Слипшиеся веки с трудом открылись, в глазах кололо и щипало. Джером очнулся. Он зажмурился от яркого света. Когда зрение понемногу восстановилось, Джерому показалось, что он все-таки умер. Вместо обычного мира он словно очутился в раю, недоступному человеческому воображению.

В новом мире его встретила самая прекрасная богиня или по меньшей мере фея. Лазурные глаза светились тепло и ласково. Локоны золотых волос ласкали нежную белую кожу, падая на плечи и спину. Солнечные лучи путались в завитках. Взгляд Джерома скользнул от ясных глаз к тонким изящным губам и к пленительно-нежной улыбке.

Воздух зазвенел от нежного голоса.

— С возвращением.

Мелодичные звуки показались Джерому самой сладкой соловьиной трелью. Сердце юноши затрепетало от легкого прикосновения ее руки. Джером попытался сесть, но резкая боль пронзила спину, и он повалился на кровать.

— Осторожно, — пропел голос, и заботливые руки уложили юношу в постель. — Ты пока не в том состоянии, чтобы вскакивать с кровати и разгуливать, где захочется.

От боли Джером стиснул зубы и зажмурил глаза. Через несколько секунд осталось только ноющее чувство под левой лопаткой.

— Твои друзья волнуются.

Неожиданно на бедную голову Джерома обрушились воспоминания. Имя… путешествие… похищение… битва с незнакомцем в черном плаще…

— Где я? — Собственный сухой и хриплый голос неприятно поразил Джерома.

— Ты в Левеллинской общине Феверрута, — ответила женщина, — в доме самого мастера Нимбруса.

Джером озадаченно нахмурился. Левеллин. Феверрут. Нимбрус. Ни одно из имен не было знакомо юноше. Заметив смущение больного, женщина не удивилась.

— Мало кто о нас знает, — объяснила она, поднося к губам Джерома чашку неприятно пахнущего отвара. — Наша община живет уединенно, посвящая больше времени изучению, нежели врачеванию за деньги. — Чашка наклонилась, и больной проглотил немного жидкости. — Вам повезло наткнуться на Килака.

Джером проглотил снадобье. Вкус оказался еще хуже запаха.

— Килак?

— Добрый друг нашей общины. Он нашел вас с приятелем и привел сюда после твоего ранения. Они сами расскажут лучше меня.

Девушка поставила пустую чашку на столик у кровати, поднялась и грациозно скользнула к двери.

— Я приведу твоих друзей, — предложила она. — Они будут рады увидеть тебя.

— Подожди.

Девушка остановилась, обратив к больному прекрасное лицо.

— Кто ты? — спросил он, смущенный такой услужливостью и заботой.

— Мариша Валур, ученица Левеллина.

— Ты меня вылечила?

— Нет, — поспешила ответить девушка и мелодично рассмеялась. — Я всего лишь ученица. Твоя рана требовала внимания самых искусных лекарей Феверрута. Мы все ждали, затаив дыхание. — Мариша нежно улыбнулась. — Ты нас здорово напугал. Но ты поправишься. Надо только расслабиться и немного отдохнуть.

Джером кивнул, и Мариша ушла, оставив больного наедине с его мыслями. Удивительно, но он совершенно не помнил времени, о котором говорила Мариша. Времени, когда его вылечили. Воспоминания обрывались в лесу. Джером пытался предупредить Эллайена и предпринял отчаянную попытку спастись. Сколько времени прошло? Несколько часов? Дней? Должно было остаться хоть какое-то воспоминание об этом отрывке вечности. Но в сознании Джерома витали лишь клочки сновидений, потерянные и лихорадочные ощущения борьбы и боли. Он вспомнил, как ледяные воды тащили его на дно, вспомнил жгучий зной и пробиравший до костей холод. Где он очутился, едва не покинув этот мир? И почему не мог вспомнить?

Джером выбросил из головы тревожные размышления. Что бы ни случилось, он жив и в сознании. Лучше сосредоточиться на реальности, чем на вопросах без ответов.

Джером оглядел причудливую комнату — маленькую, уютную и чистую. Стены напомнили юноше родной дом. На них опирался наклонный потолок, облицованный лакированными деревянными панелями — зеркальное отражение пола. В помещение струился теплый солнечный свет. Рядом с открытым окном в углу стояла кровать и столик — единственная мебель.

Легкий ветерок скользнул в комнату, приподняв занавески. Повеяло ароматами сосны и можжевельника. В листве звенела птаха. Джером заложил руки под голову и с удовольствием потянулся. Восхитительное место. После дома — самое лучшее место на земле, решил юноша.

Стук отвлек его внимание от окна. Дверь отворилась, и в комнату вошел Эллайен, расплываясь в радостной улыбке. За спиной лучника показался молодой незнакомец с веселыми блестящими глазами, помогавший Эллайену в спасении Джерома.

— Так, так! Мы вовремя! — воскликнул Эллайен. Лучник крепко схватил протянутую руку Джерома и потряс изо всех сил. Джером даже зажмурился от такого усердия.

— Я думал, ты уже на полпути к дому.

— Да вот все боялся, не придется ли возиться с тобой, — улыбаясь, ответил Эллайен.

Только через какое-то время Эллайен догадался представить своего нового друга, о котором, казалось, совсем позабыл.

— А, Джером, это Килак Кронус.

Присмотревшись поближе, Джером вдруг подумал, что уже где-то встречал этого невероятно знакомого паренька. Но Джером отбросил в сторону мимолетную мысль как осадок той последней ночи в лесу. Больной с любопытством рассматривал смуглое лицо и спутанные волосы гостя, и тот подмигнул в ответ.

— Я слышал, что обязан тебе жизнью, — наконец сказал Джером.

— Чепуха. Мине за собой-то глядеть времени нету.

Джером внутренне улыбнулся скромному ответу. Юный путешественник явно начинал ему нравиться.

— Любопытный говор, — заметил Джером. — Ты откуда родом?

— Отсюдова и оттудова, — пожал плечами Килак.

— Я многое должен тебе рассказать, — нетерпеливо вмешался Эллайен. Радостно сияя, лучник отодвинул чашку, вазу с цветами и взгромоздился на столик. — Ты нормально себя чувствуешь? Разговаривать можешь? Ну, или хотя бы послушать?

— Все в порядке, — заверил друга Джером.

— Еще бы, — лукаво заметил Эллайен, — тебя же тут выхаживали целую неделю.

— Что? — подскочил Джером. — Неделю?

— Пять дней, — поправился Эллайен, как будто Джерому от этого стало бы легче.

— Пять дней?

— Да ладно, не переживай ты так, — нахмурился лучник. — Ничего уже не вернешь. Тебе надо поправляться. А это не скоро случится, если будешь попусту волноваться о потерянном времени.

— Но Олсон…

— Вполне вероятно, уже полностью захвачен колдуном, — закончил за друга Эллайен. — И нам этого не изменить. В любом случае все известия сходятся на том, что наша родина пока в безопасности. Бароны, кажется, взялись охранять свои земли. Либо так, либо колдун решил повременить. Мы точно не знаем, какие территории Олсона захвачены.

Джером продолжал внутренне протестовать. Пять дней? Как можно потерять пять дней, даже находясь без памяти? Не важно, где именно он был, но за это время, подозревал больной, можно пересечь Кальмир и даже добраться до Скуллмарских гор. При таком стечении обстоятельств времени терять нельзя. Пять дней!

Джером попытался подняться, но застыл на полпути. Новый приступ боли напомнил о цене опрометчивого поступка. Эллайен прав. Злость и досада — плохие советчики. Надо признать — в теперешнем состоянии он беспомощен. Взгляд Джерома упал на Килака, который за все время ни разу не сдвинулся с места и не сменил простодушного выражения лица.

Неожиданный вопрос промелькнул в голове Джерома, и он посмотрел на Эллайена, который понял его и ответил вслух:

— Нет причины что-либо скрывать от него или от остальных, — сказал лучник. — Все знают, кто ты и что мы ищем. Хочу только предупредить, что все они, так же как и я, считают тебя безумцем. Даже Килак, хотя он и вызвался составить нам компанию.

— Твой приятель задолжал мне оленя, — добавил парень, словно другого объяснения и не требовалось.

Джером лишь сильнее нахмурился, не очень обрадованный тем, что друг решил посвятить в их тайну незнакомцев. Впрочем, Джером никогда не бывал в здешних местах и не мог предположить, что именно толкнуло Эллайена на откровенность. Но идти на попятную поздно. Вместо того чтобы растрачивать силы на давно проигранную битву, лучше принять существующие условия и двигаться дальше.

— А есть хорошие новости? — простонал больной. Эллайен замешкался, обдумывая, с чего начать.

— Ну, во-первых, неплохо было бы обсудить ту ночь, когда тебя ранили.

Джером кивнул. Странно, что этот вопрос раньше не пришел ему в голову. Многое хотелось узнать: не только подробности происшествия, но и его причины.

Прочитав в глазах Джерома немой вопрос, Эллайен продолжил рассказ о событиях той злосчастной ночи шестидневной давности. Лучник начал с удивительной встречи с Килаком на лесной поляне и закончил приездом в Феверрут. Кинжал убийцы не был отравлен, и Эллайен не преминул заметить, что, сложись все иначе, сейчас бы друзья уже не разговаривали.

Килак молчал, пока речь не зашла о столкновении с речным чудовищем. И даже тогда паренек попытался ускользнуть от разговора, будто боролся всего лишь с заурядным явлением природы. В конечном итоге, по настоянию Эллайена он все же в подробностях поведал Джерому обо всех поворотах сражениях. Джером жадно проглотил каждое слово невероятной истории. И хотя он едва мог представить себе такого зверя или силу, способную его одолеть, но от всей души восхищался мужеством и мастерством юного воина. Джером искренне пожалел, что не стал свидетелем невиданного происшествия.

— Сдается мне, — вмешался Эллайен. — что колдуну о тебе уже известно, вот он и подослал к нам солдат и чудище.

Джером медленно кивнул. Ом пришел к похожему выводу. Нападавшие на них носили точно такие же доспехи, что и погибшие недалеко от Дилна солдаты.

— Но как? — произнес Джером вслух. — Как мог колдун узнать… — Джером умолк. Мысли и подозрения выстроились в стройную цепочку. — Эллибе!

— Что?

— Эллибе. Отец говорил, что королева собирается вернуться в Кринуолл. Человек, который напал на меня, убийца, произнес имя Торин. Насколько мне известно, только Эллибе и старейшины знали правду. — Неожиданно ужас сдавил юноше горло. Он глубоко вздохнул и проговорил: — Эллайен, если они выследили меня, путь их, вероятно, лежал через Дилн.

Эллайен замахал руками, будто пытался развеять тревогу друга.

— Колдун от кого угодно мог узнать правду. Твой отец умен и находчив. Я уверен, что с ним и с остальными все в порядке.

Эллайен старался приободрить Джерома, но в глазах лучника была та же тревога за родной дом, за близких и друзей.

От невыносимой мысли, что его миролюбивый народ оказался под угрозой истребления, у Джерома разболелась голова. Если бы он мог, то прямо сейчас выпрыгнул бы из простыней и на животе пополз бы в Дилн. А вдруг войска колдуна добрались… Джером покачал головой. Слишком много предположений. Что делать? Броситься назад и попасть прямо в лапы колдуну? Если это спасет хотя бы одну душу, то да. Но Джером слишком многого не знал. Перед тем как что-либо предпринять, необходимо дождаться вестей от гонца. Какой еще выбор у прикованного к постели?

— Во всяком случае, пока все тихо. Возможно, после встречи с Килаком он решил отстать от тебя.

— Какое ему дело? — наконец спросил Джером, мысленно перебирая все возможности того, что колдун охотился именно за ним. — Я не представляю для него угрозы.

— Пока нет, — согласился Эллайен, — но, вполне вероятно, скоро будешь.

— Этого он не знает.

— Джером, можно только гадать, что он знает, а что нет. К тому же мы не имеем ни малейшего понятия, что он замыслил.

Джером печально вздохнул, вновь признав правоту друга и внутренне содрогаясь от мысли, что за ним охотится человек, которому служат существа вроде демонического волка, речного чудища или убийцы…

— А что насчет убийцы? — неожиданно спросил Джером и посмотрел на Килака. — Почему ты не покончил с ним?

Эллайен нахмурился, давая Джерому понять, что подобная беседа между смелым юношей и охотником уже состоялась, и друг его остался недоволен услышанным.

Килак медлил, словно обдумывая, чем можно поделиться.

— Ксариус Тализар был учеником гильдии бойцов в школе моего отца.

— Гильдии бойцов или убийц? — с неподдельным удивлением переспросил Джером.

— Не то что бы гильдия в полном смысле этого слова. Хотя очень похоже, даже больше, чем ты думаешь. Организация существовала несколько веков. Просто мой отец сейчас является великим мастером.

Джером взглянул на Эллайена. Тот задумчиво покачал головой.

— Так ты убийца, получается? — Джером попытался говорить по возможности более равнодушно.

— Я убиваю, когда необходимо. Но ради денег — никогда.

— И все же этому тебя обучали.

— Меня с рождения обучали драться, — поправил Килак. — И я преуспел лучше всех, кого вы когда-либо встречали. Но цель я выбираю себе сам. Я не служу ни одному человеку. Ни отцу, ни кому-то другому.

Джером медленно кивнул, стараясь вникнуть в слова парня.

— А Тализар?

— Ксариус Тализар был лучшим учеником отца, его гордостью и отрадой. Мы провели вместе около десяти лет. Вдвоем тренировались и боролись каждый день, каждый час.

— Так вы были друзьями? Килак рассмеялся.

— Вряд ли. Этому человеку — если он действительно человек — дела нет ни до кого на свете. Я никогда не был таким, не имеет значения, чего хотел мой отец. И учтите, я без колебаний разрублю любого злодея пополам. Только я не верю, что один человек что-то выиграет от смерти другого. Потому-то я и ушел. Отправился на все четыре стороны три года назад, когда выучил все, что можно — по крайней мере то, что мне было нужно. С тех пор не возвращался.

Переварив услышанное, Джером вернулся к изначальной постановке вопроса.

— Так если вы не были друзьями, почему ты дал ему уйти?

Паренька, казалось, ничуть не смущала настойчивость Джерома.

— Во-первых, Тализар похож на паука: охотится за насекомыми. Простые люди, как правило, только выигрывают, когда Тализар и подобные ему выполняют свою работу.

— А во-вторых? — Джером прищурился.

— Вы будете смеяться, но с тех пор как я покинул гильдию, Тализар остался для меня единственным достойным соперником. Он превратил меня в то, что я есть. Если я прикончу Тализара, мне попросту не на кого будет равняться.

Сначала Джерому показалось, что он понял слова паренька, но, передумав, он взглянул на Эллайена, который также пожал плечами.

— Я бы смеяться не стал, — заключил Джером. — Надеюсь только, что твой выбор никому больше не причинит вреда.

— Согласен, — кивнул Килак. — Не сомневайтесь, если еще раз увижу, что Тализар не дает покоя добрым людям, мне будет, чем прихвастнуть.

— Во всяком случае, — вздохнул Джером, — я благодарен тебе. Если я когда-нибудь смогу отплатить…

— Покажи ему свои мечи, — сказал вдруг Эллайен. Джером вопросительно посмотрел на друга.

— Ты должен увидеть его кинжалы.

Джером перевел взгляд на Килака, который бесшумно вынул блестящее оружие длиною около трех футов, подобного которому Джером никогда ранее не видел. Это был явно меч, но с необычно тонким, заостренным по одному краю лезвием, обтянутой кожей рукоятью и небольшой гардой причудливой формы.

— Удивительно, — отозвался Джером. — На вид не слишком прочно.

— Покажи, — не унимался лучник. Глаза его загорелись. Килак отрицательно покачал головой.

— Не думаю, что мы достойно отблагодарим хозяев за гостеприимство, если порубим кровать на дрова.

Джером посмотрел на толстую ножку кровати, а потом на Эллайена, который разочарованно отвернулся.

— Он серьезно?

— Абсолютно, — ухмыльнулся лучник. — Эти мечи кольчугу режут, будто ее вообще нет.

— Из какого материала они изготовлены?

— Не знаю, — признался Килак. — Я расспрашивал кузнецов, но ни один не смог мне ответить.

— Откуда они у тебя?

— Нашел.

— Нашел?

— Больше двух лет назад. В одной из бухт в северных Скуллмарах.

— Знаешь, что они мне напоминают? — вмешался Эллайен. — Иглы дикобраза.

Килак недоверчиво посмотрел на охотника.

— А ты где видел дикобраза такого размера?

— Северные Скуллмары? — не отрывая взгляда от Килака, переспросил Джером. — На побережье?

— Именно.

— Но я слышал, что добраться туда невозможно.

— Говорят так. Но я забредал в такие места, о которых вы даже не слыхали.

Джером задумался, но возразить было нечего.

— Они вот так просто валялись? Сколько?

— Тысячи. Некоторые размером с копье. Но когда я их нашел, они выглядели по-другому. Я рукоятки сделал и отполировал клинки. Острые, будто солнечный луч. С тех пору меня целое собрание. Мечи и кинжалы. До сих пор удивляюсь — за все время на лезвиях ни щербинки, ни царапины.

Джером настороженно и внимательно рассматривал безупречную поверхность клинка. Однако сомнения не покидали его.

— Думайте, что хотите, — пожал плечами Килак, пряча оружие в глубине широких одежд. — Никогда не променяю на широкий меч.

— Что думаешь? — Эллайен потребовал от Джерома ответа. — Не хуже твоего Алого Меча, а?

— Против одного врага, возможно, — признал тот. — Но воин, пусть даже с мечом, прокалывающим сталь, ничто против целой армии — или колдуна.

— Тогда что ты думаешь о походе за Мечом Азахиля?

— Слушай, Эллайен, ты прекрасно помнишь легенды. Обладая силой Меча…

— Знаю, знаю, — отмахнулся Эллайен. — Просто хотел проверить, вернулись ли к тебе силы. Судя по всему, наше пребывание здесь скоро закончится.

Джером глубоко вздохнул и успокоился.

— Надеюсь, ты прав.

Эллайен кивнул, и вдруг глаза его загорелись от неожиданной мысли.

— Ах да! Кое-что еще. Помнишь, мы нашли книгу недалеко от Иртвина?

— К чему ты клонишь? — с неподдельным любопытством отозвался Джером.

— Кажется, Килак тоже побывал там. Лошадь принадлежала старику, на которого напали разбойники. Килак помог расправиться с бандитами, а потом привез его вместе с вещами сюда, чтобы залечить раны.

— Это был древин? — едва сдерживая эмоции, выпалил Джером.

— Точно не знаем. Но по тому, что видел Килак, старик действительно не так прост.

— От таких ран он должен был умереть, — подтвердил парень. — Но они почти зажили, пока мы добрались до Феверрута. Спал всю дорогу. А когда проснулся, поднял суматоху, что одна книжка пропала — та, которую вы нашли.

— Ушам своим не верю! — досадовал Джером. — Второй раз разминулись с этим приятелем!

— Древин или нет, а если оставите у себя книжку, ждите его в гости.

Джером довольно улыбнулся. Значит, он был прав. Древин! Но Килак сказал, что старик был зол, и он не успокоится, пока не найдет их с Эллайеном… Джером припомнил девять обугленных трупов, которые они обнаружили в сосняке недалеко от Иртвина — жареные куски мяса, которые некогда были людьми, разозлившими древина. Вероятно, встреча с ходячей легендой обернется не самым приятным образом.

— Ну вот, — нарушил воцарившуюся в комнате тишину Эллайен. — Нас просили долго тебя не беспокоить. Попросить что-нибудь тебе принести?

— Вообще-то, да. Я вспомнил, что страшно проголодался.

— Будь спокоен, — обещал Эллайен, спрыгнул со столика и последовал за Килаком к двери.

— Эллайен!

Лучник мигом развернулся на месте, весь обратившись во внимание.

— Спасибо. Тебе, Килаку и левеллинцам… за все.

Эллайен улыбнулся и вышел из комнаты следом за бесшумно шагающим Килаком Кронусом. Оставшись один, Джером попытался разобраться в том, что услышал во время короткой встречи с друзьями. Но пока не принесли обед, он успел немного вздремнуть и — несмотря на все заботы и тревоги — встретиться в мечтах с парой лазурных глаз в лучах золотых волос.

* * *

— Где этот чертов принц? Где мальчишка?

Ксариус Тализар стиснул зубы, проглотив с дюжину неподобающе резких фраз, промелькнувших у него в голове. Убийца стоял в верхней зале башни колдуна и докладывал о своем самом унизительном поражении. Встречу ему удалось отложить на два дня уже после возвращения в стан колдуна. В первые часы после неудачной схватки с Килаком Кронусом убийца сгоряча решил броситься вслед за проклятым щенком. Но в итоге возобладало благоразумие. На тот момент Ксариус был не в состоянии справиться с мальчишкой, а заставлять колдуна ждать, пока заживут раны и он обзаведется новым оружием, убийца не мог. В любом случае Ксариус не спешил с отчетом о провале и всеми средствами оттягивал встречу с колдуном.

Ксариус еще раз пожалел, что не отложил ее на завтра.

— Вероятно, он мертв.

— Вероятно? — Колдун оставил дымящуюся чашу, откинул широкий капюшон и нехотя заглянул в лицо убийцы. Скрытному и нелюдимому Ксариусу почему-то очень не нравилось, что колдун не снисходит даже смотреть на своего наемника, словно тот недостоин его внимания.

— Я хотел убедиться.

— Я просил привести его живым. Ты не только не выполнил задание, но не можешь даже убедить меня в его смерти? Ты разочаровал меня, убийца.

Ксариус прикусил язык, сдерживая досаду и раздражение. Колдун смотрел на него, будто на непослушного мальчишку, потом неожиданно принюхался.

— Ты ранен. Покажи мне.

Ксариус медлил. Ему показалось приятным, что колдун искренне удивился. Наверное, сама идея об уязвимости бесценного убийцы никогда не приходила ему в голову. Хотя признавать свои ошибки неприятно. Еще больше Ксариусу не хотелось представлять тому физические доказательства.

— Покажи! — повторил колдун, и желтые глаза сверкнули в темноте.

Ксариус повиновался и распахнул полу плаща, закрывавшую правую руку. Он не сводил глаз с колдуна и внимательно следил за его реакцией при виде глубокого пореза, грубо заштопанного лекарем, который давно стыл в придорожной канаве.

Колдун еле слышно ахнул.

— Какое зрелище! Я и не верил, что какой-нибудь смертный может одолеть тебя.

Ксариус запахнул плащ, спрятав обезображенную плоть.

— Не может.

Но колдун не слушал.

— Кажется, я недооценил моего выскочку братца.

— Это был не он. Ему помогли. Из моей гильдии.

— Твоей гильдии? Но я полагал, что ты лучший в своем роде.

— Мне нужен новый меч, — сквозь стиснутые зубы прошипел убийца.

— Это подождет, — отмахнулся колдун. — У меня для тебя другое задание. Более «выполнимое», я бы сказал.

На мгновение убийца позабыл о своем позоре.

— Демоны?

— Мне необходимо знать, правдивы ли слухи. А если так, то в чем причина.

Убийца кивнул. На обратном пути он только об этом и слышал. По всей стране распространились сплетни о существовании омерзительных противоестественных существ, демонов и бесов, обитателей преисподней, пришедших на земли Пентании. От осторожных пересудов на кухнях и в тавернах до предсказаний гибели и проклятий на городских улицах. Чудовищ называли предвестниками великой кары, постигшей людской род. Одни приписывали их появление ненавистному магу, так стремительно и бесповоротно завладевшему Олсоном. Другие заявляли о вмешательстве темных сил, не подвластных ни одному смертному. Третьи же предпочитали закрывать глаза на тревожные вести, считая их очередными небылицами.

Убийца относился к молве скептически — он не встретил на своем пути ни одного подобного чудища. Но в любых слухах, как правило, есть доля правды. На столь частые рассказы не стоит сразу закрывать глаза. Судя по последнему приказанию, колдун также понимал это. Теперь Ксариус мог по крайней мере отвергнуть самое распространенное предположение. Если колдун проявлял такое любопытство к сверхъестественным существам, следовательно, он вряд ли был повинен в их появлении.

Ксариус выслушал приказ и поклонился. Внутренне же он ликовал, вновь ощутив себя самим собою. Колдун не просто спрашивал, он встревожился. Зачем иначе откладывать победу? Еще задолго до прибытия в город-призрак под названием Кринуолл убийца знал, что войска колдуна остановились, не предпринимая никаких действий для расширения своих владений. Дракмар к югу и Глендон к северу, Палладур к западу и Иртвин к востоку были нетронуты. И даже города Олсона войска не занимали, не говоря уже о соседних королевствах, с нападением на которые колдун мог повременить до того, как сможет развернуть полномасштабную атаку на их территории. Убийце не давал покоя вопрос, почему колдун медлит. И теперь он, кажется, знал.

Колдун вернулся к дымящейся чаше, и Ксариус Тализар удалился. Наверное, он раскроет тайну. А может быть, и нет. У Ксариуса есть время на решение задачи.

Время затянуться ранам.

Время родиться мести.

* * *

— Простите, господин мой, но, по-видимому, Нор прав…

— Нор неотесанный чурбан! — воскликнул Саталлион. — Он желает лишь власти над Олсоном или нашей «славной» погибели в последней битве! Я отказываюсь принимать участие в этом безумии!

— Но нам не одолеть колдуна.

Саталлион, шагавший вдоль украшенного орнаментами коридора, остановился у одного из высоких, прямо от пола окон, выходивших на бескрайние западные луга. За арочным проемом пятнистое покрывало полей и лугов с фермами и стадами развернулось до самого побережья, утопая в красном зареве вечернего солнца.

Девять дней прошли в подготовке со времени совета в Дракмаре, и Нор со своим войском выступил утром, намереваясь осадить Кринуолл. Саталлион, верховный лорд Палладура, получил вести о походе ранее вечером, и все еще не мог поверить упрямству других баронов. Безумное кампания не сулила ничего, кроме смерти и страдания. До сих пор войска колдуна не напали ни на Дракмар, ни на Палладур. Зачем вмешиваться в чужую драку?

Война, без сомнения, пришла в Олсон. Но Саталлион не был столь наивен, чтобы верить в безопасность своих земель перед лицом нараставшего противостояния. За те девять дней, пока Нор готовился к атаке, войска Саталлиона выполнили обещание своего верховного лорда и в полном вооружении поднялись на защиту его крепости. Хотя перспектива обороны казалась не более привлекательной, чем осада — истина, которую должен был признать даже верховный лорд.

— Согласен, вратам Палладура не устоять там, где пали врата Кринуолла.

— Тогда каков наш выбор? — настаивал советник. — Некоторые в вашем собственном совете полагают, что Кринуолл пал лишь по причине смерти Сорла, а колдун воспользовался внезапностью своего появления. С нашей помощью барон Нор мог бы действительно добиться победы и захватить город.

Саталлион погладил аккуратную бородку, продолжая рассматривать горизонт. Он многое успел совершить за свою жизнь. Под его правлением возвысился Палладур. Кринуолл ослабел еще задолго до прибытия колдуна. Став сильным и могущественным соперником Дракмара, владыка Палладура мог возглавить монархию и занять трон Олсона. И теперь Саталлион чувствовал, как власть и величие ускользают сквозь пальцы, когда он почти добрался до вершины. Из-за малейшей неосторожности можно потерять все.

— Милорд, если Нор захватит Кринуолл без вашей поддержки, народ провозгласит его королем.

Саталлион усмехнулся. Должен существовать какой-то выход, средство сохранить богатство и спасти величие. Нор идет на большой риск, ставя все на карту. Если проклятый дурень готов на все, так тому и быть. Занять трон куда легче без лишнего конкурента. Но как стать королем, когда более могущественный соперник уже заявил о своем намерении?

— Милорд?

Не обращая внимания на советника, Саталлион погрузился в раздумья. Есть лишь один способ пережить войну. И этот путь необходимо пройти. Как же он не догадался раньше? Губы верховного лорда скривились в ухмылке, но смех звучал недолго.

— Прошу прощения, милорд, но я не вижу причин веселиться.

Лорд распрямил плечи. Новая возможность будоражила кровь. Саталлион улыбнулся советнику, который смотрел на лорда тревожным и растерянным взглядом.

— Не бойся ничего, друг мой. Я знаю, что надо делать.