Для субботней поездки Корки выбрала нью-портский пляж. Это было самое живописное место на побережье.

По дороге Крис говорил о своих ближайших планах, телевизионной передаче, которую готовил к выпуску одновременно с книгой.

И все-таки время от времени его взгляд задерживался на лямочках купальника, видневшихся в вырезе пляжного костюма Корки.

А она в свою очередь не могла не думать, одел ли Крис плавки под джинсы, туго обтянувшие его бедра. В конце концов, они ехали на пляж не только для того, чтобы полюбоваться красотами природы.

Мысль о том, что она увидит Криса полуобнаженным, пусть даже на публике, возбуждала Корки. Положение спасала только необходимость слушать, что он говорит.

— Думаю, что очень скоро ты обнаружишь в себе природную способность наблюдать за людьми, хоть и не имеешь специальной подготовки, — говорил Крис, обгоняя шедшую впереди машину.

— Честно говоря, мое последнее и единственное наблюдение на пляже касалось исключительно моды на купальники. — Корки не стала признаваться, что иногда она все-таки посматривала на интересных мужчин.

— Даже так? Никогда бы не подумал, — заявил Крис с самым невинным видом.

— Клянусь тебе! — Корки пыталась поддержать игру, но, не сдержавшись, рассмеялась. — Скажите, господин ученый, если мимо вас на пляже проходит молодая особа в бикини, вы думаете только о ее этническом происхождении?

— Я отказываюсь комментировать замечание, поскольку полностью признаю свою вину, рассмеялся в ответ Крис.

Он положил руку на бедро Корки, и даже сквозь ткань она почувствовала тепло его ладони.

Рука Криса продолжала вести свою нежную игру, в то время как его глаза внимательно следили за дорогой. Он погладил ее округлое колено и затем спустился ниже, на стройную, тонкую голень. Потом его рука вернулась на бедро и скользнула внутрь, к ее пульсирующему желанием центру.

Последним усилием воли Корки заставила себя отодвинуться.

— Ты бы лучше следил за дорогой, Крис.

— Да, пожалуй. — Неожиданная горечь, с которой это было сказано, заставила Корки подумать, что Крис, очевидно, вспомнил, как погибла его жена.

Но Крис недолго пребывал в подавленном состоянии. Как только они подъехали к пляжу и оставили машину на парковочной площадке, он стянул с себя рубашку.

Его кожа отливала на сентябрьском солнце золотистым цветом. Корки невольно залюбовалась этим красивым мужским телом и, не справившись с порывом, протянула руку, коснувшись груди Криса.

— Не убирай руку, — прошептал он.

Заметив, что Корки колеблется, Крис снял с нее кофточку. И хотя она сама собиралась это сделать, зная, что внизу на ней кокетливый лифчик-бикини, жест Криса взволновал ее своей интимностью. При этом она испытала очень странное чувство — смесь беззащитности с чувственным возбуждением.

Корки знала, что от его внимания не укрылось, как мгновенно набухли ее соски и как она невольно подтянула живот под его взглядом.

Крис прикоснулся к ее животу указательным пальцем, обвел полукруг вокруг пупка и спустился ниже…

Корки отпрянула и попыталась рассердиться.

— Это нечестно! Ты обещал помогать мне.

— А разве я не помог? — улыбнулся Крис. — Нужна еще помощь?

— Нет уж, спасибо. — С притворным раздражением Корки расстегнула молнию на джинсах и сняла их.

Крис наблюдал за ней со спокойным любопытством, его взгляд с удовлетворением задержался на ее безупречно гладкой коже.

— Может, нам лучше забыть о пляже?

Но Корки уже пришла в себя и была настроена решительно.

— Можешь забыть, если хочешь, а я собираюсь позагорать.

Она схватила полотенце и решительно зашагала по дорожке.

Не пройдя и десяти шагов, Корки почувствовала, что Крис догоняет ее.

При дневном свете ей удалось лучше рассмотреть его фигуру, и то, что она увидела, заставило ее дышать глубже. Крис был сложен, как ловец жемчуга, в меру мускулистый, ни грамма лишнего веса.

Из-за жары на его коже проступили капельки пота, придавая ей бархатистый вид. Корки подавила порыв снова коснуться его.

На пляже было много народу, но он не был переполнен, как в летние дни, и Корки была довольна, что им не пришлось искать удобное место.

Она с удовольствием подставила лицо солнечному ветерку, вслушиваясь в шум прибрежных волн, которые наполняли ее душу успокоением.

Корки овладела ленивая расслабленность, как и всеми, кто приходит на пляж. Казалось, у людей не было других забот, как только поглощать солнечные лучи и флиртовать с представителями противоположного пола.

Давно уже Корки не чувствовала себя так беззаботно. Крис, казалось, тоже позабыл о делах и с довольной улыбкой улегся на песок.

Когда Крис снял джинсы, то под ними оказались плотно обтягивающие бедра темно-синие плавки. Теперь его тело было почти полностью обнажено и отливало на солнце ровным загаром.

Корки было трудно отвести от него восхищенный взгляд, но Крис начал шепотом давать характеристики окружающим, и его наблюдения были очень точны и интересны. Корки увидела знакомый пляж как бы другими глазами. Молодые люди, играя в волейбол, намеренно направляли мячи в сторону собравшихся стайками хорошеньких девушек. Те, в свою очередь живописно растянувшись на песке, томно потягивались каждый раз, когда чувствовали на себе мужские взгляды.

Время от времени наиболее смелая молодая леди включала транзистор и просила молодых людей помочь поймать нужную волну. Кавалеры, забыв о мяче, всей гурьбой бросались на помощь.

— Это такая же установившаяся процедура, — отметил Крис, — как и в любом первобытном племени. Корки, разомлевшая от солнца и аромата, исходившего от его тела, едва кивнула в ответ.

Затем их внимание привлекли любители серфинга. Это тоже был чисто мужской вид спорта, который давал возможность показать в наиболее выгодном свете тренированное тело и ловкость.

Но главный секс-символ пляжа явился в лице спасателя на водах. Он восседал на полотенце, словно морское божество, в то время как девушки вились вокруг, причесывая волосы, поправляя лямочки бикини и пытаясь завести разговор.

— Бьюсь об заклад, что работа спасателя — мечта каждого юноши, — сказал Крис. — Не исключено, что их отбирают после прохождения какого-то немыслимого теста. Настоящий образчик мужественности!

После очередной выкладки Криса по поводу местного общества у Корки возникло не совсем приятное чувство.

— Так вот как ты смотришь на людей? — Она повернула к нему голову. — Приплясывающая в брачном танце толпа дикарей, которым не хватает разве что перьев и колец в носу?

Крис рассмеялся.

— Ты не права. Племенные традиции отточены веками и чрезвычайно деликатны. Это не то, что ты видела в старых фильмах.

— Ты не ответил на вопрос. — Корки вытянула ноги, отметив, как расправились ее груди, когда она сменила позу.

Участившееся дыхание Криса говорило о том, что он тоже это заметил.

— Я смотрю на жизнь, как обычный человек. И, разумеется, не думаю, что все происходящее между нами — лишь часть чего-то заранее предопределенного.

— Мне приятно это слышать. — Корки запрокинула голову, подставляя лицо солнечным лучам. Затем она вдруг поняла, что смысл сказанного Крисом не совсем ясен. Может, это его обычная манера вести разговор? И тут Корки почувствовала, как струйка песка просыпалась ей на щиколотку.

— Эй!

Приподняв голову, Корки увидела, как он посыпает песком ее ноги.

— Я думал, тебе приятно, — сказал он с улыбкой. — Здесь жарче, чем я ожидал, а песок такой прохладный.

— Да… приятно. — Корки решила не продолжать разговор и, откинувшись назад, снова подставила лицо солнцу.

Песок был на самом деле прохладен, струйка ходила вверх и вниз по ее ногам, потом просыпалась на обнаженный живот. Эти ощущения были еще более чувственны и интимны, чем прикосновения.

Горячие волны желания прокатились по телу Корки и сосредоточились у самого края узеньких бикини.

Прохладный поток мгновенно остановился и тут же возобновился меж ее грудей. Тело Корки ответило легкой дрожью, которую она не сумела подавить.

Господи, они же на общественном пляже!

Корки резко выпрямилась.

— На нас смотрят.

— Тебя это волнует? — Крис улыбнулся как бы в подтверждение того, что говорит серьезно.

Сейчас он ничем не напоминал профессора, которым Корки могла восхищаться только на расстоянии. Это был полный жизни мужчина, готовый веселиться и дурачиться вместе с ней.

— Я иду купаться. Надо смыть все это безобразие, — проворчала Корки, поднимаясь на ноги.

— Пожалуй, я пойду с тобой и помогу. Песок мог забиться в труднодоступные места. — Крис говорил так серьезно, что ей захотелось схватить пригоршню песка и запустить ему в физиономию.

Они побежали навстречу прибою, вскрикивая, как дети, когда прохладная вода окатила их ноги.

Крис нырнул и проплыл приличное расстояние, прежде чем появиться на поверхности. Он рассекал воду быстрыми уверенными движениями.

Корки с удовольствием наблюдала за ним. Здесь, в воде, никто не мог помешать ей открыто восхищаться Крисом.

Казалось невозможным, чтобы человек его интеллекта имел такое совершенное тело. Должно быть, он когда-то занимался спортом. Ну да, ведь Берениса писала, что в университете Кристофер Шмидт был одним из лучших пловцов и мало кто тогда предполагал, что в будущем — это блестящий ученый-исследователь.

Корки видела, как Крис развернулся и поплыл в ее сторону.

Она никогда еще не встречала мужчину, с которым было бы так легко, весело и интересно. Но сегодняшний день проходил как-то особенно — они просто наслаждались обществом друг друга.

Крис поднырнул и схватил Корки за щиколотки, заставив ее присесть так, что вода доходила ей до плеч.

Корки поежилась. Набегающие волны сильно холодили кожу после палящего солнца.

Крис забеспокоился.

— Не нужно, чтобы ты простыла. — Он подхватил ее на руки и понес, словно спасатель беспомощного пловца.

— Немедленно отпусти меня! — Корки показалось, что она выглядит нелепо. — Со мной все в порядке.

— Я бы этого не сказал. — Глаза Криса скользнули по ее мокрому телу.

Корки взяла полотенце и начала вытираться, недовольно фыркая, но не устояла перед веселым нравом Криса и засмеялась.

— Из тебя получится прекрасная утопленница, — посмеивался он. — Хочешь попробовать еще раз?

— Ни в коем случае, — ответила Корки с улыбкой.

После обеда они построили песочный замок у самой воды, там, где полоска песка была влажной. Крис лепил его, проявляя недюжинный талант, и скоро вокруг них собралась толпа зевак.

— В Нью-Джерси тоже были пляжи, — сказал он Корки, — а я большой мастер знакомиться с девушками. Это мой излюбленный трюк.

Время летело незаметно, пока они рыли рвы и возводили башенки, пользуясь маленькими совочками, которые одолжили у детишек, разрешив им внести свой посильный вклад.

Корки с восторгом наблюдала, как Крис управляется с малышами, с самым серьезным видом выслушивая их советы. Он легко подхватил девочку, которая свалилась на самую высокую башню, и поставил на безопасном расстоянии, легонько надавив пальцем на ее носик.

В памяти Корки всплыла фраза из статьи Беренисы: «Почему у Кристофера и Элинор Шмидт не было детей? Мешала ли этому работа или были другие проблемы?»

Крис как-то сказал ей, что Элинор не находила удовольствия в простых развлечениях. Например, искупаться или позагорать? Трудно представить, чтобы кому-то это не нравилось.

К вечеру они устали и немного обгорели. После душа Корки переоделась, слегка подкрасилась и снова почувствовала себя на высоте. Она с удовольствием отметила, что загар очень эффектно смотрится вкупе с облегающим фигуру платьем в гавайском стиле.

В комнате переодевалась еще одна молодая женщина. Почувствовав взаимную симпатию, они дружески кивнули друг другу, подкрашивая губы перед зеркалом.

— Послушай, — обратилась девушка к Корки, — этот потрясающий мужчина, с которым ты пришла, кого-то мне напоминает. Он не актер?

— Он антрополог, — ответила Корки. — Возможно, ты видела его по телевизору.

С минуту девушка молча что-то припоминала.

— Ну конечно. Я действительно видела его в одной из передач. А он молодец! Такой известный человек, а резвится, как мальчишка.

Корки рассмеялась. Надо обязательно передать Крису этот разговор.

— Как мальчишка? — повторил он уже в машине. — Что ж, иногда мне это удается, но приходится туго.

Крис выбрал ресторан с видом на бухту. Они расположились у окна. Солнце уже садилось, отбрасывая на воду розовые блики.

— Как видишь, здесь есть все, что нужно, — пляжи, бухта, рестораны, — заметила Корки.

— Ночные дискотеки, — подсказал Крис, изучая меню.

— Это намек? — Корки не хотелось возражать. Сегодняшний день снял напряжение и сблизил их гораздо больше, чем она рассчитывала.

— Не исключено. Мое настойчивое ухаживание за Камилой Маргарет Коркоран не знает преград.

— В добрый час. Пожалуй, я закажу лангуста.

Но вместо этого она заказала салат из крабов, а Крис — запеченную кефаль.

Свет от настольной лампы отбрасывал причудливые блики на лицо Криса. Корки он казался человеком, вместившим в себя черты всех времен и народов.

В нем была какая-то тайна, несмотря на беззаботную манеру поведения, и это смущало Корки. Возможно, причиной был его мощный интеллект или затаенная печаль, связанная с трагическим прошлым.

Крис прервал ее размышления.

— Хотел бы я знать, о чем ты сейчас думаешь.

Корки виновато взглянула на него. Она не могла признаться, что думала о гибели Элинор. Это могло вмиг разрушить возникшую между ними ауру.

Вместо этого она сказала:

— Я думала о том, как много разных культур ты изучил.

— Это правда? — Нежность затуманила его голубые глаза. — Не забывай, я изучил брачные ритуалы народов всего мира и намерен их все испробовать с тобой.

Корки смотрела на него, не говоря ни слова. Надо понимать, что Крис всерьез увлечен ею. При других обстоятельствах она была бы вне себя от радости. Но Корки знала, что их совместная жизнь будет омрачена прошлым. К тому же дистанцию, существующую между ними, трудно преодолеть.

— Не забывай, я уже студентка и могу разгадать все твои трюки, — произнесла Корки вслух с самым беззаботным видом.

— Раз уж ты так серьезно относишься к своим занятиям, мы можем продолжить наблюдения в баре. — Крис наконец-то расправился с рыбой и отпил глоток вина.

— Ты имеешь в виду какой-то конкретный бар?

— Я слышал об одном на Хансингтон Бич. — Было ясно, что Крис не примет отказа.

— Нет проблем! — сказала она и про себя подумала: это лучше, чем остаться с тобой наедине и совершить то, о чем я буду сожалеть всю оставшуюся жизнь.

Бар был погружен в полутьму, музыка гремела, угрожая перепонкам. Оглушенная Корки сразу же потеряла всякую ориентацию. Она чувствовала себя почтовым голубем, страдающим головной болью.

Крис прокладывал путь сквозь толпу к единственному свободному месту.

Официантка, больше раздетая, чем одетая, приняла заказ и, грациозно вильнув задом, исчезла в темноте.

— Это же сумасшедший дом! — прокричала Корки, повернувшись к Крису. В этот момент мимо них проскакала танцующая пара, видимо не ведающая, что такое ритм.

— Что?

— Я говорю, что это сумасшедший дом. — Корки прокричала это прямо на ухо Крису, и только тогда он ее услышал.

Музыка грохотала по-прежнему, но глаза Корки постепенно привыкли к полумраку, и к тому времени, когда принесли кофе по-ирландски, она уже могла осмотреться по сторонам.

Ей сразу же стало ясно, что здесь действует свод неписаных правил. Одинокие посетители должны были устраиваться у бара, столики занимали только парочки или компании.

Мужчины и женщины непринужденно подходили друг к другу. Вот что значит свобода нравов, подумала Корки. Она вспомнила, как еще в колледже не смела подойти к парню, с которым не была знакома.

Тем не менее за выпивку по-прежнему платили мужчины, или во всяком случае ей так показалось.

Крис делился с ней своими наблюдениями, его баритон легко прорывался сквозь грохот музыкальных инструментов. Однако через некоторое время оба совершенно охрипли.

— Давай потанцуем, — предложил Крис, и Корки кивнула.

Ансамбль заиграл одну из знакомых вещей старого репертуара «Роллинг Стоунз». Они поднялись.

Несмотря на тесную толпу танцующих, Корки чутко улавливала каждое движение Криса.

Их тела изгибались и поворачивались в одном ритме, словно управляемые невидимой нитью.

Корки всегда восхищалась природной грацией Криса, но сегодня она воочию убедилась в том, что он безупречно владеет своим телом. Он умудрялся довольно выразительно крутить своими узкими бедрами и при этом сохранять достойный вид, что резко выделяло его среди танцующих мужчин.

Корки чувствовала, что Крис не сводит глаз с ее тела. Интересно, как она выглядит в его глазах?

Движение Корки стали откровеннее. Музыка разрушила ее скованность, придав жестам соблазнительную эластичность.

Корки вдруг показалось, что они с Крисом одни на необитаемом острове и она танцует только для него, взмахивая руками, прогибая талию, покачивая бедрами.

Даже в царящем вокруг полумраке Корки заметила, как широко раскрылись глаза Криса, как часто и глубоко он дышал.

Без всякого перехода ансамбль вдруг заиграл медленный танец. Корки тут же оказалась в объятиях Криса и уже не могла притворяться, что это только танец.

Его руки обвились вокруг ее талии, и он повел ее в такт музыке, щека к щеке. Грудь Корки прижалась к широкой груди Криса, его восставшая плоть то и дело касалась центра ее чувственности.

Озарение посетило Корки подобно вспышке молнии. Все это правда, все настоящее — и танец, и их взаимная страсть. Они принадлежали друг другу!

Корки больше не могла, не желала сопротивляться, она хотела остаться с Крисом наедине прямо сейчас.

Он, видимо, почувствовал то же самое. Мелодия еще не закончилась, а Крис уже тащил ее к машине.

Они ехали, не смея взглянуть друг на друга.

Над ними раскинулось бескрайнее темное небо, усыпанное звездами. Корки старалась не замечать огней города, чтобы чувствовать, будто они с Крисом одни во всем свете.

Крис затормозил у своего дома, возвышавшегося на фоне ночного неба. Их молчание было напряженным и многообещающим.