон же мне приснился.
Полицейский удаляется.
Комиссар (озабоченно). Смерть Мерлуша насильственная. Вскрытие показало — к крови следы стрихнина, который ввели уколом.
Даниэль. Это он, кюре, сделал укол старому бродяге.
Комиссар. Навязчивая идея. Оголите руку!..
Даниэль сопротивляется. Держите его, мсье кюре!
Даниэль (пригвожденный к стулу). Нет, нет!.. Нет!..
Флоранс. Мой милый, крепись. Возможно, к тебе вернется память.
Даниэль (с искаженным лицом). Мсье комиссар, моя смерть близка. Перед смертью я клянусь, что эта женщина не моя жена.
Комиссар. Знаем, знаем. (Собирается сделать укол.)
Даниэль. Меня убьет комиссар полиции. Неслыханное преступление!
Комиссар собирается воткнуть иглу. Даниэль вырывается.
Поздно до меня дошло... Какой же я дурак! У банды гангстеров всегда есть главарь. Главарь выстраивает сценарий, разбрасывает хитрые трюки, организует встречи, телефонные звонки, устраивает сцены ужасов, чтобы довести человека до сумасшествия. По приказу главаря добивают умирающего бродягу, хотят уничтожить сопротивляющуюся жертву. И этот главарь — комиссар полиции!
Все трое ухмыляются, слушая Даниэля.
А я, идиот, пытаюсь убедить вас, что эта женщина не Элизабет! Вы знаете это лучше меня. Как я не понял это сразу... Вы сильны, но я буду биться до последнего вздоха! Вы не ждете возвращения Элизабет. Ее нет в живых. Вы убили мою жену. (Рыдает.)
Комиссар (иронически). Это надо доказать.
Даниэль. Убийцы. Я поеду к прокурору Республики.
Комиссар. Труп Элизабет не найден, а вы не сумели опровергнуть утверждения этой женщины, что она ваша жена.
Даниэль. Труп Элизабет найдут. Вас отправят на гильотину. Все!.. Мсье прокурор, моя жена мертва. Ее убили комиссар полиции с двумя соучастниками. Паутина лжи плелась вокруг меня. Однако я сумел разгадать коварный замысел. Мсье прокурор, их немедленно следует арестовать! Они убили мою жену. Моя жена мертва.
Комиссар (тихо подходит к Даниэлю). Да, ваша жена мертва. Она убита, Где ее тело?
Даниэль. Ее тело...
Комиссар. Мсье Корбан, где тело вашей жены?
Даниэль (неожиданно). В горном потоке, в лесу Шамуа...
Комиссар. Этого признания мы добиваемся со вчерашнего вечера. Мсье Корбан, вы женились на богатой женщине из-за наследства. После свадебного путешествия вы по заранее обдуманному плану привезли ее в этот домик в горах. Спустя два дня после приезда завлекли жену в лес Шамуа и там ее убили, сбросив в поток. Совершив преступление, пришли ко мне и рассказали, что от вас сбежала жена. Десять лет работы в полиции научили меня не доверять таким жизненным совпадениям, как солидное наследство и внезапное исчезновение. Я вам не сказал, что через три дня после вашего заявления в водовороте потока выловили тело женщины, которую опознала медсестра мадемуазель Берто. Вскрытие показало, что смерть наступила в результате перелома позвоночника. У обрыва замечены следы, доказывающие, что жертву тащили до места падения в воду. С этого дня я бы мог передать вас следственным органам, но я захотел сам добиться от вас признания. Во мне заговорила профессиональная гордость. Мне представился редкий случай. Я решил расставить ловушку, в основе которой «обложение жертвы». (Поворачивается в сторону кюре и Флоранс.) Мсье Марсель Тарке и мадемуазель Флоранс Стефани из служб правосудия оказали мне помощь и содействие. Благодарю их. Пришлось подключить двух реальных свидетелей, проходящих по делу. (Вызывает.)Поль Бриссар по прозвищу Мерлуш.
Появляется бродяга.
Он очень развлекся, изображая смертельно раненного. К тому же дармовая выпивка! Ну конечно, мадемуазель Берто.
Появляется медсестра.
Она замечательно сыграла свою роль. Вот так! Стоило разыграть комедию, чтобы услышать правду из собственных уст преступника. Я сдержал слово. Ровно в семь часов вы будете за решеткой.(Надевает Даниэлю наручники.)
Занавес