— Это всё пустое дело. Нас что, за придурков считают?!

Б'рак прекрасно слышал эти слова, бывшие не больше, чем шипением. Он был абсолютно согласен, но ему — командиру патруля — не пристало выражать свои чувства.

Другие тоже услышали неудовольствие.

— Если ты не можешь построить своих солдат, капитан, я сделаю это за тебя!

Б'рак злобно зашипел на высокую фигуру, закутанную в чёрное. Если уж он и был в чём-то согласен с людьми, так это в том, что магам не стоит доверять, а тем более доверяться. Но у него не было выбора: они назначались во все патрули. Он развернул крылья, чтобы выразить своё неудовольствие участием волшебника в разведке. Металлическая серебряная шкура капитана заблестела в свете солнца, когда он указал на мага когтем.

— Повелитель Драконов приказал тебе сопровождать нас, Вергрим, а не вести. Я поступаю со своими людьми, как считаю нужным.

Ответная улыбка Вергрима заставила вздрогнуть даже драконианов. Тем не менее маг кивнул, соглашаясь со словами Б'рака, и опять обратил своё внимание на окружавшую их местность.

Уже несколько дней они путешествовали по лесам к северу от Нового Моря. Их задачей было убедить штаб, что этот район не может оказать никакого сопротивления, и эта задача до сих пор заставляла Б'рака сомневаться в полководческих способностях Повелителя Драконов. Он со своими людьми должен был сражаться во славу Королевы. Но к чему были его тактические умения против случайного лося, нескольких птиц и нескончаемых деревьев?

Ситх, его лейтенант, хлопнул Б'рака по плечу и показал направо. Глаза рептилии сузились — капитан патруля осматривал лес. Затем они так же быстро расширились. Что это за прямая фигура там, на расстоянии? Он нетерпеливо изучил её. На животное не похоже. Эльф или, скорее всего, человек. Эльфов обычно труднее заметить. Он предпочёл бы человека. Эльфы были хитры, они вечно выкидывали какую-нибудь штучку вместо того, чтобы встретиться лицом к лицу с воином. А люди — те умели сражаться. С людьми Б'раку обычно была гарантирована увлекательная битва.

Сзади послышалось бормотание и шелест крыльев. Он велел своим солдатам замолчать, хотя хорошо понимал их нетерпение. Это был первый признак разумной жизни, который они встретили. Б'рак чуть ли не дрожал от возбуждения. Быть может, Повелитель знал больше, чем говорилось в приказах? Командир взглянул на Вергрима, но внимание дракониана-мага было полностью приковано к тёмной фигуре, передвигающейся между деревьями. Если маг и знал что-то, то умело скрывал. Это было вовсе не похоже на Вергрима.

Б'рак послал проследить за путником двух своих лучших следопытов. Это мог быть просто охотник, но такой случай нельзя было упускать. Впереди даже могла оказаться деревня, хотя он не мог взять в толк, как они пропустили её раньше.

Следопытов пришлось ждать долго. Монотонное бормотание Вергрима, который учил чары, не помогало ожиданию. Воины расправили онемевшие крылья. Б'рак в нетерпении сжимал меч. День приближался к концу.

Часа через два появились следопыты. Они сообщили, что путник вёл их от одного места к другому без видимых причин. Когда они уже решили, что он знает об их присутствии, одинокий странник вышел на поляну, окружавшую маленькую деревню. Населена она была эльфами.

Б'рак был слегка разочарован, услышав это, но потом отбросил свои эмоции в сторону. Наконец-то могли понадобиться какие-то действия. Один из следопытов протянул ему карту, показав расположение деревни. Она находилась на некотором расстоянии к северо-востоку. Драконианы должны были появиться там перед наступлением темноты.

Вергрим изучил карту с величайшим интересом, но не произнёс ни слова. Б'рак не обращал на него никакого внимания. Назревала битва, а здесь власть командира была абсолютной. Маг мог только давать советы.

Сквозь лес они осторожно продвигались к деревне. Б'рак выслал передовой отряд, опасаясь засады. По пути он почувствовал пульсирующую боль в голове. Странно, раньше он вроде бы не страдал головной болью. Впрочем, боль была слишком слаба, чтобы влиять на разум.

Они не встретили ни малейшего сопротивления. Лес, похоже, был девственным, драконианы оказались в нём первыми разумными существами. Воины Б'рака расслабились, думая уже о грабеже. Командир нахмурился: дисциплина падала. Он старался не смотреть на Вергрима, улыбавшегося своей издевательской улыбкой.

Деревня, когда они приблизились к ней, оказалась почти неправдоподобно мала. В ней вряд ли могло уместиться больше дюжины семей. Дома были просты и куда больше походили на человеческие, чем на эльфийские.

Б'рак сразу же понял, что даже с двадцатьью своими воинами и магом он легко мог взять деревню. Он сплюнул на землю; пульсация в голове десятикратно увеличила гнев. Всё было слишком просто.

Воины тоже заволновались. Даже Ситх, всегда спокойный и молчаливый, нетерпеливо вертел головой. Слишком долго они не видели настоящего дела, и теперь их обманули. Наконец, Б'рак отдал сигнал. Патруль вышел на поляну.

Сначала они вообще никого не увидели. Затем в окнах и дверях стали появляться головы. К удивлению драконианов, они не встретили ни злых взглядов, ни криков ненависти. Эльфы вышли из домов и смотрели. Просто смотрели. Казалось, они что-то ждали, кого-то искали.

Драконианы остановились, встревоженные странной реакцией эльфов. Б'рак повернулся к Вергриму.

— Ну? На нас здесь собираются нападать?

Фигура в капюшоне раздражённо покачала головой.

— Нам нечего бояться этих слабаков! Я чувствую только благожелательность и даже заботу о нас. Фу! Даже их эльфийская родня была бы возмущена таким отношением!

Ситх приблизился к командиру:

— Следует ли нам разрушить деревню?

Б'рак отмахнулся:

— Пока не стоит беспокоиться. Если это пример того, что нас ожидает дальше, Повелителю Драконов нечего бояться.

Он посмотрел на эльфов, нахмурился и повернулся к солдатам.

— Где у них молодые? Я вижу только взрослых, причём большинство из них — седые.

Один из следопытов вышел вперёд и поклонился ему:

— Мы долго изучали эту деревню, прежде чем сообщить вам, командир. Молодых мы не видели ни разу.

Пульсация в голове Б'рака стала уже больше, чем просто неприятность, и он дал волю своему гневу.

— Мне нужны ваши начальники и живо! — выкрикнул он эльфам. — Если они не появятся, я сотру эту деревню с лица земли и перебью вас всех!

Эльфы не произнесли ни слова, но расступились, пропуская самого старого эльфа из когда-либо виденных драконианами. Его борода мерцала серебром и доходила до колен. Одет он был в простую суконную одежду, как и все остальные эльфы, и опирался на длинный деревянный посох. Когда он приблизился к командиру драконианов, его глаза вспыхнули. Б'рак не увидел у старика никаких символов власти, но тот, несомненно, был старейшиной деревни.

— Осторожнее, Б'рак, — прошипел Вергрим. — Он может быть клириком. Вся эта деревня очень смахивает на какое-то святилище. Посмотри только, как они одеты, как ведут себя.

— Ты обнаружил какую-то угрозу, исходящую от этого старика? По-моему, он стоит-то с трудом.

— Нет. И у него я тоже чувствую только доброжелательность. Занятно.

Чёрный маг был явно разочарован, заметил Б'рак.

Старейшина остановился перед воинами-рептилиями.

— Меня зовут Элиях, и я — Голова этой деревни. Мы приветствуем вас и предлагаем наше смиренное гостеприимство.

Это предложение сбило капитана с толку, но он немедленно вернулся к беспокоившим его мыслям:

— Где ваша молодёжь, ваши дети? Учти, если они не появятся, вы все будете преданы смерти.

Элиях вздохнул, и печаль покрыла лица всех эльфов. Б'рак был поражён их реакцией. Может быть, молодые умерли от эпидемии? Может быть, ему и его патрулю угрожает опасность? Но он быстро отбросил эту мысль. Ни одна болезнь не может забрать молодых и сильных и оставить слабых и немощных.

Старейшина махнул рукой в сторону эльфов.

— Это все, кого вы здесь найдёте. Наши дети покинули нас и больше не признают за своих родителей. Мы молимся о том, чтобы они вернулись, но наши надежды становятся всё слабее.

Драконианы отличаются отнюдь не способностью к сопереживанию. Б'рак, однако, не мог не почувствовать боль эльфийских сердец. Даже Вергрим на мгновение показался подавленным.

Головная боль вернула Б'рака к реальности. Он отрывисто выругался и стиснул голову руками. Элиях сочувственно прикоснулся к его плечу. Ситх поспешил на помощь командиру.

— Всё в порядке, капитан?

— Голова раскалывается, только и всего. Мы останемся здесь на ночь. Исследуйте местность. Выставьте часовых. Возьмите заложников.

Сзади началась какая-то суматоха. Вергрим отправился выяснить, что происходит, а затем вернулся к Б'раку.

— Один из твоих людей упал в обморок. Переутомление, возможно. Я присмотрю за ним.

— Капитан…

Б'рак снова повернулся к Голове.

— Что тебе, старик?

— Вы и ваши воины нуждаетесь в еде и отдыхе. Добро пожаловать. Вам нечего бояться. Мы присмотрим за вашими людьми. Еда, кров — всё, что вам нужно.

Услышав последние слова, Ситх даже подпрыгнул.

— Ловушка! Они отравят еду!

— Пусть только попробуют! Мы возьмём заложников. Они не осмелятся навредить нам. Чуть что — и мы полностью уничтожим деревню.

Б'рак подозвал двух своих воинов:

— Вы пойдёте со мной.

Он повернулся к эльфу:

— Я принимаю твоё гостеприимство и останавливаюсь в твоём доме.

Ситх открыл, было, рот, чтобы возразить, но передумал.

Он бросил косой взгляд на эльфийского Голову и отправился выполнять приказы. Элиях почтительно поклонился и повернулся; его лицо не выражало никакой враждебности по отношению к нежданному гостю. Он шёл так медленно, что у капитана было достаточно времени, чтобы изучить остальных обитателей деревни.

В целом, это был печальный народ. Хотел бы я знать, подумал Б'рак, что довело эльфов до такого состояния. Они, вроде бы, не боялись драконианов, и, уж точно, не были настроены враждебно. Не было никаких следов болезни или разрушения. Во всём этом была какая-то загадка. Что же всё-таки случилось с их детьми? Он усмехнулся. Может, им просто надоело.

При ближайшем рассмотрении эльфийские жилища производили ещё более угнетающее впечатление. Все они были построены из дерева и состояли, в основном, из одной комнаты. По сравнению с ними, дом Головы выглядел прямо-таки роскошно. Прислонённый к стволу огромного дерева, он находился лишь в нескольких ярдах от всей деревни. Деревянный, как и остальные дома, он, однако, был достаточно просторным, чтобы вместить всё население. Б'рак решил, что здание строилось, как место собрания жителей.

Эльфийка с длинными развевающимися серебряными косами приветствовала их у входа. Она была старой, но всё еще привлекательной женщиной. Б'рак, однако, мог думать о ней только как о чьей-то бабке.

— Приветствую наших гостей.

Элиях коротко обнял её и повернулся к командиру драконианов.

— Это моя супруга, Аурилла Звездолист. Она приготовит для вас еду, а я покажу вашим людям, где они могут отдохнуть. Вас это устраивает?

Б'рак даже моргнул от удивления. Устраивает? Вопрос заставил его улыбнуться. Ему начинали нравиться эти эльфы и то, как они себя вели. Б'рак выразил своё удовлетворение в выражениях, достойных Повелителя Драконов. Голова ушёл, его жена вошла в дом. Мгновение капитан колебался, затем обратился к страже.

— Сделайте так, чтобы меня не тревожили. И следите за этими двумя стариками. Ситх позаботится о вашей смене. До этого времени вы должны стоять на страже.

Они отдали честь. Б'рак кивнул, повернулся и вошёл в дом, каждой клеточкой своего тела чувствуя себя завоевателем.

Если внешний вид дома только намекал на его простоту, внутри она бросалась в глаза. Мебели почти не было, за исключением стола и двух стульев. Разбросанные по полу одеяла и подушки навели Б'рака на мысль, что эльфы не особенно-то пользовались мебелью.

Женщина по имени Аурилла вошла в комнату с горячей миской в руках. Жестом она пригласила к его столу.

— Садитесь, пожалуйста. Я приготовила для вас немного супа. Я уверена, что он придётся вам по вкусу.

Б'рак нарочно приоткрыл рот, продемонстрировав длинные ряды острых зубов. Всяким там супам и салатам он предпочитал мясо. Свежее мясо, в особенности. Впрочем, на эльфийку это не произвело должного впечатления. Она улыбнулась и поставила суп на стол. Дракониан принюхался. Пахло неплохо и, кажется, мясо там тоже было. Он подошёл к столу и сел на один из стульев.

Миска была маленькой, ему хватило её на три глотка. Он поднял глаза, очищая рот от последних остатков супа. Аурилла была уже рядом; она поставила рядом вторую миску. Б'рак проворчал что-то одобрительное, и она улыбнулась как мать, которую похвалил любимый ребёнок. Увидев это, он не мог удержаться от смеха.

Вторую миску он ел дольше. Ноющая боль в голове не давала покоя. Ему необходимо было выспаться. И куда же запропастился этот Голова? Когтистая лапа сжала миску и та сломалась. Тут же, как по волшебству, появился древний эльф.

— Я приготовил помещение для вас и для ваших людей. Или, если пожелаете, вы можете остаться на ночь здесь.

— Я останусь здесь. Мой помощник и маг также могут оставаться. Мои воины довольствуются тем, что смогут найти. — Таковы привилегии звания, — мысленно добавил капитан.

Внезапно у входа раздался шум. Услышав злобные голоса драконианов, Б'рак выхватил меч. Ловушка! Они одурачили меня и заманили в западню! Он рванулся к двери.

Там стоял Вергрим, разъярённый до крайности. Два стражника преграждали ему путь. Б'рак выругался. Он вовсе не имел ввиду, что они не должны впускать мага. Несомненно, только понимание того, что драконианы исполняют приказ, удерживало Вергрима от расправы. Командир патруля вложил меч в ножны и вышел вперёд.

— Эй, вы, успокойтесь! Что такое, Вергрим? Почему ты тревожишь меня?

Чёрный маг поправил свой капюшон и покосился на стражников.

— Могу я поговорить с тобой наедине?

Б'рак отодвинул двоих стражников.

— Входи.

— Я не пойду туда. Это место испорчено живущими там слабыми существами.

— Я учту это, когда буду спать там. Ты этого хотел?

— Я сказал, что хочу поговорить с тобой наедине. Отошли этих.

Капитан расправил крылья.

— Ты испытываешь моё терпение, Вергрим. Что ж, хорошо. Вы двое, найдите Ситха. Скажите ему, чтобы он накормил вас. Но после этого сразу же возвращайтесь.

Стражники поспешили удалиться. Б'рак снова обратил своё внимание к магу. Вергрим заглянул за спину капитану и нахмурился. Б'рак оглянулся и увидел у входа Голову с женой. Оба выглядели очень заботливо.

— Ждите меня внутри. Ну же!

Они неохотно вернулись в дом. Б'рак сосредоточился на Вергриме, надеясь хоть теперь услышать то, что беспокоило мага. Каждая задержка стоила капитану сна. Хуже того, голова гудела сильнее, чем раньше.

— В твоём распоряжении три минуты. Говори!

— Я изучил того воина, потерявшего сознание. Его зовут С'сира.

— Знаю этого парня. Спокойный, но убить может. Продолжай.

— Он не страдает от усталости. Он жалуется на головную боль, но она вызвана не нехваткой отдыха. Не могу сказать наверняка, но думаю, это какая-то болезнь.

Капитан скрестил руки на груди.

— Ты считаешь, это связано с жителями деревни?

— Посуди сам: где молодые? Где сильные? Это многое объясняет.

Б'рак грубо расхохотался.

— Да ничего это не объясняет. Я уже думал об этом. Что за болезнь, скажи пожалуйста, убивает молодых и сильных и оставляет нетронутыми таких старых развалин, как Голова? Так что в этом для меня нет ничего нового. Если ты не можешь позаботиться о С'сире, да будет воля Королевы.

— Ты глуп, как и все воины. Твоя собственная жизнь может быть в опасности.

— Поосторожнее, маг! — прошипел Б'рак. Вергрим повернулся, тем самым обрывая разговор. Командир патруля сжал голову; гудение в ней настолько усилилось, что мешало соображать. Он ввалился обратно в дом вождя и криком позвал эльфа.

Элиях был уже рядом, безмолвный призрак. Старейшина сочувственно улыбнулся и спросил Б'рака, не хочет ли он теперь отдохнуть. Дракониан пробормотал, что согласен.

Спальня оказалась такой же простой, как и вся лачуга, хотя это сейчас мало заботило Б'рака. Всё, чего он хотел — это лечь и забыть про раскалывающуюся голову. Он хотел забыть о чёрных мантиях и о борьбе за власть. Когда Элиях наконец принёс кучу подушек и одеял, капитан буквально свалился на землю. Для таких, как он, положение было не из удобных — крылья подминались под тело, но ему было абсолютно наплевать на это. Голова собрался было уходить, но Б'рак подозвал его.

— Смотри, эльф, я должен отдохнуть спокойно. Никто — особенно чёрный маг — не должен тревожить меня.

Элиях посмотрел на него очень серьёзно.

— Ты не будешь потревожен, сын мой. Мы позаботимся об этом.

Б'рак улыбнулся и забылся, до странности успокоенный этими словами.

Летел как птица, высоко в небесах. Под ним копошились какие-то существа, обречённые жить внизу, на одном уровне. Он спикировал вниз, напугав их до крайности. Они бросились врассыпную, в ужасе повторяя его имя.

Вовсе не хотел напугать их. Разве что понарошку. Они были интересными, эти маленькие существа. Гномы, наверное. Он изящно приземлился и позвал, сказав, что не причинит им никакого вреда — он лишь хочет повеселиться.

Их потребовалось долго упрашивать, прежде чем они вышли из убежищ. Медленно, по двое-трое они приблизились к нему. Он улыбнулся, чтобы успокоить их. Они улыбнулись в ответ.

Когда они были близко, он выдохнул пламя.

С криками они побежали прочь. Может, и сжёг кого-нибудь. На самом-то деле он собирался просто поиграть. Он испугался сам себя. С чудовищным криком устремился в небеса. Облака были недостаточно высоки для него. Он летел выше и выше, стремясь достичь звёзд и сил, стоящих за ними. Его крик разорвал ткань реальности и достиг богов.

Они стояли там, извечные противники. Тёмная Королева и сверкающий воин в платиновых доспехах. Оба протягивали к нему руки. Он слышал бессчётные голоса, взывающие к нему, словно родители, зовущие потерянных детей. И почти что пошёл к ним.

Но свет испугал его. Свет хотел извратить его, сделать не таким, каков он есть. Б'рак повернулся и бежал прочь, уповая на защиту Тёмной Королевы. Она сердечно приняла его.

И стало темно. Голоса оплакали потерю и утихли вдали.

Вздрогнув, Б'рак проснулся. Он громко зашипел в темноту, приняв её сначала за продолжение сна. Кто-то пошевелился поблизости. Дракониан принюхался. Ситх. Больше никого. Вергрим, очевидно, решил отдохнуть в другом месте.

Ситх шипел во сне — видел, наверное, неприятный сон. Б'рак поднялся — глаза его успели привыкнуть к темноте — и потёр голову. Гудение ещё оставалось, но было едва заметно. Кошмарный сон почти забылся, а вот кошмарное ощущение — нет. Б'рак задумчиво повёл крыльями и быстро вышел из комнаты.

Он обошёл спящих эльфов и вышел наружу. Солнце ещё не встало. Капитан зашипел. Он подошёл к одному из стражников у входа и пнул его. Тот выругался и схватился за ногу. Б'рак быстро, но решительно объяснил ему последствия недостаточно быстрого подчинения. Воин вытянулся по струнке.

— Найди разведчиков, — выдохнул Б'рак ему в лицо, — и пусть доложат мне обо всём. Немедленно!

Солдат бросился прочь. Б'рак переключился на другого стражника, стоявшего теперь в боевой стойке. Командир драконианов приблизился к нему вплотную.

— Где чёрный маг? Ты видел его или дрых здесь всю ночь?

— Он с больным, капитан, — с С'сирой.

— А где это?

Из блекнущей темноты раздался голос.

— Меня незачем искать, капитан. Я здесь.

Б'рак повернулся. Даже в темноте он видел горящие глаза Вергрима. Маг был закутан в чёрный плащ и выглядел мрачным.

— Это странно, что ты собрался искать меня, капитан. Я как раз шёл поговорить с тобой. Интересно, правда? Как, твоя голова лучше?

— Почему ты спрашиваешь?

— Скажу, когда ты ответишь на мой вопрос. Твоя голова стала лучше?

— Да, только гудит слегка. Мне что-то не спится.

Капюшон Вергрима дернулся, следуя за кивком.

— Я ожидал этого. Тебе может быть интересно узнать, что многие солдаты также жаловались на боли и гудение в голове. У С'сиры, однако, это зашло слишком далеко. Он бормочет, как полоумный, и его лицо исказилось от боли.

Первые лучи света пробились сквозь тьму. Б'рак обнажил свои зубы.

— С ним такого раньше не случалось. Когда это началось?

— Вскорости после того, как патруль остановился на ночь. Многие больные спали. Проснувшись, они почувствовали себя лучше.

В этот момент вернулся стражник со следопытами. Они отдали честь. Сначала Б'рак не обратил на них внимание, обдумывая тысячи возможностей. Наконец он пришёл к решению. Он повернулся к вновь пришедшим.

— Вы осмотрели окружающий лес?

Следопыты посмотрели друг на друга. Глаза Б'рака сузились.

— Это ведь обычное дело, не так ли?

Старший из двух заговорил.

— Да, капитан, мы действительно осмотрели лес, но не нашли ничего, о чём можно было бы доложить. Вы видели карту. Ничего, кроме деревьев и травы — мили за милями.

Командир патруля кивнул.

— Всё ясно. Отлично, вы свободны.

Разведчики поспешно удалились. Б'рак посмотрел на чёрного мага.

— Ты ничего не замечаешь у этих эльфов?

— Всё то же — благожелательность и заботу о нас. Я больше не обращаю на них никакого внимания — они стоят меньше овражных гномов. Эти эльфы — жалкие твари.

— Тогда в чём же причина этой болезни?

— Понятия не имею. Я считал необходимым рассказать о своих чувствах и, возможно, предупредить тебя.

— Считай меня предупреждённым, — проворчал Б'рак.

Вергрим зашипел в ответ.

— Попробую сделать что-нибудь для твоего солдата. Боюсь, однако, этого будет недостаточно.

— Не можем ли мы помочь?

Эльфийский Голова и его жена стояли за ними. Капитан не имел ни малейшего представления, сколько они были здесь, но ему было приятно увидеть, как вздрогнул чёрный маг. Он перевёл взгляд с одного эльфа на другого.

— Как вы можете помочь?

— В нашем знании — мудрость бессчётных поколений. Там может быть что-то, связанное с вашим больным воином. Мы просто хотим помочь.

Б'рак с сомнением посмотрел на них.

— Вергрим?

Голос мага был едва слышен.

— Я по-прежнему не чувствую ничего, кроме заботы. Ничего не понимаю, но это так. Может, они и пригодятся. Я не буду, конечно, особенно доверять им.

— Выделить тебе охранника?

Вергрим усмехнулся.

— Я думаю, что смогу справиться с двумя дряхлыми эльфами.

Командир драконианов кивнул в ответ. Эльфам он ответил:

— Хорошо. Пойдёте с магом. Учтите — он будет смотреть за каждым вашим движением. Если мой воин умрёт, вы сразу же отправитесь за ним.

— Мы понимаем, капитан. Мы сделаем всё, что сможем.

Вергрим зашипел и жестом велел им следовать за собой.

Они подчинились, сохраняя почтительное расстояние до волшебника. Б'рак посмотрел им вслед и почесал чешуйчатой рукой подбородок.

— Ситх!

Его заместитель, ещё не проснувшись до конца, вывалился из дома Головы. Капитан дал ему придти в себя.

— Теперь действуй. Приведи патруль в боевую готовность. Я скоро вернусь.

— Слушаюсь, капитан.

Б'рак поправил пояс, на котором висел меч, и отправился в лес. Время от времени ему встречались эльфы. Все они избегали его взгляда. Он тихо зашипел; что-то изменилось в их отношении к нему. Что именно, определить он не мог. Но он точно знал, что отличие было. Осталась печаль, но что-то изменилось.

Он продолжал идти. Деревня сменилась лесами. Отойдя от неё на приличное расстояние, он остановился. Земля была холмистой; ещё через два часа он оказался бы в одном из горных отрогов. Холмы-то, однако, ему и были нужны.

Из них он выбрал самый высокий и самый крутой. Одна сторона холма обрывалась отвесной скалой. Лёгкий ветер искушал Б'рака. Хотя его крылья и не годились для настоящего полёта, он вполне мог бы спланировать на некоторое расстояние. Не затем, однако, пришёл он сюда.

Как он и предполагал, с холма открывался отличный вид на окружающую местность, включая деревню. Далеко на западе было что-то, выглядевшее, как берег Нового Моря. С другой стороны из земли взбугривались огромные горы, подобно великим стенам защищавшие регион. Манящие к себе земли состояли только из леса. Девственный лес. Массивные деревья и сочные поля.

Б'рак быстро спустился с холма. Его подозрения подтвердились. Оставалось только надеяться, что Ситх выполнил его приказ и мобилизовал патруль. Тогда победа ещё была возможна. По крайней мере, эльфы не застали бы драконианов врасплох.

Ловушка. Даже эльфы оставляют следы своего существования кроме одной крохотной деревни. Б'рак слышал об искусных природных жилищах и о городах, созданных одарённым народом. Население, однако, должно питаться, и Б'рак, ветеран многих сражений, знал, что даже эльфы выращивают пищу и торгуют друг с другом. У Элияха же не было ни полей, ни рощ плодоносных деревьев, ни городов.

Говоря коротко, деревня существовала только для нужд патруля. Западня. Они как-то прознали, что патруль придёт. Им оставалось лишь ждать.

Дракониан проклял свою слепоту. Видно, не обошлось без колдовства. Такие колоссальные ошибки в оценке просто невозможны — тем более для такого опытного командира как он. И ведь даже Вергрим стал жертвой. Вергрим с его силой, его чарами, его умением читать чужие чувства. Всё, что нашёл чёрный маг, было желанием помочь.

Оставался, однако, ещё один кусок головоломки. Уже несколько раз они могли убить его. Он был достаточно беззаботен, воображая себя могущественным завоевателем нескольких мирных эльфов. Они могли убить его во сне.

Но они не сделали этого.

Он появился на окраине деревни, ожидая застать битву. Эльфов не было видно. Отсутствовал и Вергрим. Но Ситх с патрулём ждал его. Заместитель подскочил к Б'раку.

— Ваши приказы, капитан?

Б'рак осмотрел деревню — ловушку! — и прошипел:

— Сожги эту деревню, сравняй с землёй! Вырежи эльфов, сожги их тела! Начни с заложников. Ты лично отвечаешь за все. Приготовься к битве! Это ловушка! Я должен найти чёрного мага, пока не поздно!

Ситх оскалился, пропуская капитана. Он пролаял приказы, его зубы блестели на солнце. Это наконец-то было то, чего он ждал. Это было дело. Он выхватил из костра, разведённого кем-то из воинов раньше, горящую головню. Остальные последовали его примеру.

Затем они бросились к домам. Каждый первым стремился начать ад.

Б'рак, наконец, достиг дома, где эльфы поместили больного воина. Дом был на отшибе деревни. Позади Б'рак слышал крики своих солдат. Уж не сожгли бы они лес в своём рвении! По крайней мере, пока оттуда не вышел патруль.

Вергрим встретил его у входа в хижину. Лицо чёрного мага было искажено, и он очень странно смотрел на командира.

— Что ты сделал, Б'рак?

— Это ловушка, маг! Как ты и говорил сначала! Это очень искусная ловушка!

Чёрный маг продолжал смотреть на него:

— Что ты сделал?

— Мой патруль уже выжигает эту проклятую деревню! Эльфы будут вырезаны ещё до того, как появятся их родичи! Они хитры, Вергрим! Достаточно хитры, чтобы обмануть мага!

Волшебник-дракониан медленно кивнул.

— Это так, хотя всё и было впустую. План провалился. Сделать ничего не удалось. Чары Королевы оказались сильнее, чем мы могли представить.

Б'рак злобно зашипел.

— Мы? Какие чары? О чём ты? Где эльф и его жена? Что они сделали с тобой, маг? Ты даже более странный, чем обычно!

Вергрим посторонился.

— Лучше посмотри сам, капитан!

Оттолкнув мага, Б'рак ворвался в хижину. Темнота внутри сначала ослепила его. Чёрт побери, почему здесь нет окон? Через несколько секунд, однако, его глаза полностью приспособились.

Дракониан в ужасе отшатнулся, призывая Тёмную Королеву. Он старался не смотреть на то, что лежало на одеяле. Это был С'сира — и не С'сира. Его форма постоянно менялась как будто в нём боролись две силы и не могли победить одна другую, подумал командир.

В отвращении он вытащил меч из ножен и заставил себя встать над изменяющимся телом. Одним ударом он отрубил то, что должно было быть головой. Б'рак подобрал с пола тряпку, собираясь очистить оружие. Она оказалась частью чёрной мантии, принадлежащей некогда Вергриму. Обугленное тело мага валялось в углу.

— Объятия Королевы слишком сильны.

Голос принадлежал магу, а облик эльфу. Посмотрев на него пристально и чувствуя, как его охватывает беспричинный страх, Б'рак увидел, что это был Элиях… и, однако же, это был не Элиях.

— Мы никогда не должны были верить Королеве. Некоторые из нас отказались расстаться с надеждой, — продолжал эльф. — Нас выбрали, чтобы привести назад наших детей. Если Королева смогла превратить их в ужасных чудовищ, мы можем вернуть их обратно.

Капитан драконианов шагнул вперёд.

— Ты мой пленник, старик! Я раскрыл твою ловушку! Мои люди вырезают твой народ и сжигают это жалкое подобие деревни.

Элиях печально наклонил голову.

— Особенно я надеялся на тебя. Как только я увидел тебя, то сразу же признал за своего. Та же уверенность, та же сила. Сон почти поймал тебя. Так же, как он почти поймал другого. — Рукой он показал на неподвижное тело на одеяле.

В тусклом свете рука эльфа показалась вдруг почти что чешуйчатой.

— У нас не было времени, чтобы приготовить настоящую деревню, — продолжал Элиях. — Магия сделала своё дело, заставив вас принять то, что было неприемлемо. Однако этого оказалось недостаточно. Несмотря на силу наших чар, лишь один из вас действительно откликнулся на неё. Но он не пережил превращения и лучше ему было умереть — хотя я не смог заставить себя сделать это, находясь в одном шаге от успеха.

— Какое такое превращение?

Б'рак отпрянул назад. Эльф вёл себя вовсе не как пленник, и выглядел он как-то странно. Лицо расширялось, становясь более рептилеобразным.

— Вы были нашим следующим поколением. Нашей гордостью и радостью. Нашими дорогими детьми. Давным-давно, когда мы спали, Королева и её злые драконы похитили наши яйца, заставив нас поклясться не мешать её планам захвата мира. Она обещала хранить яйца в целости, но солгала. Используя свои тёмные искусства, она сделала из них существ, подобных тебе. Знай же, сын мой, что мы совершаем это из любви к тем, кем вы должны были бы быть, если бы не подлая Королева.

Взмахнули крылья. Черты эльфа вплавились в возвышающуюся громаду сверкающего серебра. Дракониан отшатнулся, взмахнув мечом в бесплодной попытке защитить себя. Стены хижины, неспособные больше сдерживать расширяющееся тело, разорвались как перчатка. Б'рак был вынужден увёртываться от падающих кусков крыши.

Массивная голова посмотрела вниз. Вздох раздался из огромных челюстей.

— Мы подвели вас, родители. Простите нас.

И всё было огнём.

Огонь не вышел из деревни — они специально убедились в этом. Ни один дракониан не избежал своей участи.

Три дня родители оплакивали своих детей. Три дня печали и песен о тех, кто был извращён Королевой. Когда это было сделано, драконы — одни серебряные, другие золотые, третьи в серебристо-золотых пятнах — вылетели на помощь своим родичам в безжалостной войне.

Позади они оставили пепел.