Древнегерманские двучленные имена

Топорова Т. В.

 

Т. В. Топорова

Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные

Школа

«ЯЗЫКИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ» Москва 1996

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту 95-06-18639

Топорова Т.В.

Т34 Язык в зеркале культуры: древнегерманские двучленные имена собственные. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 253с.

ISBN 5-88766-024-4

ББК 8С

Книга рассчитана на специалистов в области сравнительного языкознания, а также представляет интерес для лингвистов, занимающихся проблемами типологии.

ISBN 5-88766-024-4

ББК 8С Т34

© Т. В. Топорова, 1996

 

Предисловие

Обращение к ономастике вполне закономерно, поскольку имена собственные (nomina propria (nom.pr.)) образуют промежуточную сферу, в которой лингвистические и экстралингвистические факторы вступают в наиболее тесные контакты. Nom.pr. функционируют в качестве своеобразных культурно-исторических и языковых индексов. Лингвистическая ценность ономастического материала заключается в реализации в данной области архаизмов и инноваций, воплощении важнейших тенденций языкового развития, мощном воздействии на общеязыковую систему. О необходимости исследования nom.pr. свидетельствует трактовка nom.pr. как “зеркала культуры” [Solmsen 1822], отражающего наиболее престижные понятия, особый статус nom.pr. в мифопоэтической модели мира, реконструкция этнографических и культурно-исторических реалий на основе nom.pr. Возможность взаимного корректирования лингвистических и культурно-исторических данных создает чрезвычайно благоприятные условия для комплексного изучения языка и культуры.

Выбор в качестве объекта исследования двучленных имен собственных вызван, во-первых, тем, что ономастические композиты сохранились лучше, чем простые nom.pr., поскольку они ассоциировались с определенной социальной стратой и служили для обозначения представителей высшей ступени социальной иерархии , и, во-вторых, тем, что nom.pr. подобной стрпуктуры в разных индоевропейских языках отражали типологически сходный культурно-исторический период со свойственным ему развитием так называемой “военной демократии” (с военной дружиной во главе с вождем, определенными видами передвижения (колесницами) и вооружения, славой как наивысшей ценностью и ДР-)-

Целью настоящей монографии является всеобъемлющее описание древнегерманских двучленных имен собствен-

ных3 , их диалектная дифференциация (выделение общегерманских и ареально германских пош.рг.), составление ономастического словаря, комбинаторный (учитывающий синтаксическую сочетаемость компонентов пош.рг.), морфологический, семантический и поэтический анализ пош.рг., их сопоставление с пош.рг. других индоевропейских языков, а также изучение наиболее архаичных пош.рг., зафиксированных в старших рунических надписях, и исследование функционирования пош.рг. в эпосе (древнеисландском памятнике “Старшей Эдде”)5 . Комплексный подход к ономастическому материалу несомненно представит новую информацию о пош.рг., позволит реконструировать целостную картину германской ономастики и установить ее связи с индоевропейскими ономастическими системами.

 

Глава I

Имя собственное в мифопоэтической традиции

Ономастика представляет собой хотя и периферийный, но необыкновенно ценный раздел языкознания. Его важность для лингвистических исследований определяется тем, что именно в маргинальных областях сохраняются архаизмы, утраченные в языке в целом, возникают инновации и вырабатываются новые тенденции языкового развития. Кроме того, однообразие и регулярность ономастического материала создают выгодные условия для действия разного рода аналитических процессов, обобщения nom.pr. по отдельным признакам и, следовательно, для формирования новых языковых элементов. Сильное воздействие ономастики, в которой ключевую позицию занимают двучленные имена собственные, на языковую систему заключается в интенсивном образовании композитов, состоящих из двух компонентов.

Повышенное внимание исследователей к ономастике обусловлено особым положением имени собственного в языке. Его промежуточный характер очевиден. Связь nom.pr. с системой данного языка проявляется в оформлении nom.pr. как грамматических и словообразовательных категорий этого языка, реализации в nom.pr. лексем этого языка. Вместе с тем nom.pr., конституирующиеся на основе апел-лятивов, представляют собой самостоятельную сферу со свойственными ей закономерностями. Показательно, что необходимость выделения nom.pr. как особой подсистемы языка осознавалась в глубокой древности (ср. трактовку nom.pr. как автономной части речи греческим стоиком Хрисиппом (Ш в. до н.э.); [Тройский 1936, 26] ).

В зависимости от степени взаимодействия ономастики с общеязыковой системой выделяются три варианта: 1) nom.pr. тождественны апеллятивам, т.е. их грамматические и словообразовательные категории совпадают; 2) ономастика является особой областью языковой системы, получившей гипертрофированное развитие (напр., nom.pr. используют ограниченный набор грамматических средств, непродуктивных для апеллятивов и монополизированных для производства nom.pr.); 3) nom.pr. порывают с общеязыковой системой, вступают в противоречие с ней j(cp. акцентуационный контраст др.-греч. сХтп'С и nom.pr. ЁХтпС, особен-

ности употребления определенного артикля при нарицательных существительных и именах собственных во французском языке, различное склонение nom.pr. и соответствующего апеллятива в арабском и т.д. [Курилович 1962]).

В современном демифологизированном обществе имя собственное как член классификационной системы номинации выполняет основную назывательную функцию, реализующуюся в двух аспектах: дистинктивном (выделяющем индивида из коллектива) и интеграцонном (объединяющем носителей одного nom.pr. в общий класс). Таким образом, в отличие от апеллятивов, nom.pr., обозначающие индивидуальные лица или уникальные предметы, лишены коннотации, “способности привносить определенные признаки” [Есперсен 1958, 70]. Строго говоря, сами по себе nom.pr. не имеют никакого значения, т.е. не могут быть определены без обращения к денотату - реальному носителю имени. Следовательно, множество одноименных объектов не обладают никакими совместными свойствами, кроме общего nom.pr. Другими словами, имена собственные наглядно демонстрируют ситуацию, при которой код направлен сам на себя (code referring to code в терминологии Якобсона [Якобсон 1972, 96]).

Принципиально иное положение сложилось в мифопоэтических традициях. Как известно, основатель функционализма в этнографии Малиновский выдвинул так называемую теорию “нужд” (needs), согласно которой все элементы, составляющие культуру архаичного племени (от имени собственного до мифа) возникают как ответ (answer) на определенный вопрос, продиктованный настоятельной потребностью [Malinowski 1944]. Исходя из этой концепции, наименование представляет собой не игру или развлечение, а абсолютную необходимость, связанную с глубинной сущностью человека. Nom.pr. представляет собой не этикетку, ярлык, а символ, сложным образом соотносимый с природой индивида. Мифологическое осознание nom.pr. как внутренней субстанции проявляется в некоторых культурно-исторических традициях, в которых “наречение именем новорожденного принимает форму отгадывания его сущности или ср. возможность понимания первого элемента в индоевропейском слове для имени *$-теп- как ‘в, внутри’” [Топоров 1980, 510].

Архаическая модель мира предполагает тождество имени и природы его носителя. Идея прямого соответствия имени и денотата, трактовка nom.pr. как alter ego индиви-

да отражена в брахманической концепции namarupa ‘имя и форма’. Используя удачное сравнение Гонды [Gonda 1970, 8], отношения между именем и его носителем можно сопоставить с тенью и человеком, ее отбрасывающим. Отголоски верований в независимое существование имени и его идентичность с называемым объектом прослеживаются и в современном обществе (ср. случаи наречения новорожденного именем умершего родственника, вызванные стремлением вместе с nom.pr. воскресить достоинства покойного).

Установка мифологического сознания на тождество или внутреннюю связь имени и его носителя предполагает первоначальный акт имяположения и образ имядателя, сотворившего вещи и их имена. Подобные представления зафиксированы в ряде мифопоэтических традиций. В соответствии с древнеиндийским мифом (Ригведа X, 71, 2 и X, 82, 3; [Иванов 1984]), вещи получили названия в результате установления имен (namadheya). Ср. также древнеиранские параллели: Ahur5 Mazdao nam?m dadai “Ахура Мазда имена установил”

(У, 38, 4). Ведийскому и древнеиранскому “установителю имен” генетически тождествен древнегреческий оно-матет (6vopa0eTTi£), наиболее ранние свидетельства о котором относятся к пифагорейской школе . Старославянские данные также позволяют реконструировать сочетание *jbme deti ‘называть именем’ [Топоров 1980, 510]. Аналогичный пример известен и из древнескандинавской мифологии. В “Младшей Эдде” [1970, 19] повествуется о сыновьях Бора, сотворивших из дерева людей и нарекших их именами. Показателен и отрывок из “Старшей Эдды”: “Тогда пошли боги на троны могущества... ночи и фазам луны название дали, утро нарекли и середину дня” [1963, 9]. О ритуальном характере имяположения и величайшей ответственности, возложенной на установителя имен, можно судить, в частности, по древнегреческим источникам. В некоторых пифагорейских изречениях указывается, что “после числа на втором месте по мудрости находится тот, кто установил имена (о та ovopaTa irpaypaai Oepevoc)” [Иванов 1964, 88], а в диалоге Платона “Кратил” утверждается, что “устанавливать имена - дело не всякого мужа, но некоего творца имен (6 vopaTovpydc)” [389].

Важным следствием типичного для мифопоэтического сознания отождествления имени и природы его носителя явилась креативная функция называния, сополагающая процесс созидания и номинации, согласно которой имя оказывает активное воздействие на индивида, формирует его как личность, определяет его судьбу, т.е. оно первично по отношению к объекту. Тезоименитство сопоставимо с грамматическими категориями оптатива или императива, поскольку имя содержит пожелание или приказание (ср. ст.-слав. Ceimo-славъ ‘пусть он обладает святой славой’ и др.). В архаичном обществе ситуация называния вещей рассматривается как заключительный этап демиургического акта. Изреченное имя материализуется, мгновенно превращаясь в элемент структуры мира . На принципе замены именем его носителя основана словесная магия, при которой через имя оказывают воздействие на его обладателя. Манипулирование именем для достижения практических целей обусловило усиление положительных моментов в nom.pr., наречение “приятными” именами или, наоборот, называние “плохим, неблагоприятным” именем с тем, чтобы злые духи не причинили вреда его носителю. Мифопоэтическая трактовка называния как акта творения подтверждается и другими данными, ср., напр., переименование при переходе индивида в иной возрастной или социальный класс как перевоплощение, перерождение, представления о необходимости бережного хранения nom.pr., конституирующего сущность субъекта, табуирование “истинного” имени, существование разветвленной системы имен, компенсирующих отсутствие настоящего имени и др..

Дополнительное имя ассоциировалось со счастливой судьбой: “Брахману, обладающему двумя именами, будет сопутствовать успех” (TS б, 3, 1, 3; [Gonda 1970, 82]), “В то время люди имели по два имени: это приносило счастье и долголетие” (Hauksbok, [Wessen 1927, 78]).

Плюрализм имен в мифопоэтической модели мира был вызван, с одной стороны, необходимостью закодировать

подлинное имя и, с другой, стремлением отразить различные аспекты субъекта. Семантически мотивированное и фонетически и морфологически прозрачное имя выполняло определенную коммуникативную задачу, передавало информацию о денотате. Тезис “Младшей Эдды” о том, что “некоторые имена произошли от деяний” [1970, 27] подтверждается многочисленными примерами. Перечисление имен, как правило, сопровождается указанием причин номинации. Ср.: “Одина называют Всеотец, ибо он отец всем богам. И еще зовут его Отцом павших, ибо все, кто пал в бою - его приемные сыновья” [Младшая Эдда 1970, 26]. Некоторые имена отражают мифологические или героические мотивы и сюжеты. Единство имен позволяет установить “номенклатурную и ипостасную преемственность” [Топоров 1979, 149] в мифопоэтической традиции, создать определенную иерархию, отождествить персонажей различных хронологических уровней. Множественность наименований объекта связана также с метафоричностью обозначений и свидетельствует о поэтической природе nom.pr., “апелля-тивный фон которых составляют поэтические обозначения правителей и воинов” [Schramm 1957, 23].

Специфика мифопоэтического nom.pr. заключается в размытости границ между именем собственным и нарицательным, подвижностью статуса nom.pr. Как показали теоретические исследования nom.pr. Гардинера [Gardiner 1910] и его последователей в области символической логики и семантической философии, свойство “быть именем собственным” не абсолютно, а относительно. Оно определяется сложным сочетанием лингвистических и экстралин-гвистических факторов. В зависимости от меры проявления “номинационности” существует градация nom.pr., причем наименьшая мотивированность названия обуславливает наибольшую “номинационность”. Nom.pr. может занимать различное место на шкале с полюсами “имя собственное” и “имя нарицательное”, при этом возможны два противоположных явления - десакрализация, демифологизация nom.pr. и переход апеллятива в разряд nom.pr.

В целом анализ прагматического и лингвистического статуса имен собственных приводит к заключению о центральном положении nom.pr. в мифопоэтической модели мира, их необыкновенной важности с точки зрения судьбы индивида, отражении в ономастике наиболее престижных понятий, о тесном взаимодействии в этой сфере языка и культуры.

 

Глава II

Общегерманские двучленные имена собственные

1. Aga(na)-harjaz, Agi(na)-harjaz, вгот. Aga-harjaz, бург. Agi-harius, др.-исл. Agn-arr, д.-в.-н. Egin-heri, ланг. Ag-hari ‘страха войско (имеющий)’; гот. agis, др.-исл. agi, др.-англ. eg(e)sa, др.-сакс. egiso, д.-в.-н. agiso, egiso ‘страх, ужас’ & гот. harjis, др.-исл. herr, др.-англ., др.-фриз. here, др.-сакс., д.-в.-н. heri ‘войско’6 .

2. Aga-^egwaz, Agi-]>egwaz, бург. Aga-thei, др.-исл. эдд. Egg-рёг, др.-англ. Ecg-peow, д.-в.-н. Eggi-deo ‘страха слуга’; гот. agis (см. Aga(na)-barjaz) & гот. plus ‘мальчик, слуга’; др.-англ. peo(w), д.-в.-н. teo ‘несвободный’.

3. Aiwa-rikaz, вгот. Eu-ricus, др.-исл. Ei-rikr, др.-сакс. E-ricus, д.-в.-н. Eua-rix ‘времени могучий’; гот. aiws ‘время, вечность’, др.-исл. asvi ‘вечность, жизнь, возраст’, д.-в.-н. Swa ‘время, вечность, закон’, др.-англ. W), др.-сакс. ёо, ёи ‘закон’ & гот. reiks ‘правитель’; др.-исл, г/кг ‘могучий’, др.-англ. rice, др.-сакс. rlki, д.-в.-н. rlh(h)i.

4. Ala-modaz, огот. Ala-mods, др.-исл. Ql-modr, д.-в.-н. Ala-moth ‘все-гнев (имеющий)’; гот. alls, др.-исл. allr, др.-англ. eall, др.-сакс., д.-в.-н. all ‘весь’ & гот. mops ‘гнев’, др.-исл. тодг, др.-англ., др.-сакс. mod, др.-в.-н. muot ‘гнев’.

5. Ala-rIkaz, вгот. Ala-ric'us, др.-исл. А1-гекг, др.-англ. Ail-г7с, д.-в.-н. Ala-rich ‘все-могучий’; ala- (см. А1а-modaz) & - rikaz (см. Aiwa-rlkaz).

6. Ala-war(j)az, вгот. AJ-warus, др.-исл. Al-vpr, Al-uuare, д.-в.-н. Al-oara ‘все-защищающий (-ая)’; ala- (см. *Ala-modaz) & гот. warjan, др.-исл. verja, др.-англ., др.-сакс. werian, д.-в.-н. wer{r)en ‘защищать’.

7. Ala-widuz, герул. Al-with, др.-исл. Ql-vidr, д.-в.-н. Ala-wit ‘все-дерево’; ala- (см. Ala-modaz) & др.-исл. vidr, др.-англ. widu, wudu, д.-в.-н. witu ‘дерево, лес’.

8. Ala-weihaz (Ala-weigax), огот. Ala-vivus, др.-исл. Ql-vir, др.-англ. Al-wig, д.-в.-н. Alo-vic ‘все-сражающийся’;

*ala- (см. *Ala-modaz) & гот. weihan, др.-исл. vega, др.-англ., д.-в.-н. wlgan ‘сражаться’.

9. *Alba-rlkaz, вгот. Alve-rigus, др.-исл. Alf-r/kr, др.-англ. Ж1t-rlc, др.-сакс. Alf-rlc, д.-в.-н. Alba-rich ‘эльфами могучий’; др.-исл. alfr, др.-англ. ielf\ ‘эльф’ & *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

10. *Ansu-badwo, гепид. As-badus, др.-исл. As-bpd, д.-в.-н. As-bad ‘асов битву (имеющая)’; др.-исл. ass, др.-англ. os ‘ас, бог’, лат.-герм. anses ‘полубоги’ & др.-исл. Ьрд, др.-англ. beadu ‘битва’.

11. *Ansu-munduz, бург. Anse-mundus, др.-исл. As-тип dr, др.-англ. Os-mund, д.-в.-н. Anse-mund ‘асов защиту (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & др.-исл., др.-англ. mund, д.-в.-н. munt ‘рука, защита’.

12. *Ansu-wuIbaz, вгот. Ansi-ulf, др.-исл. As-olfr, др.-англ. Os-wulf, д.-в.-н. Ansi-ulf ‘асов волк’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & гот. wulfs, др.-исл. ulfr, др.-англ., др.-сакс. wulf, д.-в.-н. wolf ‘волк’.

13. *Ansu-waMaz, вгот. As-valdus, др.-исл. As-valdi, др.-англ. Os-weald, д.-в.-н. Anso-vald ‘асами властвующий’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & гот. waldan, др.-исл. valda, др.-англ. wealdan, др.-сакс. waldan, д.-в.-н. waltan ‘властвовать’.

14. *Arnu-bergo, бург. Aren-berga, др.-исл. Arn-biprg, д.-в.-н. Arni-perga ‘орлов защиту (имеющая)’; гот. ага, др.-исл. ari, ргп, др.-англ. earn, д.-в.-н. аго, агп ‘орел’ & др.-исл. biprg, др.-англ. beorg ‘защита’.

15. *Arnu-geis]az, гот. Arne-gisclus, др.-исл. Arn-gisl, д.-в.-н. Arne-gisil ‘орлов заложник’; *агпи- (см. *Агпи-bergo) & др.-исл. glsl, др.-англ. gls(e)/, д.-в.-н. glsal ‘заложник’.

16. *Arnu-wuIbaz, герул. Ar-ufos (< Ar-ulfus), др.-исл. Агп-ulfr, др.-англ. Earn-wulf, д.-в.-н. Arn-ulf ‘орел волк’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & - *wulbaz (см. * Ansu- wulbaz).

17. *Aj>a-wulbaz, вгот. Atha-wulfus, др.-исл. Alfr (< Ад-iilfr), др.-англ. Ад-wulf, д.-в.-н. Atha-ulf ‘благородный волк’; гот. af>al-, др.-англ. aepel, др.-сакс. ада!-, д.-в.-н. adal-‘благородный’ & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

18. *AJn-geislaz, вгот. Acisclus, др.-исл. Adlsl (< Ад-glsl), д.-в.-н. Ade-gis ‘благородный заложник’; *afii- (см. *A|>a-wulbaz) & *geislaz (см. *Arnu-geislaz).

19. *AJn-meriz, вгот. Adi-mir, др.-исл. At-marr, др.-англ. Aede-тгёг, д.-в.-н. Adi-mar ‘благородный знаменитый’; *api- (см. *A|ja-wulbaz) & др.-исл. теегг, др.-

англ, тзёге, др.-сакс., д.-в.-н. mari ‘знаменитый’, гот. тёпра ‘слава’.

20. *Auda-gaizaz, вгот. Aud-gari, др.-исл. Aud-geirr, др.-сакс. Ad-ger, др.-англ. Ead-gar, д.-в.-н. Auda-gar ‘богатства копье (имеющий)’; др.-исл. аидг ‘богатство, имущество’, др.-англ. ead ‘богатство, счастье’, др.-сакс. od ‘имущество’ & др.-исл. geirr, др.-англ. gar, др.-сакс., д.-в.-н. ger ‘копье’.

21. *Auda-munduz, вгот. Aude-mundus, др.-исл. Аид-mundr, др.-англ. Ead-mund, др.-сакс. Ad-mund, д.-в.-н. Ot-mund ‘богатства защиту (имеющий)’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

22. *Auda-weniz, огот. Od-win, др.-исл. Aunn (< *Aud-winR), др.-англ. Ead-wine, д.-в.-н. Ao-win ‘богатства друг’; *аида- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. vinr, др.-англ. wine, др.-сакс., д.-в.-н. wini ‘друг’.

23. *Auda-wulbaz, огот. Od-wulf, др.-исл. Aud-dJfr, др.-англ. Ead-wulf, др.-сакс. Od-olf, д.-в.-н. Aut-uJf ‘богатства волк’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *wuibaz (см. *Ansu-wulbaz).

24. *Auna-munduz, бург. Aune-mundus, вгот. One-mundus, др.-исл. Au-mundr (< Aun-mundr), др.-англ. Ean-mund, д.-в.-н. On-mund ‘богатства защиту (?) имеющий’; *auna- & - * munduz (cm. * Ansu- munduz).

25. *Aust(r)a-meriz, бург. Austro-merus, др.-исл. Aust-marr, д.-в.-н. Austri-mir ‘востока знаменитый’; др.-исл. austr, др.-англ. easter, eastre, др.-сакс. д.-в.-н. ostar ‘восток’ & - *meriz (см. *AJa-m5riz).

26. *Badwo-harjaz, гот. Badu-arius, др.-исл. Bpdv-arr, д.-в.-н. Bat-hari ‘битвы войско (имеющий)’; *badwo- (см. * Ansu- bad wo) & - *harjaz (cm. *Aga(na)-harjaz).

27. *Beron-modaz, огот. Bere-mud, вгот. Ber-mudus, др.-исл. Bjar-modr, д.-в.-н. Ber-mod ‘медведя гнев (имеющий)’; др.-англ. bera, д.-в.-н. bero ‘медведь’, др.-исл. bera ‘медведица’, biprn ‘медведь’ & - *modaz (см. *Ala-modaz).

28. *Beron-wulbaz, вгот. Ber-ulfus, др.-исл. Biprn-uJfr, др.-сакс. Bern-olf, д.-в.-н. Bern-ulf ‘медведь волк’; *beron-(см. *Beron-modaz) & - *wuibaz (см. *Ansu-wulbaz).

29. *Brunjo-heldjo, вгот. Bruni-childe, др.-исл. Bryn-hildr, д.-в.-н. Bruni-hild ‘брони битву (имеющая)’; гот.

brunjo, др.-исл. brynja, др.-англ. byrne, др.-сакс. brunnia, д.-в.-н. brunja, brunna ‘броня’ & др.-исл. hildr, др.-англ. hild, др.-сакс. hildi, hiJd, д.-в.-н. hiltia, hiJta ‘битва’.

30. *Daga-m§riz, ванд. Da-mira (< Daga-mira), др.-исл. Dag-maerr, др.-сакс. Tag-marus, д.-в.-н. Taga-mar ‘дня знаменитый’; гот. dags, др.-исл. dagr, др.-англ. dasg, др.-сакс. dag, д.-в.-н. tac ‘день’ & - *mSriz (см. *Ajn-meriz).

31. *Doma-harjaz, вгот. Dom-arius, др.-исл. Dom-arr, др.-англ. Dom-here ‘судьбы войско (имеющий)’; гот. doms ‘суждение’, др.-исл. domr, др.-англ., др.-сакс. dom, д.-в.-н. tuom ‘судьба, суд’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

32. *Doma-heldjo, огот. Dum-olda, др.-исл. Dom-ildr, д.-в.-н. Duam-hilt ‘судьбы битву (имеющая)’; *doma- (см. *D6ma-harjaz) & - *heldjo (см. *Brunjo-heldjo).

33. *Ebru-weniz, вгот. Evor-inus, сканд. рун. Ebur-inu, др.-англ. Eofor-wine, д.-в.-н. Ebur-win ‘кабана друг’; др.-исл. ipfurr, др.-англ. iofur, eofor, д.-в.-н. ebur ‘кабан’ & -*weniz(см. *Auda-weniz).

34. *Ebru-wulbaz, вгот. Euer-vulfus, др.-исл. Jor-iilfr(< Jpfur-ulfr), д.-в.-н. Epar-olf ‘кабан волк’; *ebru- (см. *ЕЪги-weniz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

35. *Er]a-baldaz, вгот. Arla-baldus, др.-исл. Jarl-baldr, д.-в.-н. Erla-bald ‘(из-за) правителя смелый’; др.-исл. iarl ‘ярл, правитель’, др.-англ. eorl ‘воин, герой, правитель’, др.-сакс. д.-в.-н. erl ‘человек’ & гот. baJpaba ‘смело’, др.-исл. baldr, др.-англ. beald, др.-сакс. bald, д.-в.-н. bait ‘смелый’.

36. *Ermana-rIkaz, гот. Hermana-ricus, др.-исл. Jormun-rekr, др.-англ. Eorwen-ric, др.-сакс. Em-rlcus, д.-в.-н. Irmin-rlh ‘великий могучий’; др.-исл. iormun-, др.-англ. eormen-, irmen-, др.-сакс. irmin-, д.-в.-н. егтап-, егтип, irmin- ‘великий, большой’ & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

37. *Feht-modaz, герул. Fili-muth, др.-исл. Fipl-modr, д.-в.-н. Filo-muot ‘много гнева (имеющий)’; гот. filu, др.-исл. fipl, др.-англ. feolu, fe(a)la, др.-сакс., д.-в.-н. fili, filo ‘много’ & - *modaz (см. *Ala-modaz).

38. *Fridu-munduz, бург. Frede-mund, др.-исл. Frid-mundr, д.-в.-н. Frida-mund ‘мира защиту (имеющий)’; др.-исл. fridr, др.-англ. fripu, friopu, др.-сакс. frithu, д.-в.-н. fridu ‘мир’ & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

39. *Fridu-rikaz, гот. Fripa-reikeis, др.-исл. Frid-rikr, др.-англ. Fridu-ric, д.-в.-н. Frithu-rlc ‘защитой могучий’; * fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

40. *Fulka-redaz, герул. Fulca-ris (< *FuJka-rlps), др.-исл. Folk-radr, д.-в.-н. Folch-rat ‘дружины совет (имеющий)’; др.-исл. folk ‘дружина, войско, народ’, др.-англ. folc, др.-сакс., д.-в.-н. folk ‘народ’ & др.-исл. гад, др.-англ. raed, др.-сакс. rad, д.-в.-н. rat ‘совет’, гот. ur-r§dan ‘обдумывать’.

41. *Gaiza-laikaz, гот. Gesa-lecus, др.-исл. Geir-leikr, д.-в.-н. Gaire-laig ‘копьем играющий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. Шкап ‘прыгать, скакать’, др.-исл. leika ‘играть’, др.-англ. lacan ‘играть, сражаться’.

42. *Gaiza-munduz, огот. Gesi-mundus, вгот. Gis-mondus, др.-исл. Gls-mundr, д.-в.-н. Gis-mundus ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

43. *Gauta-redaz, гот. Gaute-rit, др.-исл. Gaut-radr, д.-в.-н. Gauz-rat ‘гаутов совет (имеющий)’; др.-исл. gautar, др.-англ. Geatas ‘гауты’ (этн.), гот. Gapt (теоним) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

44. *Guda-leubaz, огот. Gude-leub, др.-исл. Gudi-liufr, д.-в.-н. Gote-liub ‘богом любимый’; гот. gup, др.-исл. god, gud, др.-англ., др.-сакс. god, д.-в.-н. got ‘бог’ & гот. liufs, др.-исл. lliifr, др.-англ. Jeof, др.-сакс. liof, д.-в.-н. liob ‘любимый, дорогой’.

45. *Guda-munduz, бург. Gode-mund, др.-исл. Gud-mundr, д.-в.-н. Kot-munt ‘бога защиту (имеющий)’; *guda-(см. *Guda-leubaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

46. *Guda-redaz, огот. Gude-rith, др.-исл. Gud-radr, д.-в.-н. Got-rat ‘бога совет (имеющий)’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

47. *Guda-weniz, огот. Gud-uin, др.-исл. Gud-vinr, др.-англ. God-wine, д.-в.-н. Cod-win ‘бога друг’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

48. *GunJ>jo-harjaz, вгот. Gundi-arius, бург. Gunda-harius, др.-исл. Gunn-arr, др.-англ. Gud-here, др.-сакс. Gunt-heri, д.-в.-н. Gunda-char ‘битвы войско (имеющий)’; др.-исл. gunnr, gudr, др.-англ. gud, др.-сакс. gudea ‘битва’ & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

49. *GunJ>jo-heldjo, огот. Gundi-hildi, др.-исл. Gunn-hildr, д.-в.-н. Gundi-hild ‘битву битву (имеющая)’; *gunpjo-(см. *Gunt>jo-harjaz) & - heldjo (см. HBnmj о-held jo)

50. *Gun|>jo-meriz, огот. Gundi-mer, бург. Gundo-marus, ванд. Gunthi-mir, др.-исл. Gunn-marr, д.-в.-н. Gunde-mar ‘битвой знаменитый’; *gunpio- (см. *GunJ>jo-harjaz) & -*meriz (cm. *AJ»i-meriz).

51. *Gunf)jo-munduz, ванд. Guntha-mundus, др.-исл. Gud-mundr, д.-в.-н. Guntha-mund ‘битвы защиту (имею* щий)’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

52. *Gunf>jo-redaz, вгот. Gunde-redus, др.-исл. Gud-radr, д.-в.-н. Gunde-rad ‘битвы совет (имеющий)’; *gunpjo-(см. *Gunt»jo-harjaz) & - *ridaz (см. *Fulka-reday).

53. *GunJ>jo-reidaz, огот. Gunda-rith, ванд. Guntha-rith, др.-исл. Gud-ridr, д.-в.-н. Gundi-rit ‘(в) битве скачущий’; *gunpjo- (см. *Gtmf>jo-harjaz) & др.-исл. rida, др.-англ. др.-сакс. rldan, д.-в.-н. rltan ‘скакать’.

54. *Gunf>jo-rIkaz, вгот. Gunde-ricus, ванд. Guntha-rix, др.-исл. Gunn-rekr, д.-в.-н. Gunde-rih ‘битвы могучий’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

55. *Gunf>jo-run6, вгот. Gunde-rona, др.-исл. Gud-гйп, д.-в.-н. Gunde-run ‘битвы тайну (имеющая)’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & гот. гйпа ‘тайна’, др.-исл. run ‘тайна, магический знак, руна’, др.-англ. run ‘тайна, совет, руна’, др.-сакс., д.-в.-н. гйпа ‘тайный разговор, совет’.

56. *Gunf>jo-J>rikij6, вгот. Gun-trode, др.-исл. Gunn-ргйдг, д.-в.-н. Gunt-druth ‘битвы силу (имеющая)’; *gunpjo-(см. *Gun|>jo-harjaz) & др.-исл. ргйдг, др.-англ. дгуд, др.-сакс. thruth ‘сила’.

57. *Gunf>jo-wigaz, гот. Gundi-uchus (< *Gundi-wichus), др.-исл. Gunn-ver, д.-в.-н. Gunde-wic ‘(в) битве сражающийся’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *wigaz(см. *AJa-wigaz).

58. *Gunt>jo-wulbaz, вгот. Gund-ulfus, др.-исл. Gunn-olfr, д.-в.-н. Gund-ulf ‘битвы воли’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

59. *Hardu-wigaz, огот. Herd-wic, др.-исл. Hard-vigr, др.-сакс. Harte-uuigus, д.-в.-н. Hardu-wich ‘твердо сражающийся’; гот. hardus, др.-исл. hardr, др.-англ. heard, др.-сакс. hard, д.-в.-н. hart ‘твердый’ & - *wigaz (см. *А1а-wigaz).

60. *Harja-friduz, вгот. Argi-fredus, др.-исл. Her-frgdr, д.-в.-н. Here-frith ‘войска защиту (имеющий)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *friduz (см. *Pridu-munduz).

61. *Harja-funsaz, вгот. Argi-fonsus, др.-исл. Her-fuss, д.-в.-н. Heri-funs ‘войско жаждущий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & др.-исл. fuss ‘готовый’, др.-англ. fus ‘жаждущий, быстрый’, др.-сакс. fus, д.-в.-н. funs.

62. *Harja-gunJ>jo, бург. Ari-gimde, др.-исл. Her-gunn, д.-в.-н. Hari-gimdis ‘войска битву (имеющая)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *gunpjo (см. *Gun|>jo-harjaz).

63. *Harja-leubaz, огот. Here-lieva, вгот. Argi-leuua, др.-исл. Her-liiifr, д.-в.-н. Her-liup ‘войском любимый’; *harja- (см. *Aga(na)-har j az) & - *leubaz (cm. *Guda-leubaz).

64. *Harja-modaz, гот. Ari-muth, др.-исл. Her-modr, д.-в.-н. Hari-mot ‘войска гнев (имеющий)’; *harja- (см.

* Aga(na)-harj az) & - *mddaz (cm. *A]a-modaz).

65. *Harja-munduz, вгот. Argi-mundus, бург. Ari-mundus, др.-исл. Her-mimdr, д.-в.-н. Chari-mund ‘войска защиту (имеющий)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

66. *Harja-reidaz, ванд. Arja-rith, др.-исл. Her-ridr, д.-в.-н. Her-reit ‘(в) войско скачущий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *reidaz (cm. *Gun|>jo-reidaz).

67. *Harja-waldaz, вгот. Ar-waldus, др.-исл. Har-aldr, др.-англ. Here-weaJd, д.-в.-н. Her-ald ‘войском властвующий’; *harja- (см. *Aga(na)-harj az) & - *waldaz (cm.

* Ansu-waldaz).

68. *Harja-wihaz, вгот. Er-wih, др.-исл. Her-ver, д.-в.-н. Hari-wich ‘(в) войске сражающийся’; *harja- (см.

* Aga(na)-harj az) & - *wigaz( cm. *Ala-wigaz).

69. *Harja-wulbaz, бург. Hari-uJfus, др.-исл. Heri-olfr, др.-англ. Here-wuJf, д.-в.-н. Hari-ulf ‘войска воли’; *harja-(см. * Aga(na)-harj az) & *wuJbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

70. *Hama-^egwaz, гот. Ammius (< *Hama-pius), др.-исл. эдд. Ham-dir, д.-в.-н. Hama-deo ‘оболочки слуга’; др.-исл. hamr ‘оболочка, образ’, др.-англ. ham ‘рубашка’ & *pegwaz(см. *Aga-^egwaz).

71. *Hauha-gaizaz, ванд. Oa-geis, рун. сканд. Hauha-gaiRaR, др.-сакс. Ho-ger ‘высокое копье (имеющий)’; гот. hauhs, др.-исл. har, др.-англ. heah, др.-сакс., д.-в.-н. hoh ‘высокий’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

72. *Hauha-r1kaz, гот. Ao-ricus, др.-исл. Ha-rikr, д.-в.-н. Hoh-rlch ‘высокий могучий’; *hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

73. *Heldjo-brandaz, огот. Hildi-brand, др.-исл. Hildi-brandr, д.-в.-н. Hildi-brand ‘битвы меч (имеющий)’; *heldjo-(см. *Gun!>jo-hekij6) & др.-исл. brandr, др.-англ. brand, brond, др.-сакс/ brand, д.-в.-н. brant ‘меч’ .

74. *Heldja-gaizaz, вгот. Ildi-gisus, др.-исл. Hildi-geirr, др.-сакс. Hildi-ger, д.-в.-н. Hildi-gar ‘битвы копье (имеющий)’; *heldjo- (см. *Brunjo-heldjo) & - *galzaz (см. *Auda-gaizaz).

75. *Heldjo-wulbaz, огот. Ild-ulf, бург. HiJde-uJfus, др,-йсл. Hild-olfr, др.-сакс. HiJd-oJf, д.-в.-н. Hild-ulf ‘битвы воли’; *heldjo- (см. *Brunjo-heldjo) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

76. *Helpa-rikaz, бург. Chilpe-ricus, др.-исл. Hjalp-rekr, др.-сакс. Help-rlcus, д.-в.-н. Helfe-rlch ‘помощью могучий’; др.-исл. hiplp, др.-англ. help, др.-сакс. helpa, д.-в.-н. helpa, helfi ‘помощь’ & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

77. *Hroda-berhtaz, бург. Chrode-bertus, др.-исл. Нгбд-bjartr, др.-англ. Rod-bert, д.-в.-н. Hruod-peraht ‘славой блестящий’; др.-исл. hrodr, др.-англ. hraed, др.-сакс. hrod ‘слава’, гот. hrdpeigs ‘славный’ & гот. bairhts, др.-исл. biartr, др.-англ. beorht, briht, др.-сакс. ber(a)ht, д.-в.-н. beraht ‘блестящий’.

78. *Hroda-m§riz, вгот. Rud-miricus, др.-исл. Нгбд-тагг, др.-сакс. Roth-marvs, д.-в.-н. Hrot-mar ‘славой знаменитый’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *meriz (см. *AJ)i-meriz).

79. *Hroda-rIkaz, огот. Rude-ric, др.-исл. Hrod-rekr, др.-сакс. Rude-ricus, д.-в.-н. Hrod-rlc ‘славой могучий’; *hrdda (см. *Hroda-berhtaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

80. *Hr6da-waldaz, вгот. Rud-aldus, др.-исл. Hro-aldr (< Hrod-valdr), др.-сакс. Ruod-old, д.-в.-н. Hrod-wald ‘славой властвующий’; *hroda- (см. *Hr6da-berhtaz) & - *waldaz (см. *Ansu- waldaz).

81. *Hroda-wulbaz, герул. Rod-ulfus, др.-исл. Hrod-iilfr, др.-англ. Нгбд-wulf, др.-сакс. Roth-olf, д.-в.-н. Hrod-ulf ‘славы волк’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

82. *Huna-gaizaz, огот. Huni-gis, др.-исл. Hun-geirr, д.-в.-н. Нйп-gar ‘гуннов копье (имеющий)’; др.-исл. Нйпаг, Hunir, др.-англ. HUnas, д.-в.-н. Hiini ‘гунны’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

83. *Huna-wulbaz, скир. Hun-ulfus, др.-исл. Hiin-olfr, д.-в.-н. Нйп-olf ‘гуннов волк’, *huna- (см. *Huna-gaizaz) & -*wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

84. *In-gildaz, бург. In-gildus, др.-исл. In-gialdr, др.-англ. In-geld ‘очень стоящий’, *in- интенсифицирующий префикс, ср. др.-исл. 1-gjarn ‘очень жаждущий’, гот. in-ahs ‘очень разумный’, др.-англ. in-frod ‘очень умный’ & гот.

fra-gildan, др.-исл. gialda, др.-англ. gieldan, др.-сакс. geldan, д.-в.-н. geltan ‘стоить’.

85. *Kunja-munduz, гепид. Cimi-mundus, рун. сканд. Kuni-mimdiu, др.-сакс. Сипе-типt, д.-в.-н. Chuni-mund ‘рода защиту (имеющий)’, гот. kuni, др.-исл. куп, др.-англ. супп, др.-сакс. kimni, д.-в.-н. chunni ‘род’ & : *munduz (см. *Ansu-munduz).

86. *Lagu-mannz, гот. Lagari-manus, др.-исл. Lpg-тадг, др.-англ. Lag-mann ‘закона муж’, др.-исл. lpg, др.-англ. lagu ‘закон’ & гот. manna, др.-исл. тадг, таппг, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. тапп ‘муж(чина)’.

87. *Ragina-harjaz, ванд. Ragin-ari, вгот. Ran-arius, др.-исл. Ragn-arr, др.-сакс. Regin-heri, д.-в.-н. Ragan-har ‘богов войско (имеющий)’; гот. ragin ‘совет’, др.-исл. regin ‘боги’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

88. *Ragina-heldjo, ванд. Ragna-hilda, др.-исл. Ragn-hildr, др.-сакс. Rein-hild, д.-в.-н. Ragan-hildis ‘богов битву (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *heldjo (см. *Gun{>j o-heldj б).

89. *Ragina-munduz, вгот. Rei-mundus, др.-исл. Regin-

mundr, др.-сакс. Rege-mundus, д.-в.-н. Ragin-mund ‘богов защиту (имеющий)’; *ragina- (см. *Ragina-harj az) & -

*munduz (см. *Ansu-munduz).

90. *Randa-wulbaz, вгот. Rand-ulfus, др.-исл. Rand-olfr, др.-англ. Rand-oJf, д.-в.-н. Rand-ulf ‘щита волк’; др.-исл. rpnd, др.-англ., др.-сакс. rand, д.-в.-н. rant ‘щит’ & -* wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

91. *RIka-wulbaz, бург. Ric-ulfus, вгот. Reca-ulfus, др.-исл. Rik-ulfr, д.-в.-н. Rih-olf ‘могучий волк’; *rika- (см. *Aiwa-rIkaz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

92. *Segez-bergo, бург. Sigu-berga, др.-исл. Sig(r)-biprg, д.-в.-н. Sigi-birga ‘победы защиту (имеющая)’; гот. sigis, др.-англ. sigor, sige, др.-исл. sigr, д.-в.-н. sigi, sigu ‘победа’ & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

93. *Segez-friduz, вгот. Segi-fredus, др.-исл. Sig-rpdr, др.-англ. Sige-frid, д.-в.-н. Sigi-frid ‘победы защиту (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

94. *Segez-funsaz, бург. Sigi-funsus, др.-исл. Sig-fuss, д.-в.-н. Sigi-funs ‘победу жаждущий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *funsaz (cm. *Harja-funsaz).

95. *Segez-harjaz, вгот. Sigi-harius, др.-исл. Sig-arr, др.-англ. Sige-heri, д.-в.-н. Sigi-heri ‘победы войско (имею-

щий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

96. *Segez-lendd, бург. Sigi-lins, др.-исл. эдд. Sigr-Unn, д.-в.-н. Sigi-lind ‘победы липа’; *segez- (см. *Segez-bergo) др.-исл., др.-англ. lind, др.-сакс. lindia, д.-в.-н. linta, Untea ‘липа’.

97. *Segez-meriz, огот. Sigis-mer, др.-исл. Sig-marr, д.-в.-н. Sige-mar ‘победой знаменитый’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *meriz (cm. AJ>i-m§riz).

98. *Segez-munduz, бург. Sigis-mundus, др.-исл. Sig-mundr, др.-сакс. Sy-mundus, д.-в.-н. Sigi-mund ‘победы защиту (имеющий)’; *segez- (см. ’Segez-bergo) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

99. *Segez-redaz, вгот. Sege-redus, др.-исл. Sig-radr, др.-англ. Sige-reed, д.-в.-н. Sigi-rad ‘победы совет (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

100. *Segez-rikaz, вгот. Sege-ricus, бург. Sigis-ricus, др.-исл. Sig-rekr, др.-англ. Sige-ric, др.-сакс. Si-rlk, д.-в.-н. Siga-rich ‘победой могучий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & -*rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

101. *Segez-wulbaz, бург. Segis-uulfi, др.-исл. Sig-iilfr, др.-англ. Sige-wulf, д.-в.-н. Sigi-wolf ‘победы волк’; *segez-(см. *Segez-bergo) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

102. *Sunja-wulbaz, вгот. Suni-ulfus, др.-исл. Sunn-ulfr, д.-в.-н. Sunni-ulf ‘истины волк’; гот. sunja ‘истина’, др.-исл. sannr, sadr, др.-англ., др.-сакс. sod ‘истинный’, д.-в.-н. ist sandonti ‘ testatur’ & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

103. *Swana-heldjo, вгот. Sun-ilda, др.-исл. Svan-hildr, др.-сакс. Swone-hild, д.-в.-н. Swana-hilda ‘лебедей битву (имеющая)’; др.-исл. svanr, др.-англ. swan, swon, др.-сакс., д.-в.-н. swan ‘лебедь’ & - *heldjd (см. *Brunjo-heldjo).

104. *l»euda-friduz, вгот. Teude-fredus, др.-исл. t>iod-fridr, др.-сакс. Thiet-frid, д.-в.-н. Theudo-frid ‘народа защиту (имеющий)’; гот. piuda, др.-исл. piod, др.-англ. deod, др.-фриз. thiad, др.-сакс. thiod(a), д.-в.-н. diot(a) ‘народ’ & -*friduz (см. *Fridu-munduz).

105. *t»euda-harjaz, ванд. Theud-arjo, др.-исл. t>iod-&гг, др.-сакс. Thied-heri, д.-в.-н. Teut-har ‘народа войско (имеющий)’; peuda-{ см. "freuda-friduz) &- *harjaz (см. *Aga(na)-harj az).

106. *l>euda-m§riz, огот. Thiude-mer, др.-исл. t>iod-marr, д.-в.-н. Dit-mar ‘народом знаменитый’; *peuda- (см. *beuda-friduz) & - *meriz (cm. *Af>i-meriz).

107. *f>euda-mundiiz, огот. Theudi-mundus, др.-исл. friod-mimdr, д.-в.-н. Teude-mund ‘народа защиту (имеющий)’; *peuda- (см. *l»euda-fridiiz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

108. *t>euda-rikaz, ванд. Theuda-rix, огот. Theude-ricus, др.-исл. t>iod-rekr, др.-сакс. Thied-rlc, д.-в.-н. Thioti-rlh ‘народом могучий’; *peuda- (см. *l»euda-friduz) & -*rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

109. *l»euda-wulbaz, вгот. Theod : ulfus, др.-исл. t>iod-olfr, др.-сакс. Thied-olf, д.-в.-н. Theud-ulf ‘народа волк’; *peuda- (см. *l»euda-fridiiz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

110. *Wala-hrabnaz, огот. VaJa-ravans, др.-исл. VaJ-raffn, др.-англ. Wael-hraefn, др.-сакс. VuaJ-rammus, д.-в.-н. Wala-hram ‘павших ворон’; др.-исл. valr ‘павший’, др.-англ. wael, др.-сакс., д.-в.-н. wal ‘место битвы’ & др.-исл. hrafn, др.-англ. hraefn, hraem, д.-в.-н. hraban, hrabo, hram ‘ворон’.

111. *Walda-harjaz, вгот. Gualt-arius, др.-исл. Vald-arr, др.-англ. WaJd-here, др.-сакс. Walt-ere, д.-в.-н. Wald-har ‘власти войско'(имеющий)’; walda- (см. *Ansu-waldaz, a также др.-исл. vald, др.-фриз. weld ‘власть’) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

112. *Weiga-meriz, вгот. Gui-mirus, др.-исл. Vig-marr, др.-англ. WIg-maer, др.-сакс. Vui-marus, д.-в.-н. WTg-mar ‘битвой знаменитый’; др.-исл. vlg, др.-англ., д.-в.-н. wig, др.-фриз. wich ‘битва’ & - *miriz (см. *A|>i-meriz).

113. *Weiha-friduz, гот. Wi-fredus, др.-исл. Ve-fridr, ланг. Gui-frit ‘святую защиту (имеющий)’; др.-исл. v'e ‘святое место’, др.-англ. wlh ‘божественное изображение’, др.-сакс. wlh ‘храм’, гот. weihs, д.-в.-н. wlh{i) ‘святой’ & -*friduz (см. *Fridu-munduz).

114. *Welja-bergo, * Welja-burgo, бург. Willio-berga, др.-исл. Vil-borg, д.-в.-н. Willi-birg ‘воли защиту (имеющая)’; др.-исл. vil, др.-англ., др.-сакс. will ‘воля, желание’, гот. silba-wiljis ‘по доброй воле’ & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

115. *Welja-gaizaz, огот. Wili-gis, др.-исл. Vil-geirr, д.-в.-н. Willi-gar ‘воли копье (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-berg6). & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

116. *We]ja-munduz, бург. Wili-munds, др.-исл. Vil-mundr, др.-сакс. Willi-mundus, д.-в.-н. Willi-mund ‘воли защиту (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-berg6) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

117. *Welja-redaz, гот. Wilja-rip, ванд. Vilia-rit, др.-исл. Vil-гадг, др.-англ. Wii-red, д.-в.-н. Willi-rad ‘воли совет (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

118. *Welja-rIkaz, бург. Wilia-ric, огот. WiJja-ric, др.-исл. Vil-rekr, д.-в.-н. Willi-rich ‘волей могучий’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rSkaz).

119. *Wenda-harjaz, огот. Venet-harius, вгот. Wend-arias, др.-исл. Vind-arr, др.-сакс. Wint-herus, д.-в.-н. Winid-hari ‘вендов войско (имеющий)’; др.-исл. vindr, др.-англ. vdnedas, veonedas, д.-в.-н. vinida ‘венды’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

120. *West(r)a-meriz, вгот. Wistri-mirus, др.-исл. Vest-mar г, д.-в.-н. Wistre-mar ‘(на) западе знаменитый’; др.-исл. vestr, др.-англ., др.-фриз. west, др.-сакс. westar ‘запад’ & -*m§riz (см. *Ajn-meriz).

121. *Widu-harjaz, огот. Vidu-arius, др.-исл. Vid-arr, д.-в.-н. Witi-har, ‘леса войско (имеющий)’; др.-исл. vidr ‘лес, дерево’, др.-англ. widu, wudu, д.-в.-н. witu ‘лес’ & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

122. *Widn-rikaz, огот. Vide-ricus, др.-исл. Vid-rekr, др.-сакс. Uuid-rlk, д.-в.-н. Witi-rlch ‘лёсом могучий’; *widu-(см. *Widu-harjaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa- rlkaz).

123. *Widu-wulbaz, бург. Vith-uluf (< Vith-ulfus), др.-исл. Vid-olfr, д.-в.-н. Wit-иЙ ‘леса волк’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *wuibaz (cm. *Ansu-wulbaz).

124. *Witja-gaizaz, oroT. Witi-gis, др.-исл. Vit-geirr, др.-англ. Wit-gar ‘разума копье (имеющий)’; др.-исл. vit, др.-англ., др.-фриз. witt, др.-сакс. gewitt, д.-в.-н. wizzi ‘разум, знание’, гот. unwiti ‘неразумие’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

 

Глава III

Восточногерманские и западногерманские двучленные имена собственные

1) *)Agi-wulbaz, гот. Achi-ulf, др.-англ. Ecg-wulf, др.-сакс. Ec-olfus, д.-в.-н. Agi-ulf ‘страха волк’; *agi- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

2) *)Agi-redaz, вгот. Ege-red, д.-в.-н. Age-rad ‘страха совет (имеющий)’; *agi- (см. *Aga(na)-harJaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

3) *)Agila-wulbaz, огот. Aill-ulfo, д.-в.-н. agil-ulf ‘страха волк’; *agila- (см. *Aga(na)-harjaz) & - * wulbaz (см. *) Ansu-wulbaz).

4) *)Agina-rikaz, гот. Agina-reiks, д.-в.-н. Agena-rlchus ‘страхом могучий’; *agina- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rikaz).

5) *)Ag-ri(-r a-)-wulbaz, вгот. Agre-vulfus, д.-в.-н. Agr-ulf ‘страха волк’ (см. *Agila-wulbaz).

6) *)Ala-f>egwaz, огот. Ala-theus, д.-в.-н. Al-theus ‘всех слуга’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *pegwaz (cm. *Aga-^egwaz).

7) *)Ala-J)riklj6, вгот. Ala-trudea, др.-англ. А1-дгуд ‘всех силу (имеющая)’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *prudjo (см. *Gunf>j o-brudj 6).

8) *)Alda-gunJ>j6, вгот. AJde-gundla, др.-англ. Eald-gyd, д.-в.-н. Alta-gund ‘возраста битву (имеющая)’; др.-исл. aldr ‘возраст, жизнь, время’, др.-англ. ealdor, др.-сакс. aldar, д.-в.-н. altar ‘возраст’, гот. fram-aldrs ‘пожилой’ (‘преклонного возраста)’ & - *gunpjo (см. *GunJ>jo-harjaz).

9) *)Alda-rlkaz, вгот. Alde-ricus, д.-в.-н. Aide-rich ‘возрастом могучий’; *alda- (см. *Alda-gun)>jd) & - *rikaz (см. *Aiwa-rIkaz).

10) *)Alja-berg6, бург. Ali-berga, д.-в.-н. Ali-berca ‘(от) других защиту (имеющая)’; гот. aljis ‘другой’, др.-исл. al-vitr ‘сверхъестественное существо, валькирия’ & - *bergo (см. *Arnu-berg6).

11) *)Alja-gernaz, вгот. AU-gerijus, д.-в.-н. Ali-gern ‘других жаждущий’; *)alja- (см. *)Alja-bergo) & др.-исл. gjarn, др.-англ. georn, др.-фриз. jerne, gerne, др.-сакс., д.-в.-н. gem ‘жаждущий’.

12) *)Alja-wulbaz, вгот. Ali-wulf, д.-в.-н. Eli-olf ‘другой волк’; *alja- (см. *)Alja-berg6) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

13) *)AmJa-berg6, огот. Amal-berga, д.-в.-н. Amal-pirc ‘труда защиту (имеющая)’; др.-исл. ami ‘труд’ & - *bergo (см. *Amu-bergo).

14) *)Amla-frid6, огот. Amala-frida, д.-в.-н. Amal-frida ‘труда защиту (имеющая)’; *amla- (см. *)Amla-bergo) & -*fridd (см. *Fridu-mimduz).

15) *)Am]a-ril[az, огот. Amala-ricvs, д.-в.-н. Amal-rlch ‘трудом могучий’; *amla- (см. *)Amla-berg6) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

16) *)Amla-swen|>6, огот. Amala-suintba, д.-в.-н. Amal-suint ‘трудом сильная’; *amla- (см. *)Amla-bergo) & гот. swinps, др.-исл. svinnr, svidr, др.-англ. swid ‘сильный’.

17) *)Ana-gastiz, огот. Ana-gastus, д.-в.-н. Ana-gast ‘предка гость’; д.-в.-н. ало ‘дед’ & гот. gasts, др.-исл. gestr, др.-англ. geest, giest, др.-фриз. jest, др.-сакс., д.-в.-н. gast ‘гость’.

18) *)Andja-berhtaz, вгот. Ande-bertus, д.-в.-н. Ant-peraht ‘концом яркий’; гот. andeis, др.-исл. endi, др.-англ. ende, др.-фриз. enda, д.-в.-н. enti, anti ‘конец’ & гот. bairhts, др.-исл. bjartr, др.-англ. beorht, др.-сакс. berht, beraht, д.-в.-н. beraht ‘яркий’.

19) *)Andja-gaizaz, огот. Anda-gis, др.-сакс. And-ger, д.-в.-н. Ande-gar ‘конца копье (имеющий)’; *andja- (см. *)Andja-berhtaz) & - *galzaz (см. *Anda-gaizaz).

20) *)Andja-harjaz, вгот. Andi-arius. д.-в.-н. Anda-hari ‘конца войско (имеющий)’; *andja- (см. *)Andja-berhtaz) & -*harjaz(см. *Aga(na)-harjaz).

21) *)Ang(i)la-friduz, огот. Angel-frith, д.-в.-н. Engil-frid ‘англов защиту (имеющий)’; др.-исл. englar, др.-англ. Engle ‘англы’, д.-в.-н. Angeln ‘Англия’ & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

22) *)Aiisu-rtkaz, вгот. Anse-ricus, д.-в.-н. Anse-rich,

др.-англ. Os-ric ‘асами могучий’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rIkaz). _ _

23) *)Ansu-weniz, вгот., Os-win, др.-англ. Os-wine, д.-в.-н. Ans-oin ‘асов друг’; *ansu- (см. *Ansu-badw5) & -*weniz (см. *Ebru-weniz).

24) *)Argija-badwo, вгот. Ergo-badus, д.-в.-н. Arga-bad ‘трусливую битву (имеющая)’; др.-исл. argr, др.-англ. earg, др.-фриз. erg, др.-сакс. arug, д.-в.-н. arg, arag ‘трусливый’ & - * bad wo (см. *Ansu-badwo).

25) *)Argija-haifnin, гот. Arg-aithus. ланг. Arg-aid ‘трусливый вид (имеющий)’; *argija- (см. *)Argija-badwo) &

гот. haidus, др.-англ. had, heed, др.-сакс. hed, д.-в.-н. heit ‘вид*.

26) *)Aska-rIkaz, вгот. Asca-ricus, д.-в.-н. Ascha-nch ‘ясеневым копьем могучий*; др.-исл. askr, др.-англ. eesc, др.-сакс., д.-в.-н. ask ‘ясень, ясеневое копье* & - *rlkaz (см. *Aiwa-r!kaz).

27) *)Arnu-t»egwaz, гот. Arin-pius, д.-в.-н. Arin-deo ‘орла слуга*; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & - *pegwaz (см. *Aga-|>egwaz).

28) *)AJ>]a-:funsaz, вгот. Adel-phus, д.-в.-н. Adal-funs

‘благородный, быстрый’; *apla- (см. *AJ»-wulbaz) & -

*funsaz(см. *Harja-funsaz).

29) *)A^(l)a-leubaz, вгот. Ade-Jiubus, д.-в.-н. Adal-liub ‘благородный, милый’; *af{])a- (см. *AJ»-wulbaz) & - *leubaz (см. *Guda-leubaz).

30) *)Af>(l)a-munduz, вгот. Ade-mund, др.-англ. Adel-mund, д.-в.-н. Ade-munt, Adal-mund ‘благородную Защиту (имеющий)’; *ap(l)a- (см. *A|»a-wuIbaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

31) *)Aji(l)a-redaz, огот. Ade-rith, др.-англ. Adel-reed, д.-в.-н. Ada-rad ‘благородный совет (имеющий)’; *ap(l)a-(см. *AJ»-wulbaz) & - *redaz(см. *Fulka-redaz).

32) *Af>a-rIkaz, гот. Ada-ric, д.-в.-н. Ade-rlch ‘благородный, могучий’; *apa- (см. *A^a-wulbaz) & - *rlkaz (cm. Aiwa-rlkaz).

33) *Af>la-rTkaz, огот. Athala-ricus, др.-англ. Adel-rlc, д.-в.-н. Adal-rlch ‘благородный, могучий’ (см. *AJ»-rIkaz).

34) *)Ajena-geldaz, вгот. Athana-gildus, д.-в.-н. Atana-gild ‘благородный, ценный’; *apana- (см. *AJja-wulbaz) & др.-исл. gildr ‘стоящий, ценный’ (см. *In-geldaz).

35) *)Anda-berthaz, вгот. Aude-bertus, д.-в.-н. Od-bert

‘богатством яркий’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *berhtaz (см. *Andja-berhtaz). _

36) *)Auda-harjaz, вгот. Od-arius, др.-сакс. Od-heri, д.-в.-н. Aut-har ‘богатства войско (имеющий)’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

37) *)Aiida-redaz, вгот. Au-redus (< Auda-redus), др.-англ. Ead-red, д.-в.-н. Aude-rat ‘богатства совет (имеющий)’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *r§daz (см. *Fulka-redaz).

38) *)Auda-rIkaz, бург. Aude-rlcus, др.-англ. Ead-ric, д.-в.-н. Ot-rich ‘богатством могучий’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *rlkaz{cm. *Aiwa-rikaz).

39) *)Auda-wakr az, скир. Odo-vacar, д.-в.-н. Ot-achar ‘богатством бодрый’; *auda- (см. Auda-gaizaz) & др.-исл. vakr, др.-англ. wacor, д.-в.-н. wackar, wahhar ‘бодрый’.

40) *)Auna-wulbaz, скир. Odo-ulfus, др.-англ. Ean-ulf, д.-в.-н. Aun-ulf ‘... волк’; значение aim- неизвестно & -

* wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

41) *)Aust(r)a-gautaz, гот. Ostro-gotho, д.-в.-н. Ost-gaus ‘востока гаут’; *aust(r)a- (см. *Aust(r)a-meriz) & -gautaz (cm. *Gauta-redaz).

42) *)Austra-wulbaz, вгот. Ostr-ulfus, д.-в.-н. Austr-uJf ‘востока волк’; *austra- (см. *Aust(r)a-m§riz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

43) *Aust(r)a-rlkaz, огот. Ustar-ric, д.-в.-н. Austo-rTc ‘востоком могучий’; *ausi(r)a- (см. *Aust(r)-meriz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

44) *)Balda-harjaz, огот. BaJt-arius, др.-англ. Bald-here, д.-в.-н. Bald-her ‘смелое войско (имеющий)’; *baJda- (см. *Erla-baldaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

45) *)Balda-modaz, бург. Baltha-modus, д.-в.-н. Bald-muot ‘смелый дух (имеющий)’; *balda- (см. *Erla-baldaz) & -*modaz (см. *Ala-modaz).

46) *)Balda-redaz, бург. Balda-redus, др.-англ. Beald-ret, д.-в.-н. Balda-rat ‘смелый совет (имеющий)’; *balda-(см. *Erla-baMaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

47) *)Baida-weigaz, вгот. Bald-vigius, д.-в.-н. Pald-wih ‘смелую битву (имеющий)’; *balda- (см. *Erla-baldaz) & -

* weigaz (см. *Weiga-meriz).

48) *Berhta-nandaz, вгот. Bret(t)e-nandus, др.-англ. Beorht-пбд, ланг. Perti-nandus ‘яркую смелость (имеющий)’; *berhta- (см. *)Andja-berhtaz) & др.-англ. под, д.-в.-н. nand ‘смелость’.

49) *)Berhta-rlkaz, вгот Bette-ricus (< Berhte-ricus), др.-англ. Beorht-ric, др.-сакс. Berte-rlcus, д.-в.-н. Beraht-rlch ‘яркий, могучий’; *berhta- (см. *) And j a-berhtaz) & -*rikaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

50) *)Daga-redaz, вгот. Daga-redus, др.-сакс. Daga-rad, д.-в.-н. Taga-rat ‘дня совет (имеющий)’; *daga- (см. *Daga-meriz) & - *redaz (cm. *Fulka-redaz).

51) *)Daga-fiegwaz, огот. Dagis-theus, д.-в.-н. Taga-deo ‘дня слуга’; *daga- (см. *Daga-merez) & - *pegwaz (cm. *Aga-^egwaz).

52) *)Dani-heldjo, вгот. Dan-ildus, д.-в.-н. Dana-hildes ‘данов битву (имеющая)’; др.-исл. Danir, др.-англ. Dene ‘даны’ & - *heldjo (см. *Brunjo-heldjo).

53) *)Druhti-munduz, вгот. Tructe-mundus, д.-в.-н.

Dructi-mund ‘дружины защиту (имеющий)’; др.-исл. drott, др.-англ. dryht, др.-фриз. dracht, drecht, д.-в.-н. truht ‘дружина’ & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

54) *)Ebni-mddaz, огот. Evre-mud, др.-сакс. Ever-modus, д.-в.-н. Ebir-muot ‘вепря дух (имеющий)’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & - *modaz (см. *Ala-modaz).

55) *)Ebru-rikaz, вгот. Ebo-ricus, др.-сакс. Eue-rTc, д.-в.-н. Ebu-rlcus ‘вепрем могучий’; *ebrii- (см. *Ebru-weniz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

56) *)Ebru-wakraz, вгот. Ebro-vaccus, др.-англ. Ever-vacer ‘(из-за) вепря бодрый’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & -*wakraz (см. *) Anda-wakraz).

57) *)Erla-friduz, вгот. ArJe-fredus, д.-в.-н. Erla-frid ‘благородного (человека) защиту (имеющий)’; *erla- (см. *Erla-baldaz) & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

58) *)Erla-wulbaz, бург. Arl-uJfus, др.-сакс. ErJ-oJ/us, д.-в.-н. Erl-ulf ‘благородного (человека) волк’; *erla- (см. *Erla-friduz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

59) *) Erma-wulbaz, вгот. Erm-ult\ д.-в.-н. Herm-olf ‘великий волк’; *erma- (см. *Ermana-rikaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

60) *)Ermina-friduz, вгот. Erman-fred, д.-в.-н. Irmin-frid ‘великую защиту (имеющий)’; *ermina- (см. *Ermana-rlkaz) & - *friduz (cm. *Fridu-munduz).

61) *) Ermina-geldaz, вгот. Hermen-gildus, д.-в.-н. Ermene-gild ‘великий, ценый’; *ermina- (см. *Ermana-rIkaz) & - *geldaz (cm. *In-geldaz).

62) *)Erpa-meriz, огот. Erpa-mara, д.-в.-н. Erbe-mar ‘темный, знаменитый’; др.-исл. jarpr ‘темнокоричневый’, др.-англ. eorp, earp, д.-в.-н. erpf ‘темный’ & - *m§riz (см. *A}n-meriz).

63) *)Eu|»a-rIkaz, огот. Eutha-ric, д.-в.-н. Eutha-rich ‘потомством могучий’; др.-исл. jod ‘новорожденный, потомок’ & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

64) *)Fehi- meriz, вгот. Fili-mir, д.-в.-н. Filo-mar ‘много знаменитый’; гот. fiJu, др.-исл. fjpJ, др.-англ. feoJu, др.-сакс., д.-в.-н. filu, filo ‘много’ & - *m§riz (см. *А|й- meriz).

65) *)Felu-^ankaz, огот. Feli-thank, д.-в.-н. Filu-danch ‘много благодарности (имеющий)’; *felu- (см. *)Fehi-meriz) & гот. pagks, др.-исл. рркк, др.-англ. дапс, др.-сакс. thane, д.-в.-н. danc ‘благодарность’.

66) ^Frawja-rikaz, вгот. Froa-ricus, д.-в.-н. Fro-rlch ‘господином могучий’; гот. frauja, др.-англ., др.-сакс. froho,

fraha, д.-в.-н. fro ‘господин’, др.-исл. frea, Freyr (

67) *)Fridu-baldaz, ванд. Fred-balus (< Fred-balthus), д.-в.-н. Frithu-bald ‘защитой смелый’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *baJdaz (cm. *Erla-baldaz).

68) *)Fridu-gernaz, вгот. Friti-gernus, бург. Fridi-gernus, д.-в.-н. Frithi-gern ‘защиты жаждущий’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gernaz (cm. *)Alja-gernaz).

69) *)Fridu-meriz, вгот. Fredi-mirus, д.-в.-н. Fridu-mar ‘защитой знаменитый’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & -*meriz (cm. *AJ>i-meriz).

70) *)Fr6da-harjaz, вгот. Frodo-arius, д.-в.-н. Frot-har ‘мудрое войско (имеющий)’; гот. frops, др.-исл. frodr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс. frod, д.-в.-н. frot, fruot ‘умный, мудрый’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

71) *)Pnima-redaz, огот. Fruma-rith, д.-в.-н. Frumi-rat ‘первый совет (имеющий)’; гот. fruma, др.-англ. forma, др.-сакс. formo ‘первый’ & - *r§daz (см. *PuJka-redaz).

7*2) *)Fruma-rikaz, огот. Fruma-rich, д.-в.-н. Frumi-rlh ‘первый, могучий’; *fruma- (см. *)Fruma-redaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

73) *)Fulka-harjaz, герул. Fulk-aris, др.-сакс. Folc-heri, д.-в.-н. FuJc-har ‘дружины войско (имеющий)’; *fuJka- (см. *Fulka-redaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

74) *)Gaila-meriz, ванд. Geila-mir, д.-в.-н. Gil-mar ‘гордый, знаменитый’; д.-в.-н. gail ‘гордый, дерзкий’ & - *m§riz (см. *AJ>i-meriz).

75) *)Gaiza-berhtaz, вгот. Gise-bertus, др.-сакс. Gerber tus, д.-в.-н. Gari-bert ‘копьем яркий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *berhtaz(см. *)Andja-berhtaz).

76) *)Gandi-redaz, гот. Gante-rit, д.-в.-н. Gend-rad ‘волшебства совет (имеющий)’; др.-исл. gandr ‘магия’ & -*r§daz (см. *Fulka-redaz).

77) *)Gandi-rikaz, гот. Ganda-ricus, д.-в.-н. Gendi-rih ‘волшебством могучий’; *gandi- (см. *)Gandi-redaz) & -*rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

78) *)Gawja-rikaz, вгот. Goe-ricus, д.-в.-н. Gawi-rich ‘краем могучий’; гот., д.-в.-н. gawi ‘край, окрестности’ & -*rikaz (см. *Aiwa-rIkaz).

79) *)Gebo-munduz, ванд. Giba-munduz, др.-сакс. Gife-mund, д.-в.-н. Geba-mund ‘даров защиту (имеющий)’; гот. giba, др.-исл. gigf, др.-англ. giefu, gifu, др.-фриз. jeve, др.-сакс., д.-в.-н. geba ‘дар’ & - *munduz(см. *Ansu-munduz).

80) *)Geba-rikaz, огот. Gebe-ric, д,-в.-н. Gibe-rich ‘дарами могучий’; *geba- (см. *)Geba-munduz) & - *rlkaz (см. Aiwa-rlkaz).

81) *)Goda-gaizaz, ванд. Goda-gis, д.-в.-н. Guot-кёг ‘хорошее копье (имеющий)’; гот. gops, др.-исл. godr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс. god, д.-в.-н. guot ‘хороший’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

82) *)Guda-geislaz, ванд. Godi-gisclus, бург. Gode-gisilus, д.-в.-н. Godi-gisil ‘бога заложник’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *gaizlaz (см. *AJ)i-geislaz).

83) *)Guda-harjaz, вгот. Gut-erius, др.-англ. God-here, д.-в.-н. Gode-har ‘бога войско (имеющий)’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *harjaz (см. Aga(na)-harjaz).

84) *)Guda-meriz, бург. Gudo-marus, др.-англ. God-таёг, д.-в.-н. Godo-mar ‘богом знаменитый’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *meriz (см. *A|)i-meriz).

85) *)Guda-skalkaz, огот. Guodi-scalco, вгот. Godi-scaicus, др.-сакс. Gode-scalc, др.-англ. Gode-scealc, д.-в.-н. Gode-scalc ‘бога слуга’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & гот. scaiks, др.-исл. skalkr, др.-англ. sceaic, д.-в.-н. scale ‘слуга’.

86) *)Guda-f>egwaz, ванд. Gup-pius, д.-в.-н. Gota-deo ‘бога слуга’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *pegwaz (см. *Aga-fiegwaz).

87) ^Guma-rtkaz, вгот. Goma-rigus, д.-в.-н. Guma-rlch ‘мужами могучий’; гот., др.-англ. gumi, др.-сакс. gumo, gomo, д.-в.-н. gomo ‘человек, муж(чйна)’ & - *rikaz (см. * Aiwa-rlkaz).

88) *)Gun|)jo-badw6, бург. Gundi-badus, вгот. Gundi-vadus, д.-в.-н. Gundo-bad ‘битву битву (имеющая)’; *gunpjo-(см. *Gunbjo-harjaz) & - *badwo (см. *Ansu-badwo).

89) *)Gunf>jo-geislaz, вгот. Gundi-gisclus, д.-в.-н. Gunde-gisil ‘битвы заложник’; *gunpjo- (см. *Gunpjo-harjaz) & -*geizlaz (cm. *Arnu-geislaz).

90) *)Gunfijo-hafiun, вгот. Gont-adus, д.-в.-н. Gund-had ‘битву битву (имеющая)’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & др.-исл. hpd ‘битва’.

91) Hanha-waldaz, бург. Hanha-valdus, д.-в.-н. Hah-olt ‘висения властвующий’; *hanha-, гот. hahan, др.-исл. hanga, др.-англ. hon, др.-фриз. hua & - *waidaz (см. *Ansu-waldaz).

92) *)Harja-gernaz, огот. Ari-gernus, д.-в.-н. Hari-carn

‘войско жаждущий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & -

*gernaz (cm. ^Alja-gernaz).

93) *)Harja-m§riz, вгот. Arge-mirus, д.-в.-н. Heri-mar ‘войском знаменитый’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & -*meriz (см. *A}n-meriz).

94) *)Harja-redaz, ванд. Harja-rith, др.-англ. Here-rsed ‘войска совет (имеющий)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & *redaz (см. *Fulka-redaz).

95) *)Harja-rIkaz, огот. Aria-ricus, др.-сакс. Her-rTch, д.-в.-н. Hari-rTh ‘войском могучий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *rikaz (cm. *Aiwa-rikaz).

90) *)Harja-swen]>az, вгот. Arge-sindus (< Arge-swindus), д.-в.-н. Heri-swind ‘(c) войском быстрый’; *harja-(см. *Aga(na)-harjaz) & - *swenpaz (cm. *)Amla-swenf>o).

97) *)Hafiu-funsaz, вгот. Hatho-funs, д.-в.-н. Hadu-funs ‘(к) битве готовый’; *hapu- (см. *)Gunftjo-hapun) & - *funsaz (cm. *Harja-funsaz).

98) *)Hauha-meriz, ванд. Oa-mer (< Hauha-mer), др.-сакс. Hoi-marus ‘высокий знаменитый’; hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - *meriz (cm. *A|>i-meriz).

99) *)Heldjo-badwo, огот. Hilde-badu, д.-в.-н. Hilti-pato ‘битву битву (имеющая)’; *heldjo- (см. *Brunjo-heldjo) & -* bad wo (cm. *Ansu-badwo).

100) *)Heldjo-funsaz, вгот. IJde-phonsus, д.-в.-н. Hilti-uuns ‘к битве готовый’; *heldjo- (см. *Bnmjo-heldjo) & -*funsaz (cm. *)Harja-funsaz).

101) *)Heldjo-gernaz, огот. Hildi-gern, д.-в.-н. Hilti-kern ‘битву жаждущий’; *heldjo- (см. *Brunjo-heldj6) & -*gernaz (cm. *)Alja-gernaz).

102) *)Heldjo-meriz, ванд. Hilde-mer, др.-англ. Hilde-m&r, д.-в.-н. Hildi-mar ‘битвой знаменитый’; *heJdjo- (см. *Brunjo-heldio) & - *m§riz (cm. *AJ)i-meriz).

103) *7Heldjo-war(j)az, огот. Hilde-wara, вгот. Eld-uario, др.-сакс. Hilde- warns, д.-в.-н. Hilti-war ‘битву охраняющий’; *heldjo- (см. *Brunjo-heldj6) & гот. warjan, др.-исл. verja, др.-англ., др.-сакс. werian, др.-фриз. were, д.-в.-н. werien ‘охранять’.

104) *)Hekljo-weig(j)az, вгот. Ild-wiga, д.-в.-н. Hilt-wic ‘битву битву (имеющий)’; *heldjo- (см. * Brunjo-heldjo) & -*wig(j)az(см. *Weiga-meriz).

105) *)Hroda-heldj6, бург. Chrode-childus, д.-в.-н. Hrod-hildis ‘славы битву (имеющая)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *heldjo (см. * Brunjo-heldjo).

100) *)Huni-munduz, огот. Huni-mundus, д.-в.-н. Huni-mund ‘гуннов защиту (имеющий)’; *huni- (см. *Huni-gaizaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

107) *)Huni-rikaz, ванд. Hune-ricus, др.-сакс. Hun-rlc, д.-в.-н. Нйп-rlh ‘гуннами могучий’; *huni- (см. *Huni-gaizaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

108) *)Kunja-gastiz, огот. Cuni-gastus, д.-в.-н. Coni-gastus ‘рода гость’; *kunja- (см. *Kunja-munduz) & -gastiz (cm. *)Ana-gastiz).

109) *)Kunja-waldaz, вгот. Cuni-uld, др.-англ. Cyne-wald, д.-в.-н. Chuni-ald ‘родом властующий’; *kunja- (см. *Kunja-munduz) & - * waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

110) *)Landa-redaz, огот. Landa-rith, д.-в.-н. Land-rad ‘страны совет (имеющий)’; гот., др.-исл., др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. land { страна’ & - *redaz(см. *Fulka-redaz).

111) *)Landa-rlkaz, вгот. Lande-ricus, д.-в.-н. Lande-rlch ‘страной могучий’; *landa- (см. *)Landa-redaz) & -*rlkaz (см. *Aiwa-rIkaz).

112) *)Leuba-geldaz, вгот. Leove-glldus, д.-в.-н. Liuvi-gild ‘милый, ценный’; *leuba- (см. *Guda-leubaz) & - *geldaz (cm. *In-geldaz).

113) *)Leuba-r§daz, бург. Leuba-redus, др.-сакс. Liau-rad, др.-англ. Leof-reed, д.-в.-н. Liuba-rat ‘милый совет (имеющий)’; *leuba- (см. *Guda-leubaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

114) *)Leuba-rikaz, вгот. Leove-ricus, др.-англ. Leof-rlc, д.-в.-н. Liubu-rlh ‘милый, могучий’; leuba- (см. *Guda-leubaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rikaz).

115) *)Leuda-friduz, вгот. Leude-fred, д.-в.-н. Liut-frit ‘народа защиту (имеющий)’; др.-исл. liodr, др.-сакс. liud, др.-фриз. liod, д.-в.-н. liut ‘народ’ & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

116) *)Leud-harjaz, огот. Leut-eris, д.-в.-н. Liut-hari ‘народа войско (имеющий)’; *leuda- (см. *) Leuda-f riduz) & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

117) *)Leud-meriz, бург. Leudo-marus, др.-англ. Leod-таёг, д.-в.-н. Leut-mar ‘народом знаменитый’; *leuda- (см. *) Leuda-f riduz) & - *miriz (cm. *A|)i-meriz).

118) *)Mann-leubaz, бург. Manna-leubus, д.-в.-н. Мала-hub ‘мужам милый’; *талп- (см. *Lagu-mannz) & - * leubaz (см. *Guda-leubaz).

119) *)Mann-wulbaz, вгот. Man-ulfus, д.-в.-н. Man-ulf ‘человек волк’; *тапп- (см. *Lagu-manz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

120) *)Marka-redaz, огот. Marca-ridus, др.-англ. Mearc-rdd, д.-в.-н. Marca-rad ‘границы совет (имеющий)’; гот. тагка ‘граница’, др.-исл. тргк ‘пограничиный лес’, др.-

англ, теагс ‘граница, область’, др.-фриз. тегке ‘граница’, др.-сакс. тагса, д.-в.-н. marcha ‘граница, пограничная область’ & - *redaz (см. *FVdka-redaz).

121) *)Mundu-nkaz, вгот. Monde-rigus, д.-в.-н. Munde-rlch ‘защитой могучий’; *mundu- (см. *Ansu-munduz) & -*rikaz(см. *Aiwa-rIkaz).

122) *)Nanda-redaz, огот. Nande-rit, д.-в.-н. Nanda-rat ‘смелости совет (имеющий)’; *nanda- (см. *)Berhta-nandaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

123) *)Nanda-weniz, вгот. Nand-iun, д.-в.-н. Nant-win ‘смелости друг’; nanda- (см. *)Berhta-nandaz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

124) *)Newja-harduz, вгот. Nivi-ardus, д.-в.-н. Niv-ard ‘новый, твердый’; гот. niujis, др.-исл. nyr, др.-англ. niwe, neowe, др.-фриз. nie, др.-сакс., д.-в.-н. niuwi ‘новый’ & -*harduz (см. *Hardu-weigaz).

125) *)Reda-gaizaz, ванд. Rada-gaisus, др.-сакс. Badger, д.-в.-н. Rat-gar ‘совета копье (имеющий)’; *reda- (см. *Fu]ka-redaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

126) *)Riko-berg6, вгот. Recci-verga, д.-в.-н. Rich-birg ‘могучую защиту (имеющая)’; *riko- (см. *Aiwa-rikaz) & -*bergd(см. *Arnu-bergo).

127) *)Rika-meriz, вгот. Rici-mer, д.-в.-н. Rlh-mar ‘могучий, знаменитый’; *rlka- (см. *Aiwa-rikaz) & - *meriz (см. *AJji-meriz).

128) *)Rika-munduz, огот. Reki-mundus, д.-в.-н. Rih-mund ‘могучую защиту (имеющий)’; *rlka- (см. *Aiwa-rikaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

129) *)Rtka-redaz, вгот. Reca-redus, д.-в.-н. Rl-rad (< Rlh-rad) ‘могучий совет (имеющий)’; *rlka- (см. *Aiwa-rikaz) & -ridaz (cm. *Fulka-redaz).

130) *)RiO)a-swen^az, огот. Requi-sindus, д.-в.-н. Recce-svind ‘могучий, сильный’; *rik{j)a- (см. *Aiwa-rIkaz) & - *swenpaz (cm. *)Amla-swen|xj).

131) *)Sali-meriz, вгот. Saia-mirus, д.-в.-н. Salu-mar ‘чертогом знаменитый’; др.-исл. salr, др.-англ. sele, ssel, др.-сакс. seli, д.-в.-н. sal ‘чертог’ & - *miriz (см. *AJ>i-meriz).

132) *)Sen|»-redaz, огот. Sinde-rith, д.-в.-н. Sinda-rad ‘пути совет (имеющий)’; гот. sinps, др.-исл. sinn, др.-англ., др.-сакс. sld др.-фриз. sith, д.-в.-н. sind ‘путь’ & - *redaz (см. *Pulka-redaz).

133) *)Senf>a-waldaz, герул. Sindo-ald, д.-в.-н. Sind-olt

‘путем властвующий’; *senpa- (см. *)Sen|>a-redaz) & -

*waldaz(см. *Ansu-waldaz).

134) )Sisja-berhtaz, вгот. Sise-bertus, д.-в.-н. Sisi-bert ‘магической песнью яркий’; sisja- к д.-в.-н. sisu ‘nenia’, sise-sang ‘carmen lugubre’ & - berhtaz (cm. )Andja-berhtaz).

135) )Sisja-budaz, вгот. Sise-butus, д.-в.-н. Sis-bod ‘магическую песню предлагающий’; sisja- (см. )Sisja-berhtaz) & гот. -biudan, др.-исл. bjoda, др.-англ. beodan, др.-фриз. biada, др.-сакс. biodan, д.-в.-н. biotan ‘предлагать’.

136) )Sisja-friduz, огот. Sisi-frith, д.-в.-н. Sise-fred ‘магической песни защиту (имеющий)’; sisja- (см. )Sisja-berhtaz) & - friduz (см. Fr idu-munduz).

137) )Sisja-munduz, вгот. Sise-mundus, д.-в.-н. Sese-mund ‘магической песни защиту (имеющий)’; sisja- (см. *)Sisja-ber htaz) & - munduz (cm. Ansu-munduz)9 .

138) )Sunja-friduz, вгот. Sunjai-frithas, д.-в.-н. Sunie-fred ‘истины защиту (имеющий)’; гот. sunja ‘истина’ & -*friduz (см. Fridu-munduz).

139) )Swarta-wulbaz, герул. Svartva, сокращенное Swarta-wulfs, д.-в.-н. Swarz-olf ‘черный волк’; гот. swarts, др.-исл. svartr, др.-англ. sweart, др.-фриз., др.-сакс. swart, д.-в.-н. swarz ‘черный’ & - widbaz (см. Ansu-wuIbaz).

140) )Swenf>a-rikaz, вгот. Suinte-ricus, д.-в.-н. Swidi-rih ‘сильный, могучий’; swenpa- (см. )Amla-swen|>5) & -*rlkaz (см. Aiwa-rikaz).

141) )l»euda-gautaz, огот. Theode-goto, д.-в.-н. Teut-gaudia ‘народа гаут’; peuda- (см. beuda-friduz) & - gautaz (cm. Gauta-redaz).

142) ) t>euda-geislaz, вгот. Theude-giscJus, д.-в.-н. Theode-gisil ‘народа заложник’; t>euda- (см. t»euda-friduz) & - geislaz (cm. A|>i-geislaz).

143) )beuda-gunf>jo, вгот. Theoda-gundi, д.-в.-н. Tet-gundis ‘народа битву (имеющая)’; t>euda- (см. t»euda-friduz) & - gunpjo (cm. Gunf>jo-harjaz).

144) l>euda-haidim, огот. Theuda-hathus, д.-в.-н. Thiot-hed ‘народа образ (имеющий)’; t>euda- (см. t»euda-friduz) & - haidun (cm. )Argija-haidun).

145) )l>euda-haf>un, огот. Theoda-hadus, д.-в.-н. Deot-had ‘народа битву (имеющий)’; l>euda- (см. teuda-friduz) & - hapuz Гем. Gunf>jo-haf>un).

146) )l>euda-lend6, бург. Theude-lindis, д.-в.-н. Theude-linda ‘народа липа’; peuda- (см. t»euda-friduz) & - lendo (cm. Segez-lendo').

147) *) t»euda-nandaz, огот. Theudo-nande, д.-в.-н. Theot-nand ‘народа смелость (имеющий)’; *peuda- (см. *l»euda-friduz) & - *nandaz (см. *)Berhta-nandaz).

148) *)t»euda-redaz, вгот. Teude-redi, др.-сакс. Thide-rad, д.-в.-н. Teude-rat ‘народа совет (имеющий)’; *peuda-(см. *t»euda-friduz) & - *r§daz (см. *Fulka-redaz).

149) *)t»rasa-meriz, огот. Tras-merus, д.-в.-н. Tras-mar ‘нападением знаменитый’; др.-исл. prasa ‘угрожающе нападать’, гот. prasa-balpei ‘жажда битвы’ & - *m§riz (см. *A|>i-meriz).

150) *) brasa-munduz, ванд. Thrasa-mundus, огот. Thrase-mund, д.-в.-н. Thrasa-munt ‘(от) нападения защиту (имеющий)’; *jprasa- (см. *)t»rasa-nteriz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

151) *)t»rasa-r5kaz, вгот., гепид. Thrasa-ricus, д.-в.-н. Transi-rlch ‘нападением могучий’; * prasa- (см. *)t»rasa-meriz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-r5kaz).

152) *)I»rtidjo-heldj6, вгот. Trud-ildis, д.-в.-н. Drud-hilt ‘силы битву (имеющая)’; *prudjo- (см. *Gunpjo-prudjd) & -heldjo (см. *Brunjo-beldjo).

153) *)t»u](d)a-weniz, вгот. Thol-win, д.-в.-н. DuJt-win ‘терпения друг’; гот. pulan ‘терпеть’, др.-англ. pyld, д.-в.-н. duJUi) ‘терпение’ & - *weniz (см. *Auda-weniz).

154) *)t»ursa-munduz, вгот. Thuris-mimd, д.-в.-н. Turis-mund ‘великана защиту (имеющий)’; др.-исл., purs, др.-англ. dyrs, д.-в.-н. duris, thuris ‘великан’ & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

155) *)t»ursa-sen|jaz, гепид. Thuri-sind, д.-в.-н. Turi-send ‘великана путь (имеющий)’; *pursa- (см. *)t»ursa-munduz) & - *senpaz (см. *)Sen]ja-r§daz).

156) *)Wada-meriz, бург. Wada-mirus, д.-в.-н. Vado-marius ‘бродом знаменитый’, др.-исл. vad, др.-англ. waed, д.-в.-н. wat ‘брод’ & - *тёпг (см. *AJ>i-m5riz).

157) *) Wada-wulbaz, огот. Vuad-uulfus, д.-в.-н. Vad-uJf ‘брода волк’; *wada- (см. *)Wada-meriz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wnlbaz).

158) *)Waka-modaz, вгот. Waci-muth, д.-в.-н. Wah-mut ‘бодрый дух (имеющий)’; *waka- (см. *)Auda-wakraz) & -*modaz (см. *Ala-modaz).

159) *)Wala-meriz, бург. Walli-meriz, огот. Vala-mir, д.-в.-н. WaJa-mar ‘павшими знаменитый’; *wala- (см. *WaIa-hrabnaz) & - *meriz (см. *A^i-meriz).

160) *)Wala-redaz, огот. Wala-ris, д.-в.-н. Wala-rad ‘павших совет (имеющий)’; *wala- (см. *Wala-hrabnaz) & -*redaz(см. *Fulka-redaz).

161) *)Walda-friduz, вгот. Walde-fredus, д.-в.-н. Waldi-frid ‘власти защиту (имеющий)’; *walda- (см. *Ansu-waldaz) & - *friduz (см. *Pridu-munduz).

162) *)Walda-redaz, вгот. Walde-redus, д.-в.-н. Waldo-rad ‘власти совет (имеющий)’; * walda- (см. *Ansu-waldaz) & - *redaz{см. *Fulka-redaz).

163) *)Walda-rikaz, вгот. Wald-rig, д.-в.-н. Waldi-rlh ‘властью могучий’; *walda- (см. *Ansu-waldaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rikaz).

164) *)Walha-rikaz, бург. Walaha-ric, д.-в.-н. Walhe-rlch ‘чужеземцами могучий’ др.-англ. wealh, д.-в.-н. walah ‘чужеземец (романского происхождения)’ & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

165) *)Wandla-harjaz, огот. Wandal-arius, др.-сакс. Windll-er, д.-в.-н. Wendel-er ‘вандалов войско (имеющий)’; др.-исл. vendill, др.-англ. Wendlas, др.-сакс. Wandali ‘вандалы’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

166) *) Wandila-rikaz, ванд. Wandala-ricus, д.-в.-н. Wandel-rich ‘вадалами могучий’; *wandla- (см. *)Wandla-harjaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rikaz).

167) *)Weiga-rtkaz, вгот. Wia-ricus, д.-в.-н. Wigi-nch ‘битвой могучий’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikazi.

168) *)Welja-friduz, вгот. Wilie-fredus, др.-сакс. Wilfrid, д.-в.-н. Vilia-fred ‘воли защиту (имеющий)’; *welja-(см. *We]ja-bergo) & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

169) *)Welja-funsaz, вгот. Wilie-phonsus, д.-в.-н. Willi-fus ‘(к) воле готовый’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *funsaz (cm. *Harja-fimsaz).

170) *)Welja-gangaz, вгот. Wili-angus, герул. Uli-gangus, д.-в.-н. Wili-gang ‘(c) волей идущий’; *we]ja- (см. *Welja-bergo) & гот. gaggan, др.-исл., др.-фриз. ganga, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. gangan ‘идти’.

171) *)Welja-geislaz, огот. Uli-gisalus, д.-в.-н. Wille-giselus ‘воли заложник’; *welja- (см. *Welja-bergo) & -*geislaz(см. *A|n-geislaz).

172) *)Welja-harjaz, ванд. Wili-arius, др.-сакс. Uuil-heri, д.-в.-н. Wilia-char ‘воли войско (имеющий)’; *welja-(см. *Welja-bergo) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

173) *)Welja-meriz, бург. Willi-meres, д.-в.-н. Willi-mar ‘волей знаменитый’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *meriz (см. *AJ)i-meriz).

174) *)Welja-modaz, гот. Uli-muth, д.-в.-н. Willi-mot ‘воли дух (имеющий)’; *welja- (см. *We]ja-bergo) & - *modaz (см. *AJa-m6daz).

175) *)Welja-nandaz, огот. Wilje-nanth, д.-в.-н. Willi-nant ‘воли смелость (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *nandaz (см. *)Berhta-nandaz).

176) *)Welja-sen£o, бург. Wilie-sinda, д.-в.-н. Wille-sind ‘воли путь (имеющая)’; *welja- (см. *Welja-bergo) & -*senpaz (см. *)Sen|>a-redaz).

177) *)Welja-Jjegwaz, вгот. Wilie-deus, огот. Wili-theu, д.-в.-н. Wilen-teus ‘воли слуга’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *pegwaz (cm. *Aga-^egwaz).

178) *)Wend(j)a-meriz, бург. Winde-meris, д.-в.-н. Winte-mar ‘вендами знаменитый’; *wend(J)a- (см. *)Wenda-harjaz) & - *meriz (cm. *AJa-m§riz).

179) *Weni-baldaz, вгот. Wini-baJd, др.-англ. Wine-beald, д.-в.-н. Wini-bald ‘(по отношению к) другу смелый’; *weni- (см. *Auda-weniz) & - *baJdaz (см. *Erla-baldaz).

180) *)Weni-geldaz, огот. Winni-gildus, д.-в.-н. Wine-giJdus, ланг. Wine-gelt ‘друга стоящий’; *weni- (см. *Auda-weniz) & - *geldaz (cm. *In-geldaz).

181) *)Weni-harjaz, бург. Wena-harii, др.-сакс. Wunn-erus, д.-в.-н. Wini-heri ‘друга войско (имеющий)’; *weni-(см. *Auda-weniz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

182) *)Widu-gawjaz, гот. Vidi-goia, др.-сакс. Widu-go, д.-в.-н. Wida-gouwo ‘леса край (имеющий)’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *gawjaz (см. *)Gawja-rikaz).

183) *)Widu-meriz, огот. Vidi-mer, бург. Wide-meris, д.-в.-н. Wide-mar ‘лесом знаменитый’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *m§riz (cm. *A^i-meriz).

184) *)Witja-meriz, вгот. Wite-mirus, др.-англ. Wit-тхг, д.-в.-н. Wisa-mar ‘разумом знаменитый’; *witja- (см. *Witja-gaizaz) & - *m§riz (cm. *A|)i-meriz).

185) *)Witja-rikaz, вгот. Wita-rigus, д.-в.-н. Wisu-rlch ‘разумом могучий’; *witja- (см. * Witj a-gaizaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

 

Глава IV

Скандинавские и западногерманские двучленные имена собственные

1) 4Agi-laibaz, др.-исл. Egi-leif', др.-англ. Ecg-laf, др.-сакс. Ес-Ш, д.-в.-н. Eggi-leib ‘страх оставляющий’; *agi-(см. *Aga(na)-harjaz) & гот. bi-laibjan, др.-исл. Jeifa, др.-англ. las fan, др.-фриз. leva, lavia, др.-сакс. far-lebian, д.-в.-н. leiban ‘оставлять’ .

2) *1 Agi-munduz, др.-исл. Qg-mundr, др.-англ. Age-mund, д.-в.-н. Agi-mund, ‘(от) страха защиту (имеющий)’; *agi- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *munduz (см. * Ansu-munduz).

3) *lAgi-waldaz, др.-исл. A-valdr (< Ag-valdr), д.-в.-н. Agio-vald ‘страхом властвующий’; *agi- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *waldaz (cm. * Ansu-waldaz).

4) Agila-munduz, сканд. рун. Agila-mudon, д.-в.-н. Agili-mund ‘(от) страха защиту (имеющий)’; (см. *)Agi-munduz).

5) *lAina-harjaz, др.-исл. Ein-arr, д.-в.-н. Ein-heri ‘одно войско (имеющий)’; гот. ains, др.-исл. einn, др.-англ. ап, др.-фриз. ап, ёп, др.-сакс. ёп, д.-в.-н. ein ‘один’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

6) *lAla-gautaz, др.-исл. Al-gautr, др.-англ. Al-geat, д.-в.-н. Al-hcaoz ‘всех гаут’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *gautaz (см. *Gauta-redaz).

7) ^Ala-gaizaz, др.-исл. Al-geirr, др.-англ. Al-gar, д.-в.-н. А1а^ёг ‘всех копье (имеющий)’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

8) *)Ala-geis]az, др.-исл. Al-gisl, д.-в.-н. Ala-gisil ‘всех заложник’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *geislaz (см. *Arnu-geislaz).

9) ’HAla-gun^jo, др.-исл. Al-gunn, д.-в.-н. Ala-gund ‘всех битву (имеющая)’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *gunpjo (см. *Gunf>i o-harj az).

10) *iAia-run6, др.-исл. Ql-rtin, д.-в.-н. А1а-гйпа ‘всех тайну (имеющая)’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *гйпб (см. *Gunt>jo-rim6).

11) ^Ala-wardaz, др.-исл. Al-vardr, др.-англ. Al-weard, ланг. AJa-vardus ‘всех страж’; *ala- (см. *Ala-modaz) & др.-

исл. vprdr (< *warpuR), др.-англ. weard, др.-сакс. ward, д.-в.-н. wart ‘страж’, гот. daura-wards ‘привратник’ (букв, ‘дверей страж’).

12) *«Ala-weniz, сканд. рун. Ala-win, др.-англ. AJ-wine, д.-в.-н. Allo-win ‘всех друг’; *ala- (см. *Ala-modaz) & -*weniz (см. *Auda-weniz).

13) *lAlba-azinaz, др.-исл. Alf-arinn, д.-в.-н. Alb-arn ‘эльфа очаг (имеющий)’; *alba- (см. *Alba-rIkaz) & др.-исл. arinn ‘жертвенный очаг’, д.-в.-н. arin, erin ‘пол, ток’.

14) *lAlba-bernuz, др.-исл. Alf-biQrn, д.-в.-н. Alf-bern ‘эльфа медведь’; *aiba- (см. *Alba-rIkaz) & - *bernuz (см. *Beron-m6daz).

15) *)Alba-gaizaz, др.-исл. Alf-geirr, др.-англ. Ailf-gar, др.-сакс. Alff-ger, д.-в.-н. Alf-ger ‘эльфа копье (имеющий)’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

16) *)Alba-gardjo, др.-исл. Alf-gerdr, др.-англ. Ailf-geard, д.-в.-н. Albi-gardis ‘эльфа ограду (имеющая)’; *alba-(см. *Alba-rikaz) & гот. gard ‘дом, семья’, др.-исл. gardr ‘ограда, дом, сад’, др.-англ. geard, др.-сакс. gard ‘ограда, жилище’, д.-в.-н. gart ‘круг’, др.-исл. gerda ‘огораживать’.

17) *1А1Ьа-Ьафип, др.-исл. Alf-heidr, д.-в.-н. Alb-heid ‘эльфа вид (имеющий)’; *alba- (см. *Alba-rIkaz) & - *haipun (см. *)Arga-haiJ>un).

18) *(Alba-harjaz, др.-исл. Alf-arr, др.-англ. Ailf-here, др.-сакс., д.-в.-н. Alf-heri ‘эльфа войско (имеющий)’; *alba-(см. *Alba-rikaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

19) *iAlba-heldjo, др.-исл. Alf-hildr, др.-англ. Allf-hild, др.-сакс. Elf-hilt, д.-в.-н. Alb-hilt ‘эльфа битву (имеющая)’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *heldjo (см. *Gun{>jо-heldj6).

20) *(Alba-Iaikaz, др.-исл. Alf-leikr, д.-в.-н. Alb-leih ‘(c) эльфом играющий’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *laikaz (см. *Gaiza- laikaz).

21) ^Alba-newjo, др.-исл. Alf-ny, д.-в.-н. Alb-niuui ‘(для) эльфа новая’; *alba- (см. *Alba-rIkaz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

22) ^Alba-redaz, др.-исл. Alf-radr, др.-англ. Ailf-raid, др.-сакс. Alf-rad, д.-в.-н. Albe-rad ‘эльфа совет (имеющий)’; *alba- (см. *Alba-rIkaz) & - *ridaz (см. *Pulka-redaz).

23) ’HAlba-reidaz, др.-исл. Alf-n'dr, д.-в.-н. Alb-rid ‘(к) эльфу скачущий’; *alba- (см. *Alba-rIkaz) & - *reidaz (см. *Gun|>j o-reidaz).

24) ’HAlba-nmo, др.-исл. Alf-гйп, др.-англ. Ailf-гйп, д.-в.-н. Alb-гйпа ‘эльфа тайну (имеющая)’; *alba- (см. *А1Ъа-rikaz) & - *гйпо (см. *Gun|>jо-гшю).

25) *1 Alba-wardaz, др.-исл. Alf-vardr, др.-англ. Alf-weard, др.-сакс. Alb-wart, д.-в.-н. Alf-ward ‘эльфа страж’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *wardaz(cm. ^Ala-wardaz).

26) ^Alba-waro, др.-исл. Alf-vpr, д.-в.-н. Alb-uuar ‘эльфа защищающая’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *waro (cm. *Ala-war(jjaz).

27) *iAlba-weniz, др.-исл. Alf-wini, др.-англ. /Elf-wine, др.-сакс. Alb-winus, д.-в.-н. Alf-win ‘эльфа друг’; *alba- (см. *Alba-rikaz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

28) ^Alda-wulbaz, др.-исл. AJt-iilfr, др.-англ. Eald-ulf др.-сакс. Alt-olf, д.-в.-н. Ald-ulf ‘возраста волк’; *alda- (см. *)Alda-gunbjo) - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

29) *iAna-gaizaz, сканд. рун. AwasiRR, др.-исл. A-varr (< Anu-gaizaz), д.-в.-н. Ana-ger ‘на копье (находящийся)’; рун., гот., д.-в.-н. апа, др.-исл. а, др.-англ. on, др.-фриз. ana, on, др.-сакс. - ап ‘на’ & - *gaizaz (см. * Auda-gaizaz).

30) ^Ana-wangaz, др.-исл. A-vangr, д.-в.-н. Ana-wane ‘на лугу (находящийся)’; *апа- (см. *lAna-gaizaz) & гот. waggs ‘рай’, др.-исл. vangr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. wang ‘луг’.

31) ^Anda-hafam, др.-исл. Qnd-udr, д.-в.-н. Ant-had ‘против битву (имеющий)’; *anda- (см. *)Andja-berhtaz), также гот. and ‘через ... к’, др.-исл. and-, др.-англ. and-, ond-, др.-сакс. and-, ant-, д.-в.-н. ant-, ent-, init- ‘против’ & -*hapun (cm. *)Gunfijo-haf>un).

32) ^Anda-weniz, др.-исл. And-vinr, д.-в.-н. And-oin ‘против(о)-друг’; *anda- (cm. ^Anda-haJjun) & - *weniz (cm. * Auda-weniz).

33) *)Ang(i)la-burg6, др.-исл. Engil-borg, д.-в.-н. Angil-burga ‘англов защиту (имеющая)’; *ang{i)la- (см. *)Ang(i)la-friduz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

34) ^Ang(i)la-skalkaz, сканд. рун. Angila-skalkR, д.-в.-н. Engil-scalc ‘англов слуга'; *ang(i)Ja- (см. *)Ang(i)Ia-friduz) & - *skalkaz (см. *)Guda-skalkaz).

35) 4Ansu-bergo, др.-исл. As-biprg, д.-в.-н. Ans-berga

‘асов защиту (имеющая)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & -*bergo (см. *Arnu-bergo). _

36) *1 Ansu-bernuz, др.-исл. As-biprn, др.-англ. Os-bern, др.-сакс. Os-brin, д.-в.-н. As-perina ‘асов медведь’; *ansu-(см. *Ansu-badwo) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

37) *lAnsu-brandaz, др.-исл. As-brandr, д.-в.-н. Ansi-prand ‘асов меч (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & др.-исл. brandr, др.-англ. brand, д.-в.-н. brant ‘меч’.

38) ^Ansu-friduz, др.-исл. As-fridr, др.-англ. Os-frid,

др.-сакс. Ans-fridus, д.-в.-н. Ans-frid ‘асов защиту (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *friduz (см. *Fridu-munduz). _

39) *lAnsu-gardj6, др.-исл. As-gardr, др.-англ. Os-geard, д.-в.-н. Ansi-gardis ‘асов ограду (имеющем)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *gardjo (см. *VAIba-gardj6).

40) *lAnsu-gaizaz, др.-исл. As-geirr, др.-еенгл. Os-gar, др.-сакс. Os-girus, д.-в.-н. Ansi-gar ‘аса копье (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

41) HAnsu-gautaz, др.-исл. As-gautr, др.-англ. Os-geat, д.-в.-н. Anse-gaud 'асов гаут’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & -*gautaz(cm. *Gauta-redaz).

42) *Ansu-geislaz, сканд. рун. Ansu-gisalas, д.-в.-н. Ansi-gisil ‘асов заложник’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & -*geislaz (см. *Arnu-geislaz).

43) *Ansu-gunJ>jo, др.-исл. As-gunn, д.-в.-н. Anse-gundis ‘асов битву (имеющая)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & -*gunpjd (см. *Gunf>jo-harjaz).

44) *lAnsu-he]dj6, др.-исл. As-hiJdr, ланг. Ans-ilda, д.-

в.-н. Anse-hildis ‘асов битву (имеющем)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *heldjo (cm. *Brunjo-heldjo). _

45) HAnsu-laikaz, др.-исл. As-leikr, др.-англ. Os-lic, д.-

в.-н. As-Jeih '(с) асом играющий’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *laikaz (cm. *Gaiza-laikaz). _

46) ^Ansu-modaz, др.-исл. As-тбдг, др.-англ. Os-mod, д.-в.-н. Ans-mod ‘аса дух (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *mddaz (cm. *Ala-modaz).

47) *)Ansu-newjo, др.-исл. As-ny, д.-в.-н. Aas-ni ‘(для) аса новем’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *newjo (см. *)Newjo-hardus).

48) *lAnsu-redaz, др.-исл. As-radr, д.-в.-н. Anse-rada

'асов совет (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *redaz (см. *Fulka-redaz). _

49) *lAnsu-wardaz, др.-исл. As-vardr, др.-еенгл. Os-weard, д.-в.-н. Ans-uard ‘асов страж’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *wardaz (cm. *1 Ala-wardaz).

50) ^Ansu-warjaz, др.-исл. As-vpr, др.-сеекс. Ans-uerus,

д.-в.-н. Ans-verus 'асов охраняющий’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & - *warjaz (cm. *Ala-warjaz). _

51) *lAnsu-weigaz, др.-исл. As-vi, др.-еенгл., д.-в.-н. Os-wig 'асов битву (имеющий)’; *ansu- (см. *Ansu-badwo) & -*weigaz (см. Weiga-meriz).

52) *lAnsti-redaz, др.-исл. Ast-radr, д.-в.-н. Anst-rat ‘блага совет (имеющий)’; гот. ansts, др.-исл. ast, др.-англ. oest, est, др.-фриз. enst, др.-сакс., д.-в.-н. anst ‘благо’ & -*redaz (см. *Fulka-r«laz).

53) *lAnsti-wulbaz, др.-исл. Ast-ulfr, др.-сакс. Ast-uJfus, д.-в.-н. Anst-ulf ‘блага волк’; *ansti- (см. 4Ansti-redaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

54) ЧАга-munduz, др.-исл. Аг-mundr, д.-в.-н. Ara-mund ‘орла защиту (имеющий)’; гот. ага, др.-исл. яг/, д.-в.-н. аго ‘орел’ & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

55) *lArnu-bernuz, др.-исл. Arn-biprn, д.-в.-н. Ar-birn ‘орел, медведь’; *атпи- (см. *Arau-bergo) & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

56) *lArnu-friduz, др.-исл. Arn-fridr, ланг. Arne-frit, д.-в.-н. Aran-fred ‘орла защиту (имеющий)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & - *friduz (см. *Fr idu-munduz).

57) *>Arnu-gaizaz, др.-исл. Arn-geirr, д.-в.-н. Arn-g§r, ‘орла копье (имеющий)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & -*gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

58) *lArnu-gautaz, др.-исл, Arn-gautr, др.-англ. Earn-geat t д.-в.-н. Arn-ghot ‘орла-гаут’; *arnu- (см. *Arnu-bergo) & - *gautaz (см. *Gauta-redaz).

59) *lArnu-grimaz, др.-исл. Arn-grlmr, др.-англ. Earn-grlm, д.-в.-н. Arn-grlm, ‘орла маску (имеющий)’; *arnu- (см. *Arnu-bergo) & др.-исл. grlma, др.-англ., др.-сакс. grima, д.-в.-н. grimo ‘маска’.

60) *(Arnu-gunf>j6, др.-исл. Arn-gunnr, д.-в.-н. Агя-gunti ‘орла битву (имеющая)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & -*gunpjo (см. *Gunt>j6-heldjo).

61) 4Arnu-hai]>tm, др.-исл. Arn-eidr (< Arn-heidr), д.-в.-н. Arn-heit ‘орла вид (имеющий)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & - *haipun (см. *)Arga-haif>un).

62) ^Arnu-modaz, др.-исл. Агп-тодг, д.-в.-н. Arn-mot ‘орла дух (имеющий)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & - *modaz (см. *AJa-mddaz).

63) *lArnu-waldaz, др.-исл. Arn-aJdr, ланг. Arn-ualdus, д.-в.-н. Arno-ald ‘орлом властвующий’; *агпи- (см. *Агаи-bergo) & - *waJdaz (см. *Ansu-waldaz).

64) *lAniu-frGdj6, др.-исл. Атп- ргйдг, д.-в.-н. Arin-driid ‘орла силу (имеющая)’; *агпи- (см. *Arnu-bergo) & -*prudjo (см. *Gun]i>j6-t>nklj6).

65) *)Arnu-weigaz, др.-исл. Arn-vi, др.-англ. Earn-wig, д.-в.-н. Атп-wig ‘орла битву (имеющий)’; *агпи- (см. *Агпи-bergo) & - *weigaz (см. *Weiga-meriz).

66) 4Aska-mannz, др.-исл. Ask-тадг, др.-англ. AIsc-тапп, д.-в.-н. Asc-man ‘ясеня (ясеневого копья) муж’; *aska- (см. *)Aska-rlkaz) & - *mannz (см. *Lagu-mannz).

67) *iAJe-reidaz, др.-исл. эдд. At-rldr, д.-в.-н. Atha-rld 'благородный скачущий’; *ара- (см. *AJ«-wulbaz) & - *reidaz (см. *Gunbjo-reidaz).

68) *lA})a-weniz, др.-исл. An (< Ad-win), д.-в.-н. Ad-win ‘благородный друг’; *apa- (см. *AJe-wulbaz) & - *weniz (см. *Auda-weniz).

69) *1 A}>la-stainaz, сканд. рун. Apil-stan, др.-англ. Mdel-stin, д.-в.-н. Adel-stein ‘благородный камень (имеющий)’; *apla- (см.*AJja-wulbaz) & гот. stains, др.-исл. steinn, др.-англ. stan, др.-фриз., др.-сакс. sten, д.-в.-н. stein ‘камень’.

70) *lAuda-bergo, др.-исл. Aud-biprg, д.-в.-н. Aut-berga ‘богатства защиту (имеющая)’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & -*bergo (см. *Arnu-bergo).

71) *1 Auda-fennaz, др.-исл. Аид-finnr, д.-в.-н. Aut-fin ‘богатства фин’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. finnr ‘фин’.

72) 4Auda-gardjo, др.-исл. Aud-gerdr, др.-сакс. Oth-garth, д.-в.-н. Aut-gard ‘богатства ограду (имеющая)’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *gardjd (см. ^Alba-gardjo).

73) ^Auda-geislaz, др.-исл. Аид-gisl, др.-англ. Ead-gils,

д.-в.-н. Aude-gisl ‘богатства заложник’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *geislaz (см. *Arnu-geislaz). _

74) _*lAuda-laibaz, др.-исл. Аид-leifr, др.-сакс. At-leib, д.-в.-н. Ot-leib ‘богатство оставляющий’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *Jaibaz (см. ^Agi-laibaz).

75) *iAuda-laikaz, др.-исл. Аид-leikr, д.-в.-н. Ot-leih ‘богатством играющий’; *auda- (см. *Auda-gaizaz) & - *laikaz (cm. *Gaiza-laikaz).

76) *lAuda-waldaz, др.-исл. Аид-valdr, др.-англ. Ead-weald, д.-в.-н. Audo-vald ‘богатством властвующий’; *auda-(см. *Auda-gaizaz) & - * waldaz (cm. *Ansu-wa]daz).

77) *lAuja-bernuz, др.-исл. Ey-biprn, д.-в.-н. Eo-pirin ‘счастья медведь’, рун. auja ‘благо, счастье’ & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

78) ^Anja-friduz, др.-исл. Ey-fridr, д.-в.-н. Ё-frid ‘счастья защиту (имеющий)’; *auja- (см. *1 Auja-bernuz) *-friduz (см. *Fridu-munduz).

79) ^Auja-gautaz, др.-исл. Ey-gautr, д.-в.-н. Awi-gaoz ‘счастья гаут’; *auja- (см. Auj a-bernuz) & - *gautaz (см. *Gauta-redaz).

80) *lAuja-]aibaz, сканд. рун. Ai-laif, д.-в.-н. Awi-leib ‘счастье оставляющий’; *auja- (см. *1 Auja-bernuz) & - *laibaz (см. *Ansu-laibaz).

81) ^Aiija-munduz, др.-исл. Ey-mundr. д.-в.-н. A-mund ‘счастья защиту (имеющий)’; *auja- (см. *>Auja-bernuz) & -*munduz (см. *Ansu-munduz).

82) ^Auja-wulbaz, др.-исл. Eyj-olfr, д.-в.-н. Au-wolf ‘счастья волк’; *auja- (см. ^Auja-bernuz) & - *wulbaz (см.

* Ansu-wulbaz).

83) *lAusta-munduz, др.-исл. Aust-mundr, др.-англ.

East-mund, д.-в.-н. Oste-mund ‘востока защиту (имеющий)’; *austa- (см. *Aust(r)a-meriz) & - *munduz (см. ♦Ansu-munduz). _

84) 4Auza-gaizaz, др.-исл. Aur-geirr, д.-в.-н. Or-gis ‘блеска копье (имеющий)’; др.-исл. aurr ‘блеск’ (Vsp. 19) &

- *gaizaz (см. * Auda-gaizaz).

85) *iAuza-wandilaz, др.-исл. Aur-vandill, др.-англ. Ear-endeJ, д.-в.-н. Or-entil ‘блеска вандал’; *auza- (см. 4Auza-gaizaz) & - *wandilaz (cm. *)Wandila-harjaz).

86) ^Azina-wardaz, др.-исл. Arin-vardr, д.-в.-н. Aren-ward ‘(жертвенного) очага страж’; *azina- (см. ^Alba-azinaz) & - *wardaz (см. ^Ala-wardaz).

87) ♦iBadwo-wardaz, др.-исл. Вдгдг (< Bpd-vardr), д.-в.-н. Ead-ward ‘битвы страж’; *badwo- (см. *Ansu-badwo) & -

* war da z (cm. ♦iAla-wardaz).

88) *1 Bad wo-wulbaz, др.-исл. Врд-olfr, д.-в.-н. Badan-olf ‘битвы волк’; *badwo- (см. *Ansu-badwo) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

89) ♦iBalda-rlkaz, др.-исл. Bald-rekr, д.-в.-н. Balda-rlch ‘смелый, могучий’; *baJda- (см. *Erla-baldaz) & - *rikaz (cm. ♦Aiwa-rikaz).

90) ♦Balda-waldaz, др.-исл. BaJd-vaJdr, д.-в.-н. Baldo-ald ‘смелый властвующий’; *balda- (см. ♦Erla-baldaz) & -*waldaz( cm. * Ansu-waldaz).

91) ♦iBanja-gaizaz, др.-исл. Ben-geirr, д.-в.-н. Pana-ger ‘раны копье (имеющий)’; гот. banja, др.-исл. ben, др.-англ. benn ‘рана’ & - *gaizaz (см. * Auda-gaizaz).

92) ^Berga-wulbaz, др.-исл. Berg-ulfr, д.-в.-н. Berg-olf ‘горы волк’; др.-исл. bjarg, др.-сакс., д.-в.-н. berg, др.-фриз. berch, др.-англ. beorg ‘гора’, гот. bairgahu ‘гористая местность’ & - * wulbaz (см. * Ansu-wulbaz).

93) *iBertha-meriz, др.-исл. Bjart-marr, др.-англ. Beorht-тзёг, д.-в.-н. Bereht-mar ‘блестящий, знаменитый’; *berhta- (см. *)Andja-berhtaz) & - *miriz (см. *A£i-meriz).

94) *)Berhta-wulbaz, др.-исл. Bjart-ulfr, др.-англ.

Beorht-wulf, д.-в.-н. Peraht-olf ‘блестящий волк’; *berhta-(см. *)Andja-berhtaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

95) *lBemu-gaizaz, др.-исл. Biprn-geirr, др.-сакс.

Beren-gerus, д.-в.-н. Berin-gar ‘медведя копье (имеющий)’; *bernu- (см. *Beron-modaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

96) *)Bernu-harduz, др.-исл. Bipr-{h)ardr, др.-сакс.

Bern-hard, д.-в.-н. Berin-hard ‘(как) медведь твердый’; *bernu- (см. *Beron-mddaz) & - *harduz (см. *Hardu-weigaz).

97) *)Bernu-heldjo, др.-исл. Bjarn-hildr, д.-в.-н. Bern-hildis ‘медведя битву (имеющий)’; *bernu- (см. *Beron-modaz) & - *heldjo (см. *Brunjo-heldjo).

98) *lBernu-laug6, др.-исл. Bjar-laug, д.-в.-н. Perne-Jah ‘(c) медведем вступающая в брак’; *bernu- (см. *Вегоп-modaz) & гот. liugan ‘вступать в брак’.

99) Bernu-m§riz, др.-исл. Bjar-marr, д.-в.-н. Вегп-таг ‘медведем знаменитый’; *Ьегпи- (см. *Beron-modaz) & -*m§riz (см. AJd-meriz).

100) *)Blanka-meriz, др.-исл. Blakk-marr, др.-англ. Blache-теёг, (< Blaec-теёг) ‘блестящий знаменитый’; др.-исл. Ыаккг ‘бледный’, др.-англ. Ыапса ‘белая лошадь’, д.-в.-н. Ыапс ‘блестящий, ярко белый’ & - *meriz (см. * AJd-meriz).

101) *)Bota-heldjo, др.-исл. Bot-hildr, др.-англ. Bot-hild ‘выкупа битву (имеющая)’; гот. bota ‘польза’, др.-исл. bot, др.-англ. bot, др.-сакс. bota, др.-фриз. bote, д.-в.-н. buoz(a) ‘выкуп’ & - *heldjd (см. *Brunjo-heldjo).

102) *lBota-wulbaz, др.-исл. Bot-olfr, др.-англ. B6t-wulf, д.-в.-н. Bot-olf ‘выкупа волк’; *bota- (см. *lB6ta-heldj6) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

103) ^Branda-wulbaz, др.-исл. Brand-iilfr, д.-в.-н. Brand-uJf ‘меча волк’; *branda- (см. - 4Ansu-brandaz) & -* wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

104) *lBrunjo-gardj6, др.-исл. Bryn-gerdr, д.-в.-н. Bron-gart ‘броней огораживающая’; *brunja- (см. *Brunjo-heldjo) & - *gardjo (cm. *lAlba-gardjo).

105) *)Brunjo-harjaz, др.-исл. Brunj-arr, д.-в.-н. Brun-heri ‘брони войско (имеющий)’; *brunjo- (см. *Brunjo-heldjo) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

106) *Bnmjo-wulbaz, др.-исл. Brunj-olfr, д.-в.-н. Brun-ulf ‘брони волк’; *brunja- (см. *Brunjo-heldj6) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

107) *)Burgo-harjaz, др.-исл. Borg-arr, др.-сакс. Burch-heri, д.-в.-н. Burg-har ‘защиты войско (имеющий)’; *burgo-(см. *Arnu-bergo) & - *harjaz (см. * Aga(na)-harj az).

108) *lBurgo-heldj6; др.-исл. Borg-hildr, д.-в.-н. Puri-bilt (< Purc-bilt) ‘защиты битву (имеющий)’; *burgo- (см. *Amu-bergo) & - *beldjo (см. *Brunjo-helftjo).

109) *lBurgo-newjo, др.-исл. Borg-ny, д.-в.-н. Pvrih-niu ‘(для) защиты новая’; *burgo- (см. *Arnu-bergo) & - *newjd & (см. *)Newja-harduz).

110) *lBurgo-wulbaz, др.-исл. Borg-ulfr, д.-в.-н. Burg-olf ‘защиты волк’; *burgo- (см. *Arnu-bergo) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

111) *lDaga-berhtaz, др.-исл. Dag-bjprt, др.-англ. Daeg-beortb, д.-в.-н. Daga-perbt ‘днем яркий’; *daga- (см. *Daga-meriz) & - *berbtaz(cm. *)Andja-berhtaz).

112) HDaga-newjo, др.-исл. Dag-ny, д.-в.-н. Taga-ni ‘(для) дня новая’; *daga- (см. *Daga-meriz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

113) *1 Deurja-heldjб, др.-исл. Dyr-biJdr, д.-в.-н. Thiur-bilt ‘дорогую битву (имеющая)’; др.-исл. dyrr, др.-англ. dlero, dyre, др.-фриз. diore, diure, др.-сакс., д.-в.-н. tiuri ‘дорогой, драгоценный’ & - *beldjo (см. *Bninjo-heldjo).

114) *1 Doma-waldaz, др.-исл. Dom-aldr, д.-в.-н. Dom-ald ‘суд властвующий’; *ddma- (см. *Doma-harjaz) & - * waldaz (cm. * Ansu-waldaz).

115) *1 Ebru-bernuz, др.-исл. Jpfur-bjprn, д.-в.-н. Ever-bero ‘кабан, медведь’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

116) *iEbru-friduz, др.-исл. Jpfur-fridr, д.-в.-н. Epar-frid ‘кабана защиту (имеющий)’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) &

- *friduz (см. *Fridu-munduz).

117) *lEbru-gaizaz, др.-исл. Jor-geirr, д.-в.-н. Ebur-gar ‘кабана копье (имеющий)’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & -*gaizaz (см. *Anda-gaizaz).

118) *lEbru-weisaz, др.-исл. Jor-is (< Jor-vis), д.-в.-н. Erur-ois (вместо Evur-ois) ‘кабана знающий’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & др.-исл. vj'ss, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. wis ‘мудрый, знающий’.

119) *Ehwa-m6riz, др.-исл. Jo-marr, др.-англ. Ео-таег ‘конем знаменитый’ др.-исл. ]6г, др.-англ. eob, гот. aihwa-, др.-сакс. ehu-, д.-в.-н. eba- ‘конь’ & - *тёпг (см. *А|я-meriz).

120) *iEhwa-rikaz, др.-исл. Jo-rekr, д.-в.-н. Echa-rigo ‘конем могучий’; *ebwa- (см. *Ehwa-m6riz) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

121) Ehwa-wulbaz, др.-исл. Jolfr (< Jo-olfr), д.-в.-н. Eh-olf ‘конь, волк’; *ehwa- (см. *lEhwa-m§riz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

122) *lEr(d)a-harjaz, др.-исл. Jard-arr, д.-в.-н. Era-char ‘земли войско (имеющий)’; гот. airpa, др.-исл. jprd, др.-англ. еогде, др.-фриз. irthe, erthe, erde, др.-сакс. егда, д.-в.-н. era, erda ‘земля’ & - *harjaz (см. * Aga(na)-harjaz).

123) *lErpa-wulbaz, др.-исл. Jarp-iilfr, д.-в.-н. Erp-ulf ‘темный волк’; *erpa- (см. *)Erpa-meriz) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

124) *)Euda-harjaz, др.-исл. Jod-arr, д.-в.-н. Eut-hari ‘потомства войско (имеющий)’; др.-исл. jod ‘новорожденный, потомок’ & - *harjaz (см. * Aga(na)-harjaz).

125) *fEuda-heldjo, др.-исл. Jod-hildr, д.-в.-н. Eut-hildis ‘потомков битву (имеющая)’; *euda- (см. *fEuda-harjaz) & -*heldjo (см. *Bnmjo-heldjo).

126) *iFaro-waldaz, др.-исл. Far-valdr, д.-в.-н. Faro-ald ‘поколением властвующий’; герм, fara ‘поколение’ (Lango-bardorum faras i.e. generationes et lineas (Paul diac. II, 9)) &

- *waldaz(cm. *Ansu-waldaz).

127) Faro-wulbaz, др.-исл. Far-ulfr, д.-в.-н. Fara-ulf ‘поколения волк’; *faro- (см. *1 Faro-waldaz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

128) *1 Fastu-bernuz, др.-исл. Fast-bjprn, д.-в.-н. Fast-bern ‘крепкий медведь’; др.-исл. fastr, др.-англ. faest, др.-фриз. fest, др.-сакс. fast, д.-в.-н. fasti, festi ‘крепкий, твердый’, гот. witoda-fasteis ‘законник’ (‘в законах твердый’).

' 129) *lFastu-gaizaz, др.-исл. Fast-geirr, д.-в.-н. Fast-car ‘крепкое копье (имеющий)’; *fastu- (см. ^Fastu-bernuz) & -*gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

130) *1 Fastu-wulbaz, др.-исл. Fast-olfr, др.-англ. Fast-wulf, д.-в.-н. Fast-ulf ‘крепкий волк’; *fastu- (см. ^Fastu-bernuz) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

131) *lFerhwu-laibaz, др.-исл. Fjor-leifr, др.-сакс. Ver-lef ‘жизнь оставляющий’, гот. fairhvus ‘мир’, др.-исл. fipr ‘жизнь’, др.-англ. feorh ‘жизнь, живое существо’, др.-фриз. ferch, др.-сакс., д.-в.-н. ferah, ferh ‘душа, жизнь, дух’ & -*laibaz (см. ^Agi-laibaz).

132) ^Frama-harjaz, др.-исл. Fram-arr, д.-в.-н. Fram-ier ‘смелое войско (имеющий)’; др.-исл. framr, др.-англ. fram ‘смелый’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

133) *)Frawja-gaizaz, др.-исл. Frey-geirr, д.-в.-н. Frau-gar ‘господина копье (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

134) *lFrawja-gardj6, др.-исл. Frey-gerdr, д.-в.-н. Frewi-garda ‘господина огораживающая’; *frawja- (см. *)Frawja-rikaz) & - *gardjo (cm. *)Alba-gardj6).

135) *lFrawja-laibaz, др.-исл. Frey-leif, др.-англ. Frea-laf ‘господина оставляющий’; * frawj а- (см. *)Frawja-rikaz) & : *laibaz(cm. *lAgi-laibaz).

136) *lFrawja-redaz, сканд. рун. Frawa-radaR, д.-в.-н. Fraui-rat ‘господина совет (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *ridaz (см. *Fulka-redaz).

137) *1 Frawj a-weniz, сканд. Fro-winus (Saxo), др.-англ. Frea-wine ‘господина друг’; *frawja- (см. *)Frawja-rIkaz) & -* weniz (cm. *Auda-weniz).

138) 1HFridu-burg6, др.-исл. Fride-burg, д.-в.-н. Frithu-burg ‘защиты защиту (имеющий)’; *fridu- (см. *)Fridu-munduz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

139) ^Fridu-gaizaz, др.-исл. Frid-geirr, др.-сакс. Frethi-g§r, д.-в.-н. Frithu-g§r ‘защиты копье (имеющий)’; *fridu-(см. *Fridu-munduz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

140) *1 Fridu-gardjб, др.-исл. Frid-gerdr, д.-в.-н. Fridu-gert ‘защиту огораживающая’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gardjo (cm. *TAlba-gardjo).

141) ’HFridu-laibaz, др.-исл. Frid-leifr, д.-в.-н. Fridu-leib ‘защиту оставляющий’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & -*Jaibaz(cm. *Agi-laibaz).

142) *)Proda-meriz, др.-исл. Frod-marr, др.-англ. Frod-mser, д.-в.-н. Frot-mar ‘умный, знаменитый’; *froda- (см. *)Froda-hariaz) & - *meriz (cm. *AJ>i-meriz).

143) ^Froda-weniz, сканд. Fro-winus, д.-в.-н. Frodo-win ‘умный друг’; *frddo- (см. *)Froda-harjaz) & - * weniz (cm. *Auda-weniz).

144) ’HFrdda-wulbaz, др.-исл. Frad-uJfr, д.-в.-н. Frod-uJf ‘умный волк’; *frdda- (см. *)Froda-harjaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

145) *lFulka-laibaz, др.-исл. Folk-Jeifr, д.-в.-н. Folc-leib ‘народ оставляющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

146) *)Fulka-meriz, др.-исл. Folk-marr, д.-в.-н. Folk-mar ‘народом знаменитый’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *meriz (cm. *A|)i-meriz).

147) *lpiilka-waraz, др.-исл. Folk-war, д.-в.-н. Folc-war ‘народ охраняющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *waraz (см. *Ala-waraz).

148) *lFulka-wardaz, др.-исл. Folc-vardr, др.-сакс. Volc-wardus, д.-в.-н. Folc-ward ‘народа страж’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *wardaz (cm. Ala-wardaz).

149) *fPulka-weigaz, др.-исл. Folk-vi, д.-в.-н. Folc-wich ‘народа битву (имеющий)’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & -* weigaz (см. *Weiga-meriz).

150) *lFulka-weniz, др.-исл. Folk-vinr, др.-сакс. Vole-win, д.-в.-н. Folc-win ‘народа друг’; *fulka- (см. *Fulka-r§daz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

151) *IPulka-widuz, др.-исл. Folk-vidr, д.-в.-н. Folk-wid ‘народа дерево’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

152) *lGaiza-bergo, др.-исл. Geir-bjprg, д.-в.-н. Gari-perga ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

153) *lGaiza-bernuz, др.-исл. Geir-bjprn, д.-в.-н. Gari-bern ‘копья медведь’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

154) *lGaiza-brandaz, др.-исл. Geir-brandr, др.-сакс. GSr-brant, д.-в.-н. Ger-brand ‘копье, меч (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

155) *lGaiza-friduz, др.-исл. Geir-rpdr, др.-сакс. Ger-frid, д.-в.-н. Gari-fred ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza-(см. *Auda-gaizaz) & - *friduz {см. *Fridu-mundnz).

156) *TGaiza-helmaz, др.-исл. Geir-hialmr, д.-в.-н. Ger-helm ‘копье, шлем (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. hilms, др.-исл. hjalmr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. helm ‘шлем’.

157) *lGaiza-hwataz, др.-исл. Geir-(h)vatr, д.-в.-н. Кег-huuas ‘(c) копьем быстрый’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. hvatr, др.-англ. hwaet, др.-сакс. hwat, д.-в.-н. hwaz ‘быстрый’.

158) *lGaiza-laibaz, др.-исл. Geir-leifr, д.-в.-н. Kar-laip ‘копье оставляющий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

159) *lGaiza-laugaz, др.-исл. Geir-laugr, др.-сакс. Ger-lach, д.-в.-н. GSro-lach ‘(c) копьем вступающий в брак’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laugaz (см. *1 Bernu-laugo).

160) *lGaiza-m§riz, др.-исл. Geir-marr, др.-сакс. Gir-таг, д.-в.-н. Gari-mar ‘копьем знаменитый’; *gaiza- (см. *Anda-gaizaz) & - *m§riz (см. *AJn-meriz).

161) *iGaiza-neutaz, др.-исл. Geir-niautr, др.-сакс. Ger-nodus, д.-в.-н. Ger-not ‘копье использующий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. niutan, др.-сакс. njota, др.-англ. neotan, др.-фриз. niata, др.-сакс. neotan, niotan, д.-в.-н. niozan ‘использовать’.

162) *lGaiza-newjo, др.-исл. Geir-ny, д.-в.-н. Ger-niuui ‘(для) копья новая’; * gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

163) Gaiza-waldaz, др.-исл. Geir-vaJdr, др.-сакс. Ger-old, д.-в.-н. Gari-wald ‘копьем властвующий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - * waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

164) *)Gaiza-waro, др.-исл. Geir-vpr, д.-в.-н. Gdr-vara ‘копье охраняющая’; * gaiza- (см. *Anda-gaizaz) & - *waro (cm. *Ala-waraz).

165) *lGaiza-weigaz, др.-исл. Geir-vi, др.-сакс. Gdr-viqus, д.-в.-н. Gera-wig ‘копья битву (имеющий)’; *gaiza-(сй. *Auda-gaizaz) & - *weigaz{см. *Weiga-meriz).

166) ^Gaiza-widuz, др.-исл. Geir-vidr, д.-в.-н. Ger-vida ‘копья дерево’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

167) *1 Gaiza-wulbaz, др.-исл. Geir-oJfr, др.-англ. Gar-ulf, др.-сакс. Ger-oJf, д.-в.-н. Gar-ulf ‘копья волк’; gaiza-(см. *Auda-gaizaz) & - *wuibaz (cm. *Ansu-wulbaz).

168) *iGanga-wulbaz, др.-исл. Gang-iilfr, д.-в.-н. Gang-uif ‘хождения волк’; *ganga- (см. *)Welja-gangaz) & -*wulbaz(cm. *Ansu-wulbaz).

169) ^Garda-harjaz, др.-исл. Gard-arr, д.-в.-н. Gart-heri ‘ограждающее войско (имеющий)’; *garda- (см. *lAlba-gardjo) & - *harjaz (cm. *Aga(na)-harjaz).

170) *)Gauta-heldjo, др.-исл. Gaut-hiJdr, д.-в.-н. Gaut-hiidis ‘гаутов битву (имеющая)’; *gauta- (см. *Gauta-redaz) & - *heJdjo (см. *Bnmjo-heldjo).

171) ^Gauta-laugo, др.-исл. Gauti-Jaug, д.-в.-н. Gozzo-ioh *(c) гаутом вступающая в брак’; *gauta- (см. *Gauta-redaz) & - *Jaugo (см. ^Bernu-laugo).

172) *lGauta-r!kaz, др.-исл. Gaut-rekr, д.-в.-н. Gaude-

rlch ‘гаутами могучий’; *gailta- (см. *Gauta-redaz) & - *rikaz (cm. *Aiwa-rIkaz). *

173) ^Gauta-wafa^, др.-исл. Gaut-vpr, д.-в.-н. Goto-war ‘гаутов охраняющий’; *gauta- (см. *Gauta-redaz) & - *waraz (cm. *Ala-waraz).

174) *)Gauta-widuz, др.-исл. Gaut-vidr, д.-в.-н. Gaudo-vid ‘гаутов дерево’; *gauta- (см. *Gauta-redaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

175) ’HGauta-wulbaz, др.-исл. Gaut-uJfr, д.-в.-н. Gaud-ulf ‘гаутов волк’; *gauta- (см. *Gauta-redaz) & - *wulbaz (см.

* Ansu-wulbaz).

176) *lGebo-harjaz, др.-исл. Giaf-arr, д.-в.-н. Geba-heri ‘даров войско (имеющий)’; *gebo- (см. *)Gebo-munduz) & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

177) ^Gebo-laikaz, др.-исл. Giaf-leikr, д.-в.-н. Geba-leich ‘дарами играющий’; *gebo- (см. *)Gebo-munduz) &-*Jaikaz (cm. *Gaiza-laikaz).

178) *lGebo-laugo, др.-исл. Giaf-laug, д.-в.-н. Gebe-loch ‘(c) дарами вступающая в брак’; *gebo- (см. *)Gebo-munduz) & - *laugo (см. ^Bernu-laugo).

179) *lGebo-wulbaz, др.-исл. Gef-olfr, д.-в.-н. Gib-ulf ‘даров волк’; *gebo- (см. *)Gebo-miindiiz) & - * wulbaz (см.

* Ansu-wulbaz).

180) ^Grimo-harjaz, др.-исл. Grim-arr, д.-в.-н. Grlm-har ‘(в) маске войско (имеющий)’; др.-исл. grima, др.-англ., др.-сакс. grima, д.-в.-н. grlmo ‘маска’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

181) *iGrimo-heldjo, др.-исл. Gr/m-iJdr, др.-сакс. Grlm-ild, д.-в.-н. Grlm-hildis ‘масок битву (имеющая)’; grimo-(см. Grimo-harjaz) & - *heldjd (см. *Brunjo-heldjo).

182) ’HGrlmo-wulbaz, др.-исл. Gr/m-iiJfr, д.-в.-н. Grlm-ulf ‘маски волк’; * grlmo- (см. ^Grimo-har jaz) & - * wulbaz (cm. * Ansu-wulbaz).

183) *lGuda-friduz, др.-исл. Gud-frpdr, д.-в.-н. Goda-frid ‘бога защиту (имеющий)’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & -*friduz (см. *Pridu-munduz).

184) *iGuda-mannz, др.-исл. Gud-madr, др.-англ. God-mann, д.-в.-н. Gode-man ‘бога муж(чина)’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *mannz (cm. ^Lagu-mannz).

185) *lGuda-newjo, др.-исл. Gud-ау, д.-в.-н. Goda-nia ‘(для) бога новая’; *guda- (см. *Guda-leubaz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

186) HGunJijo-bergo, др.-исл. Gud-biprg, д.-в.-н. Gunt-berga ‘(от) битвы защиту (имеющая)’; *gunpjo- (см. *GunJ>jo-harjaz) & - *bergd (см. *Arnu-bergo).

187) ^Gun|)jo-berhtaz, др.-исл. Gun-bertus, д.-в.-н. Gundo-bert ‘(в) битве яркий’; *gimpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) &

- *berhtaz(cm. *)Andja-berhtaz).

188) HGunfijo-bernuz, др.-исл. Gud-biprn, д.-в.-н. Gund-bern ‘битвы медведь’; *gunpjo- (см. *Gunt>jo-harjaz) & -*bernuz (cm. *Beron-m5daz).

189) *lGun|)jo-brandaz, др.-исл. Gud-brandr, д.-в.-н. Gum-prand ‘битвы меч (имеющий)’; *gun|)jo- (см. *Gun|>jo-harjaz) & - *brandaz (см. *1 Ansu-brandaz).

190) *lGunf>jo-burg6, др.-исл. Gud-burg, д.-в.-н. Gund-purch ‘битвы защиту (имеющая)’; *gunpjo- (см. *Gun|>jo-harjaz) & - *burgo (cm. *Arnu-bergo).

191) *lGunt>jo-friduz, др.-исл. Gud-fridr, д.-в.-н. Gunt-frid ‘битвы защиту (имеющий)’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *friduz (cm. *Fridu-munduz).

192) *)Gun]>jo-gautaz, др.-исл. Gunn-gautr, д.-в.-н.

Gunde-gosa ‘битвы гаут’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & -*gautaz (cm. *Gauta-redaz).

193) *lGunt>jo-laibaz, др.-исл. Gunn-Jeifr, д.-в.-н. Gunt-leiba ‘битву оставляющий’; *gunpjo- (см. *Gunf>j o-har j az) & -*laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

194) *lGunt>jo-laikaz, др.-исл. Gunn-Jeikr, др.-англ. Gud-Jac, д.-в.-н. Gunde-laicus ‘битвой играющий’; *gunpjo- (см. *Gunf>j o-har j az) & - *laikaz (cm. *Gaiza-laikaz).

195) HGunttfo-laugaz, др.-исл. Gunn-laugr, д.-в.-н.

Gunde-loh ‘(c) битвой вступающий в брак’; *gunpjo- (см. *GunJ)j o-har jaz) & - *laugaz (см. ^Bernu-laugo).

196) *iGun]>jo-newjo, др.-исл. Gud-ny, д.-в.-н. Cund-nl ‘(для) битвы новая’; *gunpjo- (см. *Gunf>j o-har j az) & - *newjo (cm. *)Newja-harduz).

197) *lGunf>j o-waldaz, др.-исл. Gunn-valdr, д.-в.-н.

Gundo-wald ‘битвой властвующий’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

198) *lGun|>jo-war(j)o, др.-исл. Gunn-vpr, д.-в.-н. Gimthi-uera ‘битву охраняющая’; *gunpjo- (см. *Gunf>jo-harjaz) & - *warij)6 (cm. *Ala-waraz).

199) *lGunJ>jo-weihaz, др.-исл. Gunn-ver, д.-в.-н. Gundi-vlcus ‘(в) битве сражающийся’; *gunpjo- (см. *Gunf>j o-har j az) & - *weihaz(cm. *Weiga-m§riz).

200) *lGunf>jo-widuz, др.-исл. Gunn-vidr, д.-в.-н. Gund-uidis ‘битвы дерево’; *gunpjo- (см. *Gunf)jo-harjaz) & -* widuz (cm. *Widu-harjaz).

201) ^Haidu-rlkaz, др.-исл. Heid-rekr, др.-англ. Heado-rfc, д.-в.-н. Haid-rlch ‘образом могучий’; *haidu- (см. *)Argija-haidun).

202) *lHailza-weigaz, др.-исл. Heil-vi, д.-в.-н. Hail-wic ‘священный бой (имеющий)’; гот. hails, др.-исл. heill, др.-англ. hal, др.-фриз., др.-сакс. hel, д.-в.-н. heil ‘священный’ & - *weigaz(ctA. *Weiga-meriz).

203) *lHaima-harjaz, др.-исл. Heim-arr, д.-в.-н. Heim-here ‘родного места битву (имеющий)’; гот. haims ‘деревня, страна’, др.-исл. heimr ‘родина, мир’, др.-англ. ham ‘жилище’, др.-фриз. ham, hem, др.-сакс. hem, д.-в.-н. heim ‘дом, родное место’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

204) ’HHaima-rlkaz, др.-исл. Heim-rekr, др.-сакс. Heim-ricus, д.-в.-н. Haimi-rich ‘родиной могучий’; *haima- (см. *1Ня1гпя -harjaz) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

205) *lHardu-gaizaz, др.-исл. Нагд-geirr, др.-сакс. Hart-gerus, д.-в.-н. Hart-gar ‘крепкое копье (имеющий)’; *hardu-(см. * Наг du-weiga z) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

206) *)Hardu-harjaz, др.-исл. Нргд-агг, д.-в.-н. Hart-heri ‘крепкое войско (имеющий)’; *hardu- (см. *Hardu-weigaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

207) Наг du-laibaz, др.-исл. Hard-leifr, др.-сакс. Hart-leph, д.-в.-н. Hart-leip ‘твердо оставляющий’; *hardu- (см. *Hardu-weigaz) & - *laibaz (cm. ^Agi-Iaibaz).

208) ^Hardu-t>rudjo, др.-исл. Нагд-ргидг, д.-в.-н. Hart-trudis ‘крепку силу (имеющий)’; *hardu- (см. *Hardu-weigaz) & - *prudjo (cm. *Gun|>jo-{»riKij6).

209) *)Harja-bardaz, др.-исл. Her-bardr, др.-сакс. Here-bordus, д.-в.-н. Heri-bord ‘войска топорик (имеющий)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *др.-исл. barda, др.-сакс. barda, д.-в.-н. barta ‘боевой топорик’.

210) *)Harja-bergo, др.-исл. Her-biprg, д.-в.-н. Heri-pirc ‘войска защиту (имеющая)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

211) *iHarja-berhtaz, др.-исл. Her-bjartr, др.-сакс. Her-bertus, д.-в.-н. Hari-beraht ‘(в) войске яркий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *berhtaz(см. *)Andja-berhtaz).

212) Наг j a-bernuz, др.-исл. Her-biprn, др.-сакс. Her-berno, д.-в.-н. Har-bern ‘войска медведь’; *harja- (см. * Aga(na)-har j az) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

213) *1 Harja-brandaz, др.-исл. Her-brandr, др.-сакс. Her-brand, д.-в.-н. Hari brant ‘войска меч (имеющий)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

214) *)Harja-burgo, др.-исл. Her-borg, др.-сакс. Her-burgis, д.-в.-н. Heri-burg ‘войска защиту (имеющая)’; *harja- (см. * Aga(na)-har j az) & - *burgo (cm. *Arnu-bergo).

215) *lHarja-gaizaz, др.-исл. Her-geirr, др.-сакс. Her-g€rus, д.-в.-н. Hari-gaer ‘войска копье (имеющий)’; *harja-(см. *Aga(na)-harjaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

216) ^Harja-gardjo, др.-исл. Her-gerdr, д.-в.-н. Eer-gart ‘войска ограду (имеющая)’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & -*gardjo (см. *(AIba-gardj6).

217) *lHarja-gautaz, др.-исл. Her-gautr, др.-сакс. Here-got, д.-в.-н. Hari-gaoz ‘войска гаут’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *gautaz (см. *Gauta-redaz).

218) ^Harja-geislaz, др.-исл. Her-gils (< Her-g/sJ), д.-в.-н. Chare-gisil ‘войска заложник’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *geislaz (cm. *Arnu-geislaz).

219) ^Harja-grimaz, др.-исл. Her-grimr, др.-сакс. Here-grlm, д.-в.-н. Ar-grim ‘войска маску (имеющий)’; *harja-(см. *Aga(na)-harjaz) & - *grlmaz (см. ^Arnu-grimaz).

220) *lHarja-laikaz, др.-исл. Her-leikr, д.-в.-н. Her-leich ‘(c) войском играющий’; *harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & -*Jaikaz(cm. *Gaiza-laikaz).

221) ^Harja-laugaz, др.-исл. Her-Jaugr, др.-сакс. Her-Jagus, д.-в.-н. Heri-loch ‘(c) войском вступающий в брак’; -*harja- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *laugaz (cm. ^Bernu-laugo).

222) *lHarja-wardaz, др.-исл. Her-vardr, др.-сакс. Heri-uuard, д.-в.-н. Hari-ward ‘войска страж’; *harja- (см. * Aga(na)-harj az) & - *wardaz( cm. ^ Ala-wardaz).

223) ^Harja-^rudjo, др.-исл. Her-prudr, др.-сакс. Her-drud, д.-в.-н. Har-trudis ‘войска силу (имеющая)’; *harja-(см. *Aga(na)-harj az), & - *prudjo (cm. *Gun|»jo-|*rudj6).

224) *lHat>un-laikaz, рун. сканд. Hadu-laikaR, д.-в.-н. Hada-leih ‘битвой играющий’; *hapun- (см. *)Gunf>jo-ha]hin) & - *JaJkaz (см. *Gaiza-laikaz).

225) *)Haf>un-wulbaz, др.-исл. Holfr (< Нрд-uJfr), др,-англ. Headu-wuJf, д.-в.-н. Hatho-wulf ‘битвы волк’; *hapim-(см. *)Gunf>jo-hat>uii) & - *wulbaz(см. *Ansu-wulbaz).

226) *lHauha-miinduz, др.-исл. Ha-mundr, др.-англ. Heah-mund ‘высокую защиту (имеющий)’; *hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

227) *lHauha-stainaz, др.-исл. Ha-steinn, др.-англ. Heah-stan ‘высокий камень (имеющий)’; *hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - *stainaz (см. *1 AJila-stainaz).

228) Hauha-waldaz, др.-исл. Ha-valdr, др.-сакс. Ha-oJdus, д.-в.-н. Hoh-oJd ‘высоко властвующий’; *hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - *waJdaz (cm. *Ansu-waldaz).

229) ^Hauha-wardaz, др.-исл. Ha-vardr, др.-сакс. Ha-ward, д.-в.-н. Hoho-wart ‘высокий страж’; *hauha- (см. *Hauha-gaizaz) & - * wardaz (cm. *lAla-wardaz).

230) ’HHeldjo-bergo, др.-исл. Hildi-biQrg, д.-в.-н. Hildi-birga ‘битвы защиту (имеющая)’; *heldjo- (см. *Gun|>jo-heldjo) & - *bergo (см. *Arnu-berg6).

231) ’HHelma-gaizaz, др.-исл. Hjalm-geirr, д.-в.-н. Helm-ger ‘шлем, копье (имеющий)’; гот. hiJms, др.-исл. hjalmr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. helm & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

232) *1 Helma-gautaz, др.-исл. Hjalmun-gautr, д.-в.-н. Helmen-gaud ‘шлема гаут’; *helma- (см. *1 Helma-gaizaz) & -*gautaz(cм. *Gauta-redaz).

233) ’HHelma-harjaz, др.-исл. Hjalm-arr, др.-сакс. Helm-ёг, д.-в.-н. Helm-her ‘шлемов войско (имеющий)’; *helma-(см ^Helma-gaizaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

234) *i Helma-rikaz, др.-исл. Hjalm-rekr, др.-сакс. HeJme-rlc, д.-в.-н. Helmi-rich ‘шлемом могучий’; helma- (см.

Helma-gaizaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

235) ^Helma-|)egwaz, др.-исл. Hjalm-рёг, д.-в.-н. Helm-theo ‘шлема слуга’; *helma- (см. *1 Helma-gaizaz) & - *pegwaz (cm. *Aga-{>egwaz).

236) *lHelma-wulbaz, др.-исл. Hjalm-olfr, др.-англ. HeJm-wulf, д.-в.-н. Helm-wolf ‘шлема волк’; *helma- (см.

Helma-gaizaz) & - *wulbaz{см. *Ansu-wulbaz).

237) *lHeru-waldaz, др.-исл. HiQr-vardr, др.-англ. Heoro-weard, д.-в.-н. Hiri-ward ‘меча страж’; гот. hairus, др.-исл. hiprr, др.-англ. heoru ‘меч’ & - *wardaz (см. *lAla-wardaz).

238) ’HHeru-wulbaz, рун. сканд. HAeru-wulafiz (Gen.), др.-англ. Heoru-wulf ‘меча волк’; *heru- (см. *1 Heru-wardaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

239) *1 Hlaudu-weigaz, сканд. рун. Hlaиди-uigaR, др.-исл. HlQd-ver, др.-англ. Hlod-wig, д.-в.-н. Hluot-wig; * hlaudu- < и.-евр. *klouto- ‘славный’ & - * weigaz (см. *Weiga-meriz).

240) *lHrabna-gaizaz, др.-исл. Hrafn-geirr, др.-англ. Raefen-geer, д.-в.-н. Hraban-gar ‘ворона копье (имеющий)’; *hrabna- (см. *Wala-hrabnaz) & - *galzaz (см. *Auda-gaizaz).

241) Hr abna-held j б, др.-исл. Hrafn-hildr, д.-в.-н. Rauen-ild ‘воронов битву (имеющая)’; *hrabna- (см. *Wala-hrabnaz) & - *heldjo (cm. *GtinJ>jo-heldj6).

242) *lHrenga-wulbaz, др.-исл. Ring-iilfr, др.-англ. Hring-ulf, д.-в.-н. Hring-olf ‘кольца волк’; др.-исл. hrlngr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. hring, крымскогот. rinck, ringo ‘кольцо’ & - *wulbaZ (см. *Ansu-wulbazj.

243) Hroda-ber nuz, др.-исл. Hrod-biarn, д.-в.-н. Hrod-pirin ‘славы медведь’; * hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & -*bernuz (cm. *Beron-modaz).

244) ^Hroda-gaizaz, др.-исл. Hrod-geirr, др.-сакс. Hrod-ger, д.-в.-н. Hrdd-gar ‘славы копье (имеющий)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *gaizaz(см. *Auda-gaizaz).

245) ^Hroda-gautaz, др.-исл. Hrod-gautr, д.-в.-н. Hrod-gaud ‘славы гаут’; *hrdda- (см. *Hroda-berhtaz) - *gautaz (cm. *Gauta-redaz).

246) Hr6da-gun|)jо, др.-исл. Нгдд-gunn, д.-в.-н. Ruod-kund ‘славы битву (имеющая)’; *hrdda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *gunpjo(см. *Gunt>jo-harjaz).

247) Hroda-haijam, др.-исл. Hrod-eidr, д.-в.-н. Hrodo-haidis ‘славы вид (имеющая)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *haipun (см. *)Arga-haiJjiffi).

248) *lHroda-harjaz, др.-исл. Hrod-arr, д.-в.-н. Hrod-hari ‘славы войско (имеющий)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *harjaz (cm. * Aga(na)-harj az).

249) *iHr6da-laibaz, др.-исл. Hrol-leifr, д.-в.-н. Hrdd-leif ‘славу оставляющий’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & -*laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

250) *lHroda-]augaz, др.-исл. Hrol-laugr, д.-в.-н. Hruad-laug ‘(со) славой вступающий в брак’; *hroda- (см. *Hr6da-berhtaz) & - *Jaugaz (см. ^Bernu-Iaugo).

251) Hroda-munduz, др.-исл. Hrod-munduz, др.-англ. Hrod-mundr, д.-в.-н. Hrod-mund ‘славы защиту (имеющий)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

252) Hroda-newj6, др.-исл. Нгбд-пу, д.-в.-н. Hruad-niuui ‘славой новая’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

253) *iHroda-stainaz, др.-исл. Нгбд-steinn, др.-сакс. Ruod-stSn, д.-в.-н. Hruod-stein ‘славы камень (имеющий)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & - *stainaz (см. *lAJ>La-stainaz).

254) *1 Hroda-weigaz, др.-исл. Нгбд-vi, д.-в.-н. Hrdd-wig ‘славы битву (имеющий)’; *hroda- (см. *Hroda-berhtaz) & -*weigaz (см. *Weiga-meriz).

255) Hroda-widuz, др.-исл. Hrod-vidr, д.-в.-н. Hrdd-oidis ‘славы дерево’; * hroda- (см. *Hr6da-berhtaz) & - * widuz (cm. *Widu-harjaz).

256) *iHugi-bernuz, др.-исл. Hug-biprn, д.-в.-н. Hugi-bern ‘мужества медведь’; гот. hugs, др.-исл. hugr, др.-англ. huge, др.-сакс. hugi, д.-в.-н. hugu ‘разум, мысль, мужество’ & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

257) *lHugi-gaizaz, др.-исл. Hug-geirr. д.-в.-н. Huc-gir ‘мужества копье (имеющий)’; *hugi- (см. *iHugi-bernuz) & -*gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

258) ^Hugi-laikaz, др.-исл. Hug-leikr, др.-англ. Hyge-lac, д.-в.-н. Hugi-laih ‘мужеством играющий’; *hugi- (см. *1 Hugi-bernuz) & - *laikaz (см. *Gaiza-laikaz).

259) *lHugi-wulbaz, др.-исл. Hug-iilfr, д.-в.-н. Hugi-wolf ‘мужества волк’; *hugi- (см. *1 Hugi-bernuz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulba z).

260) *lHimi-friduz, др.-исл. Hun-rpdr, д.-в.-н. Hun-frid ‘гуннов защиту (имеющий)’; *huni- (см. *Huni-gaizaz) & -*friduz (см. *Fridu-munduz).

261) *iHunda-wulbaz, др.-исл. Hund-olfr, д.-в.-н. Hund-ulf ‘собака-волк’; гот. bunds, др.-англ., др.-сакс. hund, др.-исл. hundr, д.-в.-н. hunt ‘собака’ & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

262) *lHwata-modaz, др.-исл. Hvat-modr, д.-в.-н. Hwas-mot ‘порывистый дух (имеющий)’; др.-исл. hvatr, др.-англ. hwaet, др.-сакс. hwat, д.-в.-н. hwaz ‘порывистый’; & -*mddaz (см. *Ala-modaz).

263) *lln-gaizaz, др.-исл. In-geirr, др.-англ. In-gwr ‘хорошее копье (имеющий)’; *in- (см. *In-geldaz) & - *gaizaz (см. * Auda-gaizaz).

264) *»In-gardjo, др.-исл. In-gerdr, д.-в.-н. In-gardis

‘хорошую ограду (имеющая)’; *in- (см. *In-geldaz) & -*gardjo (см. *fAlba-gardjб). _

265) *Isa-gardjo, др.-исл. ts-gerdr, ланг. Ise-gardo ‘льда ограду (имеющая)’; др.-исл. iss, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. is ‘лед’ & - *gardjo (см. *1 Alba-gardj б).

_ 266) *4sa-harjaz, др.-исл. ts-arr, др.-сакс. Js-er, д.-в.-н.

Is-here ‘льда войско (имеющий)’; *fsa- (см. *4lsa-gardjo) & -*harjaz(см. *Aga(na)-harjaz).

267) *flsa-wulbaz, др.-исл. Is-oJfr, д.-в.-н. Is-ulf ‘льда волк’; *Isa- (см. *4sa-gardjo) & - *mjJbaz(см. *Ansu-wulbaz).

268) *usarna-gardjo, (< Eisarna-gardjo), др.-исл. Iarn-gerdr, д.-в.-н. Isan-gart ‘железа ограду (имеющая)’; гот. eisarn, др.-исл. isarn, iarn, др.-англ. Tsern, Iren, др.-сакс., д.-в.-н. Tsa{r)n ‘железо’ & - *gardjo (см. *1 Alba-gardjб).

269) *lKaupa-mannz, др.-исл. Каир-тадг, д.-в.-н. Couf-тап ‘покупки человек’; др.-исл. кайр, др.-англ. сеар, др.-сакс. сор, д.-в.-н. kouf ‘покупка’ & *mannz (см. *Lagu-mannz).

270) *lKunja-rikaz, др.-исл. Kin-rikr, др.-англ. Cyne-rlc, д.-в.-н. Chuni-rihc ‘родом могучий’; *kunja- (см. *Kunja-munduz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).

271) *1 Laida-wulbaz, др.-исл. Leid-olfr, др.-англ. Lad-wulf, ланг. Layd-oJfus ‘ненавистный волк’; др.-исл. leidr, др.-англ. Мд, др.-сакс. Мд, д.-в.-н. Mid ‘ненавистный’ & -* wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

272) ’HLaika-weniz, др.-исл. Leik-vini, др.-англ. Ьёс-wine ‘игры друг’; гот. laiks ‘танец’, др.-исл. leikr ‘игра’, др.-англ. lac ‘игра, битва, жертва’, д.-в.-н. leih ‘игра, мелодия’, & - * weniz {см. *Auda-weniz).

273) *lLanda-friduz, сканд. Land-fridus, др.-сакс. Lent-fridus, д.-в.-н. Land-frid ‘страны защиту (имеющий)’; *landa- (см. *)Landa-redaz) & -friduz (см. *Fridu-munduz).

274) *lLanda-warjaz, рун. сканд. Landu-warijaz, д.-в.-н. Lant-war ‘страну защищающий’; *landa- (см. *) Landa-redaz) & - *warjaz (см. *Ala-warjaz).

275) *lLanga-bardaz, др.-исл. Lang-bardr, д.-в.-н. Lane-part ‘длинный топорик (имеющий)’; гот. laggs, др.-исл. langr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. lang ‘длинный’ & др.-исл. Ьагда, др.-сакс. barda, д.-в.-н. barda ‘топорик’.

276) *lLeuba-dagaz, др.-исл. Liaf-dag, др.-англ. Leof-daeg, д.-в.-н. Liop-dag ‘милый день (имеющий)’; *МиЬа- (см. *Guda-leubaz) & - *dagaz (см. *Daga-meriz).

277) *lLeuba-haifjun, др.-исл. эдд. Lofn-heidr, д.-в.-н. Lieb-heid ‘милый вид (имеющая)’; *leuba- (см. *Guda-leubaz), ср. также гот. lubains ‘надежда’, др.-англ. lufen ‘любовь’ & - *haipun (см. *)Arga-haif>un).

278) Leuba-weniz, др.-исл. Liuf-vina, др.-англ. Leof-vine ‘любящий друг’; * leuba- (см. *Guda-leubaz) & - * weniz (см. *Auda-weniz).

279) *lLeuda-bernuz, др.-исл. Liod-biprn, д.-в.-н. Liut-bern ‘народа медведь’; *leuda- (см. *)Leuda-friduz) & -*bernuz (cm. *Beron-modaz).

280) ^Magina-bernuz, др.-исл. Megin-biprn, др.-сакс. Mein-bernus, д.-в.-н. Magin-bern ‘силы медведь’; др.-исл. megin, др.-англ. maegen, др.-сакс. me gin, д.-в.-н. megin ‘сила’ & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

281) *lMagina-heldjo, др.-исл. Magn-ildr, д.-в.-н. Mag-hildis ‘силы битву (имеющая)’; *magina- (см. *fMagina-bernuz) & - *heldjo (cm- *Brunjo-heldjo).

282) *lModa-rikaz, др.-исл. Мод-rekr, д.-в.-н. Mode-rich ‘духом могучий’; *mdda- (см. *Ala-modaz) & -rlkaz (cm. *Aiwa-r!kaz).

283) *lM6da-waldaz, др.-исл. Mo-aldr, д.-в.-н. Modo-ald ‘духом властвующий’; *moda- (см. *Ala-modaz) & - *waldaz (см. *Ansu-waldaz).

284) *lM6da-wuIbaz, др.-исл. Мбд-olfr, д.-в.-н. Mod-ulf ‘духа (гнева) волк’; *moda- (см. *Ala-modaz) & - *wulbaz (см.

* Ansu-wulbaz).

285) *lMuna-gaizaz, др.-исл. Mun-geirr, д.-в.-н. Muni-gSr ‘воли копье (имеющий)’; гот. muns ‘мысль, воля, намерение’, др.-исл. типг ‘дух, жиань, воля; удовольствие, радость’, др.-англ. тупе ‘воспоминание’, с.-в.-н. тип ‘мысль, намерение’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

286) *lMuna-wulbaz, др.-исл. Mun-iiJfr, д.-в.-н. Mun-ulf ‘воли волк’; *типа- (см. *lMuna-gaizaz) & - * wulbaz (см.

* Ansu-wulbaz).

287) *lNeida-haf>un, др.-исл. NId-udr (< Nld-hpdr), др.-

англ. Nid-had, д.-в.-н. Nid-had ‘вражды битву (имеющая)’; гот. neip ‘зависть’, др.-исл. пГд ‘позор, оскорбление’, др.-англ. тд ‘вражда, битва’, др.-сакс. nlth, тд ‘ненависть, вражда’, д.-в.-н. nld ‘гнев (в битве), зависть’ & - *hapun (см. *) Gunf>jo-habun). "*

288) ^Ohta-harjaz (< *1 Anhta-harjaz), др.-исл. Ott-атг, др.-англ. Oht-here, д.-в.-н. Aect-her, ланг. Oct-ari ‘страха войско (имеющий)’; др.-исл. otti, др.-англ. oht ‘страх’ & -*Aarjaz (см. J*Aga(na)-harjaz).

289) *IOdila-friduz, др.-исл. Utal-fridr, д.-в.-н. Odal-frid ‘собственности защиту (имеющий)’; гот. haim-opli ‘землевладение’, др.-исл. ода! ‘наследство, собственность, родина’, др.-англ. оде!, ёде! ‘родина’, др.-сакс. othil, д.-в.-н. uodal ‘наследство’ & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

290) *lRagina-bernuz, др.-исл. Regin-biprn, д.-в.-н. Regin-bern ‘богов медведь’, *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & -*bernuz (см. *Beron-modaz).

291) *1 Ragina-burgo, др.-исл. Ragn-burg, др.-сакс. Rein-burh, д.-в.-н. Ragam-burgis ‘богов защиту (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *burgo (см. *Arnu-bergo).

292) *lRagina-friduz, др.-исл. Regin-fridr, др.-сакс. Rain-frith, д.-в.-н. Ragan-frid ‘богов защиту (имеющий)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *friduz (см. *Pridu-munduz).

293) *1Ragina-haifiun, др.-исл. Regin-(h)eidr, д.-в.-н. Rechin-heid ‘богов вид (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *haipun (cm. *)Arga-hai{»un).

294) *lRagina-laib6, др.-исл. Regin-leif, др.-сакс. Rein-lavo, д.-в.-н. Regin-leib ‘богов оставляющая’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *laibo (cm. *lAgi-laibaz).

295) *1 Ragina-modaz, др.-исл. Rain-mot, др.-сакс. Rein-mod, д.-в.-н. Ragne-mot ‘богов дух (имеющий)’; *ragina-(см. *Ragina-harjaz) & - *modaz (см. *Ala-modaz).

296) *lRagina-ftrudj6, др.-исл. Ragn-prtidr, д.-в.-н. Ragan-trUdis ‘богов силу (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *briidj6 (cm. *Gunf>jo-f>rudj6).

297) *lRagina-waldaz, др.-исл. Rpgn-valdr, др.-сакс. Regin-olt, д.-в.-н. Ragin-ald ‘богами властвующий’; *ragina-(см. *Ragina-harjaz) & - *waldaz(cm. *Ansu-waJdaz).

298) *lRagina-weigaz, др.-исл. Regin-vi, др.-сакс. Rein-wi, д.-в.-н. Ragan-wih ‘богов войско (имеющий)’; *ragina-(см. *Ragina-harjaz) & - *weigaz(см. *Weiga-meriz).

299) *lRagina-widuz, др.-исл. Regin-vidr, д.-в.-н. Ragn-oidis ‘богов дерево’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

300) *lRaida-wulbaz, др.-исл. Reid-olfr, д.-в.-н. Raid-ulf ‘скачки волк’; др.-исл. reid, др.-англ. rad ‘езда, поездка’ (аблаут к reidan ‘скакать’) & - *wuibaz (см. *Ansu-wulbaz).

301) *lRanda-weigaz, др.-исл. Rand-ver, д.-в.-н. Ranto-wic ‘щита битву (имеющий)’; *randa- (см. *Randa-wuIbaz) & - *weigaz (см. *Weiga-meriz).

302) *lRauda-wulbaz, др.-исл. Raud-dlfr, др.-англ. Read-wulf ‘красный волк’; гот. raups, др.-исл. гаидг, др.-англ. read, др.-сакс. rod, д.-в.-н. rot ‘красный’ & - *wuibaz (см. * Ansu-wulbaz).

303) *lRika-gaizaz, др.-исл. Rik-geirr, д.-в.-н. Rich-car ‘могучее копье (имеющий)’; *rika- (см. *Aiwa-rikaz) & -*gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

304) *(Rika-harduz, др.-исл. Rik-hardr, др.-англ. Ric-hert, др.-сакс. RIc-hardus, д.-в.-н. Rico hard ‘могучий, твердый’; *rlka- (см. *Aiwa-r!kaz) & - *harduz (cm. *Hardu-weigaz).

305) *lRlko-heldjd, др.-исл. Rik-hiJdr, д.-в.-н. Rlc-hildis ^могучую битву (имеющая)’; *rika- (см. *Aiwa-r!kaz) & -*heldjo (см. *Brunj о-held j 6).

306) *lRika-t>egwaz, сканд. рун. Riki-piR, д.-в.-н. Rih-deo ‘могучий слуга’; *rlka- (см. *Aiwa-r!kaz) & - *pegwaz (cm. *Aga-t>egwaz).

307) *1 Rugi-wulbaz, рун. швед. Ruk-ulf, д.-в.-н. Rug-ofl ‘ругиев волк’; лат. Rug(i)i, др.-исл. Rygir, др.-англ. Rugas ‘ругии’ & - * wulbaz (см. * Ansu-wulbaz).

308) *lR{mo-friduz, др.-исл. Run-fridr, д.-в.-н. Run-frid ‘тайны защиту (имеющий)’; *гйпо- (см. *Gun|>jо-run6) & -*friduz (см. *FWdu-munduz).

309) *lRuno-heldjo, др.-исл. Riin-hildr, д.-в.-н. Rim-hilt ‘тайны битву (имеющая)’; *гйпо- (см. *Gunt>jо-гйпб) & -*heldjo (см. *Gunf>jo-heldj6).

310) *ISaiwo-berg6, др.-исл. Sak-biprg, д.-в.-н. Seo-purc ‘моря защиту (имеющая)’; гот. saiws ‘озеро’, др.-исл. saer, sjor, sjar, др.-англ. sae, др.-сакс., д.-в.-н. seu, seo ‘море’ & -*bergd (см. *Arnu-bergo).

311) *ISaiwa-bernuz, др.-исл. Sae-biprn, др.-сакс., д.-в.-н. Se-bern ‘моря медведь’; *saiwa- (см. *ISaiwa-bergo) & -*bernuz (см. *Beron-modaz).

312) *ISaiwa-gaizaz, др.-исл. Sae-geirr, др.-англ. Sae-gar, д.-в.-н. Si-gir ‘моря копье (имеющий)’; *saiwa- (см. *)Saiwa-bergo) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

313) *»Saiwa-heldj6, др.-исл. Sae-hildr, д.-в.-н. SS-hild ‘моря битву (имеющая)’; *saiwa- (см. *ISaiwa-berg6) & -*heJdjo (см. *GunI>j o-heldj б).

314) *ISaiwa-munduz, др.-исл. Sae-mundr, д.-в.-н. Se-munt ‘моря защиту (имеющий)’; *sadwa- (см. *ISaiwa-berg6) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).

315) *ISaiwa-waldaz, др.-исл. Sae-vaJdr, др.-англ. Sae-weald, д.-в.-н. Se-wald ‘морем властвующий’; *sadwa- (см. *1 Saiwa-bergo) & - *waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

316) *iSaiwa-waro, др.-исл. Sae-var, др.-англ. Sae-waru ‘море защищающая’; *saiwa- (см. *1Saiwa-bergo) & - *waro (cm. *Ala-waraz).

317) *ISaiwa-weniz, др.-исл. Sae-vini, д.-в.-н. Se-win ‘моря друг’; *ssdwa- (см. *ISaiwa-berg6) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

318) *ISaiwa-wulbaz, др.-исл. Sae-iilfr, др.-англ. Sae-wulf, д.-в.-н. Seu-wolf ‘моря волк’; *saiwa- (см. *ISaiwa-bergo) & -*wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

319) *ISali-bergo, др.-исл. Sal-biprg, д.-в.-н. Sala-bergo ‘чертога защиту (имеющая)’; *sali- (см. *)Sali-meriz) & -*bergo (см. *Arnu-bergo).

320) *ISali-gastiz, рун. сканд. Sali-gastiR, д.-в.-н. Sala-gast ‘чертога гость’; *sali- (см. *)Sali-m§riz) & - *gastiz (cm. *vAna-gastiz).

321) *lSaksa-wulbaz, др.-исл. Spx-olfr, др.-англ. Seax-wulf, д.-в.-н. Sax-olf ‘меча волк’; др.-исл. sax, др.-англ. seax, др.-сакс., д.-в.-н. saks ‘меч’ & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

322) *4Sant>a-wulbaz, др.-исл. Sand-ulfr, д.-в.-н. Sand-olf

‘истинный волк’; др.-исл. sannr, sadr, д.-в.-н. sand

‘истинный’ & - * wulbaz (сьи. *Ansu-wulbaz).

323) *ISegez-bernuz, др.-исл. Sig-biprn, др.-сакс. SJ-bernus, д.-в.-н. Sigi-pero ‘победы медведь’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

324) *iSegez-brandaz, др.-исл. Sig-brandr, д.-в.-н. Sigi-brand ‘победы меч (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) &

- *brandaz(см. ^ Ansu-brandaz).

325) ^Segez-gaizaz, др.-исл. Sig-geirr, др.-англ. Sjge-gar, др.-сакс. Si-ger, д.-в.-н. Sig-gar ‘победы копье (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

326) *lSegez-gautaz, др.-исл. Sig-gautr, др.-англ. Sige-geat, д.-в.-н. Sic-haud ‘победы гаут’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *gautaz (cm. *Gauta-redaz).

327) *feegez-helmftz, др.-исл. Sig-hjalmr, д.-в.-н. Sigi-helm ‘победы шлем (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *helmaz (см. *Gaiza-helmaz).

328) *iSegez-laibaz, др.-исл. Sig-Jeifr, др.-сакс. Si-lef, д.-в.-н. Si-leif ‘победу оставляющий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

329) *iSegez-laikaz, др.-исл. Sig-Jeikr, д.-в.-н. Sigi-leih ‘победой играющий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *laikaz (cm. *Gaiza-laikaz).

330) ^Segez-laugo, др.-исл. Sig-laug, д.-в.-н. Sigi-lach ‘(c) победой вступающая в брак’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *laugaz Гем. *lBernu-laugo).

331) *ISegez-neutaz, др.-исл. Sig-niutr, др.-англ. Sige-под, д.-в.-н. Sige-ndt ‘победу использующий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *neutaz (cm. ^Gaiza-neutaz).

332) *ISegez-newjo, др.-исл. Sig-ny, д.-в.-н. Sigi-niu ‘(для) победы новая’; *segez (см. *Segez-bergo) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

333) *iSegez-reidaz, др.-исл. Sig-ridr, д.-в.-н. Sig-rlda ‘(к) победе скачущий'; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *reidaz (cm. *Gunt>jo-reidaz).

334) ^Segez-пшб, др.-исл. Sig-riin, д.-в.-н. Sigi-гйп ‘победы тайну (имеющая)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *гйпд (см. *Gun|>jо-гшю).

335) ^Segez-stainaz, др.-исл. Sig-steinn, д.-в.-н. Sigi-stein ‘победы камень (имеющий)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *stainaz (см. *lA£ila-stainaz).

336) *fSegez-f>egwaz, др.-исл. эдд. Sig-per, д.-в.-н. Sigi-deo ‘победы слуга’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *pegwaz (см. *Aga-|>egwaz).

337) *lSegez-£rudjo, др.-исл. Sig-ргйдг, д.-в.-н. Sigi-driid ‘победы силу (имеющая)’; *segez- (см. *Segez-bergo) & -prUdjo (см. *GunJ>jo-t>rudj6).

338) *iSegez-waldaz, др.-исл. Sig-vaJdi, др.-англ. Sige-weald, д.-в.-н. Sigi-vald ‘победой властвующий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

339) *4Segez-wardaz, др.-исл. Sig-vardr, др.-англ. Sige-weard, др.-сакс. Sige-wart, д.-в.-н. Sigi-wart ‘победы страж’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *wardaz (cm. *1 Ala-wardaz).

340) *4Segez-waro, др.-исл. Sig-vpr, д.-в.-н. Sigi-war ‘победу защищающая’; *segez- (см. *Segez-bergo) & - *waraz (cm. *Ala-waraz).

341) *)Segez-werkaz, др.-исл. Sig-verkr, д.-в.-н. Si-werc ‘победу делающий’; *segez- (см. *Segez-bergo) & др.-исл. verka, д.-в.-н. werkoii ‘делать, создавать’.

342) ^ Skekiu-wulbaz, др.-исл. Skjpld-iilfr, д.-в.-н. Schilt-olf ‘щита волк’; гот. skildus, др.-исл. skjpldr, др.-англ. scield, др.-сакс. scild, д.-в.-н. scilt ‘щит’ & - *wulbaz (см. * Ansu-wulbaz).

343) ^Snaiwa-bernuz, др.-исл. Snae-biprn, др.-англ. Snee-beorn ‘снега медведь’; гот. snaiws, др.-исл. sneer, snjar, snjor, др.-англ. snaw, др.-сакс., д.-в.-н. sneo ‘снег’ & -*bernuz(см. *Beron-modaz).

344) *IStaina-burgo, др.-исл. Stein-burg, д.-в.-н. Stem-burga ‘камня защиту (имеющая)’; *staina- (см. *iA^ila-stainaz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

345) *IStaina-friduz, др.-исл. Stein-fridr, д.-в.-н. Stain-frid ‘камня защиту (имеющий)’; *staina- (см. stainaz) & - *friduz (cm. *Fridu-munduz).

346) *IStaina-harjaz, др.-исл. Stein-arr, д.-в.-н. Stein-her ‘камня войско (имеющий)’; *staina- (см. *lAJnla-stainaz) & - *harjaz(см. *Aga(na)-harjaz).

347) *IStaina-wulbaz, др.-исл. Stein-olfr, д.-в.-н. Stein-olf ‘камня волк’; *staina- (см. ^AJnla-stainaz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

348) ^Starka-wulbaz, др.-исл. Sterk-olfr, др.-англ. Stark-wulf, д.-в.-н. Starc-ulf ‘сильный волк’; др.-исл. starkr, sterkr, др.-англ. stearc, др.-сакс., д.-в.-н. stark ‘сильный’ &

- * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

349) *1Store-wulbaz, др.-исл. Stor-oJfr, д.-в.-н. Stur-olf ‘большой волк’; др.-исл. storr, др.-сакс. stori, д.-в.-н. stuori ‘большой, сильный’ & - *wuJbaz(cvi. *Ansu-wulbaz).

350) *JSunf»-wulbaz, др.-исл. Sunn-oJfr, д.-в.-н. Sund-olf ‘юга волк’; др.-исл. sunnr, sudr, др.-англ. sud, др.-сакс. sudar, д.-в.-н. sunder, ‘юг’ & - *wuibaz(см. *Ansu-wulbaz).

351) *ISweba-harjaz, др.-исл. Svaf-arr, др.-англ. Swaether e, др.-сакс. Suaf-here, д.-в.-н. Suab-heri ‘свебов войско (имеющий)’; лат. sudbi, др.-англ. sweefe, д.-в.-н. swaba ‘свебы’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

352) *ISwana-laug6, др.-исл. Svan-laug, д.-в.-н. Suane-loug ‘(c) лебедем вступающая в брак’; *swana- (см. *Swana-heldjo) & - *Jaugo (см. *lBernu-latigo).

353) *ISwarta-brandaz, др.-исл. Svart-brandr, др.-англ. Sweart-brant ‘черный меч (имеющий)’; *swarta- (см. *)Swarta-wulbaz) & - *brandaz (ем. ^Ansu-brandaz).

354) *it»anka-redaz, др.-исл. эдд. hakk-radr, др.-сакс. t>anke-red, д.-в.-н. Thancha-rat ‘благодарности совет (имеющий)’; гот. pagks, др.-исл. рркк, др.-англ. danc, др.-сакс. thane, д.-в.-н. danc ‘благодарность’ & - *redaz (см. *Fulka-redaz).

355) *1 l»enga-weniz, рун. сканд. t>ing-winaR, д.-в.-н. Dingu-win ‘тинга друг’; др.-исл. ping др.-англ. ding, др.-сакс. thing, д.-в.-н. ding ‘собрание, суд (тинг)’ & - *weniz (см. *Anda-weniz).

356) *lt»eiiga-wulbaz, др.-исл. t>ing-iilfr, д.-в.-н. Ding-ulf ‘тинга волк’; *penga- (см. *lt»enga-weniz) & - *wuibaz (см. *Ansu-wulbaz).

357) *lt»euda-bergo, др.-исл. t>iod-biprg, др.-сакс. Thet-berga ‘народа защиту (имеющая)’; peuda- (см. *l»euda-friduz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

358) *1 t»euda-burgo, др.-исл. t>iod-burg, др.-сакс. Thiet-burg, д.-в.-н. Teut-burg ‘народа защиту (имеющая)’; см. 357.

359) *1l>euda-gaizaz, др.-исл. t>iod-geirr, д.-в.-н. Theute-gar ‘народа копье (имеющий)’; *peuda- (см. *t>euda-friduz) &

- *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

360) t»euda-gardjo, др.-исл. t>iod-gerdr, др.-сакс. Thied-gard, д.-в.-н. Teut-gardis ‘народа ограду (имеющая)’; *peuda- (см. *Teuda-friduz) & - *gardjd (см. *lAlba-gardjo).

361) *1 teuda-heldj б, др.-исл. t>iod-hildr, др.-сакс. Thiod-hifda, д.-в.-н. Teude-hildis ‘народа битву (имеющая)’; *peuda- (см. *t>euda-friduz) - *heldjo (см. *Brunjo-heldjo).

362) t»euda-mannz, др.-исл. t>iod-madr, д.-в.-н. Teut-тап ‘народа человек’; *peuda- (см. *t»euda-fг iduz) & -*mannz (см. *Lagu-mannz).

363) *iJ»euda-waldaz, др.-исл. i>iod-vaJdr, др.-сакс. Thiad-old, д.-в.-н. Theudo-ald ‘народом властвующий’; *peudo- (см. *J»euda-friduz) & - *waldaz (см. *Ansu-waldaz).

364) *1 t»euda-waraz, др.-исл. P>iod-vpr, д.-в.-н. Thiot-war ‘народ охраняющий’; *peuda- (см. *t»euda-friduz) & -*waraz(cm. * Ala-waraz).

365) *ll»rasa-laug6, др.-исл. t>ras-laug, д.-в.-н. Drasa-lah ‘(c) нападением вступающая в брак’; *prasa- (см. *)trasa-meriz) & - *laugo (см. *1 Bernu-laugo).

366) *(t»unra-redaz, др.-исл. t>or-radr, д.-в.-н. Donar-rad ‘Тора совет (имеющий)’; др.-исл. t>orr, др.-англ. tnmor, др.-сакс. Thunar, д.-в.-н. Donar - теоним & - *r§daz (см. *Fulka-redaz).

367) *ll»unra-wulbaz, др.-исл. t>or-61fr, д.-в.-н. Thuner-olf ‘Тора волк’; *punra- (см. *1 t>unra-redaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

368) *IUzda-bergo (-burgo), др.-исл. Odd-biprg, д.-в.-н. Ort-burc ‘копья защиту (имеющая)’; др.-исл. oddr др.-англ., др.-сакс. ord, д.-в.-н. ort ‘острие, копье’ & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

369) *uJzda-gaizaz, др.-исл. Odd-geirr, др.-англ. Ord-gar, д.-в.-н. Ort-ger ‘острие, копье (имеющий)’; *uzda- (см. ^Uzda-bergo) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

370) *IUzda-laibaz, др.-исл. Odd-leifr, др.-англ. Ord-laf, д.-в.-н. Ort-leib ‘копье оставляющий’; *uzda- (см. *IUzda-bergo) & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

371) *IUzda-meriz, др.-исл. Odd-marr, др.-англ. Ord-тзёг, др.-сакс. Orde-marus ‘копьем знаменитый’; *uzda- (см. *1Uzda-bergo) & - *miriz (см. *AJri-meriz).

372) *iUzda-newjo, др.-исл. Odd-ny, д.-в.-н. Ort-niwi ‘(для) копья новая’; *uzda- (см. *lUzda-berg6) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

373) *)Uzda-nmo, др.-исл. Odd-гйп, др.-сакс. Ort-гйп ‘копья тайну (имеющая)’; *uzda- (см. *(Uzda-berg6) & -*гйпо (см. *Gunf>jо-гйпб).

374) ^Uzdo-weigaz, др.-исл. Odd-ver, д.-в.-н. Ord-wig ‘копья битву (имеющий)’; *uzdo- (см. *IUzdo-bergo) & -*weigaz(см. *Weiga-meriz).

375) *)Wa]a-bergo, др.-исл. Val-biprg, ланг. Wal-perga ‘павших защиту (имеющая)’; *wala- (см. *Wala-hrabnaz) & -*bergo (см. *Arnu-bergo).

376) Waia-brandaz, др.-исл. Val-brandr, ланг. Ual-prandus ‘павших меч (имеющий)’; *wala- (см. *Wala-hrabnaz) & - *brandaz (cm. *lAnsu-brandaz).

377) *IWala-gautaz, др.-исл. Val-gautr, ланг. Wal-causus, д.-в.-н. Vala-gaudius ‘павших гаут’; *wala- (см. *Wala-hrabnaz) & - *gautaz(cm. *Gauta-redaz).

378) *IWalda-miriz, др.-исл. Valdi-marr, др.-сакс.

Wald-mar, д.-в.-н. Waldo-mar ‘властью знаменитый’; *walda- (см. *Ansu-waldaz) & - *meriz (cm. *A|>i-meriz).

379) *1 Walha-|>eubaz, др.-исл. Val-piofr, др.-англ.

Wealh-peow ‘кельтов вор’; *walha- (см. *)Walha-r lkaz) & гот. piubs, др.-исл. piofr, др.-англ. peof, др.-сакс. thiof, д.-в.-н. diob ‘вор’.

380) *(Weiga-beudaz, др.-исл. Vig-biodr, д.-в.-н. Wig-bodo ‘битву предлагающий’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & -*budaz (cm. *)Sisja-budaz).

381) *IWeiga-brandaz, др.-исл. Vig-brandr, др.-сакс.

Wic-brandas, д.-в.-н. Wig-brand ‘битвы меч (имеющий)’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

382) *IWeiga-harduz, др.-исл. Vig-hardr, др.-англ. Wig-heard, др.-сакс. Wic-hart, д.-в.-н. Wig-hard ‘(в) битве твердый’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *harduz (см. *Hardu-weigaz).

383) *iWeiga-harjaz, др.-исл. Vig-arr, д.-в.-н. Wig-heri ‘битвы войско (имеющий)’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

384) *)Weiga-laugo, др.-исл. Vig-laug, д.-в.-н. Wig-lauh ‘(c) битвой вступающая в брак’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *laugo (см. ^Bernu-laugo).

385) *1 Weiga-mannz, др.-исл. Vig-madr, др.-сакс. Wig-man n us, д.-в.-н. Wig-man ‘битвы человек’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *mannz (cm. *Lagu-mannz).

386) *1 Weiga-munduz, др.-исл. Vig-mundr, др.-англ. Wig-mund, др.-сакс. Wik-mund, д.-в.-н. Wig-munt ‘(от) битвы защиту (имеющий)’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & -*munduz (см. *Ansu-munduz).

387) *IWeiga-neutaz, др.-исл. Vig-niautr, др.-сакс. Wind tus ‘битву использующий’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & -*neutaz (cm. *lGaiza-neutaz).

388) *(Weiga-stainaz, др.-исл. Wig-steinn, др.-англ. Wig-stan ‘битвы камень (имеющий)’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *stainaz (cm. 4A|n]a-stainaz).

389) *IWeiga-waldaz, др.-исл. Vig-valdr, д.-в.-н. Wig-old ‘битвой властвующий’; *weiga- (см. *Weiga-mbriz) & -*waldaz (см. *Ansu-waldaz).

390) *IWeiga-wulbaz, др.-исл. Vig-olfr, д.-в.-н. Wig-olf ‘битвы волк’; *weiga- (см. *Weiga-meriz) & - *wulbaz (cm. * Ansu-walbaz).

391) *IWeiha-bergo (-burgo), др.-исл. Ve-biprg, ланг. Gui-burga ‘святую защиту (имеющая)’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & - *bergo (cm. *Arnu-bergo).

392) *)Weiha-farjaz, др.-исл. Ve-fari, ланг. Gui-ferius ‘(к) святому (месту) едущий’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & гот., др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. faran, др.-исл. fare ‘ехать’.

393) *iWeiha-gardjo, др.-исл. Ve-gardr, д.-в.-н. Wlh-cart ‘святую ограду (имеющая)’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & - *gardjo (см. *lAIba-gardj6).

394) *IWeiha-gautaz, др.-исл. Ve-gautr, д.-в.-н. Wlh-goz ‘святой гаут’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & - *gautaz (см. *Gauta-redaz).

395) *IWeiha-laug6, др.-исл. Ve-Jaug, д.-в.-н. Wih-laug ‘(в) святом (месте) вступающая в брак’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & - *Jaugo (см. *lBernu-laugo).

396) HWeiha-stainaz, др.-исл. Ve-steinn, др.-англ. Wioh-stan ‘святой камень (имеющий)’; *weiha- (см. *Weiha-friduz) & - *stainaz (см. *lA^ila-stainaz).

397) Welja-baldaz, др.-исл. Vil-baldr, др.-сакс. Wil-bolda, д.-в.-н. Willa-bald ‘волей смелый’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *baldaz (cm. *Erla-baldaz).

398) ^Welja-gardjo, др.-исл. Vil-gerdr, др.-сакс. Wille-gart, д.-в.-н. Willi-gard ‘воли ограду (имеющая)’; *welja-(см. *Welja-berg6) & - *gardjo (см. *lAlba-gardjo).

399) *1 Welj a-hebnaz, др.-исл. Vil-hjalmr, др.-сакс. WiJJe-haJmus, д.-в.-н. Willa halm ‘воли шлем (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-bergd) & - *helmaz (см. ^Gaiza-helmaz).

400) *IWeni-gautaz, др.-исл. Vin-gautr, д.-в.-н. Wine-gaud ‘друга гаут’; *weni- (см. *Auda-weniz) & - *gautaz (cm. *Gauta-redaz).

401) *IWeni-gunK6, др.-исл. Vinr-gunn, д.-в.-н. Wini-gunda ‘друга битву (имеющая)’; *weni- (см. *Auda-weniz) &

- *gunpjd (см. *Gun{»jo-harjaz).

402) *IWera-munduz, др.-исл. Ver-mundr, д.-в.-н. Vir-mundus ‘мужа защиту (имеющий)’; гот. wair, др.-исл. verr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. wer ‘муж’ & - *munduz (см.

*Ansu-mun duz).

3 Топорова Т. В.

г

403) *IWestra-mannz, др.-исл. Vest-madr, д.-в.-н. Wistre-mand ‘запада человек’; *westra- (см. *Westra-m§riz) & - *mannz (см. *Lagu-mannz).

404) *IWidu-bemuz, др.-исл. Vid-biprn, д.-в.-н. Witu-bern ‘леса медведь’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

405) *IWidu-gastiz, рун. сканд. Widu-gastiz, д.-в.-н. Wido-gast ‘леса гость’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *gastiz (см. *)Ana-gastiz).

406) *iWidu-gautaz, др.-исл. Vid-gautr, д.-в.-н. Witoga ud ‘леса гаут’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *gautaz (cm. *Gauta-redaz).

407) ’HWurma-gaizaz, др.-исл. Orm-geirr, д.-в.-н. Wurm-ger ‘змея копье (имеющий)’; гот. waurms, др.-исл. ormr, др.-англ. wyrm, др.-сакс., д.-в.-н. wurm ‘змей’ & -*gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

408) *iWurma-harjaz, др.-исл. Orm-arr, др.-англ. Wyrm-here, д.-в.-н. Wurm-harl ‘змея войско (имеющий)’; *wurma- (см. *IWurma-gaizaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

409) *IWulba-bernuz, др.-исл. UJf-biprn, др.-сакс. Wlf-bernus, д.-в.-н. WoJf-bern ‘волк, медведь’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *bernuz (см. *Beron-modaz).

410) *IWulba-friduz, др.-исл. Ulf-fridr, д.-в.-н. Wolf-frid ‘(от) волка защиту (имеющий)’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *friduz (см. *Fridu-munduz).

411) *iWulba-gaizaz, др.-исл. UJf-geirr, др.-англ. Wulf-gar, др.-сакс. Wulf-garus, д.-в.-н. Wolf-gar ‘волка копье (имеющий)’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

412) *IWulba-gastiz, др.-исл. Ulf-gestr, др.-англ. Wulf-gist ‘волка гость'; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *gastiz (cm. *)Ana-gastiz).

413) *IWulba-haiJ>un, др.-исл. Ulf-heidr, др.-сакс. Wulf-heid ‘волка вид (имеющая)’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & -*haipun (см. *)Arga-hai]xin).

414) *IWulba-harjaz, др.-исл. Ulf-arr, др.-англ. Wulf-here, др.-сакс. Wl-heri, д.-в.-н. Vulf-har ‘волка войско (имеющий)’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

415) *IWuIba-heldjo, др.-исл. Ulf-hildr, др.-сакс. Wulf-ilt, д.-в.-н. Wolfi-hilda ‘волка битву (имеющая)’; *wulba-(см. *Ansu-wulbaz) & - *heJdjo (см. *Brunjo-heldj6).

416) *IWulba-leutaz, др.-исл. Ulf-liotr, д.-в.-н. Wolf-lioz ‘(как) волк ужасный’; *wulba- (см. *Ansu-wuIbaz) & гот. Huts, др.-исл. liotr ‘ужасный, ненавистный’, д.-в.-н. lioz ‘лживый’.

417) *IWulba-reidaz, др.-исл. Ulf-ridr, д.-в.-н. Ulue-rld ‘(на) волке скачущий’; *wulba~ (см. *Ansu-wulbaz) & -*reidaz (см. *Gun|>jo-reidaz).

418) ^Wulba-rikaz, др.-исл. Ulf-rikr, др.-англ. Wulf-гТс, др.-сакс. Wolve-rlch, д.-в.-н: Vulfe-rich ‘волком могучий’; *wulba- (см. *Ansu-wulbaz) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

419) *IWulba-nin6, др.-исл. UJf-гйп, др.-англ. Wulf-гйп, д.-в.-н. Wolf-гйп ‘волка тайну (имеющая)’; *wulba- (см. *Ansu-wuIbaz) & - *гйпо (см. *Gun^jo-runo).

 

Скандинавские и восточногерманские двучленные имена собственные

1) *Anda-witaz, др.-исл. And-vitr, ванд. And-wit ‘противоумный’.

2) *Ida-munduz, др.-исл. Id-mundr, вгот. Ite-mundus ‘работы защиту (имеющий)’; др.-исл. id ‘работа’ & -*munduz ‘защита’ (см. *Ansu-munduz).

3) *Westra-harjaz, др.-исл. Vest-arr, вгот. Wistr-arius 'запада войско (имеющий)’; *westra- (см. *Westra-meriz) & -*harjaz(см. *Aga(na)-harjaz).

 

Глава V

Комбинация элементов древнегерманских двучленных имен собственных

 

Таблица валентности первых элементов древнегерманских двучленных

29: *segez- ‘победа’

28: *gunpjo- ‘битва’, *harja- ‘войско’

23: *ansu- ‘асе’

19: *gaiza- ‘копье’, *peuda- ‘народ’

18: *hroda- ‘слава’

16: *auda- ‘богатство’

15: *агпи- ‘орел’, *heldjo- ‘битва’

14: *aJba- ‘эльф’, *weiga- ‘битва’

13: *а!а- ‘весь’, *ragina- ‘боги’

12: *ара- ‘благородный’, *welja- ‘воля’

11: *agi- ‘страх’, *guda- ‘бог’, *wulba- ‘волк’

10: *erbu- ‘кабан’

9: *fridu- ‘защита’, *fulka- ‘народ’, *saiwa- ‘море’

8: *bernu- ‘медведь’, *hauha- ‘высокий’, *гТка-‘могучий’, *widu- ‘дерево’

7: *gauta- ‘гаут’, *uzda- ‘копье’, *weiha- ‘священный’

6: *auja- ‘счастье’, *baJda- ‘смелый’, *frawja-

‘господин’, *funsa- ‘готовый’, *gebo- ‘дар’, *helma- ‘шлем’

5: *daga- ‘день’, *froda- ‘мудрый’, *hardu- ‘твердый’, *huni- ‘гунн’, *leuba- ‘милый’, *wala- ‘павший’, *walda-‘власть’, *weni- ‘друг’

4: *аМа- ‘возраст’, *amla- ‘труд’, *austra- ‘восток’, *badwo- ‘битва’, *berhta- ‘блестящий’, *bnmjo- ‘броня’, *ermana- ‘великий’, *hugi- ‘ум’, *kunja- ‘род’, *Jeuda-‘народ’, *sisja- ‘волшебная песнь’, *staina- ‘камень’, *prasa-‘ нападение’

3: *alja- ‘другой’, *andja- ‘конец’, *angla- ‘англ’, *doma- ‘суд’, *ehwa- ‘конь’, *erla- ‘правитель’, *еира-‘потомство’, *fastu- ‘сильный’, *grImo- ‘маска’, *hadu-‘битва’, *Isa- ‘лед’, *landa- ‘страна’, *moda- ‘гнев’, *sunja-‘истина’, *witja- ‘ум’

2: *ansti- ‘благо’, *argija- ‘трусливый’, *aska- ‘ясень’, *auza- ‘блеск’, *bota- ‘выкуп’, *егра- ‘темный’, *faro-‘поколение’, *felu- ‘много’, *fruma- ‘первый’, *gandi-‘магия’, *haima- ‘родина’, *heru- ‘меч’, *hrabna- ‘ворон’, *magna- ‘сила’, *тапп- ‘человек’, *типа- ‘память’, *nanda-‘смелый, *randa- ‘щит’, *reda- ‘совет’, *гйпо- ‘тайна’, *sali-‘чертог’, *senPa- ‘путь’, *swana- ‘лебедь’, *wada- ‘брод’, *walha- ‘кельт’, *wandala- ‘вандал’, *westra- ‘запад’, *wurma- ‘змей’, *penga- ‘тинг’, punra- ‘Top’, *pursa-‘великан’.

1: *aina- ‘один’, *aiwa- ‘время’, *ала- ‘предок’, *azina-‘очаг’, *banja- ‘рана’, *berga- ‘гора’, *Ыапка- ‘блестящий’, *branda- ‘меч’, *dani- ‘датчанин’, *deurja- ‘дорогой’, *druhti- ‘дружина’, *erda- ‘земля’, *ferhwa- ‘жизнь’, *frama- ‘смелый’, *gaila- ‘дерзкий’, *ganga- ‘ход’, *gardjo-‘ограда’, *gawjo- ‘край’, *goda- ‘хороший’, *haidu- ‘вид’, *hailza- ‘священный’, *hama- ‘оболочка’, *helpa- ‘помощь’, *hlddi- ‘слава’, *hrenga- ‘кольцо’, *hunda- ‘собака’, *hwata-‘быстрый’, *isarni- ‘железо’, *каира- ‘покупка’, *laida-‘ненавистный’, *Шка- ‘игра’, *leuta- ‘отвратительный’, *lagu- ‘закон’, *langa- ‘длинный’, *mundu- ‘защита’, *neida-‘ненависть’, *newjo- ‘новый’, *odala- ‘собственность’, *rauda- ‘красный’, *reida- ‘скачка’, *rugi- ‘ругий’, *saksa-‘короткий нож’, *skeldu- ‘щит’, *snaiwa- ‘снег’, *starka-‘сильный’, *stora- ‘большой’, *sunpa- ‘юг’, *swarta-‘черный’, *sweba- ‘свет’, *swenpa- ‘сильный’, *waka-‘бодрый’, *warjan- ‘защищать’, *witja- ‘разум’, *ралка-‘благодарность’, *prudjo- ‘сила’, *ри!а- ‘терпение’.

Таблица валентности вторых элементов древнегерманских двучленных пот. рг.

72: - *wulbaz ‘волк’

50: - *rlkaz ‘могучий’

40: - *harjaz ‘войско’

34: - *gaizaz ‘копье’, - *meriz ‘знаменитый’

29: - *munduz ‘защита’

28: - *friduz ‘защита’

26: - *redaz ‘совет’

25: - *bergo ‘защита’, - * held jo ‘битва’

20: - *bernuz ‘медведь’, - *waldaz ‘властвующий’

16: - *weniz ‘друг’

15: - *gautaz ‘гаут’

14: - *laibaz ‘оставляющий’, - *weigaz ‘битва’

12: - *gardjd ‘ограда’

11:- *laugaz ‘вступающий в брак’

10: - *modaz ‘гнев’, - *newjiz ‘новый’, - *warjaz ‘защищающий’, - *pegwaz ‘слуга’

9: - *brandaz ‘меч’, - *gunpjd ‘битва’, - *laikaz ‘играющий’, - *wardaz ‘страж’

8: - *berhtaz ‘блестящий’, - *widuz ‘дерево’

7: - *haidun ‘вид’, - *mannz ‘человек’

6: - *funsaz ‘готовый’, - *reidaz ‘скачущий’, - *гйпд ‘тайна’, - *stainaz ‘камень’, - *prtjdjo ‘сила’

5: - *gastiz ‘гость’, - *geislaz ‘заложник’

4: - * bad wo ‘битва’, - *baJdaz ‘смелый’, - *geldaz ‘стоящий’, - *gernaz ‘жаждущий’, - *harduz ‘твердый’, -*leubaz ‘милый’, - *swenpaz ‘сильный’

3: - *bardaz ‘боевой топор’, - *grlmd ‘маска’, - *hadun-‘битва’, - *helmaz ‘шлем’, - *nandaz ‘смелый’, - *neutaz ‘использующий’

2: - *beudaz ‘предлагающий’, - *lendo ‘липа’, -

*skalkaz ‘слуга’, - *wak(r)az ‘бодрый’

1: - *azinaz ‘очаг’, - *dagaz ‘день’, - *farjaz ‘едущий’, -*fennaz ‘фин’, - *gawjo ‘край’, - *gangaz ‘идущий’, -*hedinaz ‘мех’, *hrabnaz ‘ворон’, - *hwataz ‘быстрый’, -*wandalaz ‘вандал’, - * werkaz ‘делающий’, - *pankaz

‘благодарность’, - *peubaz ‘вор’.

Элементы древнегерманских двучленных пот. рг., встречающиеся и в первой, и во второй позиции: *azinaz ‘очаг’: - *1 Azina-wardaz ‘очага страж’ - *1Alba-azinaz ‘эльфов очаг (имеющий)’; *badwo‘битва’: *Badwo-harjaz ‘битвы войско (имеющий)’ - *Ansu-badwo ‘асов битву (имеющий)’; *baldaz ‘смелый’: *)Balda-modaz ‘смелый дух (имеющий)’, -*Erla-baldaz ‘(по отношению к) правителю смелый’; *berhtaz ‘блестящий’: *Berhta-harjaz ‘блестящее войско (имеющий)’ - *Hroda-berhtaz ‘славой блестящий’; *bernuz ‘медведь’: *Bernu-wulbaz ‘медведь, волк’ - *1 Widu-bernuz ‘леса медведь’; *brandaz ‘меч’: ^ Bran da - wulbaz ‘меча волк’ -*1 Harja-brandaz ‘войска меч (имеющий)’; burgo ‘защита’: *1 Burgo- wulbaz ‘защиты волк’ - *1Ragna-burgo ‘богов защиту (имеющая)’; *dagaz ‘день’: *Daga-miriz ‘днем знаменитый’ -*Leuba-dagaz ‘милый день (имеющий)’, *daniz ‘датчанин’: *)Dani-heldjo ‘датчан битву (имеющая)’ - *1 Ebru-daniz ‘вепря датчанин’; *friduz ‘защита’: *Fridu-geislaz ‘защиты заложник’ - *t>euda-friduz ‘народа защиту (имеющий)’; *gaizaz ‘копье’: *Gaiza-heldjo ‘копья битву (имеющая)’ -*Huna-gaizaz ‘гунна копье (имеющий)’: *gangan ‘идти, ходить’: *1 Ganga-wulbaz ‘ходьбы волк’ - *) Welja-gangaz ‘(к) воле идущий)’; *gardjo ‘ограда’: *1Gardjo-harjaz ‘ограды войско (имеющий)’ - *1 Ansu-gardjo ‘асов ограду (имеющая)’ *gautaz ‘гаут’: *Gauta-rSdaz ‘гаута совет (имеющий)’ -*t>euda-gautaz ‘народа гаут’; *gawjo ‘край’: *)Gawjo-rikaz ‘краем могучий’ - *Widu-gawjo ‘леса край (имеющая)’; *grimd ‘маска’: *1 Grlmo-harjaz ‘маски войско (имеющий)’ -*1Ansu-grlmaz ‘асов маску (имеющий)’; *gunf>jo ‘битва’:

*Gunpjo-wulbaz ‘битвы вели’ - *Harja-gunpjo 'войска битву (имеющая)’; *hadun ‘битва’: *)Hadu-funsaz ‘(к) битве готовый’ - *)t>euda-hapun 'народа битву (имеющая)’; *harduz ‘твердый’: *Hardu-rikaz ‘твердый, могучий’ - *1 Weigi-harduz ‘(в) битве могучий’; *harjaz ‘войско’: *Harja-funsaz ‘войскожаждущий’ - *Ragina-harjaz ‘богов войско (имеющий)’; *heldjo ‘битва’: *HeJdjo-mjJbaz 'битвы волк’ - *Ragina-heldjo ‘богов битву (имеющая)’; *helmaz ‘шлем’: *1Helma-pegwaz 'шлема слуга’ - *)Segez-helmaz 'победы шлем (имеющий)’; *hrabnaz ‘ворон’: ^Hrabna-heldjo ‘воронов битву (имеющая)’, - * Wala-hrabnaz 'павших ворона (имеющий)’;

*hwataz ‘быстрый’: Hwata-modaz ‘быстрый дух (имеющий)’ - *1Gaiza-hwataz ‘(c) копьем быстрый’; *laikan-‘играть’: *1Laika-weniz 'игры друг’ - *1Gunpjo-laikaz ‘битвой играющий’; *leubaz ‘милый’: *Leuba-dagaz ‘милый день (имеющий)’ - *Guda-leubaz ‘богу милый’; *mannz ‘человек’: *)Mann-milbaz ‘человек-волк’ - *Lagu-mannz ‘закона человек’; *modaz ‘дух’: *Moda-harjaz f духа войско (имеющий)’ - *Beron-mddaz ‘медведя дух (имеющий)’; *munduz ‘защита’: *)Mundu-rikaz ‘защитой могучий’ - *Ansu-munduz 'асов защиту (имеющий)’: *nandaz ‘смелый’: *Nandu-wulbaz ‘смелый волк’ - *)Berhta-nandaz ‘блестящий, смелый’; *redaz ‘совет’: *)Reda-gaizaz ‘совета копье (имеющий)’ -*)t>euda-r§daz ‘народа совет (имеющий)’; *reidan ‘скакать’: ^ Raida-wulbaz ‘скачки волк’ - *1Alba-reidaz ‘(к) эльфу скачущий’; *rtkaz ‘могучий’: *Rlka-wulbaz ‘могучий волк’ -*Hroda-rikaz 'славой могучий’; *гшм> ‘тайна’: *1 Runo-friduz ‘тайны защиту (имеющий)’ - *1Segez-гйпд 'победы тайну (имеющий)’; *sen|»az ‘путь’: *)Senpa- waldaz ‘путем властвующий’- *)t>ursa-senpaz ‘великана путь (имеющий)’; *stainaz ‘камень’: Staina-burgo ‘(от) камней защиту (имеющая)’ - *1 Weiha-stainaz 'священный камень (имеющий)’; *swen|»az ‘сильный’: *)Swenpa-rikaz 'сильный, могучий’ -*) Amla-swenpo ‘трудом сильная’; *wak(r)az ‘бодрый’: *) Waka-modaz ‘бодрый дух (имеющий)’ - *)Auda-warkaz ‘богатством бодрый’; *waldan ‘властвовать’: Walda-harjaz ‘власти войско (имеющий)’ - *Hroda- waldaz ‘славой

властвующий’; *wandaJaz ‘вандал’: *) Wandala-harjaz 'вандалов войско (имеющий)’ - *1Auza-wandilaz ‘блеска вандал’; *war(j)an ‘защищать’; Wara-weniz ‘защиту друг’ - ^Alba-ward ‘эльфов защищающая’; *weigaz ‘битва’: *Weiga-meriz 'битвой знаменитый’ - *Harja-weigiz 'войска битву (имеющий)’; *weniz ‘друг’: *) Weni-geldaz ‘друга стоящий’ - *ЕЪги-weniz ‘вепря друг’; *widuz ‘лес, дерево’: *Widu-wulbaz ‘леса

волк’ - *Ala-widuz ‘все-дерево’; *wulbaz ‘волк’: WuJba-gastiz ‘волка гость’ - *t>euda-wulbaz ‘народа волк’; ]мпки-‘благодарность’: *1 Р>апка-redaz ‘благодарности совет (имеющий)’ - *)Felu-pankaz ‘много благодарности (имеющий)’; *]inkijd ‘сила’: *)frrUdjo-heldjo ‘силы битву (имеющая)’ -*Gunpjo-prudjd * битвы силу (имеющая)’.

Древнегерманские двучленные nom.pr. типа А-В - В-А

*Badwo-heldjo - *) Held,jo-bad wo ‘битву, битву (имеющая)’, *•Burgo-heldjo ‘защиты битву (имеющая)’ - *•Heldjo-burgo ‘битвы защиту (имеющая)’, *1Berga-harjaz ‘защиты войско (имеющая)’, Harja-bergo ‘войска защиту (имеющая)’, *Bernu-wulbaz ‘медведь, волк’ - *1 Wulba-bernuz ‘волк, медведь’, *Bernu-gaizaz ‘медведя копье (имеющий)’

*1Gaiza-bernuz ‘копья медведь’, *1Fridu-gaizaz ‘защиты копье (имеющий)’ - *1Gaiza-friduz ‘копья защиту (имеющий)’, *1 Gaiza helmaz ‘копье, шлем (имеющий)’ - *1Helma-gaizaz ‘шлем, копье (имеющий)’, *1Gaiza-widuz ‘копья дерево’ -*Widu-gaizaz ‘дерева копье (имеющий)’, *1 Gaiza-wulbaz ‘копья волк’ - *Г Wulba-gaizaz ‘волка копье (имеющий)’, *1Gardjo-harjaz ‘ограды войско (имеющий)’ - *1Harja-gardjd ‘войска ограду (имеющая)’, *1Gauta-widuz ‘гаута дерево’ -*1 Widu-gautaz ‘дерева гаут’, *1Grlmo-harjaz ‘маски войско (имеющая)’ - *1Harja-grhno ‘войска' маску (имеющая)’, *1Grimo-heldjo ‘маски битву (имеющая)’ - *1Heldjo-grimo ‘битвы маску (имеющая)’, * Gunpjo-harjaz ‘битвы войско (имеющий)’ - *Harja-gunpjo ‘войска битву (имеющая)’, *Hardu-weigaz ‘твердую битву (имеющий)’ - *1 Weiga-harduz ‘(в) битве твердый’, * Held jo-wulbaz ‘битвы волк’ - *1 Wulba-heldjd ‘волка битву (имеющая)’, *)Mundu-rlkaz ‘защитой могучий’ - *)RIka-munduz ‘могучую защиту (имеющий)’, ^Raida-wulbaz ‘скачки волк’ - * Wulba-reidaz ‘(на) волке . скачущий’, *)RIka-swenpaz ‘могучий, сильный’ - *)Swenpa-rlkaz ‘сильный, могучий’, *RIka-wulbaz ‘могучий волк’ -,*1 Wulba-rlkaz ‘волком могучий’, *Walda-harjaz ‘власти войско (имеющий)’ - *Harja-waldaz ‘войском властвующий’, *1 Wulba-harjaz ‘волка войско (имеющий)’ - *Harja-wulbaz ‘войска волк’.

* *

*

Несмотря на многочисленные исследования, посвященные анализу индоевропейских двучленных имен собственных, в которых объектом анализа являются компоненты nom.pr., отсутствует статистически корректное, дифференцированное и исчерпывающее описание элементов, выступающих в качестве первого или второго членов имени или занимающих и ту и другую позиции. Проблема валентности отдельных элементов в составе nom.pr., т.е. их способности присоединять другие элементы слева и справа, в принципе остается вне поля зрения специалистов, и тем самым игнорируются весьма важные, а иногда и единственные источники, позволяющие реконструировать те или иные древнегерманские фразеологические сочетания или двучленные поэтические формулы. Кроме того, следует учитывать, что информация, полученная в результате изучения комбинаторных возможностей компонентов, особенностей их сочетаемости, существенно дополняет морфологические и семантические сведения о двучленных именах собственных и позволяет под новым углом зрения рассмотреть ономастические композиты. Наблюдения над функционированием элементов nom.pr. свидетельствуют о необходимости последовательного разграничения потенций языка в области сложения nom.pr. и реально зафиксированных данных. Естественно, приходится считаться и с тем, что древнегерманский ономастический материал мог и не отражать некоторых реально существовавших типов, и что отдельные имена не сохранились в ходе эволюции. Разрыв между потенциальным и реальным аспектом служит типологически важным критерием языка, имеющим, в частности, непосредственное отношение к принципу языковой экономии.

При анализе дистрибуции компонентов древнегерманских двучленных имен собственных в первой и второй позиции, следует иметь в виду некоторые детали. Во-первых, значение компонентов дается обобщенно, поскольку их назначение заключается в отсылке к определенному семантическому кругу. В наиболее сложных случаях интерпретации компонентов потребуется обращение к соответствующим словарным статьям, содержащим более подробные сведения о них. Во-вторых, отождествляются формы с различными аффиксами, модифицирующими одну и ту же основу (например, *agina-, *agana-, *agila- и др.) и различными ступенями аблаута (например, *bergovi *burgd). Кроме того, неизбежно абстрагирование от некоторых морфологически релевантных моментов: в частности, нейтрализуется оппозиция между детерминативными и поссесивными композитами (ср. *grlm- в первой позиции со значением ‘маска’ и во второй - со значением ‘(имеющий) маску’). Также приходится отвлекаться от влияния поэтической организации, накладывающей определенный отпечаток на сочетаемость элементов двучленных имен собственных.

На комбинацию компонентов древнегерманских дву членных nom.pr. накладываются определенные запреты Одни носят абсолютный характер, когда нарушаются язы ковые принципы сочетания морфологических классов слов другие не столь категоричны. Остановимся подробнее на не которых принципах сочетания ономастических элементов

1) Один и тот же элемент не может занимать как первую так и вторую позицию в одном и том же имени, т.е. исклю чены тавтологические nom.pr.; 2) Жестким регулятором комбинации элементов являются морфологические правила, в соответствии с которыми а) служебное слово или наречие могут занимать только первое место в имени; Ь) противопоказано объединение двух несклоняемых частей речи; с) некоторые разряды слов целиком исключаются из сложения nom.pr., например, личные формы глагола, местоимения, числительные в качестве второго члена; d) В мужских именах первоначально фигурировали только masculine, а в женских feminina; neutra вообще не могли быть представлены во второй позиции (разумеется, за исключением bahuvrlhi; 3) Доминирующий в общегерманском синтаксический тип SOV предполагал препозицию имени по отношению к глаголу; 4) Ограничения действуют и в сфере поэтики, например, *al занимает только первое место. Однако, независимо от приводимых выше ограничений, при комбинировании элементов nom.pr. оказывается нереализованным огромное количество возможных сочетаний. Показательно, что ономастическое пространство языка не обладает способностью сплошного заполнения, в нем выделяются ключевые зоны, наиболее расположенные к производству имен. Гетерогенность ономастического пространства обуславливает особую рельефность реально засвидетельствованных имен и представляет возможность для функционирования резерва при продуцировании имен.

В 731 двучленном имени собственном, зафиксированном в нескольких (по крайней мере двух) древнегерманских ареалах, представлено 227 компонентов. Теоретически возможна ситуация, когда каждое имя состояло бы из двух различных компонентов; в таком случае количество элементов достигало бы 1462. Древнегерманские ономастические данные свидетельствуют о том, что в действительности реализовано лишь около 15% комбинаторных возможностей имен. Превышение nom.pr. их членов почти в 3 раза убедительно доказывает наличие сильно выраженной тенденции к языковой экономии и отсылает к важным закономерностям конституирования nom.pr. Этот вывод подтверждают и другие статистические факты, позволяющие определить

движущие силы сочетаемости компонентов nom.pr. и понять природу их действия. На основании расчетов обнаруживается, что в двучленных nom.pr. представлено 160 первых компонентов и 67 - вторых, 47 компонентов (20/%) выступают как в первой, так и во второй позиции, т.е. первых компонентов почти в 2,5 раза больше, чем вторых. Столь значительное преобладание первых элементов над вторыми a priori приводит к заключению о выполнении ими функции модификаторов вторых членов, образующих ядро ономастических композитов. Эта гипотеза подтверждается и другими наблюдениями, в частности, гораздо большей максимальной валентностью вторых элементов (ср. 72, 50, 40, 34), чем первых (29, 28, 23, 19). Таким образом, меньшее количество вторых элементов объясняется тем, что они, входя в состав детерминативных композитов, являются носителями семантики nom.pr., ключевыми компонентами словосочетаний, поэтому их набор ограничен определенным числом понятий; первые же члены, используемые для трансформации их значения и выступающие в качестве зависимых компонентов словосочетаний, проявляют большее разнообразие в выборе тем. Примечательно, что наиболее продуктивные вторые элементы сильно отличаются по составу от первых. В ономастических композитах (имеются в виду только детерминативы) второе место, как правило, занимают лексемы, обозначающие принадлежность к роду или классу (ср. *wulbaz ‘волк’ *bernuz ‘медведь’, *gastiz ‘гость’, *таппг ‘человек’,*pegwaz ‘слуга’, *geislaz ‘заложник’, *weniz ‘друг’ и др. ), или отглагольные образования, близкие им семантически (ср. *waldaz ‘властвующий’ —> ‘правитель’, *warjaz ‘защищающий’ —► ‘защитник’ и др.), а также отличающиеся высокой частотностью атрибуты, выражающие важнейшие качества, свойственные героической модели мира (ср. *rlkaz ‘могучий’, *meriz ‘знаменитый’, *berhtaz ‘блестящий’, *harduz ‘твердый’ и др.). Что касается bahuvrlhi, то в них противопоставление первых и вторых элементов практически нейтрализуется по чисто морфологическим причинам (так как второй элемент является ядром композита, а не всего словосочетания, в котором центр тяжести перемещается на обозначение посессивно-сти), и поэтому максимальная валентность характерна для одних и тех же компонентов: ср. *harja- (28) и - *harjaz (40), *gaiza- (19) и - *gaizaz (34), *heldjo- (15) и - *heldjo (25) и др. Однако, этот факт никоим образом не должен заслонять различий между первыми и вторыми членами, сохраняющихся также и в bahuvrlhi и объясняющихся, во-первых, актуальностью рассмотренного ранее принципа, согласно которому второй элемент воспринимается как ядро композита (этим, в частности, вызвана высокая валентность - *munduz ‘защиту (имеющий)’, ‘защитник’ (29) при *mundu- (1), - *r§daz ‘совет (имеющий)’ —> ‘советник’(26) при *reda- (2), *bergo ‘защиту (имеющая)’ при *bergo- (1), -*gardjo ‘ограду (защиту) (имеющая)’ —* ‘защитница’ (12) при *gardjo- (1) и др.); во-вторых, функционированием некоторых элементов только в первой позиции, например, в антропонимах обозначения богов широко распространены на первом месте (ср. *ansu- ‘ас’ (23), *alba- ‘эльф’ (14), *ragina- ‘боги’ (13), *guda- ‘бог’(11)) и отсутствуют на втором, так как человека нельзя было назвать богом из маги-ко-религиозных соображений, в-третьих, продуктивность первых членов связана с приобретением ими помимо семантической (информативной) и поэтической (декоративной, орнаментальной) функции: ср., в частности, *segez- ‘победа’ (29) или фигурирование *peuda ‘народ’ (19), *hroda-’слава’(18), *auda- ‘счастье, богатство’ (16), *а1 а-’весь’ (13) только на первом месте или неодинаковую валентность элементов, обозначающих животных (cp.-*wulbaz ‘волк’ (72) при *wulba- (11), -*bernuz ‘медведь’ (20) при *bernu- (8), отсутствие обозначений орла и кабана на втором месте в nom.pr. при *агпи- (15), *ebru-(10)), указывающая на семантическую дифференциацию в зависимости от позиции: акцентирование внимания во втором члене на принадлежности к конкретному виду и выделение типичных для этих животных свойств в первом члене (‘сильный’, ‘смелый’, ‘быстрый’ и др.).

Функционирование компонентов как в первой, так и во второй позиции, отмечается в копулятивных композитах, распределяющихся по трем группам: 1) обозначения животных: *1 WuJba-bernuz ‘волк-медведь’, *Bernuz-wulbaz ‘медведь-волк’), 2) обозначения битвы, тавтологичные по своей природе (*Badwo-heJdjo, *)HeJdjobad wo, *Gunpjo-heJdjo, *fHeldjo-gunpjo); 3)обозначения престижных для героической традиции признаков (*)Swenpa-rikaz ‘сильный, могучий’,*)Rika-swenpaz ‘могучий, сильный’). К ним примыкают другие примеры, свидетельствующие о гибкости и повышенной вариативности древнегерманского сложения компонентов двучленных nom.pr.

В целом анализ сочетаемости компонентов древнегерманских ономастических двучленов позволяет обнаружить определенные закономерности в этой сфере, понять механизм соединения компонентов и объяснить различия между первыми и вторыми членами.

 

Глава VI

Морфология древнегерманских двучленных имен

 

собственных

I Координативные композиты (dvandva)

1) Them. Subst. + Subst.: *Bernu-wulbaz ‘медведь, волк’, Ebru-wulbaz ‘кабан, волк’, *1 Ebru-bernuz ‘кабан, медведь’, *1Ehwa-wulbaz ‘конь, волк’, *1Hunda-wulbaz ‘собака, волк', Wulba-bernuz ‘волк, медведь’, *Arnu-wulbaz ‘орел, волк’, *) Mann - wulbaz Человек волк’, *1Arnu-bernuz ‘орел, медведь’.

2) Them. adj. + adj.: *Ala-rIkaz ‘все-могучий’, *Api-mSriz ‘благородный, знаменитый’,*Ermana-rIkaz ‘великий, могучий’, *Hauha-rJkaz ‘высокий, могучий’, *)Apa(Ja)-Jeubaz ‘благородный, милый’, *)Apa-rTJcaz ‘благородный, могучий’, *)Apalafunsaz ‘благородный, готовый’, *)Berhta-nandaz ‘блестящий, смелый’, *)Berhta-rIkaz ‘блестящий, могучий’, *)Егра-тёпг ‘темный, знаменитый’, *) Gaila -meriz ‘гордый, знаменитый’, *)Hauha-mdriz ‘высокий, знаменитый’^Leuba-rlkaz ‘милый, могучий’, *)Newji-harduz ‘новый, твердый’, *) Rlka-mSriz ‘могучий, знаменитый’, *)RTka-swenpaz ‘могучий, сильный’, *)Swenpa-rlkaz ‘сильный, могучий’, *1Baida-rlkaz ‘смелый, могучий’, *1Berhta-miriz ‘блестящий, знаменитый’, *1Blanka-mSriz ‘блестящй, знаменитый’, *4Froda-meriz ‘мудрый, знаменитый’, *)Rika-barduz Могучий, твердый’.

3) Порядковое числительное + adj.: *)Fruma-rlkaz ‘первый, твердый’.

4) Them. adj. + Them. verb.\*)Apana-geldaz ‘благородный, стоящий’, *) Ermuna-geldaz ‘великий, стоящий’, *)Leuba-geldaz ‘милый, стоящий'.

 

II. Детерминативные композиты

1) Композиты с управлением (tatpurusa)

a) Them, subst, + subst.: *Aga-pegivaz ‘страха слуга’, *Ansu-wulbaz ‘асов волк’, *Arnu-geislaz ‘орла заложник’, *Auda- wulbaz ‘богатства волк’, *Auda-weniz ‘богатства друг’, *Gunpjo-wulbaz битвы волк’, *Harja-wulbaz ‘войска волк’, *Hama-pegwaz ‘оболочки слуга’, * Held jo-wulbaz ‘битвы волк’, *Hrdda-wulbaz ‘славы волк’, *Нйпа-wulbaz ‘гунна волк’, *Lagu-mannz ‘закона человек’, *Randa- wulbaz ‘щита волк’, *Segez-lendo ‘победы липа’, *Segez-wulbaz ‘победы

волк’, *P>euda-wulbaz ‘народа волк’, * Wala-hrabnaz ‘павших ворон’, *Widu-wulbaz 'леса волк’ *)Agi-wulbaz, *)Agila-wulbaz, *)Agra-wuJbaz ‘страха волк’, Ansu-weniz ‘асов

друг’, *)Arnu-pegwaz ‘орла слуга’, *)Austra-gautaz ‘востока гаут’, *)Austra-wulbaz, ‘востока волк’, *)Daga-pegwaz ‘дня слуга’, *) Erla-wulbaz ‘ярла волк’, *) Guda-skalkaz ‘бога слуга’, *)Guda-pegwaz ‘бога слуга’, *)Gunpjo-geislaz ‘битвы заложник’, *)Kunja-gastiz ‘рода гость’, *)t>euda-gautaz ‘народа гаут’, *)t>euda-lendo ‘народа липа’, *)t>euda-geislaz ‘народа заложник’, *) Welja-pegwaz ‘воли слуга’, *1Alda-wulbaz ‘возраста волк’, *1Alba-bernuz ‘эльфа медведь’, *1Alba-wardaz ‘эльфа страж’, *1Alba-weniz ‘эльфа друг’, ^Angli-skalkaz ‘англа слуга’, *1Ansu-bernuz ‘аса медведь’, *^Апsu-gautaz ‘аса гаут’, ^Ап su-gei slaz ‘аса заложник’, *1Ansu-wardaz ‘аса страж’, ^Ansti-wulbaz ‘блага волк’, *1Arnu-gautaz ‘орла гаут’, ^Аska-mannz ‘ясеня муж’, *1Auda-fennaz ‘богатства финн’, *1Auda-geislaz ‘богатства заложник’, Auja-bernuz ‘счастья медведь’, *1Auja-gautaz ‘счастья гаут’, *1Auja-wulbaz ‘счастья волк’, *1Auza-wandilaz ‘блеска вандал’, ^Azina-wardaz ‘очага страж’, *1 Bad wo- wardaz ‘битвы страж’, ^Badwo-wulbaz ‘битвы волк’, Вегgo-wulbaz ‘защиты волк’, Bran da - wulbaz ‘меча волк’, ^Bota-wulbaz ‘выкупа волк’, ^Brunjo- wulbaz ‘брони волк’, ^ Bur go-wulbaz ‘защиты волк’, ^Ebru-daniz ‘кабана датчанин’, **Fra wja- weniz ‘господина друг’, *1Fulka-widuz ‘народа дерево’, *1 Gaiza-wulbaz ‘копья волк’, ^Gauta-widuz ‘гаута дерево’, Gauta-wulbaz ‘гаута

волк’, *1 Geba-wulbaz ‘дара волк’, *1 Grlmo-wulbaz ‘маски волк’, ^Guda-mannz ‘бога человек’, *1Gunpjo-bernuz ‘битвы медведь’, Gunpjo-gautaz ‘битвы гаут’, *1Gunpjo-widuz ‘битвы дерево’, ^Harja-bernuz ‘войска медведь’, *1Harja-gautaz ‘войска гаут’, *1Harja-geislaz ‘войска заложник', ^Harja-wardaz ‘войска страж’, ^Hadu- wulbaz ‘битвы волк’, Helman -ga utaz ‘шлема гаут’, *1Helma-pegwaz ‘шлема слуга’, Helma - wulbaz ‘шлема волк’, ^Heru-wardaz ‘меча страж’, *1 Неги- wulbaz ‘меча волк’, *1 Hrenga - wulbaz ‘колец волк’, ^Hroda-bernuz ‘славы медведь’, *1Hroda-gautaz ‘славы гаут’, *1Hroda-widuz ‘славы дерево’, *1Hugi-bernuz ‘мужества медведь’, *1Hugi-wulbaz ‘мужества волк’, ^Isa-wulbaz ‘льда волк’, ^Kaupa-mannz ‘покупки человек’, *1Laika-weniz ‘игры друг’, *)Leuda-bernuz ‘народа медведь’, *1Magna-bernuz ‘силы медведь’, "^Moda-wulbaz ‘мужества волк’, *1Muna-wulbaz ‘воли волк’, *1Ragna-bernuz, ‘богов медведь’, *1Ragna-widuz ‘богов дерево’, ^Raida-wulbaz ‘скачки волк’, *1Rugi-wulbaz ‘ру-гия волк’, *1Sali-gastiz ‘чертога гость’, *1 Saksa - wulbaz ‘меча

волк’, *1Segez-bernuz ‘победы медведь’, *1Segez-gautaz ‘победы гаут’, *1Segez-wardaz ‘победы страж’, *1 Segez-pegwaz ‘победы слуга’, *1Saiwa-bernuz ‘моря медведь’, Saiwa-weniz ‘моря друг’, *•Saiwa-wulbaz ‘моря волк’, *•Skeldu-wulbaz ‘щита волк’, *)Snaiwa-bernuz ‘снега медведь’, *1 Staina-wulbaz ‘камня волк’, *1Simpa-wulbaz ‘юга волк’, *1t>enga-weniz ‘тин-га друг’, *1t>enga-wulbaz ‘тинга волк’, *1 t>euda-mannz ‘народа муж’. *1Pnmra-wulbaz ‘Тора волк’, *1 Wala-gautaz ‘павшего гаут’, *1WaJha-peubaz ‘кельта вор’, *•Weni-gautaz ‘друга гаут’, *•Westa-mannz ‘запада муж’, Weiga-wulbaz ‘битвы волк’, Widu-bernuz ‘леса медведь’, *1 Widu-gautaz ‘леса гаут’, *1 Widu-gastiz ‘леса гость’, *1 WuJba-gastiz ‘волка гость’, *1 Wada-wulbaz ‘брода волк’, *1 Ganga-wulbaz ‘ходьбы волк’.

в) Them, subst. + adj.: *Alba-rIkaz ‘эльфом могучий’, *Aiwa-rikaz ‘временем могучий’, *Аust(r)a-meriz ‘востоком знаменитый’, *Daga-m§riz ‘днем знаменитый’, *Erla-baldraz ‘(в отношении) правителя смелый’, *Fridu-rIkaz ‘защитой могучий’, *Gunpjo-meriz ‘битвой знаменитый’, *Gunpjo-rikaz ‘битвой могучий’, *Guda-Jeubaz ‘богу милый’, *Gaiza-meriz ‘копьем знаменитый’, *Harja-leubaz ‘войску милый’, *Helpa-rikaz ‘помощью могучий, *Hroda-berhtaz ‘славой блестящий’, *Hroda-m§riz ‘славой знаменитый’, *Hroda-rlkaz ‘славой могучий’, *Segez-funsaz ‘(к) победе готовый’, *Segez-m§riz ‘победой знаменитый’, *Segez-rikaz ‘победой могучий’, *t>euda-meriz ‘народом знаменитый, *t*euda-rlkaz ‘народом могучий, *Welja-rIkaz ‘волей могучий’, * Westamer iz ‘западом знаменитый’, * Weiga-meriz ‘битвой знаменитый’, *Widu-rIkaz ‘лесом могучий’, *)Alda-rlkaz ‘возрастом могучий’, *)Alma-rlkaz ‘трудом могучий’, *)Amla-swenpo ‘трудом сильная’, *)Agina-rikaz ‘страхом сильный’, *)Ansu-rikaz ‘асом могучий’, VAska-rikaz ‘ясенем могучий’, *)Auda-berhtaz ‘богатством блистающий’, *)Auda-rlkaz ‘богатством могучий’, *)Auda-wakraz ‘богатством бодрый’, *)Ebru-rlkaz ‘кабаном могучий’, *)Ebru-wakraz ‘кабаном бодрый’, *)Eupa-rlkaz ‘потомством могучий’, *)Frawja-rikaz ‘господином могучий', *) Fridи- baldraz ‘защитой смелый’, *)Fridu-gernaz ‘защитой жаждущий’, *)Fridu-miriz ‘защитой знаменитый’, *)Ganda-rIkaz ‘магией могучий’, *) Geba-rlkaz ‘дарами могучий’, *) Gaiza-berh taz ‘копьем блистающий’, *)Gawyo-rlkaz ‘краем могучий’, *)Guma-rlkaz ‘мужем могучий’, *) Guda-miriz ‘богом знаменитый’, *)На-rja-gernaz ‘войско жаждущий’, *)Harja-mdriz ‘войском знаменитый’, *)Harja-rikaz ‘войском могучий’, *)Harja-

swenpaz ‘войском сильный’, *) Hadu-fun saz ‘(к) битве готовый’, *) Held jo-fun saz ‘(к) битве готовый’, *)Heldjo-gernaz ‘битву жаждущий’, *) Heldjо-т iriz ‘битвой

знаменитый’, *)Нйпа-rikaz ‘гунном могучий’, *)Landa-rlkaz ‘страной могучий’, *)Leuda-miriz ‘народом знаменитый’, *) Mann-leubaz ‘мужу милый’, *) Mun d u-rlkaz ‘защитой могучий’, *)Sali-meriz ‘чертогом знаменитый’, *)Sisja-berhtaz ‘(магической) песнью блистающий’, *) Wala-miriz ‘павшим знаменитый’, *) Walha-rlkaz ‘кельтом могучий’, *) Walda-rlkaz ‘властью могучий’, *) Wandala-rlkaz ‘вандалом могучий’, *) Weni-baldraz ‘(c) другом смелый’, *) Weiga-rlkaz ‘битвой могучий’ *) Welja-funsaz ‘(к) воле готовый’, *) Welja-meriz ‘волей знаменитый’, *) Widu-mSriz ‘лесом знаменитый’, *) Welja-miriz ‘разумом знаменитый’, *) We-nda-mSriz ‘вендами знаменитый’, *4Alba-newjo ‘(для) эльфа новая’, ^Ansu-newjo ‘(для) аса новая’, ^Badwo-rlkaz ‘битвой могучий’, *1Bernu-harduz ‘(по отношению к) медведю твердый’, *4Bernu-miriz ‘медведем знаменитый’, ^ Bur go-new jo ‘(для) защиты новая’, *4Daga-berhtaz ‘днем

блистающий’, *4Daga-newjo ‘(для) дня новая’, *4Ehva-miriz ‘конем знаменитый’, *1Ehva-rikaz ‘конем могучий’, *^Fulka-meriz ‘народом знаменитый' ,*\Gaiza-hwataz ‘(c) копьем быстрый’, ^Gaiza-newjo ‘(для) копья новая’, *1Gauta-rlkaz ‘гаутом могучий’, *4Guda-newjo ‘(для) бога новая’, *4Gunpjo-berhtaz ‘битвой блистающий’, *4Gunpjo-newjo ‘(для) битвы новая’, *4Haidu-rlkaz ‘видом могучий’, *1Haima-rlkaz ‘родиной могучий’, *4Haria-berhtaz ‘войском блистающий’, *4Helma-rlkaz ‘шлемом могучий’, *4Hroda-newjo ‘(для) славы новая’, *4Kunja-rlkaz ‘родом могучий’, *4Moda-rlkaz ‘духом могучий’, *1Segez-newjo ‘(для) победы новая’, *4Uzda-miriz ‘копьем знаменитый’, *4Uzda-newjo ‘(для) копья новая’, *1Walda-meriz ‘властью знаменитый’, *4Welja-baldraz ‘волей сильный’, *1 Welja-harduz ‘(в) битве твердый’, *1 Wulba-leutaz ‘(для) волка ужасный’, *4Wulba-rlkaz ‘волком могучий’, *1 Наг,ja- fun saz ‘(к) войску готовый’, *) f>euda-nandaz ‘(c) народом смелый’, *) Welja-nandaz ‘(на) воле смелый’, *) Wada-meriz ‘бродом знаменитый’.

с) Them. subst.+ Them.verb.: *Ansu-waldaz ‘асом властвующий’, *Gunpjo-reidaz ‘(в) битву скачущий’, *Harja-reidaz ‘(в) войско скачущий’, *Harja-waldaz ‘войском властвующий’, *Hroda-waldaz ‘славой властвующий’,

*) Held jo- warjaz ‘битву защищающий’, *)Kunja-waldaz ‘родом властвующий’, *)Sisja-budaz ‘(магическую) песнь предлагающий’, *)Senpa-waldaz ‘путем властвующий’,

*)Welja-gangaz ‘(c) волей идущий’, ^Agi-laibaz ‘страх оставляющий’, *1Agi-waldaz ‘страхом властвующий’, ^Alba-laikaz ‘(c) эльфом играющий’, ^AJba-reidaz ‘(к) эльфу скачущий’, ^ Alba-war6 ‘эльфа защищающая’, Ansu-laikaz ‘(c) асом играющий’, *1Ansu-warjas ‘аса защищающий’, ^Arnu-waldaz ‘орлом властвующий’, *1Auda-laibaz ‘богатство оставляющий’, Auda-laikaz ‘богатством играющий’, ^Auda-waldaz ‘богатством властвующий’, *1Auja-laibaz ‘счастье оставляющий’, *1Bernu-laugo ‘(c) медведем вступающая в брак', Doma-waldaz ‘судом властвующий’,^Fara-waldaz ‘поколением властвующий’,^Ferhwu-laibaz ‘жизнь оставляющий’, *1Frawja-laibaz ‘господина оставляющий’, Fridu-laibaz ‘мир оставляющий’, *)Fulka-laibaz ‘народ оставляющий’, *1Fulka-warijaz ‘народ защищающий’, *1Gaiza-laibaz ‘копье оставляющий’, *1 Gaiza-laugaz ‘(c) копьем вступающий в брак’, *1Gaiza-neutaz ‘копье использующий’, ^Gaiza- waldaz ‘копьем властвующий’, *1Gaiza-waro ‘копье защищающая’, Gauta-laugo ‘(c) гаутом вступающая в брак’, *1 Gauta-waraz ‘гаута защищающий’, Gebo-laikaz ‘даром играющий’, ^Gebo-laugo ‘(c) даром вступающая в брак’, Gunpjo-laibaz ‘битву оставляющий’, Gunpjo-laikaz ‘битвой играющий’, *1 Gunpjo-laugaz ‘(c) битвой вступающий в брак’, ^Gunpjo-waldaz ‘битвой властвующий’, ^ Gunpjo- waraz ‘битву защищающий’, ^Harja-laikaz ‘войском играющий’, *1Harja-laugaz ‘(c) войском вступающий в брак’, Hadu-laikaz ‘битвой играющий’, *fHroda-laibaz ‘славу оставляющий’, *1Hroda-laugaz ‘(со) славой вступающий в брак’, *1Hugi-laikaz ‘умом играющий’, *f Lan da - warjaz ‘страну защищающий’, ^Moda- waldaz ‘духом властвующий’, *1Ragina-laibaz ‘богов оставляющий’, *1Segez-laibaz ‘победу оставляющий’, *1Segez-laikaz ‘победой играющий’, *1Segez-laugo ‘(c) победой вступающая в брак’, *1Segez-neutaz ‘победу использующий’, *1Segez-reidaz ‘(к) победе скачущий’, *1 Segez-waldaz ‘победой властвующий’, gez-waro ‘победу защищающая’, Segez- werkaz ‘победу р,епающп1л',^Saiwa-waldaz ‘морем властвующий’, ^Saiwa-waraz ‘море защищающий’, Swana-laugo ‘(c) лебедем вступающая в брак’, *1 t>euda- waldaz ‘народом

властвующий’, *1 t>euda-waraz ‘народ защищающий’, *ГUzda-laibaz ‘копье оставляющий’, Weiga-laugo ‘(c) битвой вступающая в брак’, *1 Weiga-neutaz ‘битву использующий’,

*1 Weiga-waldaz ‘битвой властвующий’.

d)Them. verb. + adj.: *) t>ra sa -meriz ‘нападением знаменитый’, *)t>rasa-rikaz ‘нападением могучий’.

e) Them. verb. + Them, verb.: *)l>rasa-laugo ‘(c) нападением вступающая в брак’, *)Hanha-waldaz ‘висением властвующий’.

 

2) Дескриптивные детерминативы (karmadharaya)

a) Them. adj. + subst.: *Ala-widuz ‘все-дерево’, *Apa-wulbaz ‘благородный волк’, *RIka-wulbaz ‘могучий волк’, *)Ala-pegwaz ‘все-слуга’, *)Alja-wulbaz ‘чужой волк’, *)Егта-wulbaz 'великий волк’, *)Goda-geislaz ‘хороший заложник’, *)Swarta-wulbaz ‘черный волк’, *1Ala-gautaz ‘все-гаут’, ^А1а-geislaz ‘все-заложник’, *1Ala-wardaz ‘все-страж’. *1Ala-weniz ‘все-друг’, Berhta-wulbaz ‘блестящий волк’, *iErpa-wulbaz ‘темный волк’, *^Fastu-bernuz ‘сильный медведь’, ^Fastu-wulbaz ‘сильный волк’, *1Froda-weniz ‘мудрый друг’,

Froda-wulbaz ‘мудрый волк’, *Goda-wuJbaz ‘хороший волк’, *1Hauha-wardaz 'высокий страж’, *1Laida-wulbaz ‘ненавистный волк’, *1Leuba-weniz ‘милый друг’, Rauda-

wulbaz ‘рыжий волк’, ^Rika-pegwaz ‘могучий слуга’, *1Sanpa-wulbaz ‘истинный волк’, ^Starka-wulbaz ‘сильный волк’, ^ Stora - wulbaz ‘большой волк’, ^Weiha-gautaz ‘священный гаут’, *)Nanda-weniz ‘смелый друг’, *>Wara-weniz ‘осторожный друг’.

b) Them. adv. + Them, verb.: ^Apa-reidaz ‘благородно скачущий’, *1 Baida-waldaz ‘смело властвующий’, *1Hardu-laibaz ‘твердо оставляющий’, *1Hauha-waldaz ‘высоко властвующий’, *1 Weiha-laugo ‘свято вступающая в брак’.

c) Adv. + adv.: *)Felu-merlz ‘много знаменитый’.

d) Adv. + Them, verb.: *)FeJu-pankaz ‘много благодарящий’.

e) Предлог -I- adv.:*)Anda-berhtaz ‘противо-блестящий’.

 

Ill Посессивные композиты (bahuvrihi)

I) Посессивные tatpurusa: *Agana-harjaz ‘страха войско (имеющий)’, *D5ma-harjaz ‘суда войско (имеющий)’, *Ragina-harjaz ‘богов войско (имеющий)’, *Segez-harjaz ‘победы войско (имеющий)’, *t>euda-harjaz ‘народа войско (имеющий)’, * Walda-harjaz ‘власти войско (имеющий)’, *Widu-harjaz ‘леса войско (имеющий)’, *)Auda-harjaz ‘богатства войско (имеющий)’, *)Fulka-harjaz ‘народа войско (имеющий)’, *)Guda-harjaz ‘бога войско (имеющий)’, *)Leuda-harjaz ‘народа войско (имеющий)’, *) Wandala-harjaz ‘вандала войско (имеющий)’, *)t>ursa-senpaz ‘великана путь (имеющий)’, *) Weni-harjaz ‘друга войско (имеющий)’, *) Welja-harjaz ‘воли войско (имеющий)’, *) Widu-gawjo ‘леса край

(имеющий)’, *)AJba-azinaz ‘эльфа очаг (имеющий)’, *^А1Ьа-harjaz ‘эльфа войско (имеющий)’, *1Arnu-grimaz ‘орла маску (имеющий)’, *1 Brunjo-harjaz ‘брони войско (имеющий)’, *1Burgo-harjaz ‘защиты войско (имеющий)’, *1Er(d)o-harjaz ‘земли войско (имеющий)’, *!Eupa-harjaz ‘потомства войско (имеющий)’, *1Gardo-harjaz ‘ограды войско (имеющий)’,

*1Gebo-harjaz ‘дара войско (имеющий)’, *1Grlmo-harjaz ‘маски войско (имеющий)’, *!Haima-harjaz ‘родины войско (имеющий)’, *1Harja-bardaz ‘войска топорик (имеющий)’, ^На-rja-grlmaz ‘войска маску (имеющий)’, *1Heldjo-grlmaz ‘битвы маску (имеющий)’, *1Heldjo-harjaz ‘битвы войско (имеющий)’, *1Helma-harjaz ‘шлема войско (имеющий)’, *1Hroda-harjaz ‘славы войско (имеющий)’, *1 Isa-harjaz ‘льда войско (имеющий)’, *1Neida-hapun ‘вражды битву (имеющий)’,

*1 Ohta-harjaz ‘страха войско (имеющий)’, *1Staina-harjaz ‘камня войско (имеющий)’, *!Swiba-harjaz ‘свеба войско (имеющий)’, *1Weiga-harjaz ‘битвы войско (имеющий)’,

*! Wurma-harjaz ‘змея войско (имеющий)’, *1WuJba-harjaz ‘волка войско (имеющий)’, *Bernu-modaz ‘медведя гнев (имеющий)’, *Erbu-mddaz ‘кабана гнев (имеющий)’,*!Агп£/-modaz ‘орла гнев (имеющий)’, *!Ragina-modaz ‘богов гнев (имеющий)’,*!Ansu-modaz ‘аса гнев (имеющий)’, *Harja-modaz ‘войска гнев (имеющий)’,*)Daga-redaz ‘дня совет (имеющий)’, *)Senpa-rddaz ‘пути совет (имеющий)’, *)Landa-rddaz ‘страны совет (имеющий)’, *Guda-redaz ‘бога совет (имеющий)’, *1Ansu-r§daz ‘аса совет (имеющий)’, *!Alba-

redaz ‘эльфа совет (имеющий)’, *!£>unra-redaz ‘Тора совет (имеющий)’, *Gauta-redaz ‘гаута совет (имеющий)’, *)Gandi-redaz ‘магии совет (имеющий)’, *)t>euda-redaz ‘народа совет (имеющий)’, *!Frawja-rddaz 'господина совет (имеющий)’, *) Walda-redaz ‘власти совет (имеющий)’, *)Auda-redaz ‘богатства совет (имеющий)’, * Gunpjo-redaz, *Heldjo-redaz ‘битвы совет (имеющий)’, *Segez-redaz ‘победы совет (имеющий)’, *Fulka-redaz ‘народа совет (имеющий)’, * Welja-redaz Ъоли совет (имеющий)’, *1 Апsti-rёdaz ‘блага совет (имеющий)’, i ^t>anka-r§daz ‘благодарности совет (имеющий)’, *)Agi-r§daz ‘страха совет (имеющий)’, *1 Wulba-haidu ‘волка вид (имеющая)’, *1Arnu-haidu ‘орла вид (имеющая)’, *^А1Ьа-haidu ‘эльфа вид (имеющая)’, *!Ragina-haidu ‘богов вид (имеющая)’, *!Hroda-haidu ‘славы вид (имеющая)’, *1 WuJba-гйпд ‘волка тайну (имеющая)’, *!Alba-гйпд ‘эльфа тайну (имеющая)’, *Gunpjo-runo ‘битвы тайну (имеющая)’, *!Segez-гйпб ‘победы тайну (имеющая)’, *!Uzda-гйпд ‘копья тайну (имеющая)’, *!Ansu-brandaz ‘аса меч (имеющий)’,

He Id jo- bran daz, *1Weiga-brandaz^Gunpjo-brandaz ‘битвы меч (имеющий)’, *1Segez-brandaz ‘победы меч {имеющий)’,*! WaJa-brandaz ‘павшего меч (имеющий)’, *iGaiza-brandaz ‘копье, меч (имеющий)’, *4Segez-helmaz ‘победы шлем (имеющий)’, ^Gaiza-helmaz ‘копье, шлем (имеющий)’, *4 Welja-helmaz ‘воли шлем (имеющий)’, *1Saiwa-gaizaz ‘моря копье (имеющий)’, *1 Widu-gaizaz ‘дерева копье (имеющий)’, *)Arnu-gaizaz ‘копье (имеющий)’, *!Bernu-gaizaz ‘медведя копье (имеющий)’, *1Ebru-gaizaz ‘кабана копье (имеющий)’, *1Wulba-gaizaz ‘волка копье (имеющий)’, *4Hrabna-gaizaz ‘ворона копье (имеющий)’, *4 Wurma-gaizaz ‘змея копье (имеющий)’, *4Ansu-gaizaz ‘аса копье (имеющий)’, *1Hvni-gaizaz ‘гуна копье (имеющий)’, *1Alba-gaizaz ‘эльфа копье (имеющий)’, *4Frawja-gaizaz ‘господина копье (имеющий)’, *Auda-gaizaz ‘богатства копье (имеющий)’, *Heldjo-gaizaz, *)Gunpjo-gaizaz ‘битвы копье (имеющий)’, *4Fridu-gaizaz ‘защиты копье (имеющий)’, *1Segez-gaizaz ‘победы копье (имеющий)’, *1 Haria-gaizaz ‘войска копье (имеющий)’, *1 Uzda-gaizaz ‘копье, копье (имеющий)’, *! Helma-gaizaz ‘шлем копье (имеющий)’. *Welja-gaizaz ‘воли копье (имеющий)’, *Witja-gaizaz, *iHugi-gaizaz ‘разума копье (имеющий)’, *)R§da-gaizaz ‘совета копье (имеющий)’, *!Auza-gaizaz ‘блеска копье (имеющий)’, *4Banja-gaizaz ‘раны копье {имеющий)’, *4Hroda-gaizaz ‘славы копье (имеющий)’, чМипа-gaizaz ‘памяти копье (имеющий)’, *1Saiwa-munduz ‘моря защиту (имеющий)’, *1 Austra-munduz ‘востока защиту (имеющий)’, *Guda-munduz ‘бога защиту (имеющий)’, *Ragina-munduz ‘богов защиту (имеющий)’, *Ansu-munduz ‘аса защиту (имеющий)’, *)tnirsa-munduz ‘великана защиту (имеющий)’, *)Sisja-munduz ‘(магической) песни защиту {имеющий)’, *Kunja-munduz ‘рода защиту (имеющий)’, *)Нйпа-munduz ‘гунна защиту (имеющий)’, *t>euda-mimduz ‘народа защиту (имеющий)’, *Auda-munduz ‘богатства защиту (имеющий)’, *)Gebo-munduz ‘дара защиту (имеющий)’, *fWeiga-munduz, *Gimpjo-munduz ‘битвы защиту (имеющий)’, *Segez-munduz ‘победы защиту (имеющий)’, *Fridu-munduz ‘защиту, защиту (имеющий)’, *Harja-munduz ‘войска защиту (имеющий)’, *)Druhti-munduz ‘дружины защиту (имеющий)’, *)t>raza-munduz ‘(от) нападения защиту (имеющий)’, *Gaiza-munduz ‘копья защиту (имеющий)’, *1Hroda-munduz ‘славы защиту (имеющий)’, чAuja-munduz ‘счастья защиту (имеющий)’, *1Agi(la)-munduz ‘(от) страха защиту (имеющий)’, *Welja-munduz ‘воли защиту {имеющий)’, *)Staina-munduz ‘камня защиту (имеющий)’, *iLanda-friduz ‘страны

защиту (имеющий)’, *1 Wulba-friduz ‘волка защиту (имеющий)’, *1 Ebru-friduz ‘кабана защиту (имеющий)’, *1 Агпи-friduz ‘орла защиту (имеющий)’, *1Guda-friduz ‘бога защиту (имеющий)’, Regina-1гiduz ‘богов защиту (имеющий)’,

*1 Ansu-friduz ‘аса защиту (имеющий)', *)Sisja-friduz ‘(магической) песни защиту (имеющий)’, *)Angle-friduz ‘англа защиту (имеющий}’, *1 Huna-friduz ‘гунна защиту (имеющий)’, *t>euda-friduz, *)Leuda-friduz ‘народа защиту (имеющий)’, *)Erla-friduz ‘ярла защиту (имеющий)’, *) Walda-friduz ‘власти защиту (имеющий)’, ^OdaJa-friduz ‘собствености защиту (имеющий)’, ^Gunpjo-friduz, ^Heldjo-friduz ‘битвы защиту (имеющий)’, *Segez-friduz ‘победы защиту (имеющий)', *Haria-friduz ‘войска защиту (имеющий)’, *>Gaiza-friduz ‘копья защиту (имеющий)’, RUno-friduz ‘тайны защиту

(имеющий)’, *) Welja-friduz ‘воли защиту (имеющий)’, Auja-friduz ‘счастья защиту (имеющий)’, *)Sunja-friduz ‘истины защиту (имеющий)’, *)Amia-friduz ‘труда защиту (имеющий)’, *\Segez-stainaz ‘победы камень (имеющий)’, *1Gaiza-stainaz ‘копья камень (имеющий)’, ^Hroda-stainaz ‘славы камень (имеющий)’, *Ansu-badwd ‘аса битву (имеющая)’,^*Arnu-bergd ‘орла защиту (имеющая)’, *Brunja-heldjo ‘брони битву (имеющая)’, *Doma-heldjo ‘суда битву (имеющая)’, *Gunpjo-prudj6 ‘битвы силу имеющая)’, *Harja-gunpjo ‘войска битву (имеющая)’, *Ragina-heldjd ‘богов битву (имеющая)’, *Segez-bergd, ‘победы защиту (имеющая)’, *Swana-heidjo ‘лебедя битву (имеющая)’, *Welja-bergo ‘воли защиту (имеющая)’, *)AIda-gunpjo ‘возраста битву (имеющая)’, *1 Amla-bergo ‘труда защиту (имеющая)’, *)Dani-heldjo ‘датчанина битву (имеющая)’, *)Hrdda-heJdjo ‘славы битвы (имеющая)’, *it>euda-heldjo ‘народа битву (имеющая)’, *) t>euda-hadun ‘народа битву (имею

щая)’ ,*)t>rudjo-heldjo ‘силы битву (имеющая)’, *4Alba-gardjo ‘эльфа ограду (имеющая)’, *1Alba-heidjo ‘эльфа битву (имеющая)’, *1Angla-burgo ‘англа защиту (имеющая)’, *1 Ansu-bergo ‘аса защиту (имеющая)’, *1Ansu-gardjo ‘аса ограду (имеющая)’, *1 Ansu-gunpjo ‘аса битву (имеющая)’, *1 Ansu-heldjd ‘аса битву (имеющая)’, ^Arnu-prudjo * орла силу (имеющая)’, *1 Auda-bergo ‘богатства защиту (имеющая)’, *1Auda-gardjo ‘богатства ограду (имеющая)’, *1 Bern u-h eld jo ‘медведя битву (имеющая)’, *1Bota-heldjo ‘выкупа битву (имеющая)’, Brunjo-gardjo ‘брони ограду (имеющая)’, ^ Bur go-held jo ‘защиты битву (имеющая)’, *1Eupa-heldjo ‘потомства битву (имеющая)’, *1Frawja-gardjd ‘господина ограду (имеющая)’, *1Fridu-burgo ‘защиты защиту (имеющая)’, Frid и-

gardjo ‘защиты ограду (имеющая)’, *4Fridu-gardjd ‘защиты ограду (имеющая)’, *1Gaiza-bergo ‘копья защиту (имеющая)’, *1 Gauta-heJdjo ‘гаута битву (имеющая)’, *1Grlmo-heldjo ‘маски битву (имеющая)’, *1Gunpjo-bergo ‘битвы защиту (имеющая)’, *1 Gunpjo-burgo ‘битвы защиту (имеющая)’, Harja-burgo ‘войска защиту (имеющая)’, *1Heldjo-bergo ‘битвы защиту (имеющая)’, *4Hrabna-heldjo ‘ворона битву (имеющая)’, *1Hroda-gunpjo ‘славы битву (имеющая)’, ^Jsa-gardjo ‘льда ограду (имеющая)’, *1Eisarna-gardjo ‘железа ограду (имеющая)’, *iMagna-heJdjo ‘силы битву (имеющая)’, *4Ragina-burgo ‘богов защиту (имеющая)’, *1Ragina-priidjo ‘богов силу (имеющая)’, ^Runo-heldjo ‘тайны битву (имеющая)’, *4Sali-bergo ‘чертога зашиту (имеющая)’, *1Segez-prudjo ‘победы силу (имеющая)’, *iSaiwa-bergo ‘моря битву (имеющая)’, *1Staina-burgo ‘камня защиту (имеющая)’, *4t>euda-bergo (-burgo) ‘народа защиту (имеющая)’, *1t>euda-gardjo ‘народа ограду (имеющая)’, *4t>euda-heldjo ‘народа битву (имеющая)’, *i Wala-bergo ‘павшего защиту (имеющая)’, *1Welja-gardjd ‘воли ограду (имеющая)’, *4 Weni-gunpjo ‘друга битву (имеющая)’, *1 Wulba-heldjo ‘волка битву (имеющая)’, *4Arnu-weigaz ‘орла битву (имеющий)’, *1Ragina-weigaz ‘богов битву (имеющий)’, *4Ansu-weigaz ‘аса битву (имеющий)’, *)Heldjo-weigaz, *Gunpjo-weigaz ‘битвы битву (имеющий)’, *Harja-weigaz ‘войска битву (имеющий)’, *4 Fulka - weigaz ‘народа битву (имеющий)’, *4Gaiza-weigaz, *4Uzda-weigaz ‘копья битву (имеющий)’, *1Randa-weigaz ‘щита битву (имеющий)’, *1Hroda-weigaz ‘славы битву (имеющий)’, *4Gunpjo-weigaz ‘битвы битву (имеющий)’.

2) Посессивные karmadharaya: *Hauha-gaizaz ‘высокое копье (имеющий)’, *) Ala-priidjd ‘все-силу (имеющая)’, *)Arga-badwo ‘трусливую битву (имеющая)’» *)RTka-bergo ‘могучую защиту (имеющая)’, ’ИAla-gimpjo ‘все-битву (имеющая)’, *4Hardu-priidjd ‘твердую силу (имеющая)’, *\RIka-heldjo ‘могучую битву (имеющая)’, *i Weiha-bergo ‘священную защиту (имеющая)’, *4 Weiha-gardjo ‘священную ограду (имеющая)’, *)Alja-bergo ‘чужую защиту (имеющая)’, *Balda-harjaz ‘смелое войско (имеющий)’, *)Froda-harjaz ‘мудрое войско (имеющий)’, *4Frama-harjaz ‘смелое войско (имеющий)’, *4Hauha-harjaz ‘высокое войско (имеющий)’, ^Langa-bardaz ‘длинный топорик (имеющийй)’, *4Leuba-dagaz ‘милый день (имеющий)’, *Weiha-friduz ‘священную защиту (имеющий)’, *)Ermina-friduz ‘великую защиту (имеющий)’, *)Apa(la)-munduz ‘могучую защиту (имеющий)’,

^Froda-munduz ‘мудрую защиту (имеющий)’, *^Hauha-munduz ‘высокую защиту (имеющий)’, *Hauha-gaizaz ‘высокое копье (имеющий)’, *1Fastu-gaizaz ‘быстрое копье (имеющий)’, Hardu-gaizaz ‘твердое копье (имеющий)’, *^Шка-gaizaz ‘могучее копье (имеющий)’, *1Ala-gaizaz ‘все-копье (имеющий)’, *1Swarta-brandaz ‘черный меч (имеющий)’, Leuba-haidu ‘милый вид (имеющая)’, *)Arga-haidu ‘трусливый вид (имеющая)’, чAJa-гйпд ‘все-тайну (имеющая)’, *)Apa-redaz ‘благородный совет (имеющий)’, *)Balda-redaz, *) Nan da -r§daz ‘смелый совет (имеющий)’, *) Leuba -redaz ‘милый совет (имеющий)’, *)RIka-redaz ‘могучий совет (имеющий)’, *)BaJda-m5daz ‘смелый гнев (имеющий)’, *) Waka-modaz ‘бодрый гнев (имеющий)’, *^Hwata-modaz ‘порывистый гнев (имеющий)’, *Ala-modaz ‘все-гнев (имеющий)’, ^Hauha-stainaz ‘высокий камень (имеюший)’, ^АрНа-stainaz ‘благородный камень (имеющий)’, ч Weiha-stainaz ‘священный камень (имеющий)’, *1Hardu-weigaz ‘твердую битву (имеюший)’, *Balda-weigaz ‘смелую битву (имеющий)’, чHailza-weigaz ‘священную битву (имеюший)'.

b) Числительное + Them, subst.: чAina-harjaz ‘одно войско (имеющий)’, *)Fruwa-redaz ‘первый совет (имеющий)’.

c) Adv. + Them, subst.: *Felu-modaz ‘много гнева (имеющий)’.

d) Предлог + Them, subst.: *)Anda-harjaz ‘противо-вой-ско (имеющий)’, *1Anda-hapun ‘противо-битву (имеющая)’, *) An da -gaizaz ‘противо-копье (имеющий)’.

 

IV. Композиты с управлением

1) Предлог + sust.: *1Anda-weniz ‘противо-друг’.

2) Интенсифицирующий префикс + Them, verb.: *In-geldaz ‘очень стоящий’.

* *

*

После появления монографии Милевского [Milewski 1969], посвященной анализу морфологических моделей двучленных имен собственных в различных индоевропейских языках (древнеиндийском, авестийском, греческом, кельт-

ских, балтийских, и славянских), возникла необходимость описания структурных типов древнегерманских nom.pr.

При исследовании древнегерманских двучленных имен собственных возникает ряд трудностей, вызванных реальной сложностью самого материала, неизбежной при реконструкции. В частности, при соединении двух элементов в nom.pr. появляются дополнительные грамматические связи по сравнению со сложением апеллятивов, ср. модель Them. Subst.+ Subst. *)Austra-gautaz ‘востока гаут’ или ‘на востоке гаут’ или ‘с востока гаут’. При спайке компонентов имени теряется часть информации, при этом возрастает роль грамматической омонимии, напр., нейтрализуется оппозиция Sg. - PI. (*Ansu-wulbaz ‘аса (асов) волк’), и, таким образом, сокращаются возможности однозначной идентификации членов nom.pr.

С точки зрения грамматических отношений между элементами двучленных имен выделяются четыре типа древнегерманских ономастических композитов: координа-тивные (сочинительные с равноправными компонентами), детерминативные (с управлением и зависимостью одного компонента от другого), посессивные (вторичные adj., nom.pr. со вторым членом, выраженным Subst. и трансформированные в adj., причем флексия второго элемента относится ко всему имени (т.е. имя цельнооформленно), наиболее общий смысл которых передается сочетанием ‘имеющий отношение к кому-либо (чему-либо)’) и композиты, первый член которых (как правило, предлог) управляет вторым.

Координативнне композиты подразделяются на две основные группы: субстантивные и адъективные dvandva.

Субстантивные dvandva включают один семантический разряд имен - nom.pr., оба члена которых представлены обозначениями животных (ср. 'Кабан, волк' - *ЕЪги-wulbaz). Адъективные dvadva менее монолитны; наряду с основной моделью, объединяющей два прилагательных, как правило, воплощающих наиболее ценные качества в древнегерманской модели мира (ср. ‘Благородный, могучий’ -*Apala-rIkaz), зафиксированы мелкие подгруппы, иногда репрезентированные всего одним примером, где первый элемент замещается порядковым числительным, а второй -причастием.

При анализе детерминативных композитов следует иметь в виду важнейшую особенность германского тезоименитства, заключающуюся в предопределении дистрибуции ономастических элементов полом носителя имени, регулирующимся следующим правилом: первоначально в качестве вторых членов мужских имен выступали только masculina, а женских - feminina, т.е. все neutra полностью исключались. Этот принцип тезоименистства дольше всего сохранялся в англосаксонском ареале, в VIII в. он утратил свою актуальность в верхне- и нижненемецких областях, и в еще более ранний период был заменен в результате романского влияния у северных германцев, западных франков, готов и лангобардов совершенно иным механизмом образования nom.pr., при котором при помощи флективных изменений мужское имя трансформировалось в женское и наоборот. Кроме того, в детерминативных nom.pr. можно заметить и еще одно ограничение при имяположении, а именно: вторую позицию, как правило, занимали одушевленные subst. Единственное исключение составляют обозначения деревьев, напр., *)beuda-lendo ‘народа липа’, *1Fulka-widuz ‘дружины дерево’ и др., получающее удовлетворительное объяснение только с учетом требований поэтики, поскольку речь идет об именах-кеннингах, иная трактовка которых чревата потерей смысла nom.pr. как таковых. Тем самым в разряд детерминативов не входят nom.pr. со вторыми членами, представленными обозначениями силы, гнева, битвы, защиты, оружия, войска и др., они относятся к bahuvrlhi.

Детерминативы распадаются на две группы - композиты с управлением (tatpurusa), первый член которых зависит от второго, выраженного существительным, прилагательным или отглагольным корнем, и дескриптивные композиты (karmrdharaya), первый элемент которых выступает как аппозиция, атрибут или наречие по отношению ко второму, представленному обычно существительным, а иногда и отглагольным корнем или прилагательным.

Наиболее многочисленный разряд tatpurusa образует морфологическая модель Them, subst. + subst., ей уступает по объему структурный тип с adj. в конечной позиции, допускающий варьирование первого компонента, в качестве которого фигурируют Them, subst. (напр., *Gaiza-meriz ‘копьем знаменитый’), или Them. verb, (напр., *)t>rasa-rlkaz ‘нападением могучий’), причем подтип монолитен и

продуктивен (он охватывает большое количество примеров), а второй насчитывает всего два nom.pr., что свидетельствует о его крайней непродуктивности. Доминирующая модель Them, subst. + adj. характеризуется некоторой неоднозначностью отношений между элементами nom.pr., хотя второй элемент всегда управляет первым, ср., напр., *Alba-rIkaz 'эльфами могучий’ или 'среди эльфов могучий’, *Austra-тёпг 'востоком знаменитый’ или 'на востоке знаменитый’ и др. Однозначность семантических отношений между членами nom.pr. достигается только благодаря синтаксической одновалентности второго элемента, напр. *)Harja-gernaz ‘войско жаждущий’. Возникновение несколько расплывчатой семантической “ауры” у nom.pr. данного типа способствует приобретению ими поэтической функции и созданию поэтических фигур, напр., сравнений (ср. *1 Bernu-harduz ‘медведе-твердый, т.е. ’(по отношению) к медведю твердый’, 'как медведь твердый’’ и др.). Последний и наименее многочисленный разряд tatpurusa составляет модель Them, subst. + Them, verb., интерпретация которого вызывает некоторые сложности. Разделение детерминативов этого типа и bahuvrlhi оказывается проблематичным, если трудно определить, какой частью речи выражен второй член имени -существительным или глагольной основой.

Дескриптивные детерминативы подразделяются на два разряда в зависимости от того, какой частью речи (изменяемой или неизменяемой) выражен первый элемент - adj. или adv., предлог. Первая группа karmadharaya в свою очередь распадается на две модели - более частотную Them. adj.+ subst. (*lHauha-wardaz 'высокий страж’) и Them. adj. + Them. verb. (*)Apa-redaz ‘благородно скачущий’), где adj. выступает в несклоняемой форме и приближается к adv., и данная модель образует плавный переход к морфологическому комплексу с неизменяемой частью речи, отмечающемуся гетерогенностью (adv. + adj., adv. + Them.verb., предлог + adj.) и единичностью репрезентантов каждой подгруппы.

Посессивные композиты образуют наиболее многочисленный и продуктивный морфологический тип двучленных имен собственных. Такая ситуация в сфере nom.pr. резко контрастирует с общей языковой нормой, свойственной апеллятивам, согласно которой bahuvrlhi представлены весьма скудно, редуцированно по сравнению с остальными морфологическими типами, следовательно, правомерно говорить о морфологической специфике древнегерманских

двучленных nom.pr. Посессивные композиты, базирующиеся на детерминативах, соответственно распадаются на две неодинаковых группы - большего объема посессивные tatpurusa (напр., *Alba-harjaz ‘эльфов войско (имеющий)’) и уступающие им по количеству посессивные karmadharaya, отличающиеся меньшим единообразием и включающие несколько морфологических вариантов: Them. adj. + Them, subst. (наиболее частотный), числительное + Them, subst. (*lAina-harjaz ‘одно войско (имеющий)’), Adv. + Them, subst. (*FeJu-modaz ‘много гнева (имеющий)’, предлог +~ Them.subst. (*) Anda-gaizaz ‘противо-копье (имеющий)’).

Последний морфологический тип, зафиксированный в древнегерманских двучленных именах собственных, реализован в композитах, относящихся к двум крайне непродуктивным моделям - 'предлог + Subst.' и 'интенсифицирующий префикс + Them, verb.', каждая из которых представлена только одним nom.pr.

Подводя итоги морфологического анализа древнегерманских двучленных имен собственных, следует акцентировать внимание на существенных различиях в грамматической структуре nom.pr. и апеллятивов, заключающихся, во-первых, в репрезентации у nom.pr. морфологических типов или моделей, отсутствующих у апеллятивов (ср. n.IV, п.1, 2, 3), и, во-вторых, в их различном соотношении (ср. редуцированность bahuvrlhi у апеллятивов и их максимальную продуктивность и наибольшую частотность у nom.pr. и обратную ситуацию с детерминативами или dvandva, исчерпывающуюся весьма немногочисленными примерами у апеллятивов и их значительно большую продуктивность у nom.pr.). В целом, совершенно очевидно, что морфология древнегерманских двучленных имен собственных имеет свою специфику и строится по законам, существено отличающимся от общеязыковых.

 

Глава VII

Семантическая структура древнегерманских двучленных имен собственных

I. Пространство и время.

1) Космология Земля - *er(d)o-

‘Земли войско’ - *\Er(d)o-harjaz Море - *saiwa-

‘Моря медведь’ - *1Saiwa-bernuz

‘Моря волк’ - *1Saiwa-wulbaz

‘Моря друг’ - *1Saiwa-weniz

‘Морем властвующий’ - *1Saiwa-waldaz

‘Моря битва’ - *1Saiwa-heldjo

‘Моря защита’ - ^Saiwa-bergo, *1Saiwa-munduz

‘Моря копье’ - *1Saiwa-gaizaz

‘Море защищающий’ - *1Saiwa-warjaz

Гора- *berga-

‘Горы волк’ - *1Berga-wuJbaz

Камень - *staina-

‘Камня волк’ - *1Staina-wulbaz

‘Камня защита’ - *1Staina-burgo*1Staina-friduz

‘Камня войско’ - *1Staina-harjaz

‘Битвы камень’ - *1 Weiga-stainaz

‘Победы камень’ - *1Segez-stainaz

‘Копья камень’ - ^Gaiza-stainaz

‘Славы камень’ - *1Hroda-stainaz

‘Высокий камень’ - ^Hauha-stainaz

‘Благородный камень’ - ^Apila-stainaz

‘Священный камень *- *1 Weiha-stainaz

2) Явления природы Снег - *snaiwa -

‘Снега медведь’ - *1Snaiwa-bernuz Лед - *Isa - _

‘Льда волк’ - Isa-wulbaz ‘Льда войско’ - Isa-harjaz ‘Льда ограда’ - *1Isa-gardjo

3) Локально-темпоральные параметры Юг - *sunf*a -

‘Юга волк’ - *1Sunpa-milbaz Восток - *austra -‘Востока волк’ - *)Austra-wulbaz ‘Востока гаут’ - *)Austra-gautaz

‘Востока защита’ - *1Austra-munduz ‘Востоком могучий’ - *)Austra-rfkaz ‘Востоком знаменитый’ - *Austra-miriz Запад - *westa -

‘Запада человек’ - *1 Westa-mannz

‘Запада войско’ - *]Westa-harjaz

‘Западом знаменитый’ - *Westa-miriz

День - *daga -

‘Дня слуга’ - *) Daga-pegwaz

‘Дня совет’ - *)Daga-ridaz

‘Днем знаменитый’ - *Daga-meriz

‘Днем блистающий’ - *1Daga-berhtaz

‘(Для) дня новая’ - ^Daga-newjo

‘Милый день’ - *Leuba-dagaz

Путь - *sent»-

‘Пути совет’ - *) Senpa-redaz

‘Путем властвующий’ - *) Senpa-waldaz

‘Великана путь’ - *)bursa-senpaz

Против - *anda-

‘Противо-друг’ - *1Anda-weniz

‘Противо-войско’ - *)Anda-harjaz

‘Противо-битва’ - *1Anda-hadu

‘Противо-копье’ - *)Anda-gaizaz

‘Противо-умный’ - *]Anda-witjaz

‘Противо-блестящий’ - *)Anda-berhtaz

На - *апа-

‘На лугу’ - *1Ала- wangaz ‘На госте’ - *1Ana-gastiz ‘На копье’ - *1Ana-gaizaz

4) Количественные параметры.

Один - *aina-

‘Одно войско’ - *1Aina-harjaz Первый - -*fruma ‘Первый совет’ - *) Fruma-redaz ‘Первый, могучий’ - *)Fruma-rlkaz ‘Много -*felu-

‘Много гнева’ - *Felu-modaz ‘Много знаменитый’ - *) FeJu-miriz ‘Много благодарящий’ - *)Felu-pankaz ‘Весь -*а1а-

‘Все-дерево’ - *Ala-widuz ‘Все-гаут’ - *1Ala-gautaz ‘Все-друг’ - *1Ala-weniz ‘Все-слуга’ - *)Ala-pegwaz

‘Все-битва’ - *1AJa-gunpjo, *Ala-weigaz ‘Все-заложник’ - Ala^geislaz ‘Все-копье’ - *1Ala-gaizaz ‘Все-страж’ - ^Ala-wardaz ‘Все-сила’ - *)AJa-prudj6 ‘Все-гнев’ - *Ala-mddaz ‘Все-тайна’ - *1Ala-гйпб ‘Все-могучий’ - *Ala-rikaz

5) Цветообозначения Темный - 1) *erpa-‘Темный волк’ - *1Erpa-wulbaz ‘Темный, знаменитый’ - *)Erpa-meriz

-2) *blanka-

‘Темный, знаменитый’ - *1Blanka-mdriz

Красный -*rauda-

‘Красный волк’ - Rauda- wulbaz

6) Топографические объекты Мир, родина, дом -*haima-‘Родины войско’ - Haima-harjaz “Родиной могучий’ - *1Haima-rlkaz Край - *gawjo-

‘Краем могучий’ - *)Gawjo-rlkaz ‘Леса край’ - *) Widu-gawjo Страна -*landa-

‘Страны защита’ - *1Landa-friduz ‘Страны совет’ - *) ban da -redaz ‘Страной могучий’ - *)Landa-rlkaz ‘Страну защищающий’ - *1Landa-warjaz Граница - *marko-‘Границы совет’ - *)Marko-ridaz Брод - *wada-

‘Брода волк’ - *) Wada-wulbaz ‘Бродом знаменитый’ - *) Wada-meriz Зал - *sali-

‘Зала защита’ - *1SaJi-bergo ‘Зала гость’ - *1Sali-gastiz ‘Залом знаменитый’ - *)Sali-meriz

II. Флора

Дерево, лес - *widu-‘Леса край’ - *) Widu-gawjo ‘Леса волк’ - *Widu-wulbaz ‘Леса гаут’ - Widu-gautaz ‘Леса гость’ - *1 Widu-gastiz ‘Леса войско’ - *Widu-harjaz

‘Леса копье’ - *Widu-gaizaz ‘Леса могучий’ - *Widu-rikaz ‘Лесом знаменитый’ - *Widu-meriz ‘Все-дерево’ - *Ala-widuz ‘Богов дерево’ - *1Ragina-widuz ‘Народа дерево’ - *1Fulka-widuz ‘Гаута дерево’ - *1Gauta-widuz ‘Битвы дерево’ - *1 Gunpjo-widuz ‘Копья дерево’ - *1Gaiza-widuz ‘Славы дерево’ - *1Hroda-widuz Ясень - *aska-

‘Ясеня человек’ - *1Aska-mannz ‘Ясенем могучий’ - *)Aska-rTkaz Липа - *lendo-

‘Народа липа’ - *)t>euda-Jendd ‘Победы липа’ - *Segez-lendd

III. Фауна Волк -*wulba-

‘Волк, медведь’ - *1 Wulba-bernuz ‘Волка гость’ - *1 Wulba-gastiz ‘Волка битва* - *1 WuJba-heJdjo ‘Волка защита’ - *1 WuJba-friduz ‘Волка войско’ - *1 Wulba-harjaz ‘Волка копье’ - *1 Wulba-gaizaz ‘Волка вид’ - *1 Wulba-haidu ‘Волка тайна’ - *1 Wulba-гйпд ‘Волком могучий’ - *1 Wulba-rlkaz ‘Волку ужасный’ - Wulba-leutaz ‘(На) волке скачущий’ - *1 Wulba-reidaz ‘Горы волк’ - *1Berga-wulbaz ‘Льда волк’ - *1 Isa-wulb&z ‘Моря волк’ - *1 Saiwa- wulbaz ‘Камня волк’ - *1 Stain а - wulbaz ‘Леса волк’ - *Widu-wulbaz ‘Востока волк’ - *)Austra- wulbaz ‘Юга волк’ - ^Sunpa- wulbaz ‘Орел, волк' - *Arnu-wulbaz ‘Медведь, волк’ - *Bernu-wulbaz ‘Кабан, волк’ - *Ebru-wulbaz ‘Конь, волк’ - *1 Eh wa- wulbaz ‘Собака, волк’ - *1Hunda-wulbaz ‘Аса волк’ - *Ап su-wulbaz ‘Тора волк’ - Ьипга-wulbaz ‘Человек волк’ - *)Mann-wulbaz

‘Поколения волк’ - *1Fara-wulbaz

‘Гунна волк’ - *Huni-wulbaz

‘Гаута волк’ - *1 Gauta-wulbaz

‘Ругия волк’ - *1Rugi-wulbaz

‘Народа волк’ - *t>euda-wulbaz

‘Правителя волк’ - *)Erla- wulbaz

‘Богатства волк’ - *Auda-wulbaz

‘Выкупа волк’ - ^Bota-wulbaz

‘Дара волк’ - ^Gebo- wulbaz

‘Кольца волк’ - Hrenga- wulbaz

‘Тинга волк’ - ^Benga- wulbaz

‘Битвы волк’ - *1Badwo-wulbaz, ^Hadu-wulbaz,

*Heldjo-wulbaz’, *Gunpjo-wulbaz,

Weiga- wulbaz

‘Победы волк’ - *Segez-wulbaz

‘Войска волк’ - *Harja-wulbaz

‘Защиты волк’ - ^ Bur go- wulbaz

‘Щита волк’ - *Ran da - wulbaz, ^Skeldu-wulbaz

‘Меча волк’ - *1 Bran da - wulbaz, ^Heru- wulbaz

^Saksa- wulbaz

‘Брони волк’ - *\Вгилjo- wulbaz

‘Копья волк’ - *1 Gaiza- wulbaz

‘Маски волк’ - *1 Grimo- wulbaz

‘Шлема волк’ - *1Helma-wulbaz

‘Совета волк’ - *1Reda-wulbaz

‘Славы волк’ - *Hroda-wulbaz

‘Истины волк’ - *Sunja- wulbaz

‘Блага волк’ - *1 An sti- wulbaz

‘Счастья волк’ - ^Auja-wulbaz

‘Жизни волк’ - *1 Alda-wulbaz

Медведь - *bernu-

‘Медведь, волк’ - *Bernu-wulbaz

‘Медведя битва’ - *1 Bern и-held'jo

‘Медведя копье’ - *1Bernu-gaizaz

‘Медведя гнев’ - *Beron-mddaz

‘Медведю твердый’ - *1Bernu-harduz

‘Медведем знаменитый’ - *1 Bernи-т§riz

‘(C) медведем вступающая волк брак’ - *1Bernu-laugo

‘Леса медведь’ - *1 Widu-bernuz

‘Снега медведь’ - *1Snaiwa-bernuz

‘Моря медведь’ - Saiwa-bernuz

‘Орел, медведь’ - *1Arnu-bernuz

‘Кабан, медведь’ - *1Ebru-bernuz

‘Волк, медведь’ - *1 Wulba-bernuz

‘Богов медведь’ - *1Ragina-bernuz

‘Аса медведь’ - Ansu-bernuz

‘Эльфа медведь’ - *1AJba-bernuz

‘Народа медведь’ - *1Leuda-bernuz

‘Битвы медведь’ - *1Gunpjo-bernuz, *1 Weiga-bernuz

‘Победы медведь’ - *1Segez-bernuz

‘Войска медведь’ - *1Harja-bernuz

‘Копья медведь’ - *1Gaiza-bernuz

‘Славы медведь’ - *1Hroda-bernuz

‘Счастья медведь’ - *1Auja-bernuz

‘Силы медведь’ - *1Magna-bernuz

‘Ума медведь’ - *1Hugi-bernuz

‘Сильный медведь’ - *1Fastu-bernuz

Конь - *ehwa-

‘Конь, волк’ - *1Ehwa-wulbaz ‘Конем могучий’ - *1Ehwa-rlkaz ‘Конем знаменитый’ - Ehwa-meriz Кабан - *ebru-

‘Кабан, волк’ - *Ebru-wuJbaz ‘Кабан, медведь’ - *1Ebru-bernuz ‘Кабана датчанин’ - *iEbru-daniz ‘Кабана друг’ - *Ebru-weniz ‘Кабана защита’ - *1Ebru-friduz ‘Кабана копье’ - *1Ebru-gaizaz ‘Кабана гнев’ - *)Ebru-modaz ‘Кабаном могучий’ - *)Ebru-rIkaz ‘(Из-за) кабана бодрый’ - *)Ebru-wakraz ‘Кабана знающий’ - Ebru-weizaz Собака - *hunda-‘Собака, волк’ - *1Hunda-wulbaz Орел - *arnu-

‘Орел, волк’ - *Arnu-wulb&z

‘Орел, медведь’ - *1Arnu-bernuz

‘Орла гаут’ - *1Arnu-gautaz

‘Орла битва’ - *1Arnu-gunpjd*1Arnu-weigaz

‘Орла защита’ - *Arnu-bergo, *1Arnu-friduz,

*1Arnu-munduz

‘Орла заложник’ - *Arnu-geislaz ‘Орла копье’ - *1Arnu-gaizaz ‘Орла маска’ - *1Arnu-grlmaz ‘Орла слуга’ - *)Arnu-pegwaz ‘Орла гнев’ - *1Arnu-modaz ‘Орла сила’ - *1Arnu-prudjd ‘Орла вид’ - *1Arnu-haiduz

‘Орлом властвующий’ - *1Arnu-waldaz Ворон - *hrabha -‘Ворона битва’ - *1Hrabna-heldjo ‘Ворона копье’- *1Hrabna-gaizaz ‘Павшего ворон’ - *Wala-hrabnaz Лебедь - *swana -‘Лебедя битва’- *Swana-heldjo ‘(C) лебедем вступающая в брак’ - *Swana-laugo Змей - *wurma -‘Змея войско’ - *1 Wurma-harjaz ‘Змея копье’ - *1 Wurma-gaizaz

IV. Сакральная сфера Священный - 1) *hailza -‘Священная битва’ - *1Hailza-weigaz -2) *weiha -

‘Священный камень’ - *1 Weiha-stainaz ‘Священная ограда’ - *1 Weiha-gardjd ‘Священный гаут’ - *1 Weiha-gautaz ‘Священная защита’ -*Weiha-friduz,

*1 Weiha-bergo (-burgo)

‘(К) священному едущий’ - *1 Weiha-farjaz

‘(Со) священным вступающая в брак’ - *1 Weiha-laugo

Магия -*gandi -

‘Магии совет’ - *) Gandi-redaz

‘Магией могучий’ - *) Gandi-rlkaz

Магическая песня - *sisja -

‘Магической песни защита.’ Sisja-fг iduz,

*) Sisja-munduz

‘Магической песнью блистающий’ - *)Sisja-berhtaz

‘Магическую песню предлагающий’ - *)Sisja-budaz

Очаг (жертвенник) - *azina-

‘Очага страж’ - *1 Azina- wardaz

‘Эльфов очаг’ - *1Alba-azinaz

Бог - *guda -

‘Бога человек’ - *1Guda-mannz

‘Бога друг’ - *Guda-weniz

‘Бога слуга’ - *) Guda-pegwaz, *) Guda-skalkaz

‘Бога заложник’ - *)Guda-geislaz

‘Бога войско’ - *) Guda-harjaz

‘Бога защита’ - *1Guda-friduz, *Guda-munduz

‘Бога совет' - *Guda-redaz

‘Богу милый’ - *Guda-leubaz

‘Богом знаменитый’ - *) Guda-meriz

‘(Для) бога новая’ - *1Guda-newjo

Боги (языческие) -*ragina-‘Богов дерево’ - *1 Ragina-widuz ‘Богов медведь’ - *1Ragina-bernuz ‘Богов битва’ - *Ragina-heldjo, *1Ragina-weigaz ‘Богов защита’ - *Ragina-munduz, *1Ragina-burgo, *1Ragina-friduz

‘Богов войско’ - *Ragina-harjaz

‘Богов гнев’ - Ragina-modaz

‘Богов сила’ - ^Ragina-prudjd

‘Богов вид’ - *1Ragina-haiduz

‘Богов оставляющий’ - *1Ragina-laibaz

‘Богами властвующий’ - *1Ragina-waldaz

Ac-*ansu -

‘Аса волк’ - *Ansu-wulbaz ‘Аса медведь’ - *1Ansu-bernuz ‘Аса гаут’ - *1 Ansu-gautaz ‘Аса друг’ - *)Ansu-weniz ‘Аса битва’ - *Ansu-badwd, *1Ansu-gunpjo *1 An su-h eld jo, *1Ansu-weigaz ‘Аса защита’ - *Ansu-munduz, ^Ajisu-bergo,

*1Ал, su-friduz

‘Аса заложник’ - *1Ansu-geisJaz ‘Аса страж’ - *1 An su- war da z ‘Аса ограда’ - *1Ansu-gardjd ‘Аса меч’ - *1Ansu-brandaz ‘Аса копье’ - *1Ansu-gaizaz ‘(C) асом играющий’ - *^Ап su-laikaz ‘Аса гнев’ - *1Ansu-modaz ‘Аса совет’ - *) An su-r§daz ‘Асом могучий’ - *)Ansu-rikaz ‘(Для) аса новая’ - *1Ansu-newjd ‘Асом властвующий’ - *Ansu-waJdaz ‘Асом защищающий’ - *1Ansu-warjaz Top -*lnmra -

‘Тора волк’ - *1Pnmra-wulbaz ‘Тора совет’ - ^ hunra-ridaz Эльф -*alba -

‘Эльфа медведь’ - *1Alba-bernuz ‘Эльфа друг’ - *1Alba-weniz ‘Эльфа битва’ - *1Alba-heldjo ‘Эльфа страж’ - ^Alba-wardaz ‘Эльфа войско’ - *1Alba-harjaz ‘Эльфа копье’ - *1Alba-gaizaz ‘Эльфа очаг’ - *1Alba-azinaz

‘Эльфа ограда’ - *1Alba-gardjd ‘Эльфа игра’ - *1Alba-laikaz ‘Эльфа тайна’ - *1Alba-гйпб ‘Эльфа совет’ - *1Alba-ridaz ‘Эльфа вид’ - *1Alba-haiduz ‘Эльфом могучий’ - *Alba-rIkaz ‘(Для) эльфа новая’ - *1Alba-newjd ‘(К) эльфу скачущий’ - *1Alba-reidaz ‘Эльфа защищающая’ - ^ Alba-ward Великан - *Jjut sa -‘Великана путь’ - *)t>ursa-senpaz ‘Великана защита’ - *)t>ursa-munduz

V. Антропоцентрическая сфера Человек - *пшпп -‘Человек, волк’ - *)Mann-wulbaz ‘Человеку милый’ - *)Мала-Jeubaz ‘Запада человек’ - *1 Westra-mannz ‘Бога человек’ - *1 Guda-mannz ‘Народа человек’ - *1t>euda-mannz ‘Закона человек’ - *Lagu-mannz ‘Покупки человек’ - *1Kaupa-mannz ‘Битвы человек’ - *1 Weiga-mannz ‘Ясеня человек’ - *1Aska-mannz Муж - *guma -

‘Мужем могучий’ - *) Guma-rlkaz Потомство -*euj» -‘Потомства битва’ - *1Eupa-heldjd ‘Потомства войско’ - *1Euba-harjaz ‘Потомством могучий’ - *)Eupa-rlkaz Поколение -*faro -‘Поколения волк’ - *1Faro-wulbaz ‘Поколением властвующий’- *1Faro-waldaz Род - *kunja -

‘Рода гость’ - *)Kunja-gastiz ‘Рода защита’ - *Kunja-munduz ‘Родом могучий’ - *)Kunja-rlkaz ‘Родом властвующий’ - *)Kunja-waldaz Этнические группы Гаут -*gauta -

‘Гаута дерево’ - *1Gauta-widuz ‘Гаута волк’ - *1Gauta-wulbaz ‘Гаута битва’ - *1Gauta-heldjo ‘Гаута совет’ - *Gauta-ridaz ‘Гаутом могучий’ - *1Gauta-rikaz

‘Гаута защищающий’ - *1Gauta-waraz

‘(C) гаутом вступающая в брак' - *1Gauta-Jaugo

‘Леса гаут’ - *1 Widu-gautaz

‘Востока гаут’ - *)Austra-gautaz

‘Все- гаут’ - *1Ala-gautaz

‘Орла гаут’ - *1Arnu-gautaz

‘Аса гаут’ - *1Ansu-gautaz

‘Народа гаут’ - *) t>euda-gautaz

‘Друга гаут’ - *1 Weni-gautaz

‘Битвы гаут’ - *1Gunpjo-gautaz

‘Победы гаут’ - ЧSegez-gautaz

‘Войска гаут’ - *1Harja-gautaz

‘Павшего гаут’ - *1 Wala-gautaz

‘Шлема гаут’ - *1Helmun-gautaz

‘Славы гаут’ - *1Hroda-gautaz

‘Счастья гаут’ - *1Auja-gautaz

‘Священный гаут’ - *1 Weiha-gautaz

Датчанин -*dani -

‘Датчанина битва’ - *)Dani-heldjo

‘Кабана датчанин’ - *1Ebru-daniz

Вандал -*wandala -

‘Вандала войско’ - *) Wandala-harjaz

‘Вандалом могучий’ - *) Wandala-rlkaz

‘Блеска вандал’ - *1Auza-wandalaz

Ругий -*rugi -

‘Ругия волк’ - *1Rugi-wulbaz Англ -*angli -

‘Англа защита’ - *)AngJi-friduz, *1Angli-burgo ‘Англа слуга’ - *)Angli-skaJkaz Свеб -*sweba-

‘Свеба войско’ - *1SwSba-harjaz Кельт -*walha -‘Кельта вор’ - *1 Walha-peubaz ‘Кельтом могучий’ - *) Walha-rlkaz Финн -*fenna -

‘Богатства финн’ - *1Auda-fennaz Гунн -*huni -

‘Гунна волк’ - *Huni- wulbaz

‘Гунна защита’ - *1HUni-friduz, *)Huni-munduz

‘Гунна копье’ - *Himi-gaizaz

‘Гунном могучий’ - *1HOni-rikaz

VI. Социально-юридическая сфера

Народ -1) *leuda -

‘Народа медведь’ - *1Leuda-bernuz

‘Народа защита’ - *)Leuda-friduz ‘Народа войско’ - *)Leuda-harjaz ‘Народом знаменитый’ - *)Leuda-meriz

2) *peuda -

‘Народа липа’ - *)t>euda-lendo

‘Народа волк’ - *4t>euda-wuJbaz

‘Народа человек’ - *4t>euda-mannz

‘Народа гаут’ - *)£>euda-gautaz

‘Народа битва’ - *) t>euda-gunpjo, *)t>euda-hadun,

*4 fceuda -h eld jo

‘Народа защита’ - *t>euda-friduz, *t>euda-munduz,

*4t>euda-bergo, *1t*euda-burgo ‘Народа войско’ - *t>euda-harjaz ‘Народа заложник’ - *)£>euda-geislaz ‘Народа ограда’ - *4t>euda-gardjo ‘Народа совет’ - *)t>euda-ridaz ‘Народа образ’ - *) fceuda-haidu ‘Народом знаменитый’ - *t>euda-miriz ‘Народом могучий’ - *t>euda-rlkaz ‘(По отношению к) народу смелый’ - *)t>euda-nandaz ‘Народом властвующий’ - fceuda- waldaz ‘Народ защищающий’ - *)beuda- waraz Правитель -*erla -‘Правителя волк’ - *)Erla-wulbaz ‘Правителя защита’ - *)Erla-friduz ‘(C) правителем смелый’ - *Erla-baldaz Господин - *frawja-‘Господина ограда’ - *1Frawja-gardjd ‘Господина копье’ - *1Frawja-gaizaz ‘Господина друг’ - Frawja-weniz ‘Господина совет’ - *4Frawja-ridaz ‘Господином могучий’ - *)Frawja-rikaz ‘Господина оставляющий’ - *4Frawja-laibaz Слуга - 1) *skalka-‘Бога слуга’ - *)Guda-skaJkaz ‘Англа слуга' - *4Angli-skalkaz - 2) *t«rwa-

‘Дня слуга’ - Dada-pegwaz ‘Орла слуга' - *)Атпи-pegwaz ‘Бога слуга’ - *) Guda-pegwaz ‘Победы слуга’ - *4Segez-pegwaz ‘Шлема слуга’ - *4Helma-pegwaz ‘Воли слуга’ - *) Welja-pegwaz ‘Страха слуга’ - *Aga-pegwaz

‘Оболочки слуга’ - *Hama-pegwaz ‘Могучий слуга’ - ^Rika-pegwaz ‘Все- слуга’ - *)Ala-pegwaz Суд - 1) *doma-

‘Суда битва’ - *Doma-heldjo ‘Суда войско’ - *Doma-harjaz ‘Судом властвующий’ - *1Doma-waldaz - 2) *f>enga-

‘Суда волк’ - *1t>enga-wulbaz ‘Суда друг’ - *1t>enga-weniz Закон - *lagu-

‘Закона человек’ - *Lagu-mannz Вор - *f>eiiba-

‘Кельтов вор’ - *1 Walha-peubaz

VII. Экономическая сфера

Богатство - *auda-

‘Богатства волк’ - *Auda-wulbaz

‘Богатства друг’ - *Auda-weniz

‘Богатства финн’ - *1Auda-fennaz

‘Богатства защита’ - *Auda-munduz, *1Auda-bergo

‘Богатства ограда’ - *1Auda-gardjo

‘Богатства войско’ - *)Auda-harjaz

‘Богатства копье’ - *Auda-gaizaz

‘Богатства заложник’ - *1Auda-geislaz

‘Богатства совет’ - *)Auda-r§daz

‘Богатством блистающий’ - *)Auda-berh taz

‘Богатством могучий’ - *)Auda-rlkaz

‘(Из-за) богатства бодрый’ - *)Auda- wakraz

‘Богатством властвующий’ - *1Auda-waldaz

‘Богатство оставляющий’ - Auda-laibaz

‘Богатством играющий’ - *1Auda-laJkaz

Собственность - *6dal- _

‘Собственности защита’ - *1Odal-friduz Выкуп - *bota-

‘Выкупа волк’ - *1Bota-wulbaz ‘Выкупа битва’ - *1Bota-heldjo Покупка - *kaupa-‘Покупки человек’ - *iKaupa-mannz Дар - *gebo-

‘Дара волк’ - *1Gebo-wulbaz ‘Дара защита’ - *)Gebo-munduz ‘Дара войско’ - *1Gebo-harjaz ‘Даром могучий’ - *)Gebo-rikaz ‘Даром играющий’ - *1Gebo-Jaikaz

‘(C) даром вступающая волк брак’ - *1Gebo-laugo

Гость - *gasti-

‘Леса гость’ - *1 Widu-gastiz

‘Волка гость’ - Wulba-gastiz

‘Чертога гость’ - *1Sali-gastiz

‘Рода гость’ - *1Kunja-gastiz

Друг - *weni-

‘ Друга гаут’ - *1 Weni-gautaz ‘Друга битва’ - *1 Weni-gunpjo ‘Друга войско’ - *) Weni-harjaz ‘Друга стоящий’ - *) Weni-geldaz ‘(К) другу смелый’ - *) Weni-baldraz ‘Моря друг’ - *1Saiwa-weniz ‘Кабана друг’ - *Ebru-weniz ‘Бога друг’ - *)Guda-weniz ‘Аса друг’ - *)Ansu-weniz ‘Эльфа друг’ - *\Alba-weniz ‘Господина друг’ - *1Frawja-weniz ‘Суда друг’ - *1t>enga-weniz ‘Богатства друг’ - *Auda- weniz ‘Народа друг’ - *1Fulka-weniz ‘Игры друг’ - Laika- weniz ‘Терпения друг’ - *) t>ul(d)a- weniz ‘Смелый друг’ - *)Nanda- weniz ‘Благородный друг’ - *1Ара- weniz ‘Мудрый друг’ - *1Froda-weniz ‘Осторожный друг’ - *1 Wara- weniz ‘Все- друг’ - *1Ala-weniz

VIII. Мир вещей Железо - *eisarna-

‘Железная ограда’ - *1Eisarna-gardjo Кольцо - *hrenga-‘Кольца волк’ - *1Hrenga-wulbaz Маска - * grlmo-‘Маски волк’ - Grfmo-mjJbaz ‘Маски битва’ - Grimo-heldjo ‘Маски войско’ - *1Grlmo-harjaz ‘Орла маска’ - *1Arnu-grlmaz ‘Битвы маска’ - Heldjo-grlmaz ‘Войска маска’ - *1Harja-grlmaz

IX. Военная сфера Нападение - *{>rasa-

‘(От) нападения защита’ - *)t>rasa-munduz ‘Нападением знаменитый’ - *)t>rasa-тeriz

‘Нападением могучий’ - *)t>rasa-rlkaz

‘(C) нападением вступающая в брак’ - *1t>rasa-laugo

Битва- 1) *badwo-

‘Битвы волк’ - *1 Badwo-wulbaz

‘Битва, битва’ - *Badwo-heldjd

‘Битвы страж’ - *1Badwo-wardaz

‘Битвой могучий’ - *1Badwo-rlkaz

‘Асов битва’ - *Ansu-badwo

‘Битва, битва’ - *) Held jo- badwo, *)-Gunpjo-badwo ‘Трусливая битва’ - *)Arga-badwo - 2) *gun|>jo-

‘Битвы дерево’ - *1Gunpjo-widuz ‘Битвы волк’ - *Gunpjо-wulbaz ‘Битвы медведь’ - *1 Gunpjo-bernuz ‘Битвы гаут’ - *1 Gunpjo-gautaz ‘Битвы наследник’ - *1 Gunpjo-laibaz ‘Битва, битва’ - *Gunpjo-heldjo, *)Gunpjo-badwo, *)Gunpjo-hadun, *Gunpjo-weigaz ‘Битвы защита’ - *1 Gunpjo-friduz, *Gunpjo-munduz,

*1 Gunpjo-bergo, *1 Gunpjo-burgo ‘Битвы войско’ - *Gunpjo-harjaz ‘Битвы копье’ - *) Gunpjo-gaizaz ‘Битвы меч’ - *1 Gunpjo-brandaz ‘Битвы совет’ - *Gunpjo-ridaz ‘Битвы тайна' - Gimpjo-гйпб ‘Битвы сила’ - *Gunpio-prudjo ‘Битвы заложник’ - *) Gunpjo-geislaz ‘Битвы знаменитый’ - *Gunpjo-mSriz ‘Битвы могучий’ - *Gunpjo-rIkaz ‘Битвы блистающий’ - *i Gunpjo-berh taz ‘(Для) битвы новая’ - *1Gunpjo-newjo ‘(В) битву скачущий’ - *Gunpjo-reidaz ‘Битвой властвующий’ - *1 Gunpjo-waldaz ‘Битву защищающая’ - ^Gunpjo-war,jo ‘Орла битва’ - *1 Arn u-gunpjo ‘Аса битва’ - *1Ansu-gunpjd ‘Друга битва’ - *1 Weni-gunpjo ‘Народа битва’ - *) t>euda-gunpjd ‘Войска битва’ - *Harja-gunpjo ‘Битва, битва’ - *1 Heldjo-gunpjo ‘Славы битва’ - Hrdda-gunpjo ‘Жизни битва’ -*lFerhwo-gunpjo ‘Все-битва’ Ala-gunpjo

3) * hadu-

‘Битвы волк’ - *1Hadu-milbaz ‘(К) битве готовый’ - *)Hadu-fimsaz ‘Битвой играющий’ - Hadu-laikaz ‘Народа битва’ - *) t>euda-hadu ‘Битва, битва’ - *)Gunpjo-hadu ‘Ненавистная битва’ - *1Neida-hadu

4) *heldjo-

‘Битвы волк’ - *Heldjo-wulbaz ‘Битва, битва’ - *) Held.jo-bad wo, *)Heldjo-weigaz, Heldjo-gunpjo

‘Битвы защита’ - *1Heldjo-friduz, *1Heldjo-bergo

‘Битвы войско’ - *1Heldjo-harjaz

‘Битвы меч’ - *1Heldjo-brandaz

‘Битвы копье’ - *Heldjo-gaizaz

‘Битвы маска’ - *1Heldjo-grlmo

‘Битвы совет’ - *Heldjo-redaz

‘(К) битве готовый’ - *) Held jo-fun saz

‘Битву жаждущий’ - *)Heldjo-gernaz

‘Битвой знаменитый’ - *)Heldjo-miriz

‘Битву охраняющий’ - *)Heldjo-warjaz

‘Моря битва’ - Sai wa -h eld jo

‘Ворона битва’ - Hr a bna-h eld jo

‘Волка битва’ - *1 Wulba-heldjo

‘Лебедя битва’ - *Swana-heldjd

‘Медведя битва’ - ’И Bern u-h eld jo

‘Богов битва’ - *Ragina-heldjd

‘Аса битва’ - *1Ansu-hejdjo

‘Эльфа битва’ - *1Alba-heldjo

‘Датчанина битва’ - *)Dani-heldjo

‘Гаута битва’ - *1Gauta-heldjo

‘Потомства битва’ - *1Eupa-heldjd

‘Народа битва’ - *1 t>euda-heldjo

‘Суда битва’ - *Doma-heldjd

‘Выкупа битва’ - *1Bota-heldjo

‘Битва, битва’ - *Badwo-heldjo, *Gunpjo-heldjo

‘Защиты битва’ - ^ Bur go-held jo

‘Брони битва’ - *Brunjo-heldjo

‘Маски битва’ - Grimo-heldjo

‘Силы битва’ - Magna -he Id jo, *)t>rudjo-held jo

‘Тайны битва’ - Runo-heldjo

‘Славы битва’ - *)Hroda-heldjo

‘Дорогая битва’ - *1Deurjo-heldjo

‘Могучая битва’ - *1Rlko-heldjo

‘Битвы камень’ - *1 Weiga-stainaz

‘Битвы медведь’ - *1 Weiga-bernuz

‘Битвы волк’ - *1 Weiga-wulbaz

‘Битвы человек’ - *1 Weiga-mannz

‘Битвы защита’ - *1 Weiga-munduz

‘Битвы войско’ - *1 Weiga-harjaz

‘Битвы меч’ - *• Weiga-brandaz

‘(В) битве твердый’ - *t Weiga-harduz

‘Битвой знаменитый’ - * Weiga-тёпz

‘Битвой могучий’ - *) Weiga-nkaz

‘Битву предлагающий’ - *1 Weiga-beudaz

‘(C) битвой вступающая в брак’ - *1 Weiga-Jaugo

‘Битву использующий’ - *1 Weiga-пeutaz

‘Битвой властвующий’ - *1 Weiga- waldaz

‘Орла битва’ - *1Arnu-weigaz,

‘Богов битва’ - *•Ragina-weigaz ‘Аса битва’ - ^An su- weigaz

‘Битва, битва’ - *)Heldjo-weigaz, *Gunpjo-weigaz ‘Войска битва’ - *Harja- weigaz * °

‘Народа битва’ - *1 FuJka-weigaz

‘Копья битва’ - Gaiza- weigaz, Uzda- weigaz

‘Щита битва’ - *1Randa-weigaz

‘Славы битва’ - ^Hloda- weigaz, ^Hroda- weigaz

‘Твердая битва’ - *Hardu-weigaz

‘Смелая битва’ - *)Baida- weigaz

‘Священная битва’ - *1 Haiiza-weigaz

‘Все- битва’ - *Ala-weigaz

Защита -1) *bergo-

‘Моря защита’ - *1Saiwa-bergo

‘Орла защита’ - *Arnu-bergo

‘Зала защита’ - *1SaJi-bergo

‘Аса защита’ - ^Ansu-bergo

‘Народа защита’ - *it>euda-bergo

‘Богатства защита’ - Auda-bergo

‘Битвы защита’ - *1Gunpjo-bergo*1Heidjo-bergo

‘Победы защита’ - *Segez-bergo

‘Войска защита’ - *1Harja-bergo

‘Павшего защита’ - *1 Wala-bergo

‘Копья защита’ - *1Gaiza-bergo

‘Труда защита’ - *)AmJa-bergo

‘Воли защита’ - *Welja-bergo

‘Чужая защита’ - *)AJja-bergo

‘Могучая защита’ - RIko-bergd

-2) * burgo-14

‘Защиты волк’ - *1Burgo-wulbaz ‘Защиты битва’ - ^ Burgo-h eld jo ‘Защиты войско’ - Burgo-harjaz ‘(Для) защиты новая’ - *1Burgo-newjd ‘Камня защита’ - *1Staina-burgo ‘Богов защита’ - *1Ragina-burgo ‘Англа защита’ - *1Angli-burgo ‘Народа защита’ - *1f>euda-burgo ‘Битвы защита’ - *1Gunpjo-burgo ‘Защита, защита’ - *1Frido-burgo ‘Войска защита’ - *1Harja-burgo ‘Копья защита’ - *1 Uzda-burgo ‘Священная защита’ - *1 Weiha-burgo -3) * fridu-

‘Защита, защита’ - *1Fridu-burgo, *Fridu-munduz

‘Защиты ограда’ - *1Fridu-gardjd

‘Защиты копье’ - *1Fridu-gaizaz

‘Защитой могучий’ - *Fridu-rIkaz

‘(При) защите смелый’ - *)Fridи-baJdraz

‘Защиту жаждущий’ - *)Fridu-gernaz

‘Защитой знаменитый’ - *) Fridu-meriz

‘Защиту оставляющий’ - *1Fridu-laibaz

‘Камня защита’ - *1Staina-friduz

‘Страны защита’ - *1Landa-friduz

‘Волка защита’ - *1 Wulba-friduz

‘Кабана защита’ - *1Ebru-friduz

‘Орла защита’ - *1Arnu-friduz

‘Бога защита’ - *1Guda-friduz

‘Богов защита’ - Ragina-friduz

‘Аса защита’ - *1 An su-friduz

‘Магической песни защита’ - *) Sisja-friduz

‘Англа защита’ - *)Angli-friduz

‘Гунна защита’ - *) HUni-friduz

‘Народа защита’ - *f>euda-friduz, *) Leuda-friduz

‘Правителя защита’ - *)Erla-friduz

‘Собственности защита’ - Odala-friduz

‘Битвы защита’ - ^ Gunpjo-friduz, *1 Held,jo-friduz

‘Победы защита’ - *Segez-friduz

‘Войска защита’ - *Harja-friduz

‘Копья защита’ - ^ Gaiza-friduz

14 *Bergo- и *burgo - различные варианты одного корня.

‘Тайны защита' - *1Rwio-friduz ‘Воли защита’ - *) Welja-friduz ‘Власти защита’ - *) Walda-friduz ‘Счастья защита’ - Auja-friduz ‘Истины защита’ - *)Sunja-friduz ‘Труда защита’ - *)Amala-frido ‘Священная защита’ - *Weiha-friduz ‘Великая защита’ - *)Ermina-friduz -4) *mundu-

‘Защитой могучий’ - *)Mundu-rlkaz

‘Моря защита’ - *1Saiwa-munduz

‘Востока защита’ - *1Austra-munduz

‘Орла защита’ - *1Ara-munduz

‘Бога защита’ - *Guda-munduz

‘Богов защита’ - *Ragina-munduz

‘Аса защита’ - *Ansu-munduz

‘Великана защита’ - *)l>ursa-mimduz

‘Магической песни защита’ - *)Sisja-munduz

‘Рода защита’ - *Kimja-munduz

‘Гунна защита’ - *)Huni-munduz

‘Народа защита’ - *l>euda-mimduz

‘Богатства защита’ - *Auda-munduz

‘Дара защита’ - *) Gebo-munduz

‘Битвы защита’ - *Gunpjo-munduz, *1 Weiga-munduz

‘Победы защита’ - *Segez-munduz

‘Защита, защита’ - *Fridu-munduz

‘Востока защита’ - *Harja-munduz

‘Дружины защита’ - *)Druhti-munduz

‘(От) нападения защита’ - *)t>rasa-munduz

‘Копья защита’ - *Gaiza-munduz

‘Славы защита’ - *1Hrdda-munduz

‘Счастья защита’ - Auja-munduz

‘Воли защита’ - *1 Welja-munduz

‘(От) страха защита’ - *1Agi-munduz, *1Agila-munduz

‘Благородная защита’ - *)Apa(la)-munduz

‘Могучая защита’ - *)Rlko-munduz

‘Мудрая защита’ - *1Frddo-munduz

‘Высокая защита’ - *1Hauho-munduz

Ограда - *gardjo-

‘Ограды войско’ -J^Gardo-harjaz

‘Льда ограда’ - *1Isa-gardjo

‘Аса ограда’ - *1Ansu-gardjd

‘Эльфа ограда’ - *1Alba-gardjo

‘Господина ограда’ - *1Frawja-gardjd

‘Народа ограда’ - *1t>euda-gardjd ‘Богатства ограда’ - *1Auda-gardjo ‘Защиты ограда’ - *1Fridu-gardjo ‘Войска ограда’ - *1Harja-gardjd ‘Брони ограда’ - *1Brunjo-gardjo ‘Железа ограда’ - *1Eisarna-gardjo ‘Воли ограда’ - *1 Welja-gardjo ‘Священная ограда’ - *Weiho-gardjo Победа - *segez-

‘Победы камень’ - *1 Segez- stainaz ‘Победы липа’ - *Segez-Jendo ‘Победы волк’ - *Segez-wuJbaz ‘Победы медведь’ - Segez-bernuz ‘Победы гаут’ - *1 Segez-gautaz ‘Победы слуга’ - *1 Segez-pegwaz ‘Победы защита’ - *Segez-bergd, *Segez-friduz, *Segez-munduz

‘Победы войско’ - *Segez-harjaz

‘Победы страж’ - ^ Segez- war da z

‘Победы меч’ - Segez-brandaz

‘Победы копье’ - *1 Segez-gaizaz

‘Победы шлем’ - *1 Segez-helmaz

‘Победы совет’ - *Segez-redaz

‘Победы тайна’ - *1Segez-гйпб

‘Победы сила’ - *1Segez-prudjo

‘(К) победе готовый’ - *Segez-funsaz

‘Победой знаменитый’ - *Segez-meriz

‘Победой могучий’ - *Segez-rIkaz

‘(Для) победы новая’ - Segez-newjo

‘Победу оставляющий’ - *1 Segez-laibaz

‘Победой играющий’ - *1 Segez-laikaz

‘(C) победой вступающая в брак’ - *1 Segez-laugo

‘Победу использующий’ - *1Segez-neutaz

‘(C) победой скачущий’ - *1 Segez-reidaz

‘Победой властвующий’ - *1 Segez- waJdaz

‘Победу защищающая’ - ^Segez-ward

‘Победу делающий’ - ^Segez- werkaz

Войско - *harja-

‘Войска волк’ - *Harja-wulbaz

‘Войска медведь’ - *1Harja-bernuz

‘Войска гаут’ - Harja-gautaz

‘Войска битва’ - *Harja-gunpjd, *Harja-weigaz

‘Войска защита’ - *1Harja-bergo,\ *)Harja-burgo,

*Harja-friduz, *Harja-munduz

‘Войска заложник’ - Harja-geislaz

‘Войска страж’ - *1 Harja- wardaz

‘Войска топор’ - Harja-bardaz

‘Войска меч’ - *1Harja-brandaz

‘Войска копье’ - *1 Harja-gaizaz

‘Войска маска’ - *1Harja-grlmaz

‘Войска ограда’ - *1Harja-gardjo

‘Войска сила’ - *1Harja-prUdjo

‘Войска гнев’ - *) Harja-modaz

‘(К) войску готовый’ - *Harja-funsaz

‘Войску милый’ - *Harja-Jeubaz

‘Войско жаждущий’ - *) Harja-gernaz

‘Войском знаменитый’ - *)Harja-тeriz

‘Войском могучий’ - *)Harja-rIkaz

‘(Из-за) войска сильный’ - *)Harja-swenpaz

‘Войском блистающий’ - *1 Harja-berhtaz

‘(C) войском играющий’ - *1Harja-laikaz

‘(C) войском вступающий в брак’ - *1Harja-laugaz

‘(C) войском скачущий’ - *Harja-reidaz

‘Войском властвующий’ - *Harja-waldaz

‘Земли войско’ - *1Erda-harjaz

‘Камня войско’ - ^StaJna-harjaz

‘Льда войско’ - *1Isa-harjaz

‘Родины войско’ - *1Haima-harjaz

‘Леса войско’ - *Widu-harjaz

‘Противо-войско’ - *Anda-harjaz

‘Одно войско’ - *1Aina-harjaz

‘Запада войско’ - *]Westra-harjaz

‘Змея войско’ - *1 Wurma-harjaz

‘Волка войско’ - *1 Wulba-harjaz

‘Бога войско’ - *) Guda-harjaz

‘Богов войско’ - *Ragina-harjaz

‘Эльфа войско’ - *1Alba-harjaz

‘Потомства войско’ - *1Eupa-harjaz

‘Друга войско’ - *) Weni-harjaz

‘Свеба войско’ - *1Sweba-harjaz

‘Вандала войско’ - *) Wandala-harjaz

‘Суда войско’ - *Ddma-harjaz

‘Народа войско’ - *t>euda-harjaz, *)Leuda-harjaz

‘Дара войско’ - *1Gebo-harjaz

‘Богатства войско’ - *)Auda-harjaz

‘Битвы войско’ - *Gunpjo-harjaz, *1Heldjo-harjaz,

*1 Weiga-harjaz

‘Защиты войско’ - Burgo-harjaz

‘Победы войско’ - *Segez-harjaz ‘Дружины войско’ - *)Fulka-harjaz ‘Шлема войско’ - *1Helma-harjaz ‘Брони войско’ - *1 Brunjo-harjaz ‘Маски войско’ - *4Grlmo-harjaz ‘Славы войско’ - *1Hroda-harjaz ‘Воли войско’ - *) Welja-harjaz ‘Власти войско’ - *Walda-harjaz ‘Ограды войско’ - *1Gardjo-harjaz ‘Страха войско’ - *1Ohta-harjaz, *Agi(na)-harjaz ‘Смелое войско’ - *)Baida-harjaz, *1Frama-harjaz ‘Мудрое войско’ - *)Froda-harjaz ‘Твердое войско’ - *4Hardu-harjaz ‘Высокое войско’ - *4Hauha-harjaz Дружина -1) *druhti-‘Дружины защита’ - *) Drub ti-munduz

-2) *fulka- ‘(вооруженный) народ’ ‘Дружины дерево’ - *4Fulka-widuz ‘Дружины друг’ - *4Fulka-weniz ‘Дружины войско’ - *)Fulka-harjaz ‘Дружины битва’ - *1Fulka-weigaz ‘Дружины страж’ - *4Fulka-wardaz ‘Дружины совет’ - *Fulka-r§daz ‘Дружиной знаменитый’ - *4Fulka-miriz ‘Дружину защищающий’ - *4Fulka-warjaz ‘Дружину оставляющий’ - *1Fulka-laibaz Страж - *warda-‘Аса страж’ - *4Ansu-wardaz ‘Эльфа страж’ - *4Alba-wardaz ‘Очага страж’ - *4Azina- wardaz ‘Битвы страж’ - *1Badwo-wardaz ‘Победы страж’ - *^Segez- war daz ‘Войска страж’ - ^Harja- wardaz ‘Дружины страж’ - *1Fulka-wardaz ‘Меча страж’ - *1 Неги- wardaz ‘Высокий страж’ - *1Hauha-wardaz ‘Все-страж’ - ^Ala-wardaz Заложник -*geisla-‘Орла заложник’ - *Arnu-geislaz ‘Бога заложник’ - *) Guda-geislaz ‘Аса заложник’ - Ansu-geislaz ‘Народа заложник’ - *) t>euda-geislaz ‘Богатства заложник’ - ^Auda-geislaz ‘Битвы заложник’ - *) Gunpjo-geislaz

‘Войска заложник’ - *1Harja-geislaz ‘Все-заложник’ - *1Ala-geislaz Павший - *wala-

‘Павшего ворон’ - *WaJa-hrabnaz ‘Павшего гаут’ - *1 WaJa-gautaz ‘Павшего защита’ - *1 Wala-bergo ‘Павшего меч’ - *1 Wala-brandaz ‘Павшего совет’ - *) Wala-ridaz ‘Павшим знаменитый’ - *) WaJa-meriz Копье -1) *gaiza-‘Копья камень’ - *1 Gaiza - stain az ‘Копья дерево’ - Gaiza-widuz ‘Копья волк’ - Gaiza- wulbaz ‘Копья медведь’ - Gaiza-bernuz ‘Копья битва’ - *1 Gaiza- weigaz ‘Копья защита’ - *1 Gaiza-bergo, Gaiza-friduz, *Gaiza-munduz ‘Копье, меч’ - *1 Gaiza - bran daz ‘Копье, шлем’ - *1Gaiza-helmaz ‘Копьем блистающий’ - *)Gaiza-berhtaz ‘(C) копьем быстрый’ - *1 Gaiza-h wataz ‘(Для) копья новая’ - *1Gaiza-newjo ‘Копье оставляющий’ - *1 Gaiza-laibaz ‘Копьем играющий’ - *Gaiza-laikaz ‘(C) копьем вступающий в брак’ - *1Gaiza-laugaz ‘Копье использующий’ - *Gaiza-neutaz ‘Копьем властвующий’ - *1Gaiza-waldaz ‘Копье защищающая’ - *1 Gaiza-ward ‘Противо-копье’ - *)Anda-gaizaz ‘Моря копье’ - *1 Saiwa-gaizaz ‘Дерева копье’ - *Widu-gaizaz ‘Волка копье’ - *4 Wulba-gaizaz ‘Медведя копье’ - *1 Bernu-gaizaz ‘Кабана копье’, - *1Ebru-gaizaz ‘Орла копье’ - Arnu-gaizaz ‘Ворона копье’ - *1 Hr а Ъпа -gaizaz ‘Змея копье’ - *1 Wurma-gaizaz ‘Аса копье’ - *1Ansu-gaizaz ‘Эльфа копье’ - *1Alba-gaizaz ‘Гунна копье’ - *1Huni-gaizaz ‘Господина копье’ - *1 Frawja-gaizaz ‘Богатства копье’ - *Аuda-gaizaz ‘Битвы копье’ - *Heldjo-gaizaz, *) Gunpjo-gaizaz ‘Защиты копье’ - *1Fridu-gaizaz

‘Победы копье’ - *1Segez-gaizaz ‘Войска копье’ - *1 Harja-gaizaz ‘Копье, копье’ - *1 Uzda-gaizaz ‘Шлем, копье’ - *1Helma-gaizaz ‘Раны копье’ - Banja-gaizaz ‘Воли копье’ - *Welja-gaizaz ‘Разума копье’ - *Witra-gaizaz, *1Hugi-gaizaz ‘Совета копье’ - *)Rida-gaizaz ‘Блеска копье’ - ^Auza-gaizaz ‘Славы копье’ - Hroda-gaizaz ‘Памяти копье’ - *1Muna-gaizaz ‘Высокое копье’ - *Hauha-gaizaz ‘Твердое копье’ - *1Hardu-gaizaz ‘Сильное копье’ - *1Fastu-gaizaz ‘Могучее копье’ - RIka-gaizaz ‘Все-копье’ - ^ Ala-gaizaz ‘Хорошее копье’ - *) Goda-gaizaz -2) * uzda-

‘Копья битва’ - Uzda- weigaz ‘Копья защита’ - Uzda-bergo ‘Копье, копье’ - *1 Uzda-gaizaz ‘Копья тайна’ - *1 Uzda-гйпб ‘Копьем знаменитый’ - *1 Uzda-mdriz ‘(Для) копья новая’ - Uzda-newjo ‘Копье оставляющий’ - *1 Uzda-laibaz Меч - 1) *branda-‘Меча волк’ - *1 Bran da - wulbaz ‘Аса меч’ - *^Апsu-brandaz

‘Битвы меч’ - *Heldjo-brandaz, *1Gunpjo-brandaz, *1 Weiga-brandaz ‘Победы меч’ - *Segez-brandaz ‘Войска меч’ - ^Harja-brandaz ‘Павшего меч’ - *1 Wala-brandaz ‘Копье, меч’ - Gaiza - bran daz ‘Черный меч’ - ^Swarta-brandaz - 2) *beru-

‘Меча волк’ - ^Heru-brandaz ‘Меча страж’ - *1 Неги- war daz - 3) *saksa-

‘Меча волк’ - ^Saksa- wulbaz Топор - *barda-

‘Войска топор’ - *1 Harja - bar daz ‘Длинный топор’ - *1Langa-bardaz

Шлем - *helrrm-‘Шлема волк’ - *1 Helma- wulbaz ‘Шлема гаут’ - *1Helmun-gautaz ‘Шлема слуга’ - *1Helma-pegwaz ‘Шлема войско’ - *1Helma-harjaz ‘Шлем, копье’ - *1Helma-gaizaz ‘Шлемом могучий’ - *1Helma-rlkaz ‘Победы шлем’ - Segez-hehnaz ‘Копье, шлем’ - *1 Gaiza-helmaz ‘Воли шлем’ - *1 Welja-helmaz Щит - 1) *randu-‘Щита волк’ - *Randu-wulbaz ‘Щита битва’ - *1Randu-weigaz - 2) *skeldu-

‘Щита волк’ - *1Skeldu-wulbaz Броня - *bnmjo-‘Брони волк’ - ^Вгипjo- wulbaz ‘Брони битва’ - *Brimjo-he]djd ‘Брони войско’ - *1Brunjo-harjaz ‘Брони ограда’ - *1Brunjo-gardjo Рана - * banja-‘Раны копье’ - *1Banja-gaizaz X. Абстрактные понятия Время - *aiwa-

‘Временем могучий’- - *Aiwa-rIkaz Жизнь - 1) *alda-‘Жизни волк’ - *1 Alda- wulbaz ‘Жизни битва’ - *)Alda-gunpjo ‘Жизнью могучий’ - *)AJda-rTkaz - 2) *ferhwa-

‘Жизнь оставляющий’ - *1Ferhwa-laibaz Вид - *haidu-

‘Видом могучий’ - Haidu-rlkaz ‘Волка вид’ - *1 Wulba-haidu ‘Орла вид’ - *1Arnu-haidu ‘Богов вид’ - *1Ragina-haidu ‘Эльфа вид’ - *1Alba-haidu ‘Народа вид’ - *) t>euda-haidu ‘Славы вид’ - *1Hrdda-haidu ‘Милый вид’ - *1Leuba-haidu ‘Трусливый вид’ - *)Arga-haidu Оболочка - *hama-‘Оболочки слуга’ - *Hama-pegwaz Тайна - *nmo-

‘Тайны битва’ - *1RUno-heldjo

‘Тайны защита’ - *4Нйпо-friduz ‘Волка тайна’ - WuJba-гйпб ‘Эльфа тайна’ - *4Alba-гйпд ‘Битвы тайна’ - *Gunpjo-runo ‘Победы тайна’ - *4Segez-runo ‘Копья тайна’ - *4 Uzda-гйпб ‘Все-тайна’ - *4Ala-гйпб Совет - *reda-

‘Совета волк’ - *4Reda-wulbaz

‘Совета копье’ - *)R6da-gaizaz

‘Дня совет’ - *)Dada-ridaz

‘Пути совет’ - *) Senpa-redaz

‘Страны совет’ - *)Landa-ridaz

‘Границы совет’ - *)Marka-r6daz

‘Бога совет’ - *Guda-redaz

‘Аса совет’ - *1Ansu-redaz

‘Тора совет’ - *4t>unra-ridaz

‘Эльфа совет’ - *1Alba-r6daz

‘Магии совет’ - *) Gandi-r6daz

‘Гаута совет’ - *Gauta-r6daz

‘Народа совет’ - *1 t>euda-r§daz

‘Господина совет’ - *4Frawja-rddaz

‘Богатства совет’ - *)Auda-r§daz

‘Битвы совет’ - *Gtmpjo-r6daz, *HeJdjo-ridaz

‘Победы совет’ - *Segez-r§daz

‘Дружины совет’ - *Fulka-r§daz

‘Павшего совет’ - *) Wala-r§daz

‘Власти совет’ - *) Walda-rddaz

‘Воли совет’ - *Welja-r€daz

‘Блага совет’ - *1Ansti-r6daz

‘Благодарности совет’ - *4t>anka-r6daz

‘Страха совет’ - *)Agi-r6daz

‘Благородный совет’ - *)Apa-r6daz

‘Смелый совет’ - *)Balda-ridaz, *)Nanda-ridaz

‘Первый совет’ - *)Fruma-ridaz

‘Милый совет’ - *)Leuba-rddaz

‘Могучий совет’ - *)Rika-rddaz

Труд - *апш1я-

‘Труда защита’ - *)Amala-bergo, *)Amala-fridu ‘Трудом могучий’ - *)Amala-rlkaz, *)AmaJa-swenp6 Помощь - *helpa-

‘Помощью могучий’ - *Helpa-rikaz Терпение - *f>ul(d)a-‘ Терпения друг’ - *) t>ul(d)a- weniz

Сила - 1) *magna-‘Силы медведь’ - *1Magna-bernuz ‘Силы битва’ - ^Magna-heldjo - 2) *f)nkijo-

‘Силы битва’ - *) t>rHdjo-heldjd ‘Орла сила’ - *1Arnu-prudjo ‘Богов сила’ - *1Ragina-prUdjo ‘Битвы сила’ - *Gunpjo-prUdjo ‘Победы сила’ - *1Segez-prudjo ‘Войска сила’ - *1Harja-prudjo ‘Твердая сила’ - *1Hardu-prUdjo ‘Все-сила’ - *)Ala-prudjd Ум -1) *hugi-

‘Ума волк’ - *1Hugi-wulbaz ‘Ума медведь’ - Hugi-bernuz ‘Ума копье’ - *1Hugi-gaizaz ‘Умом играющий’ - *1Hugi-laikaz -2) *witra-

‘Ума копье’ - *Witra-gaizaz ‘Умом знаменитый’ - *) Witra-meriz ‘Ума могучий’ - *) Witra-rikaz Память - *muna-‘Памяти волк’ - ^Muna- mjJbaz ‘Памяти копье’ - *1Muna-gaizaz Воля - *welja-

‘Воли слуга’-’ *) Welja-pegwaz

‘Воли защита’-’ *Welja-bergo, *WeJja-munduz,

*) Welja-friduz ‘Воли ограда’-’ *1 Welja-gardjo ‘Воли войско’-’ *) Welja-harjaz ‘Воли шлем’-’ *1 Welja-helmaz ‘Воли копье’-’ *Welja-gaizaz ‘Воли совет’ - *Welja-redaz ‘Волей могучий’ - *WeJja-rTkaz, *1 WeJja-baJdraz, *) Welja-nandaz

‘Волей знаменитый’-’ *) Welja-mdriz ‘(К) воле готовый’-’ *) Welja-funsaz ‘(К) воле идущий’-’ *) Welja-gangaz Дерзость - *gaila-

‘Дерзостью знаменитый’ - *) Gaila-meriz Гнев - * moda-‘Гнева волк’ - *1Moda-wulbaz ‘Гневом могучий’ - *1Moda-rlkaz ‘Гневом властвующий’ - *1Moda-waldaz

‘Медведя гнев’ - *Beron-modaz ‘Кабана гнев’ - *)Ebru-modaz ‘Орла гнев’ - *4Arnu-modaz ‘Богов гнев’ - *4Ragina-modaz ‘Аса гнев’ - *Ansu-modaz ‘Войска гнев’ - *Harja-modaz ‘Смелый гнев’ - *)Balda-modaz ‘Бодрый гнев’ - *) Waka-modaz ‘Быстрый гнев’ - *1Hwata-modaz ‘Много гнева’ - *Felu-modaz ‘Все-гнев’ - *Ala-modaz Слава -1) *hloda-‘Славы битва’ - *4Hloda-weigaz -2) *hroda-

‘Славы камень’ - *4Hroda-stainaz

‘Славы дерево’ - ^ Hroda - widuz

‘Славы волк’ - *Hroda-wulbaz

‘Славы медведь’ - *4Hroda-bernuz

‘Славы гаут’ - *1Hrdda-gautaz

‘Славы битва’ - *)Hroda-heldjo, *4Hroda-gunpjo,

*1 Hroda- weigaz

‘Славы защита’ - *1Hrdda-munduz

‘Славы войско’ - *1 Hroda-harjaz

‘Славы копье’ - *1 Hroda-gaizaz

‘Славы вид’ - Hroda-haiduz

‘Славой блистающий’ - *Hroda-berhtaz

‘Славой знаменитый’ - *Hroda-m§riz

‘Славой могучий’ - *1Hroda-rlkaz

‘(Для) славы новая’ - *1Hroda-newjd

‘Славу оставляющий’ - *1 Hroda-laibaz

‘Славой властвующий’ - *Hrdda-waldaz

‘(Со) славой вступающий в брак’ - *1Hroda-laugaz

Счастье - *awja-

‘Счастья волк’ - *1Awja-wulbaz

‘Счастья медведь’ - *1Awja-bernuz

‘Счастья гаут’ - *1Awja-gautaz

‘Счастья защита’ - *1Awja-friduz, *1Awja-munduz

‘Счастье оставляющий’ - *1Awja-laibaz

Благо - *ansti-

‘Блага волк’ - *1Ansti-wulbaz

‘Блага совет’ - *1Ansti-redaz

Благодарность - *f>anka-

‘Благодарности совет’ - *1t>anka-ridaz

‘Много благодарности’ - *)Felu-pankaz

Блеск - *auza-

‘Блеска вандал’ - *iAuza-wandilaz ‘Блеска копье’ - *1Auza-gaizaz Истина - *sunja-, истинный - *san^a-‘Истины защита’ - *)Sunja-friduz ‘Истинный волк’ - *1Sanpa-wulbaz Ненависть - *neida-‘Ненависти битва’ - *1 Neida-hadun Страх - *agi-, *anhta-

‘Страха волк’ - *)Agi-wuJbaz, *) Agile - wulbaz x *)Agra- wulbaz x ‘Страха слуга’ - *Aga-pegwaz ‘(От) страха защита’ - *1Agi-munduz, ^Agile-. ‘Страха войско’ - *Agi(na)-harjaz ‘Страха совеет’ - *)Agi-redaz ‘Страхом могучий’ - *)Agina-rikaz ‘Страха властвующий’ - Agi-waldaz ‘Страха войско’ - *1Anhta-harjaz XI. Атрибуты Длинный - *langa-‘Длинный топорик’ - *•Langa-bardaz Высокий - *hauha-‘Высокий камень’ - ^Hauha-stainaz ‘Высокая защита’ - *1Hauha-munduz ‘Высокое войско’ - *1Hauha-har/az ‘Высокий страж’ - *1Hauha-wardaz ‘Высокое копье’ - *Hauha-gaizaz ‘Высокий, знаменитый’ - *JHauha-miriz ‘Высокий могучий’ - *Hauha-rikaz ‘Высоко правящий’ - *•Hauha-waldaz Большой - *stora-‘Болыной волк’ - *1 Stora- milbaz Твердый - *hardu-‘Твердая битва’ - *Hardu-weigaz ‘Твердое войско’ - *•Hardu-harjaz ‘Твердое копье’ - *•Hardu-gaizaz ‘Твердая сила’ - *1Hardu-prudjo ‘Твердо оставляющий’ - Hardu-laibaz ‘(C) медведем твердый’ - Bernu-harduz ‘(В) битве твердый’ - Weiga-harduz ‘Новый, твердый’ - *)Newji-harduz ‘Могучий, твердый’ - *1Rika-harduz Новый - *newja^

‘Новый, твердый’ - *)Newji-harduz

‘(Для) дня новая’ - *1Daga-newjd

‘(Для) бога новая’ - *1Guda-newjd

‘(Для) аса новая’ - *1Ansu-newjd

‘(Для) эльфа новая’ - *1Alba-newjo

‘(Для) битвы новая’ - *1Gunpjo-newjo

‘(Для) победы новая’ - *1Segez-newjd

‘(Для) защиты новая’ - *1Burgo-newjd

‘(Для) копья новая’ - *1Gaiza-newjo, *1Uzda-newjd

‘(Для) славы новая’ - *1Hroda-newjo

Чужой - *alja-

‘Чужой волк’ - *)AJja-wuJbaz ‘Чужая защита’ - *)AJJa-bergo ‘Чужой, жаждущий’ - *)Alja-gernaz Смелый - 1) *balda-‘Смелая битва’ - *)Baida- weigaz ‘Смелое войско’ - *)BaJda-harjaz ‘Смелый совет’ - *)Balda-redaz ‘Смелый гнев’ - *)Balda-modaz ‘Смелый, могучий’ - *1Balda-rlkaz ‘Смело властвующий’ - *1 Balda-waldaz ‘(C) другом смелый’ - *) Weni-baldraz ‘(C) правителем смелый’ - *Erla-baldraz ‘(C) защитой смелый’ - *)Fridu-baldraz ‘(C) волей смелый’ - *1 Welja-baldraz -2) *frama-

‘Смелое войско’ - *1 Frame-harjaz -3) *nanda-

‘Смелый друг’ - *) Nan da - weniz

‘Смелый совет’ - *)Nanda-redaz

‘(C) народом смелый’ - *)t>euda-петdaz

‘(C) волей смелый’ - *) Welja-nandaz

‘Блестящий, смелый’ - *)Berhta-nandaz

Быстрый - *hwata-

‘Быстрый гнев’ - Hwata-modaz

‘(C) копьем быстрый’ - *1 Gaiza-hwataz

Готовый - *funsa-

‘(К) битве готовый’ - *)Hadu-fun saz, *)HeJdjo-funsaz

‘(К) победе готовый’ - *Segez-funsaz

‘(К) войску готовый’ - *Harja-funsaz

‘(К) воле готовый’ - *) Welja-funsaz

‘Благородный, готовый’ - *)Apala-funsaz

Могучий -1) *rlka-

‘Могучий волк’ - *RTka-wulbaz

‘Могучий слуга’ - *1RIka-pegwaz

‘Могучая битва’ - *1 RIko-h eld jo ‘Могучая защита’ - *)RTka-munduz, - *)RIko-bergo ‘Могучее копье’ - *1RIka-gaizaz ‘Могучий совет’ - *) RIka-redaz ‘Могучий, твердый’ - *1RIka-harduz ‘Могучий, знаменитый’ - *)Rika-тeriz ‘Могучий, сильный’ - *)RIka-swenpaz ‘Востоком могучий’ - *) Austra-rlkaz ‘Краем могучий’ - *)Gawjo-rlkaz ‘Страной могучий’ - *)Landa-rlkaz ‘Родиной могучий’ - *1Haima-rlkaz ‘Лесом могучий’ - *Widu-rikaz ‘Ясенем могучий’ - *)Aska-rlkaz ‘Кабаном могучий’ - *)Ebru-rIkaz ‘Волком могучий’ - *1 WuJba-rikaz ‘Конем могучий’ - ^Ehwa-rlkaz ‘Асом могучий’ - *)Ansu-rikaz ‘Эльфом могучий’ - *Alba-rIkaz ‘Магией могучий’ - *) Gandi-rlkaz ‘Мужем могучий’ - *) Guma-rikaz ‘Родом могучий’ - *1Kunja-rikaz ‘Потомством могучий’ - *)Eupa-rIkaz ‘Гунном могучий’ - *) Huni-rlkaz ‘Кельтом могучий' - *) Walha-rikaz ‘Вандалом могучий’ - *) Wandala-rikaz ‘Милый, могучий’ - *)Leuba-rlkaz ‘Сильный, могучий’ - *)Swenpa-rIkaz ‘Смелый, могучий’ - *1 Balda-rlkaz -2) *starka-

‘Сильный волк’ - *1 Starka-wulbaz -3) *fastu-

‘Сильный волк’ - *1Fastu-wulbaz ‘Сильный медведь’ - *1Fastu-bernuz ‘Сильное копье’ - *1 Fastu-gaizaz -4) *swenfe-

‘Сильный, могучий’- *)Swenpa-rTkaz ‘Войском сильный’ - *) Harja- swenpaz ‘Трудом сильная’ - *)Amala-swenpo ‘Могучий, сильный’ - *)Rika-swenpaz Бодрый - *wakra-‘Бодрый гнев’ - *) Waka-modaz ‘(Из-за) кабана бодрый’ - *)Ebru-wakraz ‘(Из-за) богатства бодрый’ - *)Auda-wakraz Жаждущий - *gerna-

‘Битву жаждущий’ - *)Heldjo-gernaz

‘Защиту жаждущий’ - *)Fridu-gernaz

‘Войско жаждущий’ - *)Harja-gernaz

‘Чужой, жаждущий’ - *)Alja-gernaz

Великий -*ermana-, *егшша-

‘Великий волк’ - *)Erma-wit]baz

‘Великая защита’ - *)Ermina-friduz

‘Великий, могучий’ - *)Ermana-rikaz

‘Великий, стоящий’ - *)Ermina-geldaz

Благородный - *а|я(1а)-, *a^i(la>-

‘Благородный камень’ - ^Apila-stainaz

‘Благородный волк’ - *1Apa-wulbaz

‘Благородный друг’ - *1Apa-weniz

‘Благородная защита’ - *)Apa(Ja)-munduz

‘Благородный совет’ - *)Apa-redaz

‘Благородный, знаменитый’ - *1Api-miriz

‘Благородный, милый’ - *)Apa(Ja)-Jeubaz

‘Благородный, могучий’ - *)Apa-rikaz, *)Apala-rlkaz

‘Благородный, готовый’ - *)ApaJa-funsaz

‘Благородный, стоящий’ - *)Apana-geldaz

‘Благородно скачущий’ - *1Apa-reidaz

Хороший - *goda-

‘Хороший волк’ - *1Goda-wulbaz

‘Хорошее копье’ - *) Goda-gaJzaz

Блестящий - *berhta-

‘Блестящий волк’ - *1Berhta-wulbaz

‘Блестящий, смелый’ - *)Berhta-nandaz, *)Berhta-rTkaz

‘Блестящий, знаменитый’ - *1Berhta-meriz

‘Противо-блестящий’ - *)Anda-berh taz

‘Днем блестящий’ - *1Daga-berhtaz

‘Магической песнью блистающий’ - *)Sisija-berhtaz

‘Богатством блистающий’ - *)Auda-berh taz

‘Битвой блистающий’ - *)Gunpjo-berhtaz

‘Войском блистающий’ - ^Harja-berhtaz

‘Копьем блистающий’ - *)GaJza-berhtaz

‘Славой блистающий’ - *Hroda-berhtaz

Знаменитый - meri-

‘Днем знаменитый’ - *Daga-miriz

‘Востоком знаменитый’ - *Aust(r)a-in€riz

‘Западом знаменитый’ - *Westra-mSriz

‘Залом знаменитый’ - *)Sali-miriz

‘Лесом знаменитый’ - *) Widu-meriz

‘Медведем знаменитый’ - *1 Bernu-meriz

‘Конем знаменитый’ - *^ЕЬ wa-meriz

‘Богом знаменитый’ - *) Guda-meriz

‘Народом знаменитый’ - *) Leuda-meriz, *t>euda-meriz

‘Битвой знаменитый’ - *Gunpjo-miriz, *Weiga-тёпг,

*) HeJdjo-meriz

‘Нападением знаменитый’ - *) Ъга sa-meriz ‘Защитой знаменитый’ - *)Fridu-mSriz ‘Победой знаменитый’ - *Segez-meriz ‘Войском знаменитый’ - *) Harja-meriz ‘Дружиной знаменитый’ - *1Fulka-meriz ‘Павшим знаменитый’ - *) Wala-meriz ‘Копьем знаменитый’ - *1 Uzda-meriz ‘Славой знаменитый’ - *Hrdda-m€riz ‘Дерзостью знаменитый’ - *) Gaila-m§riz ‘Бродом знаменитый’ - *) Wada-miriz ‘Властью знаменитый’ - *1 WaJda-meriz ‘Волей знаменитый’ - *) WeJja-meriz ‘Умом знаменитый’ - *) Witra-meriz ‘Благородный, знаменитый’ - *Api-meriz ‘Темный, знаменитый’ - *)Erpa-miriz, *1Blanka-miriz ‘Высокий, знаменитый’ - *) Hauha-miriz ‘Могучий, знаменитый’ - *)RIka-m§riz ‘Блестящий, знаменитый’ - *1Berhta-mdriz ‘Мудрый, знаменитый’ - *1Froda-miriz ‘Много знаменитый’ - *)Felu-miriz Милый - *leuba-‘Милый день’ - *1Leuba-dagaz ‘Милый совет’ - *) Leuba-ridaz ‘Милый вид’ - *1Leuba-haidu ‘Милый, стоящий’ - *) Leuba-geJdaz ‘Милый, могучий’ - *) Leuba-rlkaz ‘Богу милый’ - *Guda-leubaz ‘Человеку милый’ - *)Mann-leubaz ‘Войску милый’ - *Harja-leubaz ‘Благородный, милый’ - *)Apa(la)-leubaz Мудрый - 1) *froda-‘Мудрый волк’ - *1Froda-wulbaz ‘Мудрый друг’ - *1Froda-weniz ‘Мудрая защита’ - *1Froda-munduz ‘Мудрое войско’ - *)Froda-harjaz ‘Мудрый, знаменитый’ - *1Froda-meriz -2) *wita-

‘Противо-мудрый’ - *]Anda-witaz

Дорогой - *deurja-

‘Дорогая битва’ - *1Deurja-heldjo

Ценный, стоящий - *gelda-‘Другу ценный’ - *) Weni-geldaz ‘Благородный, ценный’ - *)Apana-geldaz ‘Великий, ценный’ - *)Ermina-geldaz ‘Милый, ценный’ - *)Leuba-geldaz ‘Очень ценный’ - *In-geldaz Ненавистный - 1) *laida-‘Ненавистный волк’ - *1Laida-wulbaz - 2) *leuta-

‘Волку ненавистный’ - *1 Wulba-leutaz Трусливый - *arga-‘Трусливая битва’ - *)Arga-badwo ‘Трусливый вид’ - *)Arga-haiduz Осторожный - *wara-‘Осторожный друг’ - *Wara-weniz XII. Предикаты Делать - *werka-

‘Победу делающий’ - *1Segez-werkaz Использовать - *neuta-‘Битву использующий’ - *1 Weiga-neutaz ‘Победу использующий’ - *1Segez-neutaz ‘Копье использующий’ - *1 Gaiza-neutaz Идти - *ganga-

‘Ходьбы волк’ - *1Ganga-wulbaz ‘(К) воле идущий’ - *) Welja-gangaz Ехать - *fara-

‘Священно едущий’ - *1 Weiha-farjaz Скакать - *reida-‘Скачки волк’ - *1Raida-vmlbaz ‘(К) эльфу скачущий’ - *1Alba-reidaz ‘(В) битву скачущий’ - *Gimpjo-reidaz ‘(К) победе скачущий’ - *1Segez-reidaz ‘(В) войско скачущий’ - *Harja-reidaz ‘Благородно скачущий’ - *^Apa-reidaz Властвовать - *walda-‘Власти защита’ - *) Walda-friduz ‘Власти войско’ - *Walda-harjaz ‘Власти совет’ - *) Walda-redaz ‘Властью могучий’ - *) Walda-rlkaz ‘Властью знаменитый’ - *1 Walda-meriz ‘Морем властвующий’ - *1Saiwa-waldaz ‘Путем властвующий’ - *) Senpa- waldaz ‘Орлом властвующий’ - *1 Arnu-waldaz ‘Богами властвующий’ - *1Ragina-waldaz

‘Асом властвующий’ - *Ап su-waldaz ‘Родом властвующий’ - *)Kunja-waldaz ‘Поколением властвующий’ - *1Fara-waldaz ‘Судом властвующий’ - *1 Dome - waldaz ‘Богатством властвующий’ - ^Auda- waldaz ‘Народом властвующий’ - ^t>euda- waldaz ‘Битвой властвующий’ - Gunpjo-waldaz,

*1 Weiga-waldaz

‘Победой властвующий’ - Segez- waldaz ‘Войском властвующий’ - *Harja-waldaz ‘Копьем властвующий’ - *1Gaiza-waldaz ‘Славой властвующий’ - *Hroda-waldaz ‘Страхом властвующий’ - ^Agi-waldaz ‘Гневом властвующий’ - ^ Mode-waldaz ‘Висением властвующий’ - *)Hanha-waldaz ‘Смело властвующий’ - Baida - waldaz ‘Высоко властвующий’ - ^Hauha- waldaz Защищать - *warja-‘Море защищающий’ - *1Saiwa-warjaz ‘Страну защищающий’ - *1Landa-warjaz ‘Аса защищающий’ - *1Ansu-warjaz ‘Эльфа защищающая’ - *4Alba-ward ‘Гаута защищающий’ - *1 Gauta- wdrjaz ‘Народ защищающий’ - *1t>euda-warjaz ‘Битву защищающий’ - *) Held jo- warjaz,

*1 Gunpjo- warjaz ‘Победу защищающий’ ■■ ^Segez-warjaz ‘Дружину защищающий’ - *^Fulka- warjaz ‘Копье защищающая’ - *Gaiza-waro Предлагать - *beuda-

‘Магическую песнь предлагающий’ - *)Sisja-beudaz ‘Битву предлагающий’ - Weiga-beudaz Вступать в брак - *Ieuga-

‘(C) медведем вступивший в брак’ - *1 Bern и-la ugo ‘(C) лебедем вступившая в брак’ - *1Swana-laugo ‘(C) гаутом вступившая в брак’ - *1Gauta-laugo ‘(C) даром вступившая в брак’ - *1Gebo-laugo ‘(C) битвой вступивший в брак’ - *1Gunpjo-laugaz,

*1 Weiga-laugo

‘(C) победой вступившая в брак’ - *1Segez-laugo ‘(C) нападением вступившая в брак’ - *t>rasa-laugd ‘(C) войском вступивший в брак’ - *1Harja-laugo ‘(C) копьем вступившая в брак’ - *1Gaiza-laugo ‘(Со) славой вступивший в брак’ - *1Hroda-laugo

Висеть - *hanha-

‘Висением властвующий’ - *)Hanha- waldaz

Играть - *laika-

‘Игры друг’ - *1Laika-weniz

‘Асом играющий’ - *1Ansu-laikaz

‘Эльфом играющий’ - *1Alba-laikaz

‘Богатством играющий’ - ’НAuda-laikaz

‘Даром играющий’ - *1Gebo-laikaz

‘Битвой играющий’ - Gunpjo-laikaz, *1Hadu-laikaz

‘Войском играющий’ - *1Harja-laikaz

‘Копьем играющий’ - *Gaiza-laikaz

‘Умом играющий’ - *4Hugi-laikaz

Оставлять - *leiba-

‘Богов оставивший’ - *1Ragina-laibaz

‘Дружину оставивший’ - *1Fulka-laibaz

‘Господина оставивший’ - *4Frawja-laibaz

‘Богатство оставивший’ - *1Auda-laibaz

‘Битву оставивший’ - *4Gunpjo-laibaz

‘Защиту оставивший’ - *4Fridu-laibaz

‘Победу оставивший’ - *1Segez-laibaz

‘Копье оставивший’ - *1Gaiza-laibaz, *1Uzda-laibaz

‘Славу оставивший’ - *4Hroda-Jaibaz

‘Счастье оставивший’ - *4Auja-Jaibaz

‘Жизнь оставивший’ - *4Ferhwa-laibaz

‘Страх оставивший’ - *4Agi-laibaz

‘Твердо оставивший’ - *4Hardu-laibaz

к к

к

Семантическая интерпретация древнегерманских двучленных имен собственных неоднократно вызывала интерес исследователей, обусловленный рядом обстоятельств. Во-первых, семантическая структура каждого nom.pr. в отдельности, так же как и весь набор элементов, засвидетельствованных в nom.pr., проливает свет на экстралингвисти-ческую сферу - модель мира, отражающую сумму представлений о макро- и микрокосме носителей данной традиции. Во-вторых, в древнегерманской ономастической сфере сложилась своеобразная ситуация. В отличие от наиболее распространенного и типичного для современной системы номинации случая, когда nom.pr. является чисто дифференциальным знаком, лишенным “содержания”, и реализую-

щимся в двух аспектах - дистинктивным (выделяющем индивида из коллектива) и интеграционном (объединяющем носителей одного имени в общий класс), древнегерманские двучленные nom.pr. относятся к другому теоретическому полюсу наименования, а именно, они семантически мотивированы, и каждый элемент nom.pr. обладает более или менее ясным смыслом, проверяемым на материале апелля-тивной лексики. Однако, семантическая прозрачность компонентов nom.pr. еще не дает оснований для постулирования семантической однозначности имени в целом. Причина этого парадокса кроется не в невозможности подобрать синтетическое значение для двух компонентов, а в реконструкции на основании исходных данных не одного, а нескольких значений (или амальгаммы значений), не всегда поддающихся строго научной верификации.

Еще один языковой факт усложняет семантическую трактовку древнегерманских двучленных имен собственных. Дело в том, что в древнегерманском ареале наряду с “первичными” nom.pr. функционировали “вторичные” nom.pr., возникшие в результате комбинаторных процессов (напр., вариации), которым подверглись имена первого типа. Механический характер сложения “вторичных” имен, обусловленный экстралингвистическими причинами - необходимостью при тезоименитстве объединить в имени новорожденного элементы имен родителей, мог привести к нарушению логических связей между компонентами nom.pr.19 При семантическом анализе древнегерманских двучленных nom.pr. не следует упускать из виду еще один важный фактор - влияние моды, иногда способствовавшей объединению в составе nom.pr. двух наиболее популярных, но не всегда сочетающихся друг с другом компонентов. Несмотря на перечисленные выше обстоятельства, достаточно обоснован оптимистический взгляд на семантическую трактовку nom.pr. в целом, поскольку древнегерманской онома-тетической традиции свойственна интенция на осмысленность как всего имени, так и его компонентов, определяемая мифопоэтическим статусом nom.pr., предполагающим значимость имени для судьбы его носителя.

В семантической модели мира, образуемой совокупностью значений элементов древнегерманских двучленных имен собственных, выделяется двенадцать разделов.

Семантическая сфера “пространство и время” отражает ключевую древнегерманскую концепцию макрокосма, причем локальные представления занимают центральную позицию, вытесняя темпоральные на периферию (ср. единственный элемент ‘день’ - *daga-). Явная ориентация на “локальность” мировоззрения, по-видимому, объясняется древнегерманской концепцией происхождения вселенной из “пространственной” субстанции - частей тела великана Имира и о вторичности времени, возникшем в результате цикличности процессов в организме Имира, проецированной на внешний мир. Семантическая группа ‘космология’ объединяет несколько наиболее релевантных для космизации вселенной элементов (‘земля’, ‘море’, ‘гора’, ‘камень’). На фоне крайней схематичности космологической картины мира, отдельных лакун (ср., напр., отсутствие элемента ‘небо’, вызванное, вероятно, табуированием наиболее сакрального понятия) следует отметить некоторую избыточность описания, проявляющуюся в использовании ‘горы’ и ‘камня’. Эти компоненты нельзя считать синонимами в строгом смысле слова, поскольку, они находятся в отношении дополнительной дистрибуции: ‘гора’ отсылает к космологическому аспекту, а ‘камень’ - бытовому (ср. типичные атрибутивные сочетания ‘высокий камень’, ‘твердый камень’). Кроме того, на семантические факторы оказывают влияние поэтические: ср. метафору ‘камня войско’- ‘твердое, непоколебимое войско’ ftStaina-harjaz) и возможные кеннинги ‘битвы камень’ (*l Weiga-stainatf) - ‘битвы воин’ и др. Явления природы, зафиксированные в nom.pr., включают всего два элемента - ‘снег’ и ‘лед’ отражают суровые климатические условия, в которых обитали древнегерманские племена. В локально-темпоральных параметрах отсутствует обозначение севера, поскольку именно эта часть света ассоциировалась в древнегерманской модели мира со средоточием всех злых сил, потенциальным убежищем хаоса . Компонент ‘путь’ привносит в картину мира идею динамики и объединяет в своей семантике локальное и темпоральное. Количественные параметры концентрируются вокруг оппозиции ‘единичное - множественное’ (‘один’ - ‘много’) и ‘частное - целое’ (‘весь’). Цветообозначения представляют собой довольно нерасчлененную группу, содержащую три

элемента (‘темный’, ‘черный’, ‘красный’), выступающих в собственно колористическом (а не символическом) значении. Конституирование топографических объектов осуществляется на основе фундаментального для архаичного сознания противопоставления ‘свой - чужой’ (ср. ‘родина’, ‘дом’, ‘пограничная область’). Флора зафиксирована в nom.pr. довольно скудно - ср. общее обозначение ‘лес, дерево’. Конкретные наименования ‘ясень’ и ‘липа’ символизируют мужчину и женщину, а соответствующие имена представляют собой кеннинги,17 т.е. указывают на область поэтики, а не семантики. Элементы фауны, если судить по nom.pr., отражают не просто реальный животный мир древнегерманского периода, а его восприятие в мифологии и героической поэзии (ср., напр., полное отсутствие названий рыб, хотя рыболовство было основным занятием прибрежных германских племен). Наибольшей частотностью отличается семантический элемент ‘волк’. Помимо чисто анималистического первичного значения (ср. ‘леса волк’ - *Widu-wulbaz) он несет определенную мифологическую нагрузку, отражая представления о хтоническом чудовище - волке Фенрире (‘ненавистный волк’- *1Laida-wulbaz), об оборотничестве (ср. ‘человек, волк’ - *)Малп-wulbaz) и о преступнике, изгнанном из коллектива и отождествляемом с волком (ср. ‘выкупа волк' - ^Bota-wulbaz, ‘тинга во л к ’ -*l t>enga - wulbaz), а также замещает в кеннингах мужа, воина (ср. ‘Войска волк’(*Harja-wulbaz) -’войска муж’, ‘меча волк’ (*l Bran da- wulbaz) -’меча воин’ и др.). Несомненное влияние героической поэзии обусловило высокую частотность и продуктивность элементов ‘медведь’ и ‘кабан’, так как именно эти животные символизировали воинские доблести - мощь и силу. Аналогичную функцию среди птиц выполнял орел. Упоминание ворона в nom.pr. отражает древнегерманскую мифологему о нем как о птице, ассоциирующейся с битвой (ср. ‘павшего ворон’ *Wala-hrabnaz, а также воронов Одина Хугина и Мунина), а змея - представления о страшном чудовище, от которого исходит постоянная угроза космосу (ср. др.-исл. Midgardsormr ‘змей срединного пространства’ или Jprmun-gandr ‘великий змей’).

В сакральной сфере выделяется несколько семантических разделов, служащих для обозначения самого по- 22

нятия священного, реализующегося в двух аспектах -(*hailza-) и (*weiha-), субъектов религиозного поклонения -богов (*guda-, *ragina-) и их различных групп (асов, эльфов) и отдельных представителей германского пантеона (в частности, Тора), а также культовых объектов (‘очаг’ и др.). Ряд элементов, зафиксированных в пот.рг. бесспорно свидетельствует об актуальности языческого мировоззрения. Ср., напр., упоминание великанов (pursa-), занимавших важное место в германской мифологии: они были первыми обитателями вселенной и постоянными соперниками богов, а также некоторые мифологемы, напр., ‘богами правящий’ (*Ragina-waldaz), указывающую на древнегерманскую концепцию мироздания, высшей силой которой оказывалась судьба, нередко идентифицируемая со временем, власть которой распространялась на богов (ср. скандинавскую “гибель богов” - ragna грк), ‘аса заложник’ (*^Ап su-geislaz), указывающую на битву между асами и венами, завершившуюся обменом заложниками, ‘аса ограда’ 0*4Ansu-gardjd), отсылающую к образу Асгарда (др.-исл. as-gardr), крепости асов и др.

Антропоцентрическая сфера содержит общие обозначения человеческого коллектива (‘род’), его конкретных репрезентантов (‘человек’, ‘муж’), а также этнических групп из всех древнегерманских ареалов (‘гаут’, ‘датчанин’, ‘вандал’, ‘ругий’, ‘англ’, ‘свеб’) и обозначения негерманских племен (‘кельт’, ‘финн’, ‘гунн’). Судя по ономастическим данным, древнегерманские представления об окружающих племенах не отличались особым разнообразием. Упоминания неродственных племен сопровождались указанием наиболее типичного признака, имущественного положения (‘богатства финн’- *1Auda-fennaz) или военных контактов (‘гунна копье’- *Huni-gaizaz).

Социально-юридическая сфера распадается на несколько семантических групп, при этом в качестве денотатов выступают социальная общность (‘народ'-*leuda-, *peuda-), ее представители, занимающие высшую и нижнюю ступени социальной иерархии (‘господин’, ‘слуга’) и юридические институты (‘тинг’, ‘закон’).

В экономической сфере ключевая позиция принадлежит идее богатства (*auda-), ассоциирующегося со счастьем, процветанием и благополучием; она дополняется представлениями об инструментах (‘выкуп’, ‘наследие’) и объектах (‘гость’) экономической деятельности.

“Мир вещей” крайне скудно отражен в древнегерманской модели мира. Он ограничивается указанием металлов (железа), изделий из них (‘кольцо’) и предмета, используемого в военных и культовых целях (‘маска’ -*grImo). Редуцированность “мира вещей”, реализованного в менее чем двух десятках nom.pr., несомненно свидетельствует об оторванности от материальной стороны жизни и “идеальности” древнегерманской ономастической модели мира.

Военная сфера находится вне всякой конкуренции в модели мира, реконструированной на основании элементов древнегерманских двучленных nom.pr. Ее разработанность поражает подробностью описания, повышенным вниманием к мелочам и в целом кажется несоразмерно “раздутой”. Впечатление гипертрофированности возникает из-за обилия наименований одного и того же понятия (ср. пять обозначений битвы - * bad wo, *gunpjo, *hadu, * held jo, *weigaz, три обозначения защиты - *bergo-, *mundu-, *fridu-), подробным перечислением вооружения и сильно развитой синонимией (‘копье’ -*gaiza-, *uzda-, ‘меч’- *heru-, *branda-, ‘щит’-*randu-, *skeldu-), высокой продуктивностью каждого элемента в ономастической системе, максимальной валентностью компонентов (*harja- (28), *segez- (29), *gunpjo- 28), *gaiza- (19), *-harjaz (40), -*galzaz (34), - *munduz (29), -*heldjo (25), - *friduz (28)). Вышеуказанные особенности очевидно возникли под мощным воздействием героической поэзии на древнегерманскую ономастическую модель мира и свидетельствуют о тесном взаимодействии собственно языковых и поэтических факторов при конституировании двучленных nom.pr.

Абстрактные понятия объединяют обозначения из локально темпоральной (‘время’, ‘жизнь’), сакральной (‘тайна’), военной (‘сила’, ‘слава’), ментальной (‘ум’, ‘память’, ‘воля’, ‘истина’) и бытовой (‘совет’, ‘помощь’) сфер. В этом разделе фигурируют элементы, обозначающие наивысшие ценности древнегерманской модели мира, -‘слава’ (*hloda-, *hroda-), ‘счастье’ (*awja- ), ‘благо’ (*ansti-) и их визуальное воплощение - ‘блеск’ (*auza-). По сравнению с детально разработанными положительными понятиями отрицательные явно отступают на второй план и исчерпываются всего двумя примерами (‘ненависть’, ‘страх’). Такое соотношение положительных и отрицательных элементов указывает на тенденцию к героизации древнегерманской ономастической модели мира.

Среди атрибутов выделяется неодинаковые по объему группы - весьма немногочисленные обозначения “нейтральных” признаков, характеризующих положение предмета в пространстве, и другие его особенности (‘длинный’, ‘высокий’, ‘большой’, ‘твердый’, ‘новый’), и наименования воинских доблестей’, (‘смелый’, ‘сильный’, ‘могучий’, ‘быстрый’, ‘блестящий’, ‘знаменитый’), отличающиеся очень высокой частотностью и продуктивностью (ср. валентность - *rlkaz (50), - *meriz (34)), возникшими вследствие специфики некоторых комбинаторных процессов (ведь эти элементы, как правило, занимают вторую позицию в nom.pr. и относятся к “ядерным” лексемам). Наряду с положительной оценкой (‘великий’, ‘благородный’, ‘хороший’, ‘милый’, ‘мудрый’) в nom.pr. содержится и отрицательная (‘ненавистный’, ‘трусливый’), хотя роль последней сведена к минимуму.

Семантическая область ‘предикаты’ заполнена крайне неравномерно: наименования общих действий (‘делать’, ‘использовать’) и группа глаголов движения (‘идти’, ‘ехать’, ‘скакать’) сопровождаются обозначениями действий, типичных для рассмотренных ранее сфер - социальной (‘властвовать’), экономической (‘предлагать’) и военной (‘защищать’). В целом ограниченное количество предикатов, зафиксированных в элементах nom.pr., свидетельствует об отсутствии динамики и субстантивности ономастической системы.

Подводя итоги исследования семантической структуры модели мира, образуемой элементами древнегерманских двучленных имен собственных, следует отметить ее специфику, заключающуюся в ее мифологизации (ср. конституирование компонентов nom.pr. на основе фундаментальных для архаичного мифопоэтического сознания бинарных оппозиций, напр., ‘свой - чужой’ и др., или реликты мифологического мировоззрения, в частности, в сакральной сфере), “идеализации” (подчеркивании “положительных” моментов и сокрытии отрицательных), связанной с героизацией, влиянием героической поэзии на формирование семантики nom.pr. (ср. доминирование военной сферы) и взаимодействием языковых и поэтических факторов.

 

Глава VIII

Поэтическая организация древнегерманских двучленных имен собственных

 

Двучленные имена как поэтические микротексты

1) Повтор общего гласного:

*Agana-harjaz, *Ап su-badwo, *Ап su-waldaz, *Guda-munduz, *Gaiza-laikaz, *Gunpjo- wulbaz, Lagu-mannz, *Segez-bergo, *Segez-lendo, *Sunja- wulbaz, *Wala-hrabnaz, *Walda-harjaz, *Welja-bergd, *)Ana-gastiz, *)Anda-harjaz, *)Arga-badwo, *)Austra-eautaz. *) Balda-harjaz, *) Drub ta-mundaz,

*)Heldjo-gernaz, *)Hanha-waldaz, *) Wandala-harjaz, *)t>ursa-munduz, *T Welja-pegwaz, *1Ala-wardaz, *1Alba-gardjd, *1Alba-harjaz, *1Alba-ward, *1Alba-wardaz, *1Angli-skalkaz, ^Ansugar dj 6, ^An su-warjaz, ^Ansu-wardaz, ^Arnu-waldaz, *1Aska-mannz, *1Azina-wardaz, *1Badwo-wardaz, *1 Bern u-heldj 6, *1 Brunjo- wulbaz, ^ Bur go- wulbaz, *1Fara-waldaz, *1 Galza-lalbaz, *1 Gaiza-stainaz, *1Gauta-laueo. *•Gunpjo-burgo, *•Helma-

pegwaz, *Hugi- wulbaz, ~^Heldjo-bergo, *1 Hun da- wulbaz,

*1 ban da - warjaz, *1Langa-bardaz, ^Muna-wulbaz, *1Ragina-waldaz, *1Rugi-wulbaz, *1Sali-gastiz, *1Segez-helmaz, *1Segez-bernuz, *1Saiwa-gaizaz, *1 Wala-brandaz, *1Segez-pegwaz,

*1Segez-newjo^t>unra- wulbaz.

2) Звуковые повторы:

a) Аллитерация: *)Hauha-harjaz, *1Haima-harjaz,

*) Hroda-heldjo, *)G6da-geislaz, *TGoda-gaizaz, *)Gunpjo-geislaz, *)Rika-redaz, *) Wada-wulbaz. *1Gunpjo-gautaz,

*1.Hroda-harjaz, ^Heldjo-harjaz, *•Helma-harjaz, Hrabna-

heldjo, *1Hroda-hadu, *1 Wara-weniz. *) Weiga-wulbaz, *Widu-wulbaz, *)Gunpjo-gaizaz, *1Alba-azinaz.

b) AB-AB: *Gunpjo-mundaz, *1Haria-bardaz. *Kunja-munduz. *\Ana-wangaz, чAnsu-brandaz, *1 Gardio-hariaz. *1 Haz rja-gardjo, *1Haria- wardaz. *1Eisarna-gardjd, *1 Welja-helmaz, чl>en£ra- weniz.

c) AB-BA: *Ragina-harjaz, *1Frama-hariaz. ^Frawja-gardjo, *1Swarta-brandaz, *1Haria-brandaz.

d) ABC-ABC: *

e) ABC-BAC: *1 Ebru-bernuz.

3) Имена - кеннинги:

‘Моря волк’ - *^Saiwa- wulbaz, ‘Богов дерево’ - *1Ragina-widuz, ‘Дружины дерево’, *1Fulka-widuz, ‘Битвы дерево’ -*1Gunpjo-widuz, ‘Копья дерево’ - *1 Gaiza- widuz, ‘Славы

дерево’ - *1Hroda-widuz, ‘Народа липа’ - *)t>euda-Jendd, ‘Победы липа’ - *)Segez-lendo, ‘Войска волк’ - *Harja-wulbaz, ‘Дара волк’ - *1Gebo-wulbaz, ‘Брони волк’ - *1Brunjo-wulbaz, ‘Славы волк’ - *Hroda-wulbaz, ‘Славы медведь’ *1Hroda-bernuz.

4) Имена с семантическими интенсификаторами:

*felu- ‘много’ (*)Felu-meriz ‘много знаменитый’), *ala-

‘весь’ (*Ala-rIkaz ‘все-могучий’), *егтапа- ‘великий’ (*)Ег-mina-friduz ‘великую защиту (имеющий)’) *in- усилительный префикс (*In-geldaz ‘очень стоящий’), ср. также объединение в именах элементов с положительной оценкой: *)Rika-swenpaz ‘могучий, сильный’ *)Swenpa-rlkaz ‘сильный, могучий’, *1Balda-rlkaz ‘смелый, могучий’ *)Rika-т§riz ‘могучий, знаменитый’ *)Fruma-rlkaz ‘первый, могучий’ *)Apa(Ja)-Jeubaz ‘благородный, милый’ и др.)

5) Имена, содержащие метафору:

‘Камня войско (имеющий)’, (*>Staina-harjaz) - ‘твердое, прочное войско (имеющий)’, ‘Льда войско (имеющий)’ (*>1 sa-harjaz) - ‘ледяное (жестокое) войско (имеющий), ‘Волков войско (имеющий)’ (*1 Wulba-harjaz) - ‘волчье, коварное войско (имеющий)’, ‘Волка копье (имеющий)’ (*1 Wulba-gaizaz) - ‘волчье, коварное копье (имеющий)’, ‘Орла копье (имеющий) {^Arnu-gaizaz) - ‘орлиное, высоко и быстро летящее копье (имеющий)’ и др.

6) Синомичные имена: ‘Моря защиту (имеющий)’ -*1Saiwa-bergo, *1Saiwa-munduz, ‘Битвы волк’ - *Gunpjo-wulbaz, *HeIdjо-wulbaz, *Hadu-wulbaz, ’H Weiga-wulbaz, ‘Щита волк’ - *Randu-wulbaz, *1Skeldu-wulbaz, ‘Меча волк’ -*1Branda-wulbaz, *1 Неги-wulbaz, ‘Битвы медведь’ - *1Gunpjo-bernuz, *1 Weiga-bernuz, ‘Силы медведь’ - *1Magna-bernuz, ‘Сильный медведь’ - *1Fastu-bernuz, ‘Орлов защиту (имеющий)’ - Arnu-weigaz, ^Агпи-gunpjo, ‘Бога слуга’ - *) Guda-f>egwaz, *) Guda-skalkaz, ‘Богов битву (имеющий)’ - *Ragina-munduz, *1Ragina-burgo*1Ragina-friduz, ‘Сильный волк’ -^Starka- wulbaz, *1 Fastu- wulbaz, и др.

7) Имена, содержащие мотивы и сюжеты:

а) мифологические: ‘Эльфа очаг’ - *1Alba-azinaz - поклонение эльфам, ‘Аса заложник’ -*1Ansu-geislaz, ср. миф о битве между асами и ванами и об обмене заложниками, ‘(C) асом играющий’ - *1Ansu-laikaz, ‘(C) эльфом играющий’ -'ИAlba-laikaz - ритуальные игры, связанные с культом асов и эльфов, ‘Богов битва’ - *Ragina-heldjo, ‘Судьбы битва’ -*Doma-heldjd - эсхатологическое сражение между богами и их противниками (ср. ragna-rpk в скандинавской мифологии), ‘Павшего ворон’ - *WaIa-hrabnaz, ср. воронов Одина -Хугина и Мунина, клюющих трупы погибших на поле брани, ‘Человек-волк’ - *)Mann-wulbaz, ср. древнегерманские представления об оборотничестве (Wer-wolf, букв, ‘муж-волк’ и др.), ‘Змея войско (имеющий)’ - *1 Wurma-harjaz, намек на деструктивную роль змея в германской космологии (скандинавские Midgardsormr, Jprmun-gandr, NTdhpggr); ‘Аса ограда’-*!Ansu-gardjo; ср. др.-исл. Ass-gardr, срединный мир, населенный богами, ‘(C) битвой вступающая в брак' - ч Weiga-laugo ср. скандинавских воинственных дев -валькирий, сопровождающих Одина в битве,’Священная ограда’- *1 Weiha-gardjo, ‘Священный камень’ - *IWeiha-stainaz, сакральные объекты, ‘Чужой волк’ - ^)Alja-wulbaz ср. основную оппозицию ‘свой-чужой’ в социальной сфере и германскую концепцию преступника-волка, ‘Мира ограда’ -*!Fridu-gardjo, ср. древнегерманское восприятие мира как изоляции от “чужих”, благоденствия в кругу “своих” и др.

в) героические: ‘Рода защиту (имеющий) - *Kunja-munduz, ‘Народ охраняющий’ -*ll>euda-warjaz, ‘Войска маску (имеющий)’ Harja-grlmaz, ‘(В) битве могучий’ - ^Badwa-rlkaz, ‘(В) битве могучий’ и др.

* *

*

Древнегерманские двучленные имена представляют собой специфические сочетания поэтического типа. Исследованию поэтического характера древнегерманских двучленных имен собственных посвящена монография Г.Шрамма [Schramm 1957], в которой особое внимание уделяется анализу ритмической структуры nom.pr., структурному сходству между именами собственными и элементами поэтического языка, проявляющемуся в функционировании одних и тех же метрических схем, повышенном интересе к форме, более сильной, чем у апеллятивов, зависимости от контекста, общности семантических тем. Шрамм приходит к важнейшим выводам, касающимся природы nom.pr., как в диахронии - о происхождении древнегерманских ономастических двучленов из элементов эпоса, о восхождении подобной модели к сложным обозначениям мужа в героической поэзии, так и в синхронии - трактовке “апеллятивного фона” двучленных nom.pr. как “поэтических обозначений правителей и воинов” [Schramm 1957, 5] и образовании подобных имен в результате игровых вариаций поэтического словообразования.

Поэтический характер древнегерманских двучленных имен собственных обусловлен тем обстоятельством, что в различных архаичных мифопоэтических традициях nom.pr. наряду с номинацией выполняли также эстетическую функцию, реализующуюся в установке на перечисление имен, объединяемых при помощи поэтических приемов. Показательно, что в древнеисландской литературе существовал специальный поэтический жанр, так называемая “туда” (pula) - стихотворное произведение, состоящее исключительно из nom.pr., и произносимое жрецом (pulr), хранителем мудрости. Весьма существенно, что именно тулами являлись древнейшие германские памятники - аллитерационный ряд племенных названий, приводимьй Плинием и Тацитом, генеалогические ряды лангобардов и др. Этот архаичный жанр широко представлен и в древнегерманском эпосе, ср. в “Старшей Эдде” тулу карликов (Vsp. 11-16), перечень имен Одина (Grm. 46-49) и др. Примечательно, что в данных эддических мифологических песнях основным композиционным приемом является игра на перечислении nom.pr., при которой называние вещи равнозначно ее описанию. В тулах nom.pr. оказывают мощное фасцинирую* щее воздействие на слушателей, так как в этих ономастических текстах имена собственные выступают не в сюжетно-логической последовательности, они вырваны из контекста, определяемого реальными связями nom.pr. с окружающими апеллятивами, и упорядочены в соответствии с принципами поэтической мотивированности (аллитерацией, наличием общего корневого гласного, словообразовательного элемента, по признаку парности и т.п.). Некоторые факты других мифопоэтических традиций дают основания предположить, что рассматриваемое явление следует считать не случайностью, поэтической вольностью, а закономерностью реального тезоименитства. Необходимость ориентации на поэтическую функцию и ее отражение в различных фрагментах текста вытекает из комплекса причин: существования круга эстетически маркированных памятников, наличия особой корпорации поэтов-певцов, в своих истоках тесно связанных с ритуалом, развития своеобразной науки о поэзии (“метапоэзии”) - поэтики (ср. в “Младшей Эдде” раздел “Язык поэзии” служивший основой для изучения поэтического искусства скальдов, в котором анализируются технические приемы поэзии).

Исследование поэтической природы древнегерманских двучленных имен собственных предполагает описание внутренних отношении между элементами ономастического двучлена. Поскольку элементарный поэтический образ создается двумя компонентами, каждое двучленное имя собственное следует интерпретировать как ономастический микротекст, минимальное поэтическое сочетание, в организации которого принимают участие оба его элемента.

Nom.pr. как ономастической микросистеме свойственна специфическая организация, проявляющаяся в определенных поэтических связях между членами имени собственного. Взаимодействие членов имени собственного в преобладающем большинстве случаев строится на звуковых повторах, в формальном аспекте подразделяемых на однозвучные, двузвучные и трехзвучные (т. е. состоящие из одного, двух или трех звуков), причем очевидно доминирование первых (90 nom.pr.), в то время как увеличение количества звуков, участвующих в поэтической игре, ведет к резкому сокращению репрезентантов (ср. 16 двузвучных и 3 трехзвучных повтора). Среди однозвучных повторов резко выделяются. две группы - с общим корневым гласным (70 nom.pr.) и аллитерацией (20 nom.pr.). Значительное преобладание первой категории примеров по сравнению со второй (в 3,5 раза) свидетельствует о поэтической организации двучленных имен собственных на основании принципов, противоположных организации поэтического апеллятивно-го текста (ср., напр., необыкновенную продуктивность аллитерации в древнегерманском архаичном эпосе (“Старшей Эдде”) и спорадичность рифм и обратное явление, наблюдаемое в nom.pr.). При анализе имен собственных обнаруживается, что продуктивность звуков, участвующих в повторах, зависит от подъема гласных, при этом можно говорить об определенной закономерности, в соответствии с которой наиболее частотными оказываются гласные нижнего подъема (ср. звуковые повторы с а в 39 nom.pr., с е - в 14 nom.pr., с и - в 11 nom.pr.). Предпочтение а, по всей вероятности, вызвано фонетическими характеристиками этого звука - единственного репрезентанта нижнего подъема - его максимальной широтой и открытостью, обеспечивающими наиболее благоприятные акустические свойства. Мало продуктивны повторы дифтонгов (с ai - 4 nom.pr., с аи - 2 nom.pr.). Что касается аллитерации, гораздо менее распространенной, чем повторы неначальных звуков, то следует отметить, что она охватывает незначительное количество

звуков (с аллитерацией на h - 8 nom.pr, на g - 5 nom.pr., на w - 5 nom.pr.), причем некоторые случаи ограничиваются единичными примерами (с аллитерацией на г - I nom.pr. и на а - I nom.pr.). Двузвучные повторы, продуктивность которых резко снижается по сравнению с однозвучными, распадаются на две группы, со структурой АВ-АВ (II nom.pr.) и АВ-ВА с перестановкой элементов во втором члене nom.pr. (5 nom.pr.). Показательно, что двузвучные повторы образуют исключительно сонорные (с повтором п в модели АВ-АВ - 6 nom.pr., с г - 5 nom.pr., с I - 1 nom.pr., и в модели АВ-ВА с г - 5 nom.pr.). Функционирование в звуковых повторах компонентов имен собственных только сонантов, очевидно, объясняется чисто эвфоническими причинами, так же как и их дифференциация (ср. в модели АВ-ВА репрезентацию только повторов г, вибранта с наиболее характерной артикуляцией). Крайне непродуктивны трехзвучные повторы, включающие всего три nom.pr. - в модели АВС-АВС с повтором г представлено I nom.pr., так же как и с повтором I, а в модели АВС-ВАС - с повтором г-1 nom.pr.).

Поэтическая природа nom.pr. как ономастического микротекста заключается в том, что элементы двучленного имени образуют поэтические фигуры-сравнения и метафоры (ср. ‘Камня войско (имеющий)’, т.е. ‘твердое, прочное войско (имеющий)’- ^Staina-harjaz и др.). Некоторые имена содержат семантические интенсификаторы *felu- ‘много’, *ala- ‘весь’ др., в них роль первого элемента в основном сводится к усилению значения второго компонента. Типологической параллелью данным nom.pr. можно считать многочисленные “тавтологические” имена с семантикой ‘битву битву (имеющая)’ (напр., *Badwo-heldjo и др.), а также nom.pr., первый и второй элементы которых синонимичны (напр., *1RIka-swenpaz ‘могучий, сильный’ и др. ). В поэтическом аспекте этим именам близки nom.pr. со структурой dvandva (adj. + adj.), в которых объединены элементы с положительной оценкой, и двучленное имя, в котором подчеркиваются позитивные моменты, представляет собой компрессию основных доблестей древнегерманской модели мира (ср. *)RIka-meriz ‘могучий, знаменитый и др.).

Бесспорным доказательством поэтической природы nom.pr. служат многочисленные синонимические имена, в которых могут варьировать как первый (напр., ‘Сильный волк’), так и второй элемент: (ср. ‘Богов защиту (имеющий)’ - *Ragina-munduz, *1Ragina-burgo, *1 Ragina-friduz), так и оба компонента (‘Богов защиту (имеющий)’ - *Guda-munduz, *Ragina-munduz, ^Ragina-friduz). Показательно, что максимальной вариативностью отличаются обозначающие наиболее релевантные для древнегерманской модели мира понятия, представленные в различных семантических сферах - сакральной (наименования богов), военной (обозначения силы, битвы, защиты, видов оружия), среди атрибутов, отражающих наивысшие ценности.

Поэтическую сущность древнегерманских двучленных имен убедительно демонстрирует тот факт, что некоторые nom.pr. оказываются кеннингами . Это утверждение актуально прежде всего для nom.pr., вторые элементы которых содержат обозначения деревьев (напр., ‘Дружины дерево’, т.е. ‘дружины воин’- *1Fulka-widuz, ‘Битвы дерево’, т.е. 'Битвы воин’ - *4Gunpjo-widuz, ‘Победы липа’, т.е. ‘Победы жена’, ‘Воительница’ - *Segez-lendo) или животных (‘Славы волк’-*Hrdda-wulbaz, ‘Славы медведь’ - *4Hroda-bernuz, т.е. ‘Славы воин’ ). Интерпретацию этих имен как кеннингов ни в коей мере нельзя считать проекцией древнеисландской ономастической ситуации, подробно описанной в разделе “Язык поэзии”, одной из глав “Младшей Эдды” на общегерманский уровень, поскольку имена подобной структуры могут быть зафиксированы независимо во всех трех германских ареалах. Такая трактовка nom.pr. предопределена морфологическими и семантическими причинами, в частности невозможностью объяснения подобных имен как bahuvrlhi. поскольку тогда они лишались бы смысла (ср. перевод *iGebo-wulbaz как кеннинг ‘Дара волк’, т.е. ‘Дара правитель’, отражающий определенный социально-экономический институт древнегерманской модели мира, и бессмысленное bahuvrlhi ‘Дар волка (имеющий)’ ).

Поэтический характер древнегерманских двучленных имен собственных реализуется и в том, что их элементы образуют мифологические или героические сюжеты. Недаром Хойслер назвал древнегерманские ономастические двучлены “маленькими поэмами” [Heusler 1923, 16]. Особый интерес вызывают nom.pr., представляющие собой компрессию мифологических (микро)мотивов, причем одни nom.pr. под-

тверждают известные из других источников мифологические, сведения, а другие предоставляют новую и уникальную информацию, значение которой трудно переоценить.

В целом анализ древнегерманских двучленных имен собственных как поэтических микротекстов приводит к выводу о разветвленной системе специальных приемов (звуковых повторов, поэтических фигур а составе имен, имен-кен-нингов, имен, отражающих мифологические и героические сюжеты и др.), реализующих поэтическую функцию пот.рг.

 

Глава IX

Рунические двучленные имена собственные

Исключительная ценность для лингвистического анализа старших рунических надписей (их около 150), локализуемых преимущественно на юге Швеции, шотландском полуострове и в Шлезвиге и выполненных в специфической технике - при помощи вырезания текста острыми предметами (так называемыми руническими палочками) на камне, дереве, оружии (наконечниках копий, лезвиях мечей, шишаках шлемов), брактеатах, амулетах, медальонах, фибулах, гривнах, гребнях, золотых рогах и кольцах, определяется рядом обстоятельств. Во-первых, они представляют собой древнейшие памятники германской письменности и датируются II-VII вв. н.э. Во-вторых, они зафиксированы во всем германском ареале, охватывают северно-, восточно-и западногерманские диалекты, поэтому им приписывается прагерманский характер, и они трактуются как койне, первый наддиалектный вариант германского языка. В-третьих, старшие рунические надписи автономны и оригинальны, не подвержены влиянию других традиций в отличие, например, от переводных германских текстов.

Лингвистическое описание старших рунических надписей сопряжено со значительными трудностями, связанными, с одной стороны, с некоторыми графическими особенностями, осложняющими их интерпретацию (нарушением линейной последовательности, произвольной направленностью письма (слева направо, сверху вниз и наоборот, слитным написанием слов и др.), и, с другой, с культурными, социальными (рунической магией, культовым использованием рун ) и собственно лингвистическими факторами (ритуальным повторением рун, функционированием рунических формул и др.). Старшие рунические надписи, несмотря на ограниченность корпуса, фрагментарность и краткость, изобилуют двучленными именами собственными. Некоторая непропорциональность в репрезентации апеллятивов и nom.pr., явный сдвиг в пользу последних обусловлены стереотипностью, своеобразной институализированной модой и унифицированностью содержания, своди-

мого как правило, к традиционной фразе: “Я nom.pr. (имя заказчика или исполнителя надписи) вырезал руны по nom.pr., (имя покойного)”. Использование двучленных nom.pr., значительно превосходящих одночленные nom.pr. вызвано социальными причинами, ведь именно такая структура имен типична для представителей высшей ступени социальной иерархии германцев, выступавших в качества основных заказчиков рунических надписей. Кроме того, следует учитывать и крайне узкий круг распространения грамотности, находившейся в ведении специальной социальной группы - жрецов (эрилов), авторов и технических исполнителей старших рунических надписей, также принадлежащих к верхнему слою общества. Таким образом, двучленные nom.pr. старших рунических надписей оказываются уникальным источником описания германских nom.pr. соответствующей структуры, так как они отражают древнейшие реально зафиксированные nom.pr. общегерманского периода.

 

Список рунических двучленных имен собственных

1) Aada-gasta (

2) Agila-mudon (

3) Ala-wid ‘ все-ведущий’, 103, гот., д.-в.-н., др.-сакс. ala-, др.-англ. а?/, др.-исл. al- ‘все-’ & гот. ga-wadjon ‘обручить’, др.-исл. vedja, др.-англ. weddian ‘отдать в валог’; д.-в.-н. Ala-wit.

4) Ala-win ‘все-друг’ 103, ala- (см.З) & др.-исл. vinr, др.-англ. wine, др.-сакс., д.-в.-н. wini ‘друг’; др.-англ. А1-wine, д.-в. -н. Al-wine, Allo-win.

5) Alja-markiz ‘(к) другой земле (отношение имеющий)’, 40; гот. alja, др.-англ. ele-, др-сакс., д.-в.-н. eli- ‘другой, чужой’ & гот. marka, др.-исл. тргк, др.-англ. теагс, др.-сакс. тагса, д.-в.-н. marcha ‘граница, пограничная земля’.

6) Asu-gasdiz (

7) Asu-gisalas (

8) Bida-warijaz ‘ожидание защищающий’, 4; гот. beidan, др.-исл. Ыда, др.-англ., др.-сакс. bldan, д.-в.-н. bitan ‘ждать’ & гот. warjan, др.-исл. verja, др.-англ., др.-сакс. werian, д.-в.-н. werren ‘защищать’.

9) Frawa-radaz ‘господина совет (имеющий)’, II; гот. frauja, др.-исл. Freyr (

10) HAri-wulfs ‘войска волк’, 121; гот, harjis, др.-исл. herr, др.-англ. here, др.-сакс., д.-в.-н. heri ‘войско’ & гот. wulfs др.-исл. dlfr др.-англ., др.-сакс. wulf, д.-в.-н. wolf ‘волк’; др.-исл. Herj-olfr д.-в.-н. Heri-wolf.

11) Hari-uha ‘войска высочайший’, 71; hart- ( ом. 10) & гот. auhuma ‘более высокий’, др.-англ. ymest ‘высочайший’.

12) HAeru-wulafiz ‘меча волк’(тавс. Gen. Sg.), 117; гот. hairus, др.-исл. hiprr др. -англ, heoru ‘меч’ & - wulafiz (см. 10),’ др.-англ. Heoru-wulf.

13) Hagi-radaz ‘подходящий совет (имеющий)’, 24; др.-исл. haga. др.-англ. onhagian, др.-сакс. bihagon ‘удовлетворять, подходить’, д.-в.-н. gihagan (Part.) ‘счастливый’ & -radaz (см.9); др.-исл. hag-radr ‘хороший совет (имеющий)’, д.-в.-н. Hachi-rat.

14) Hagu-staldaz ‘участка владелец’, 29; др.-исл. hagi, др.-англ. haga, д.-в.-н. hag ‘огороженный участок’& гот. gastaldan ‘присоединять владение’, др.-англ. stealdon ‘обладать’, д.-в.-н. hagu-stalt, др.-сакс. hagu-stold, др.-англ. hago-steald ‘молодой воин’.

15) HaJiu-wolAfA ‘битвы волк’, 116; др.-исл. Ьрд, др.-англ. headu, д.-в.-н. hadu- ‘битва’ & - wolAfA (см.10), др.-англ. Неади-wnlf, д.-в.-н. Hatho-vulf.

16) Hadu-laikaz ‘битвы игру (имеющий)’, 38; hadu-(см. 15) & гот. laiks ‘танец’, др.-исл. leikr ‘игра, насмешка’, др.-англ. 1ас ‘игра, битва’, др.-сакс. 1ёк ‘игра, танец’, д.-в.-н. leih ‘игра, мелодия, песня’; д.-в.-н. Hada-leih.

17) Hlewa-gastiz ‘защиты гость’ или ‘славы гость’, 23; др.-сакс. hleo др.-англ. hleow, др.-исл. hie ‘защита’ или *hlewa- (u.-e.). *kleuo- ‘слава’ & - gastiz (см.1).

18) Kuni-mudiu (

19) Lada-warijaz (

20) Owlfiu-fiewaz (< Wolpu-pewaz) ‘славы слуга’, 2; гот. wulpus, др.-англ. wuldor ‘слава’ & гот. pi us, др.-англ. peow, д.-в.-н. deo ‘слуга’.

21) Sali-gastiz ‘зала гость’. 74, др.-исл. salr, др.-англ. sele, seel, др.-сакс. seli, д.-в.-н. sal, sele ‘зал’ & - gastiz (см.1); д.-в.-н. Sala-gast, др.-англ. sele-gyst ‘зала гость’.

22) Skifia-leubaz ‘ суд любящий’, 34; ср.-в.-н. scit, echtdes ‘судебное решение’, д.-в.-н. schidon ‘решать в суде’, букв, ‘разделять’, гот. skaidan, др.-англ. sceadan, др.-сакс. scedan, д.-в.-н. sceidan ‘отделять’ & гот. liuba, др.-исл. liiifr, др.-англ. leof, др.-сакс. liof, д.-в.-н. liub ‘любимый, дорогой’.

23) Sigi-mArAz ‘победой знаменитый’, 114; гот. sigiz, др.-исл. sigr, др.-англ. sigor, sige, др.-сакс. sigi, д.-в.-н. sigu ‘победа’ & др.-исл. тзёгг, др.-англ. теёге, др.-сакс., д.-в.-н. тагг, гот; Segi-meros др.-исл. Sigi-marr, др.-англ. Sige-maer, д.-в.-н. Sigi-mar.

24) Staina-warijaz ‘камня защитник’, 26; гот. stains, др.-исл. steinn, др.-англ. stan, др.-сакс. sten, д.-в.-н. stein ‘камень’ & - warijaz (см.8).

25) Swaba-harjaz ‘свеба войско (имеющий)’, 26; д.-в.-н. Swaba, nom. ethn. & - harijaz (см.10); др.-исл. Svaf-arr, др.-англ. Swaef-here, д.-в.-н. Swab-heri.

26) Tila-rids ‘(к) цели скачущий’, 96; гот. gatils ‘подходящий’, ga-tilon ‘заканчивать’, д.-в.-н. zilen, zilon ‘спешить’ & др.-исл. rida, др.-англ., др.-сакс. ridan, д.-в.-н. rltan ‘скакать’.

27) Waja-radas ‘зла совет (имеющий)’ 76; гот. waja-merian ‘поносить, богохульствовать’, wai-dedja ‘злодей’, др.-исл. vei, др.-англ. wa, wee, др.-сакс., д.-в.-н. we & - radas (см.9).

28) Wara-wnis (

gi-war ‘осторожный’ & др.-исл. vinr ‘друг’, др.-англ. wine, др.-сакс., д.-в.-н. wini ‘друг’.

29) Widu-gastiz ‘леса гость’, 80; др.-исл. vidr, др.-англ. widu, д.-в.-н. witu ‘лес’ & - gastiz (см.1), д.-в.-н. Wido-gast.

30) Widu-hudaz (< Widu-hundaz) ‘леса собака’, 5, widu- (см.29) & гот. hunds, др.-исл. hundr, др.-англ., др.-сакс. hund, д.-в.-н. hunt ‘собака’.

31) Wodu-ride ‘яростно скачущий’ (Dat. Sg.), 27; гот. wops, др.-исл. одг др.-англ. wod, д.-в.-н. fer-wuot ‘яростный’ & ride (см.6).

 

Таблица валентности первых элементов

двучленных рунических имен собственных

2: ala-, ansu-, hari-, hapu-, widu-.

1: anda-, agila-, alja-, bida-, frawa-, haeru-, hagi-, hagu-, hlewa-, kuni-, landa-, wuJpu-, sali-, staina-, swaba-, tila-, waja-, wara-, sigi-, skips-, wodu-.

 

Таблица валентности вторых элементов

двучленных рунических имен собственных

5: -gastiz

3: -radaz, -warijaz, -wulfs

2: -mund, -rids, -win

1: -wid, -markiz, -gisalas, -uha, -staldaz, -laikaz, pewaz, -harjaz, -hundaz.

Элементы, выступающие как в первой, так и во второй позиции двучленных nom.pr.: hari-, -harjaz.

Анализ валентности элементов nom.pr., представленных в старших рунических надписях, всецело подтверждает закономерности, определяющие механизм образования древнегерманских двучленных имен собственных, а именно: меньшее количество вторых компонентов (16) по сравнению с первыми (26), выполняющих функцию "ядерных" лексем, обозначающих в детерминативных композитах пот. agentis и исчерпывающихся ограниченным набором примеров (названиями действующих лиц (‘гость ‘, ‘слуга ‘, ‘заложник’), животных или отглагольными subst. (‘защищающий’, ‘скачущий’, ‘играющий’); и adj.); 2) вытекающая отсюда большая частотность и продуктивность вторых элементов, чем первых (ср. максимальную валентность первых (2) и вторых (5) компонентов, а также их большую дифференциацию в зависимости от способности и синтаксической сочетаемости (5 - 3 - 2 - 1 у вторых членов nom.pr. и 2 - 1 у первых); 3) семантические различия между первыми и вторыми элементами, обусловленное их функциями определяющего и определяемого.

 

Морфология рунических двучленных имен собственных

1. Детерминативные композиты

1) Tatpurusa:

a) Them Subst. + Subst.: Asu-gasdiz ‘асов гость’, Asu-

gisalas ‘асов заложник’, HAri-wulfs ‘войска волк’, НА-

eru-wulafiz (G) ‘меча волк’, HApu-wolAfA (D.) ‘битвы волк’, Hlewa-gastiz ‘славы гость’, Sali-gastiz ‘чертога гость’, Widu-gastis ‘леса гость’, Widu-hudaz ‘леса собака’, Owlpu-pewaz (

b) Them. Subst. + adj.: Alu-god ‘пива хороший’, Hari-uha ‘войска высочайший’, Sigi-mArAz ‘победой знаменитый’, Skipa-Jeubaz ‘суду милый’, Saira-widaz ‘раной широкий’.

c) Частица + adj.: un-wodz ‘не-яростный’.

2) Karmadharaya:

a) Them. Subst. + Them. Vb.: Bida-warijaz ‘молитву, защищающий’, Landa-warijaz ‘страну защищающий’, Tila-rids ‘к цели скачущий’ Hadu-laikaz ‘битвой играющий’, Hagu-staldaz ‘землей владеющий’.

b) Them. adj. + Them. Vb.: Wodu-ride (D.) ‘яростно скачущий’

c) Them. adj. + Subst.: Ala-win ‘все-друг’, Wara-wnis (

 

II Посессивные композиты

I) Посессивные tatpurusa: Kuni-mudiu (П.)’рода защиту (имеющий)’, Swaba-harjaz ‘свебов войско (имеющий)’, Agila-mudon (G.)’cTpaxa защиту (имеющий)’, Frawa-radaz ‘господина совет (имеющий)’, Hagi-radaz ‘подходящий совет (имеющий), Waja-radaz ‘зло советующий’.

В целом морфологическая структура рунических двучленных имен собственных аналогична структуре древнегерманских nom.pr.: в них отражены сходные морфологические модели и приблизительно одинаково их соотношение (отсутствие dvandva объясняется, по-видимому, ограниченностью корпуса рунических надписей).

 

Семантическая структура элементов рунических двучленных имен собственных

I. Пространство и время.

1) Космология

а ) Камень - *staina-

‘Камень защищающий’ - Staina-warijaz

b) Пространственные ориентиры: ‘против’ -*anda-

‘Противо-гость’ - Anda-gast

Топографические объекты

Страна -*landa-

‘Страну защищающий’ - Lada-warijaz (< Landa-warijaz)

Граница - *marko-

‘Чужая граница’ - Alja-markiz

Огороженный участок -*hagu-

‘Огороженным участком владеющий’ - Hagu-stadaz

Чертог - *sali-

‘Чертога гость’ - Sali-gastiz.

Флора Лес -*widu-

‘Леса собака’ - Widu-hudaz (< Widu-hundaz)

‘Леса гость’ - Widu-gastis Фауна

Волк - *wulba-‘Битвы волк’ - hapu-wolAfz ‘Войска волк’ - hAri-wolAfz ‘Меча волк’ - hAeru-wulafiz Собака -*hunda-

‘Леса собака’ - Widu-hudaz (< Widu-hundaz)

II. Сакральная сфера ас - *ansu-

‘Асов гость’ - Ansu-gastiz ‘Асов заложник’ - Ansu-gislaz Молитва - beido-

‘Молитву защищающий’ - Bida-warijaz (Священное) пиво - *alu-‘Для (священного) пива хороший’ - Alu-god Ш. Антропоцентрическая сфера Свеб - *sweba-

‘Свебов войско’ - swaba-harjaz

IV. Социальная сфера Род -*kunja-

‘Рода защита’ - Kuni-mudiu (D. ) (< Kuni-mundiu)

Господин - *frawa-‘Господина совет’ - Frawa-radaz Слуга -*f>egwa-

‘Славы слуга’ - Owlpu-pewaz (< Wolpu-pewaz)

Суд -*skif»a-

‘Суду милый’ - Skipa-leubaz Гость -*gasti-

‘Славы гость’ - Hlewa-gastiz

‘Асов гость’ - Asu-gasdiz (< Ansu-gastis)

‘Чертога гость - Sali-gastis ‘Леса гость’ - Widu-gastis ‘Противо-гость’ - Aada-gast (< Anda-gast)

Друг -*weni-* Все-друг’ - Ala-win

‘Осторожный друг’ - Wara-wniz (< Wara-wins)

Заложник - *geisla-

‘Асов заложник’ - Ansu-gislas

V. Военная сфера Битва - *haf>u-

‘Битвы волк’ - Hapu-wolAfz

‘(В) битве играющий’ - Hadu-laikaz

Защита - *mundu -

‘(От) страха защита’ - Agila-mudon (f., G, Sg. )

(< Agila-mundon)

‘Рода защита’ - Kuni-mudiu (D. ) <(Kuni-mundiu) Победа - *segez-

‘Победой знаменитый’ - Sigi-тАгАз Войско -*harja-‘Войска волк’ - HAri-wulfs ‘Свебов войско’ - Swaba-harjaz ‘Войска высочайший’ - Hari-uha Цель - *Ша-

‘(К) цели скачущий’ - Tila-rids Меч -*heru-

‘Меча волк’ - HAeru-wulafis Рана - *saira-

‘Раной широкий’ - Saira-widas

VI. Абстрактные понятия Слава - *hlewa-, *wul^u ‘Славы гость - Hlewa-gastiz

‘Славы слуга’ - Owlpu-pewaz (< Wulpu-pewas)

Зло -*waja-

‘Зла совет’ - Waja-radas Совет -*reda-

‘Господина совет’ - Frawa-radas ‘Зла совет’ - Waja-radas ‘Подходящий совет’ - Hagi-radaz

VII. Атрибуты:

Весь - *ala-‘Все-друг’ - Ala-win ‘Все-дерево’ - Ala-wid Другой, чужой - *alja-‘Чужая граница’ - Alja-markiz Широкий - *wTda-‘Раной широкий’ - Saira-widaz Высочайший - *uhon-‘Войска высочайший’ - Hari-uha Хороший -*goda-

‘(Для священного) пива хороший’ - Alu-god Подходящий - *hagi-‘Подходящий совет’ - Hagi-radaz Осторожный -*wara-

‘Осторожный друг’ - Wara-wnis (< Wara-wins)

Милый -*leuba-

‘Суду милый’ - Skipa-Jeubas

Знаменитый -*m§ri-

‘Победой знаменитый’ - Sigi-mArAs

Яростный -*wod-

‘Яростно скачущий’ - Wodu-ride (D.)

‘Не-яростный’ - Un-wodz Отрицательная характеристика: не -*un-‘Не-яростный’ - Un-wodz Предикаты.

Скакать -*reida-

‘(К) цели скачущий’ - Tila-rids

‘Яростно скачущий’ - Wodu-ride (D.)

Владеть -*stalda-

‘Огороженным участком владеющий’ - Hagu-staldaz Защищать -*warja-

‘Молитву защищающий’ - Bida-warijaz ‘Страну защищающий’ - Lada-warijas (

‘(B) битве играющий’ - Hadu-laikas

Семантическая структура модели мира, образуемой элементами двучленных рунических имен собственных и древнегерманских nom.pr., в значительной степени совпадают (разумеется с учетом фрагментарности рунического ма-

териала): в ней выделяются сходные семантические сферы, и идентифицируются их конкретные репрезентанты; актуальна оппозиция ‘свой’-’чужой’ (ср. обозначения чужого (alja-) и пограничной области (markiz); намечается тенденция к более детальной разработке военной сферы по сравнению с остальными, отражающей установку на героизацию пот.рг. и к идеализации (ср. только положительную оценку в атрибутах). Вместе с тем нельзя не отметить специфики рунических пот.рг. в семантическом аспекте, а именно, использование архаичных магико-религиозных понятий, напр., alu ‘священный напиток, пиво’; отсутствие общих названий богов (герм. *guda-, *ragina-) и их дифференциации (фигурируют только асы), дихотомию среди абстрактных понятий - ‘слава’ (‘хорошее’) - ‘зло’ (‘плохое’).

 

Поэтическая организация элементов рунических имен собственных

I. Руническое имя как микротекст

1) Общий корневой гласный в элементах имени: Anda-gast (99), Alja-markiz (40), Hagi-radaz (24), Hagu-staldaz (29), Landa-warijaz (32), Swaba-harjaz (24), Waja-radas (76), Tila-rids (96).

2) Звуковые повторы:

a) Аллитерация: Wara-wins (94).

b) AB-AB: Asu-gasdiz (28), Frawa-radaz (11), Kuni-mundiu (109).

c) AB-BA: Sali-gastiz (74).

3) Использование а) интенсифицирующих элементов: Ala-win (103) ‘все-друг’, Ala-wid (103) ‘все-дерево’

б) степеней сравнения adj.: Hari-uha (71) ‘войска высочайший’.

с) оценочных характеристик: Waja-radas (76) ‘зло советующий’ Skipa-leubaz ‘суду милый’, Hagi-radaz (24) подходящий совет (имеющий)’, Alu-god (100) ‘(для священного) пива хороший’.

4) Имена, содержащие сюжеты:

а) мифологические: ‘асов гость’ - Ansu-gastiz, ‘асов заложник’ - Ansu-gislaz, ‘молитву защищающий’ - Bida-warijaz;

в) героических: ‘Род защищающий’ - Kuni-mundiu (D),’(B) ‘битве играющий’ - Hadu-laikaz, ‘(От) страха защищающая’ - Agila-mundon (G), ‘победой знаменитый’ -

Sigi-mArAz, ‘славы гость’ - Hlewa-gastiz, ‘славы слуга’ -Walpu-pewaz.

5) Имена-кеннинги: ‘леса собака’=‘волк’(название воина) Widu-hundaz, ‘битвы волк’ - HApu-wolAfz ‘войска волк’ - HAri-wolafz, ‘меча волк’ - HAeru-wulafiz.

 

II. Взаимодействие имени с контекстом

А. Взаимодействие имени с апеллятивами

1) Семантическая мотивировка имени: OWlpupewaz ni waje (2) ‘Славы слуга не злом знаменитый’; сакральность имени подтверждается контекстом: haite ag ag ginu ag (15) “Я ярл Аса заложник. Высоким зовусь. Даю счастье, даю счастье, даю счастье, даю священное счастье...” (магические сокращения, повторения, формулы),... ek stainawarijaz fahido ek hrazaz satido [s] tain[a]ana...r... (26) “ Я камня хранитель нарисовал. Я Храз (Быстрый) камень поставил на...”; определение композита верифицирует его принадлежность к определенной семантической сфере, hariuha haitika ... gibu auja (71) “Войска высшим зовусь я... даю счастье”.

2) Аллитерация: ek hlewagastiz holtijaz horna tawido

(23)

“Я Славы гость из рода Хольтиев (лесных) рог сделал”; Swabaharjaz sairawidaz (26) “Я имеющий швабов войско с широкой раной” ... ek wiwaz after Woduride witadahalaiban worahto... “Я Вив (Подвижный) по Яростному всаднику, господину (хранящему хлеб) сделал (надпись)...”, hagustadaz hlaaiwido magu minino ( 38) “Я Имения владелец похоронил сына моего”, hariuha haitika... (71) “Войска высшим зовусь...”.

 

В. Взаимодействие имен друг с другом

1) Звуковые повторы

а) АВ-АВ: hadulaikaz ek hi... (38) “Битвы игрок. Я тления владелец...”;

б) повтор общей части: auja alawin auja alawin auja alawin j alawid (103) “Счастье, Все-друг, счастье, Все-друг, счастье, Все-друг, урожай, Все-дерево”;

с) Звуковой повтор + повтор общей части: Afats hAriwulafa hApuwulafz hAeruwulafiz war Ait runAz pAIAz (117) “Битвы волк (сын) Меча волка написал эти руны по Войска волку” ... hApuwolAfz gaf j hariwolAfs тАеПЪ... (119)... “Битвы волк дал счастье. Войска волк сыну...”

Поэтическая функция реализуется в рунических nom.pr. в двух аспектах - во взаимодействии элементов двучленного nom.pr. (имя как микротекст) и nom.pr. с контекстом (ономастическим и апеллятивным) и проявляется в комплексе специальных приемов - звуковых повторах (в том числе и аллитерации), использовании сравнений, оценочных характеристик, отражении мифологических и героических сюжетов, семантической мотивированности nom.pr. и др. При этом обнаруживаются те же явления, что и при анализе древнегерманских двучленных nom.pr., например, использование корневой рифмы, а не аллитерации, как в поэтической организации апеллятивов. Специфика рунических nom.pr. заключается в противоречии между композиционными принципами в пределах двучленного имени, где преобладают звуковые повторы, не включающие аллитерацию, и при взаимодействии nom.pr. с контекстом, где очевидна конституирующая роль аллитерации. Это противоречие объясняется принадлежностью рунических nom.pr. к ономастической системе со свойственными ей признаками, с одной стороны, и с магическим характером рунических надписей, требующим усиления поэтической организации текста с целью непосредственного достижения поставленной цели (например, воздействия на адресата надписи и др.), реализующейся в соответствии с общими правилами (в частности, использованием именно аллитерации), с другой.

 

Глава X

Древнегерманская эпическая ономастика (двучленные имена собственные)

Важнейшим источником описания двучленных имен собственных в древнегерманском эпосе служит древнеисландский поэтический памятник “Старшая Эдда”, сохранившийся в нескольких вариантах: I) Godex Regius 2365 (вторая половина XIII в., список с более древней несохра-нившейся рукописи, 45 листов форматом 19x13 см., 29 песен, Королевская библиотека в Копенгагене); 2) AM 748 (начало XIV в., 6 песен, библиотека Копенгагенского университета, коллекция Арни Магнуссона); 3) Hauksbok (начало XIV в., вариант “Прорицания вельвы”). Предполагается, что письменной фиксации эддических песен предшествовал длительный период их функционирования в устной традиции. Локализация и датировка песен “Старшей Эдды” относятся к числу наиболее дискуссионных проблем скандинавистики. Несмотря на использование различных критериев - археологического, культурно-исторического, типологического (сопоставление песен “Старшей Эдды” с фрагментами и вариантами, дошедшими в составе других памятников), лингвистического (анализ фонетических, грамматических особенностей, фразеологии, стиля и т.д.) не удалось однозначно установить время возникновения эддических песен. В качестве временных полюсов выделяют V и XII вв. Столь же спорной остается и локализация эддических песен: в качестве возможного места их появления выступают то южная Германия, то Скандинавия (Норвегия или Исландия). Основной корпус “Старшей Эдды” составляют песни, входящие в Godax Regius 2365. К ним примыкают так называемые “дополнительные песни”, число которых варьирует в различных изданиях Композиционно “Старшая Эдда” подразделяется на песни мифологического и героического содержания.

Необходимость анализа двучленных имен собственных в эпосе продиктована рядом обстоятельств. Во-первых, “Старшая Эдда” является наиболее архаичным древнегерманским текстом, воплощающим мифопоэтическое видение мира. Во-вторых, речь идет о единственном древнегерманском памятнике, представляющем собой не готовый результат, а непосредственный процесс создания мифопоэтической модели мира, предоставляющий уникальную возможность проследить конституирование ее ключевых понятий. В-третьих,, автономность “Старшей Эдды”, ее исконно германский характер, минимальное воздействие со стороны других традиций и наиболее полное отражение языческого мировоззрения не подлежат сомнению. Консервация архаичных древнегерманских представлений в “Старшей Эдде” вызвана специфической социокультурной ситуацией, сложившейся в Скандинавии, в частности, в Исландии: ее изолированным положением, препятствовавшим культурным влияниям извне, довольно поздней христанизацией (в 1000

г.), носившей ненасильственный характер, введенной законодательным путем на тинге, терпимостью по отношению к языческим верованиям. Кроме того, именно эпос следует считать исходным локусом формирования древнегерманской ономатетической концепции, так как ему свойствен в наибольшей степени “номинализм”, сущность которого заключается в утверждении существования только названных предметов и принципиальной недопустимости бытия объектов, не имеющих наименований. Именно этим обстоятельством объясняется операционность мифопоэтического мышления, когда ответом на вопрос о происхождении того или иного предмета или явления служит указание его имени, обладающего ясной семантической мотивировкой. Сознательное оперирование смыслом nom.pr., его внутренней формой, предопределявшей судьбу его носителя, подтверждается в плюрализме наименований одного и того же объекта, актуальном как в сфере имен собственных, так и имен нарицательных, где каждый апеллятив низводится до своих истоков и функционирует как “первое имя”, отсылая к акту первоначальной номинации. В этом аспекте наибольший интерес вызывают эддические “Речи Альвиса”, диалог на космологические темы между карликом Альвисом и скандинавским богом Тором, где каждый элемент вселенной обозначается на языке богов, людей, карликов и великанов. Ср.: “Альвис, скажи мне, ... названьем каким небо зовется в разных мирах”. - “У людей это - небо, а твердь - у богов, ткач ветра - у ванов, верх мира - у турсов, кровля - у альвов, дом влажный - у карликов” /Старшая Эдда, 1963, 64/. Ориентация на многообразие способов номинации, нахождение наиболее удачного имени свидетельствуют об актуальности данной проблемы, выдвигавшейся в рамках самой традиции и занимавшей в ней центральное положение, и о необходимости изучения функционирования двучленных имен собственных в древнегерманском эпосе.

Таким образом, исследование эддической ономастики, с одной стороны, раскрывает механизм образования двучленных имен собственных и объясняет сущность древнегерманских неэпических nom.pr. соответствующей структуры в плане диахронии, выполняя своеобразную роль “пер-вопространства”, где производятся ономастические опыты, а, с другой, отражает специфические процессы, наблюдаемые в эпосе как особом жанре.

 

Эддические двучленные имена собственные 1. Антропонимы 27

1) Alm-veig ‘лука силу (имеющая)’, dm., almr ‘лук’ & veig ‘сила’; nom.pr. с А: двн. Almi-sinth, ланг. Alma-ricus; nom.pr. с В (см. III, 195 ).

2) Arin-nefja *(в) очаг нос (сующая)’; йл., arinn ‘очаг’ & nef ‘нос’; nom.pr. с А (см. III, 16); nom.pr. с В: герм. Hianna-nef, Anna-neptiae.

3) Aur-Ьода ‘монеты (богатство) предлагающая’; aur<лат. aureus, др.-исл. aurar, eyrir ‘монеты’; nom.pr. с А: ланг. Auri-pert, герм. Aur-hildis; nom.pr. с В (см. III, 402).

4) Bratt-skeggr ‘отвесную бороду (имеющий)’ brattr ‘крутой, отвесный’ & skegg ‘борода’; nom.pr. с А: др.-исл. Brattr, nom.pr. с В: др.-исл. Skeggr, Skeggi.

5) Bundin-skeggi ‘связанную бороду (имеющий), йтг., bundinn, part. II от binda ‘связывать’, & skeggi (см. 4); nom.pr. с А; двн. Wolf-bind, др.-сакс. Sege-bandus, nom.pr. с В (см. 4).

6) Eikin-tjasna ‘неистово болтающая’, &тг. eikinn ‘неистовый, яростный’ & tjasna, part. II, от tjasa ‘болтать’; оба элемента отсутствуют в nom.pr.

7) Ey-fura ‘счастья сосна’или острова сосна’, йтг., еу ‘остров’, или <*awjo, рун. auja ‘счастье, благо’ & fura ‘сосна’; nom.pr. с А: гот. Awe-marus, двн. Au-wolf; nom.pr. с В отсутствуют.

8) Ey-limi ‘счастья ветви (имеющий)’, еу- (см. 7) & limr ‘ветка’; nom.pr. с А (см. 7); nom.pr. с В отсутствуют.

9) Еу-тодг ‘счастья дух (имеющий)’; &тг., еу (см. 7) & тодг ‘гнев, дух’; nom.pr. с А (см. 7); nom.pr. с В (см. 1, 4).

10) Eyr-gjafa ‘монеты дающая’; йтг., еуг- (см. 3) & gefa ‘давать’; nom.pr. с А (см. 3); nom.pr. с В (см. П, 74).

11) Fima-fengr ‘проворно хватающий’; fengr

12) Fipl-varr ‘много защищающий’, йтг., fipl (см. *Felu-modaz) & -varr (см. *Ala-waraz); двн. Filc-uart (

13) Fran-marr ‘блестящий, знаменитый’; frann ‘блестящий’ & тпагг ‘знаменитый ; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Api-meriz).

14) Glaum-vpr ‘шум (ликование) защищающая’; glaumr ‘шум, ликование’ & vpr (см. *Ala-waraz); nom.pr. с А: др.-исл. Gialli, эдд. Aur-gelmir, Ber-gelmir; nom.pr. с В (см. *Ala-waraz).

15) Gran-marr ‘бородой знаменитый’; grpn ‘борода’ & marr ‘знаменитый’; nom.pr. с А: ланг. Anse-granus; nom.pr. с В (см. *Api-miriz).

16) GuJJ-rpnd ‘золота щит (имеющая)’; gull ‘золото’ & rpnd ‘щит’., nom.pr. с А: бург. Gulda-minnis, двн. Gold-trud; nom.pr. с В: гот. Rand-ulfus, д.-сакс. Rand-olf.

17) Har-bardr ‘высокий топорик (имеющий)’ или ‘серо-бородый’; har-

18) Her-vgrr ‘войско защищающая’; herr ‘войско’ & vpr

19) Hipr-dis ‘меча диса’; hiprr ‘меч’ & d/s ‘диса’; nom.pr. с А (см. *Heru-wardaz); nom.pr. с В: франк. Disi-bod, Age-disus, ланг. Tiso.

20) HJad-gvdr ‘диадемы битву (имеющая)’; hlad ‘диадема’ & gvdr ‘битва’; nom.pr. с А: др.-исл. Hlad-gerdr, Hlad-rei&, nom.pr. с В (см. Gunpjo-harjazг).

21) Hrodr-gJpd ‘славой радостная’, hrodr ‘слава’ & /., gladr, тп ‘радостный’; nom.pr. с А ( см. *Hrodi-berhtaz); nom.pr. с В: бург. Glada-harjis.

22) Hpd-broddr ‘битвы стрелу (имеющий)’; Ьрв ‘битва’ & broddr ‘стрела, острие’; nom.pr. с А (см. *Gunpjo-haduz); nom.pr. с В: Willi-brord, Brorda.

23) f-varr ‘Инги защищающий’или ‘иву защищающий’, йтт., t<*Inhu- или Inhwja-, ср. Ingi, то. nom.pr. ingi ‘король’ (поэт.) или <*Iwa-, ср. уг ‘ива’; nom.pr. с В (см. *Ala-waraz).

24) iQsur-marr ‘яростью знаменитый’, йтт..; Jpsur- к норв. jase ‘возбуждение’ & тагг ‘знаменитый’, nom.pr. с А: др.-исл. iQsurr (поэт.); nom.pr. с В (см. *Api-m§riz).

25) Kne-frodr ‘коленями умный’; кпё ‘колено’ & frodr ‘умный, мудрый’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Froda-harJaz).

26) Kost-bera ‘блюдо приносящая’; kostr ‘блюдо’ & Ъега ‘приносить’; nom.pr. с А: згерм. Vagdaver-custiz (теон.), огот. Costula; nom.pr. с В: Beril-gauds.

27) Leggi-aldi ‘ногами властвующий’; йтт.,; leggr ‘нога’ (<*lagja-) & valda ‘властвовать’; nom.pr. с А: двн. Leggi; nom.pr. с В (*Ansi-waldaz).

28) Lung-heidr ‘вереска пустошь (имеющая)’; fin.; lyng ‘вереск’ & heidr ‘плоскогорье’; nom.pr. с А: др.-исл. Lyngvi, Lyngr; nom.pr. с В отсутствуют.

29) Rad-bardr ‘совета топорик (имеющий)’, йтт.; гад ‘совет’ & Ьагда ‘топорик’; nom.pr. с А (см. *Gunpjo-redaz); nom.pr. с В (см. *Langa-bardaz); двн. Rad-bard.

30) Sig-tryggr ‘победе верный’; йтт.; sigr ‘победа’ & tryggr ‘верный’; nom.pr. с А (см. *Seges-fridus); nom.pr. с В: вгот. Triggwila.

31) Sin-riod ‘(от) опалин покрасневшая’; йтт.; sin- двн. Sintarvizzilo; nom.pr. с В: да. Read-wulf.

32) Skiir-hildz ‘бури битву (имеющая)’; йтт.; skiir ‘буря, ливень’ & hildr ‘битва’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Badwo-heldjd).

33) Snae-varr ‘снег защищающий’; snaer ‘снег’ & varr

34) Sol-arr ‘солнца войско (имеющий)’; sol ‘солнце’ & -arr

35) Stare -адг ‘сильную битву (имеющий)’ ; starkr ‘сильный’ & -adr

36) Svan-hvit ‘(как) лебедь белая’; svanr ‘лебедь’ & hvitr ‘белый’; nom.pr. с А (см. *Swana-heldjo); nom.pr. с В: да. Hwlta, Hwlthyse.

37) Svart-hpfdi ‘черную голову (имеющий)’; &тг.; svartr ‘черный & hpfud ‘голова’; nom.pr. с A: Svartva, да Sweart-brant; nom.pr. с В: др.-исл. Karls-hpfud, Biprn-hpfdi.

38) Sae-fari ‘(по) морю ездящий’; saer ‘море’ & fara ‘ездить’; nom.pr. с А (см. *Saiwa-bergo); nom.pr. с В: огот. Sende-fara, да. Far-man.

39) Trpno-beina ‘журавля ноги (имеющая)’; йтг.; trana ‘журавль’ & bein ‘нога’; nom.pr. с А: эдд. top. Truno-eyrr, nom.pr. с В: франк. Baino-baudes.

40) Tptrug-hypia ‘оборванную одежду (имеющая)’; йтг.; tptrugr ‘рваный’ & hjupr ‘одежда’; nom.pr. с А и В отсутствуют.

41) Vi]-meidr ‘воли дерево’, йтг.; vil ‘воля’ & meidr ‘дерево’; nom.pr. с А (см. * Wejja-bergd); nom.pr. с В отсутствуют.

42) Q>kkvin-kalfa ‘толстые ноги (имеющая)’; ал.; fskkvinn ‘толстый’ & kalfa ‘нога’ (поэт.); nom.pr. с А и В отсутствуют.

 

II.

Теонимы

43) Alda-fpdr ‘людей отец’, имя Одина; aldir ‘люди’ & fadir ‘отец’; nom.pr. с А (см. *Alda-gunpjd); nom.pr. с В: др.-сакс. Faderico.

44) AJ-fadir, Al-fpdr ‘все-отец’, имя Одина; allr ‘весь’ & fadir (см. 41); nom.pr. с А (см. *Ala-modaz); nom.pr. с В (см. 4i).

45) Bal-eygr ‘огня глаза (имеющий)’; имя Одина, спг.; bal ‘огонь’ & auga ‘глаз ‘, nom.pr. с А: бург. Bala-fridus, ланг. Bal-ulf; nom.pr. с В: бург. Auge-mirus, вфранк. Aug-wart.

46) Bil-eygr ‘слабости глаза (имеющий)’; имя Одина, йтг.; bi1 ‘слабое место’ & auga ‘глаз’; nom.pr. с А: бург. ВШ-farus, двн. Bile-rat, nom.pr. с В (см. 45).

47) Bpl-verkr ‘зло делающий’, имя Одина; bpl ‘зло’ & иегка ‘делать’; nom.pr. с А : ланг. Bale-rikus, двн. Pal-frid; nom.pr. с В: др.-сакс. Fridu-werc.

48) Farma-tyr ‘грузов бог’, имя Одина, йтг.; farmr ‘груз’ & tyr ‘бог’; nom.pr. с А отсутствуют ; nom.pr. с В: герм.-лат. Ala-teivia.

49) Fimbul-tyr ‘великий бог’, имя Одина, йл.; fimbul ‘великий’, напр., в fimbul-lipd ‘великая песня’ & tyr ‘бог’; nom.pr. с А: эдд. Fimbul-pul, гидроним; nom.pr. с В (см. 46).

50) Fipl-svidr ‘много умный’, имя Одина, йл.; figl ‘много’ & svidr ‘умный’; nom.pr. с А (см. *Felu-mddez); nom.pr. с В (см. *Am(a)la-swenpo).

51) Gagn-radr ‘преимущества совет (имеющий)’, имя Одина; gagn ‘преимущество’ & rad ‘совет’; nom.pr. с А: Gegnir; nom.pr. с В (см. *Gunpjo-redaz); двн. Gegin-rad.

52) Gang-leri ‘(при) ходьбе потерявшийся’, имя Одина, йл.; gan.gr ‘ходьба’ & -leri ‘потерявшийся’, (ср. mann-leri ‘нищий’, гот. fra-lusans ‘потерянный’, liusan ‘терять’); nom.pr. с А: вгот, Wili-gangus, дс. Gang-berht; nom.pr. с В отсутствуют.

53) Glap-svidr ‘(в) обмане умный’; имя Одина, йл.; glap ‘обман’ & svidr ‘умный’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Amla-swenpid).

54) Heim-dallr ‘мира дуга’, heimr ‘мир’ & dallr ‘изгиб’; nom.pr. с А: огот. Haimi-rich, да. Ham-gils; nom.pr. с В: франк. Dal-bertus, да. Dealla.

55) Her-blindi ‘войско ослеплявший’, имя Одина, йл.; herr ‘войско’ & blinda ‘ослеплять’; nom.pr. с А (см. *Aga(па)-harjaz ); nom.pr. с В: двн. Blinde-gar, Blinta.

56) Her-fpdr, Herja-fadir, Herja-fpdr, имена Одина; herr ‘войско’ & fadir ‘отец’; nom.pr. с А (см. *Aga(na)-harjaz); nom.pr. с В (см. 41).

57) Her-teitr ‘(из-за) войска радостный’, имя Одина, йл.; herr ‘войско’ & teitr ‘радостный’; nom.pr. с А (см. *Aga(na)-harjaz)\ nom.pr. с В: двн. Zeiz, Zeizo, да. Tata; да. Tat-here.

58) Hialm-beri ‘шлем носящий’, имя Одина, йл.; hjalmr ‘шлем’ & Ьега ‘носить’; nom.pr. с А (см. *Gaiza-helmaz); да. helm-berend ‘шлем носящий’.

59) Hlo(r)-ridi ‘шумяще скачущий’, имя Тора; hlc(r)- к да. hlowan, д.-сакс, hlo-jan, двн. hluoen ‘шуметь’ & rida ‘скакать’; nom.pr. с А: др.-исл. Hlora, Hloi; nom.pr. с В (см. *Gunpo-reidaz).

60) Hropta-tyr ‘криков бог’, имя Одина; hroptr ‘крик’ & tyr ‘бог’; nom.pr. с А: др.-исл. Hroptr, имя Одина, гепид. Reptila, франк. Cfupto-rix; nom.pr. с В (см. 46).

61) Jafn-hdr ‘равно-высокий’, имя Одина, йтт.; iafn ‘равный & har ‘высокий’; nom.pr. с А: двн. Eban-leob; nom.pr. с В (см. *Hauha-gaizaz).

62) Sann-getall ‘истинное понимающий’, имя Одина, йпг.; ааппг ‘истинный’ & geta ‘понимать’; nom.pr. с А: вгот. Sandi-mer, двн. Sandi-bert; nom.pr. с В отсутствуют.

63) S/d-grani ‘свисающую бороду (имеющий)’, имя Одина; s/dr ‘свисающий’ & grpn ‘борода’; nom.pr. с А:, эдд. S/d-hpttr, S/d-skeggr, имена Одина; nom.pr. с В (см. 15).

64) S/d-hpttr ‘свисающий капюшон (имеющий)’, имя Одина, dnr.; S/dr ‘свисающий’ & hpttr ‘капюшон’; nom.pr. с А (см. 63); nom.pr. с В: двн. Hot-olf, Hot-rad.

65) S/d-sceggr ‘свисающую бороду (имеющий) ‘, имя Одина; s/dr ‘свисающий’ & scegg ‘борода’; nom.pr. с А (см. 63); nom.pr. с В (см. 5).

66) Sig-fadir, Sig-fpdr ‘победы отец’, имя Одина; sigr ‘победа’ & fad/r ‘отец’; nom.pr. с А (см. *Segez-friduz); nom.pr. с В (см. 41).

67) Sig-tyr ‘победы бог’, имя Одина, йтт.; sigr ‘победа’ & tyr ‘бог’; nom.pr. с А (см. *Segez-friduz ); nom.pr. с В (см. 46).

68) Val-fpdr ‘павших отец’, имя Одина; valr ‘павший’ & fadir ‘отец’; nom.pr. с А (см. *Wala-hrabnaz ); nom.pr. с В (см. 41).

69) Val-tamr ‘(к) павшим привыкший’, имя Одина, йтт.; valr ‘павший’ & tamr ‘прирученный’; nom.pr. с А (см. *Wdla-hrabnaz); nom.pr. с В: двн. Zam-hilt.

70) Veg-tamr ‘(к) пути привыкший’, имя Одина; vegr ‘путь’ & tamr ‘прирученный’; nom.pr. с А : др.-исл. Stein-vegr; nom.pr. с В (см. 69).

71) Vera-tyr ‘мужей бог’, имя Одина, йпг.; verr ‘муж’ & tyr ‘бог’; nom.pr. с А: да. Wer-ardus, двн. Wer-here, nom.pr. с В (см. 46).

72) V/d-arr ‘широкое войско (имеющий)’, имя сына Одина; v/dr ‘широкий’ & her г ‘войско’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Aga(па)-harjaz).

 

Ш. Имена мифологических персонажей

73) All-valdi ‘все-властвующий’, имя великана, йпг..; all ‘весь’ & valda ‘властвовать’; nom.pr. с А (см. *А1а-tnodaz); nom.pr. с В (см. * An su- wa/daz); др.-исл, all-valdr ‘все-властитель’; двн. Al-wolld, да. Al-weald.

74) Al-viss ‘все-знающий’, имя карлика, <3пг.; allr ‘весь’ & v/ss ‘знающий, мудрый’; nom.pr. с А (см. *А1а-modazy, nom.pr. с В отсутствуют; огот. AJ-oiso, да. Al-weis.

75) Al-piofr ‘все-вор’, имя карлика, dir.; allr ‘весь’ & piofr ‘вор’; nom.pr. с А (см. *Ala-modaz); nom.pr. с В (см. * Walha-peubatf).

76) Ang-eyja ‘(к) узкому острову (имеющая отношение)’, имя великанши, dir.; pngr ‘узкий’ & еу ‘остров’; nom.pr. с А: двн. Ang-frid, Angi-rich; nom.pr. с В отсутствуют.

77) Angr-boda ‘горе сулящая’, имя великанши, dir.; angr ‘горе’ & bjoda ‘предлагать’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Weiga-beudaz).

78) Aur-gelmir ‘(в) сырости шумящий’, имя великана; аигг ‘сырость’ & gjalla ‘шуметь’; nom.pr. с А: двн. Aur-hildis да. Ear-cytel\ nom.pr. с В (см. 14)

79) Ber-gelmir ‘(как) медведь шумящий’, имя великана; Ъега ‘медведица’, Ыргп ‘медведь’ & gjalla ‘шуметь’; nom.pr. с А (см. *Bera-modaz); nom.pr. с В (см. 14).

80) Byleiptr ‘бури молнию (имеющий)’, имя великана; bylr ‘буря’ & leiptr ‘блеск, молния’; nom.pr. с В отсутствуют.

81) Bpl-porn ‘зла шип ‘, имя великана, dir.; Ър1 ‘зло’ & porn ‘шип’; nom.pr. с А (см. 45); nom.pr. с В: эдд. Eik-pyr-nir, имя оленя.

82) Digr-aldi ‘толстый правящий’, имя карлика, dir.; digr ‘толстый’ & valda ‘править’; nom.pr. с А: двн. Digni-pranda, ланг. Digne-vertus; nom.pr. с В. (см. *Ansu-waMaz).

83) Dolg-prasir ‘(c) враждой нападающий’, имя карлика, dir.; dolgr ‘вражда’ & prasa ‘нападать’; nom.pr. с А: гот. Os-dulg, двн. Dulki-old ; nom.pr. с В (см. * P>rasa-meriz).

84) Dolg-pvari ‘вражды копье (имеющий)’, имя карлика, dolg ‘вражда’ & pvari ‘копье’; nom.pr. с А (см. 83); nom.pr. с В отсутствуют.

85) Egg-per ‘острия (копья) слуга’, имя великана, dir.; egg ‘острие’ & -per ‘слуга’, рун. pewar, двн. Eggi-deo.

86) Eikin-skialdi ‘дубовый щит (имеющий)’, имя карлика, dir.; eikinn ‘дубовый’ & skipldr ‘щит’; nom.pr. с А: бург. Aika-mundus, двн. Eic-hard; nom.pr. с В (см. *Skeldu-wulbaz)

87) Gand-aJfr ‘магии эльф’, имя карлика, dir.; gandr ‘магия’ & alfr ‘эльф’, nom.pr. с А (см. *) Gandi-redaz); hom.pr. с В (см. *Alba-rIkaz).

88) Geir-Qnvl ‘(к) копью стремящаяся ‘, имя валькирии, dir.; geirr ‘копье’ &-рли/ к совр.-исл. апа ‘устремляться’; nom.pr. с А (см. *Gaiza-rIkaz); nom.pr. с В отсутствуют.

6 Топорова Т. В.

89) Gunn-lpd ‘(в) битву приглашающая’, имя великанши; gunnr ‘битва’ & 1ада ‘приглашать’, nom.pr. с А (см. * Gunpjo-harjak); nom.pr. с В: дс. Lad-wulf, двн, Latho-mar.

90) Haug-spori ‘(на) холме ступающий’, имя карлика, dir.; haugr ‘холм’ & spora ‘наступать’; nom.pr. с А (см. *Hauha- kunjaz); nom.pr. с В: эдд. Spor-vltnir.

91) Heid-draupnir ‘чисто капающий’, имя великана, dir.; heidr ‘чистый’, ясный’ & drjiipa ‘капать’; nom.pr. с А (см. *Arga-haipu); nom.pr. с В: др.-исл. Drop-laug.

92) Her-fipturr ‘войска оковы (имеющая)’, имя валькирии; dir.; herr ‘войско’ & fipturr ‘(ножные) оковы ‘; nom.pr. с А (см. *Aga(na)-harjaz); nom.pr. с В (см. 31).

93) Hle-bardr ‘защиты топорик (имеющий)’, имя великана, dir.; Мё ‘защита’ & Ьагда ‘топорик’; nom.pr. с А: здд. Hle-vangr, nom.pr. с В (см. *Langa-bardaz).

94) Hle-dis ‘защиты диса’, имя жрицы, dir.; Мё ‘защита’ & dls ‘диса’; nom.pr. с А (см. 93); nom.pr. с В (см. 19).

95) Hledi-olfr ‘двери волк’, имя карлика, dir.; hledi ‘дверь’ & lilfr ‘волк’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. *Ansu-wulbaz).

96) Шё-vargr Защиты волк’, имя карлика, dir.; Мё ‘защита’ & vargr ‘волк’; nom.pr. с А (см. 93); nom.pr. с В отсутствуют.

97) Hodd-rofnir ‘сокровища разрывающий’, имя карлика (?), dir.; hodd ‘сокровище’ & rofna ‘разрывать’; nom.pr. с А: бург. Huzd-riks, двн. Hora-ward; nom.pr. с В : др.-исл. Refill.

98) Horn-bori ‘рог буравящий’, имя карлика, dir.; horn ‘рог’ & bora ‘буравить’; nom.pr. с А: др.-исл. Horn-iilfr, nom.pr. с В отсутствуют; да. horn-bora ‘дующий в рог ‘.

99) Hrim-gerdr ‘инея ограду (защиту) имеющая’, имя великанши; hrlm ‘иней’ & gerd, gardr ‘ограда’; nom.pr. с А; бург. Hrim-bald, двн. Hrime-rim; nom.pr. с В (см. *А1Ьа-gardjd); двн. Reme-gardis.

100) Hrim-grimnir ‘инея маску (имеющий)’, имя великана, dir.; hrim ‘иней’ & griima ‘маска’; nom.pr. с А (см. 99); nom.pr. с В (см. *Ansu-grimai)\ двн. Hrim-grim.

101) Hross-piofr ‘коней вор’, имя великана, dir.; hross ‘конь’ & piofr ‘вор’; nom.pr. с А: двн. Ros-perga, ланг. Ros-pald; nom.pr. с В (см. * Walha-peubaz).

102) Hrae-svelgr ‘труп пожирающий’, имя великана, dir.; hrae ‘труп’ & svelga ‘пожирать’; nom.pr. с А и В отсутствуют.

103) Hug-stari ‘духом твердый’, имя карлика, йтг.; hugr ‘дух’ & starr ‘твердый’; поэт., nom.pr. с А (см. *Hugi-bernuz); nom.pr. с В: др.-исл. Stari.

104) Iarn-saxa ‘железа меч (имеющая)’, имя великанши, йтг.; iarn ‘железо’ & sax ‘меч’; nom.pr. с А: гот. Hisarnis, двн. Isan-bold; nom.pr. с В (см. *Saksa-wulbaz).

105) fvaldi ‘ивой властвующий’, ‘королем властвующий’, ‘очень властвующий’; i-l)<*Iwa; уг ива; 2) <*inhu-, ingi ‘король’; 3) \- - интенсифицирующий префикс (ср. /-groenn ‘ярко зеленый’) & -valda ‘властвовать’; nom.pr. с А (см. 23); nom.pr. с В (см. *Ansu-waldaz ); да. Ing-weald, ланг. Ing-uald.

106) Lauf-ey ‘листвы счастье (имеющая)’ или ‘любви счастье (имеющая )’, имя великанши - матери Локи; lauf-1) lauf ‘листва’; 2) к гот. galaufs ‘ценный’, двн. galoub ‘внушающий доверие’, др.-исл. ljiifr ‘милый’, leyfa ‘разрешать, хвалить’ & еу ‘счастье’, рун. auja; nom.pr. с А: двн. Laub-gar, Here-loup,; nom.pr. с В (см. 7).

107) LIf-prasir ‘(на) жизнь нападающий ‘, йтг.; Ш ‘жизнь’ & prasa ‘нападать’; nom.pr. с А : вгот. Libe-fridus, nom.pr. с В (см. *t>rasa-meriz).

108) Lof-arr ‘хвалы войско (имеющий)’, имя карлика, йтг.; lof ‘хвала’ & herr ‘войско’; nom.pr. с А (см. *Guda-leubaz); nom.pr. с В (см. *Agana-harjaz); двн. Loba-her.

109) Mid-vitnir ‘(срединного) места (рыбной, ловли) волк’, имя великана, йтг.; mid ‘середина, место рыбной ловли в море’ & vitnir ‘волк’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В: эдд. Graf-vitnir, Migd-vitnir.

110) Migd-vitnir *меда волк’, имя карлика, йтг.; migdr ‘мед’ & vitnir ‘волк’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В (см. 109).

111) Mod-sognir ‘гнев сосущий’, имя карлика, йтг.; modr ‘гнев, дух’ & siiga ‘сосать’; nom.pr. с А (см. *А1а-modaz); nom.pr. с В отсутствуют.

112) Mundill-fari ‘(в определенное) время ездящий’, имя отца Солнца и Месяца, йтг.; mund ‘отрезок времени’ & fara ‘ездить’; nom.pr. с А: гот., двн. Mundila; nom.pr. с В (см. 37).

113) Mgg-prasir ‘(на) юношу нападающий’, имя великана, йтг.; mggr ‘сын, мальчик, юноша’ & prasa ‘нападать’; nom.pr. с А: отсутствуют; nom.pr. с В (см. *P>rasa-meriz).

114) Ny T radr ‘новый совет (имеющий)’, имя карлика; пут ‘новый’ & гад ‘совет’; nom.pr. с А (см. *Newji-barduk)\ nom.pr. с В (см.*Gunpjo-redaz); д.в.н. Neu-rath.

115) Rad-grid ‘совета стремительность (имеющая)’, имя валькирии, dir.; гад ‘совет’ & grid ‘стремительность’ (поэт.); nom.pr. с А (см. *Gimpjo-redaz); nom.pr. с В: эдд. Rand-grid.

116) Rad-svidr ‘советом быстрый’, имя карлика, dir.; гад ‘совет’ & svidr ‘быстрый’ nom.pr. с А (см *Gunpjo-redaz); nom.pr. с В (см. *AmJa-swenpd); двн. Rat-swinda.

117) Rand-grid ‘щита стремительность (имеющая)’, имя валькирии, dir.; rand ‘щит’ & grid ‘стремительность’ (поэт.); nom.pr. с А (см. 16); nom.pr. с В: эдд. Rad-grid.

118) Regin-leif богам наследующая’, имя валькирии, dir.; regin ‘боги’ & Ufa ‘оставлять (в наследство)’ nom.pr. с А (см. *Agi-Jaibaz); nom.pr. с В (см.*Ragina-harjak); двн. Regin-leib.

119) Sigr-drifa ‘(к) победе идущая’, имя валькирии; aigr ‘победа’ & drifa ‘идти’; nom.pr. с А (см. *Segez-meriz); nom.pr. с В: двн. Tribi-gild, Treb-win.

120) Sig-yn ‘победы поле (имеющая)’, имя великанши - жены Локи, aigr ‘победа’ & -уп

121) Ska-fidr ‘хорошее оперенье (имеющий)’, имя карлика, dir.; skar ‘хороший’ & fidri ‘оперенье’; nom.pr. с А отсутствуют; nom.pr. с В: эдд. Slag-fidr.

122) Skeggi-pld ‘(к) героев времени (имеющая отношение)’, имя валькирии, dir.; akeggi ‘муж, герой’ & pJd ‘время’; nom.pr. с А (см. 4); nom.pr. с В (см. *Alda-gunpjo).

123) Vaf-firu&nir ‘(в) запутывании силу (имеющий)’, имя великана; vafi ‘обман, запутывание’ & ргйдг ‘сила’; nom.pr. с А: эдд. Vafudr, имя Одина; nom.pr. с В (см. *Gunpjo-prQdjo).

124) Vind-alfr ‘ветра эльф’, имя карлика, air.; vindr ‘ветер’ & alfr ‘эльф’; nom.pr. с А: двн. Wind-helm, nom.pr. с В:(см. *AJba-rikaz).

125) Vind-svaJr ‘(как) ветер прохладный ‘, имя отца Зимы, dir.; vindr ‘ветер’ & svalr ‘прохладный’; nom.pr. с А (см. 124); nom.pr. с В: двн. Swalen-hart.

126) t>iod-rerir ‘народ двигающий’, имя карлика, diT.; piod ‘народ’ & (hproera ‘двигать’; nom.pr. с А (см* t>euda-ha-rjaz); nom.pr. с В: эдд. Od-rerir, название сосуда.

127) t>rud-gelmir *(c) силой кричащий *, имя великана, fiir.; ргйд ‘сила’ & gialla ‘кричать’; nom.pr. с А (см. *Gimpjo-prUdjo); nom.pr. с В (см. 14).

 

Таблица валентности первых элементов эддиче-ских двучленных имен собственных

5: her-, sig-

4: aJ-.

3: еу-, гад-, sid-, hie-.

2: aur- (eyr-), fipl-, val-, dolg-, hrim-, vind-, bpl-.

1: aim-, arin-, bratt-, bundin-, eikin-, fima-, fran-, glaum-, gran-, gull-, har-, hipr, hlad-, hrodr-, hpd-, ipsur-, kne-, kost-, leggj-, lyng-, sin-, skiir-, snx-, sol-, stark-, svan-, see-, trpno, tptrug-, ekkvin-, alda-, bal-, Ы1-, farma-, svart-, vil-, fimbul-, gagn-, gang-, glap-, heim-, hialm-, hlor-, hropta-, iafn-, sann-, veg-1, vera-, vid-, ang-, angr-, aur-, ‘сырость’, ber-, by!-, digr-, egg-, eikin-, gand-, geir-, gunn-, haug-, hlid-, hledi-, hodd-, horn, hross-, hr as-, hug-, iarn-, lauf-, lif-, lof-, mid-, mipd-, mod-, mundil-, mpg-, y-, rand-, regin-, ska-, skeggi-, vaf-, piod-, prud-.

 

Таблица валентности вторых элементов эддиче-ских двучленных имен собственных

5: -varr(-vpr), -tyr.

4; -gelmir, -valdi, -fpdr.

3: -skeggr, -bardr, -arr, -svidr, -prasir.

2: -marr, -boda, -d/s, -bera, -fari, -eygr, -radr, -tamr,

-piofr, -alfr,-vidrir, -grid.

1: -veig, -nefja, -tjasna, -fura, -limi, -modr, -giafa, -fengr, -rpnd, -gudr, -glpd, -broddr, -heidr, -tryggr, -ripd, -hildr, -adr, -hvit, -beina, -hypia, -kalfa, -verkr, -hpfdi, -meidr, -leri, -dallr, -blindi, -teitr, -ridi, -har, -getall, -granir, -hpttr, -viss, -eyja, -Jeiptr, -pprn, -pvari, -per, -skialdi, -pnul, -lpd, -spori, -draupnir, -fipturr, -olfr, -vargr, -rofnir, -bori, -gerdr, -grymnir, - svelgr, -stari, -saxa, -ey, -spgnir, -leif, -drу fa, -yn, -fidr, - pld, -priidnir, -svalr, -rerir.

 

Элементы, выступающие в первой и во второй позициях в эддических двучленных именах собственных

Gran-, -grani; gunn-, -gudr, ey-, -ey, hod-, -adr, priid-, -prudnir, rand-,-rpnd; mod-, -modr, rad-, -radr, ha-, -har, her-, -arr, skeggi-, -skegr, alda-, -pld.

* *

*

В 127 эддических двучленных именах собственных представлено 100 первых, 86 вторых элементов. 12 компонентов могут выступать как в первой, так и во второй позиции. Вместо теоретически возможной ситуации, при которой ни один компонент не повторялся бы, и их общее количество, следовательно, исчерпывалось 254 лексемами (127 х 2), в эддической ономастике зафиксировано только 174 элемента (100 + 86 - 12), то есть реализовано около 70% комбинаторных возможностей имен. Эта цифра по сравнению с 15% заполнения древнегерманского ономастического пространства свидетельствует о гораздо более слабой тенденции к экономии языковых средств, о большей расплывчатости и меньшей концентрации пош.рг. в эпической ономастической системе. Этот вывод подтверждают и другие данные, например, гораздо меньший разрыв в количестве первых (100) и вторых (86) компонентов на фоне общего древнегерманского соотношения в пош.рг. (175 к 75). Рассматриваемое явление, по-видимому, объясняется эпической спецификой: творческим подходом к каждому пош.рг, стремлением к достижению максимальной оригинальности за счет использования различных компонентов, а также особой ситуацией, когда каждое пош.рг. фигурирует как первоначальное название, отражающее своеобразие конкретных и уникальных индивидов (этим, в частности, вызвана незначительная степень повторяемости ономастических элементов), отсутствием стандартизированного производства имен. Хотя эддические двучленные имена собственные в определенной мере и подчиняются общегерманским закономерностям в области ономастики (ср., напр., максимальную валентность одних и тех же первых элементов в эддических и неэддических nom.pr.: her- ‘войско sig-‘победа’(15); al- ‘весь’(4) и *harja- (31), *segez- (30), *ala-(16) или использование аналогичных наиболее продуктивных элементов как в первой, так и во второй позиции (ср.: gunn-, -gudr ‘битва’, her-, -arr ‘войско’, mod, -тодг ‘гнев’ и *gunpjo-, *harja-, *moda-), они обнаруживают некоторые особенности комбинаторной сочетаемости членов nom.pr., проявляющиеся в отсутствии или низкой валентности наиболее частотных компонентов древнегерманских двучленных nom.pr. (ср. -olfr (1) и -*wuibaz ‘волк’ (75), -тагг (2) и -*meriz ‘знаменитый’ (36), -arr ‘войско’ (3) и -*harjaz (46), -*rlkaz (55) и отсутствие эддического аналога), замещении наиболее распространенных древнегерманских ономастических компонентов поэтическими образованиями (ср. gelmir ‘шумящий’ (4) или родовыми обозначениями (ср. -tyr ‘бог’ (5) и -fadir ‘отец’ (4) в теонимах).

 

Таблица оригинальности эддических двучленных имен собственных

Степень оригинальности эддических двучленных имен собственных определяется при помощи индекса, состоящего из трех цифр; первая показывает, имеет ли первый элемент имени соответствие в nom.pr. других германских языков (3 балла), древнеисландском (2), эддическом nom.pr. (1) или его аналог вообще отсутствует (0); вторая отражает ту же градацию для второго элемента имени, а третья - его встречаемость в тексте (fiir.d)-, не йл. (2)).

332: Aur-boda, Gran-marr, Gull-rpnd, Har-bardr, Her-vpr, Hipr-dis, Hrodr-glpd, Hpd-broddr, Kost-bera, Snae-varr, Sol-arr, Starc-adr, Svan-hvit, Sae-fari, Alda-fpdr J ) Al-fadir 1 ), Sig-fadir J \ Val-fpdr 1 ), Gunn-lpd 2 ), Hrim-gerdr 2 ), tvaldi 2 ), Lauf-ey&), Ny-radr 2 ), Sigr-drifa 2), Sig-yn 2 *.

331: Arin-nefja, Alm-veig, Ey-modr, Eyr-giafa, Fipl-varr, Leggj-aldi, Rad-bardr, Sig-tryggr, Sin-ripd, Bal-eygr 1 ), Bil-eygr*, Fipl-svidr 1 ), Her-bJindi 1 ), Her-teitr 1 ), Hialm-beri 1), Iafn-har 1 ), Sig-tyr 1 ), Val-tamr 1 *, Vera-tyr 1 ), All-valdi 2 ), Al-viss 2 ), Al-piofr 2 ), Gand-alfr 2 ), Heid-draupnir 2 ), Her-fipturr 2 ), Hrim-grimnir 2 ), Hross-piofr 2 ), Iarn-saxa 2 ), Lif-prasir 2 ), Lof-arr 2 ), Mimdil-fari 2 ), Mpg-prasir 2 ), Rad-svidr 2 ), Regin-leif 2 ), Sceggi-pld 2 ), Vind-alfr 2 ), Vind-svalr 2 ).

321: Bundin-sceggi, Svart-hpfdi, Hodd-rofnir 2 ), Hug-stari 2 ).

312: Aur-gelmir 2 ), Ber-gelmir 2 ).

311: Bpl-рогп 2 *, Haug-spori 2 *, Rad-grid 2 *, Rand-grid 2 >, friod-rerir 2 *, frriid-gelmir 2 *.

302: Ey-limi, Fima-fengr.

301: Ey-tura, Vil-meidr, Gang-leri 1 *, Sann-getall 1 *, Ang-eyja 2 *' Dolg-pvari 2 *, Geir-pnuJ 2 *, Horn-bori 2 *, Mpg-spgnir 2 *.

232: Glaum-vor, HJad-gudr.

231: P-varr, Ipsur-marr.

221: Bratt-sceggr.

201: Lyng-heidr.

132: Sid-grani 1 *, Sid-sceggr 1 *, Veg-tamr 1 *, Vaf-prudnir 2 *, Hlor-ridi.

131: Trpno-beina, Fimbul-tyr 1 *, Sid-hpttr**, Hle-bardr 1 *, HJe-dis 2 *.

101: Hle-vargr 2 *.

032: Fran-marr, Кпё-frpdr, Vid-arr 1 *.

031: Farma-tyr 1 *, Glap-svidr 1 *, Angr-boda 2 *, Hledi-olfr 2 *. Scur-hildr.

Oil: Mid-vitnir 2 *, Mipd-vitnir 2 *, Ska-fidr 2 *.

002: BylJeiytr 2 *.

001: Eikin-tjasna, Tptrug-hypia, 0kkvin-kalfa, Hrae-sveigr 2 *.

На основании статистических расчетов эддические двучленные имена распределяются следующим образом в зависимости от степени оригинальности: индекс 331 имеет 41 nom.pr. (32,3% общего количества эддических nom.pr.) 332 - 30 nom.pr. (23,6%), 301 - 9 nom.pr. (7%), 311-6 nom.pr. (4,7%), 132, 131, 031 объединяют каждый по 5 nom.pr. (3,9% х 3 = 11,7%), 321, 001 - по 4 nom.pr. (3,1% х 2 = 6,2%), 032, 011- 3 nom.pr. (2,4% x 2 = 4,8%), 312, 302, 232, 231 - no 2 nom.pr. (1,6% x4 = 6,4%), 221, 201, 101, 002 - 1 nom.pr. (0,8% x 4 = 3,2%). Анализ статистических данных позволяет обнаружить некоторые закономерности организации эддической ономастической системы, в частности, значительный удельный вес древнегерманского пласта в nom.pr. (индексы 331 и 332 содержат около 56% nom.pr., причем в них и первый, и второй элементы имеют германские соответствия), приблизительно одинаковую частотность употребления германских компонентов и в первой и во второй позиции (ср. 321, 312, 311, 302, (23 nom.pr.) и 232, 231, 132, 131, 032, 031 (22 nom.pr.), преобладание древнеисландских компонентов на первом месте в nom.pr. (232, 231, 221 201 - 6 nom.pr. и 321 - 4 nom.pr.), нереле-вантность позиции для собственно эддических элементов (312, 311, 011 - 11 nom.pr. и 132, 131, 101 - 11 nom.pr.), а также отсутствие соответствий скорее вторых элементов (302, 301 201, 101 - 13 nom.pr.), чем первых (032, 031, 011

- 11 nom.pr.). Однако, следует иметь в виду некоторую относительность индексов оригинальности, демонстрируемую на конкретном примере. Индекс 332 указывает на оптимальный германский характер эддических nom.pr. (оба элемента имеют германские соответствия, и nom.pr. не окказиональны), но его значение не стоит переоценивать, ведь наряду с “классическими” германскими именами (Stare-adr, Sol-arr, Ny-radr, Sig-yn и др.) функционируют nom.pr., элементы которых весьма непродуктивны в германской ономастике (ср. -fadir, -tyr, -did). Более информативным оказывается индекс 331, поскольку последний параметр сигнализирует о нестандартности nom.pr. Единичность употребления эддического nom.pr. свидетельствует о его аномальности, возникающей из-за использования явных поэтизмов ( -prasir, -draupnit, -grimnir), редких в ономастике семантических групп (напр., обозначений частей тела -eygr -’глазый’, -nefja -’носая’) или закрепление элемента не за типичной позицией (ср. -alfr в Gand -alfr на втором месте при герм. *albi- (17)). Возрастание оригинальности характерно для индексов 321 (второй член nom.pr. имеет только древнеисландское соответствие и nom.pr. йтт.) 12 и особенно 311 (второй элемент зафиксирован только в эддических именах (он представляет собой либо поэтизм, либо само имя оказывается кеннингом (ср. Bpl-porn 1 )), и nom.pr. -dir.;). Индекс 301 (9 nom.pr.) отражает важный принцип конституирования эддических двучленных имен собственных на основе сочетания германского элемента и эддических инноваций, определяющих своеобразие nom.pr. Максимальной оригинальностью отличаются индексы 002 и 001, включающие nom.pr., оба компонета которых представляют собой эддические новообразования. Некоторые факторы снижают оригинальность эддических nom.pr., в частности, наличие аналогичных древнегерманских имен (ср. эдд. Fipl-varr - др.-в-.нем. Filo-uart, Rad-bardr - др.-в.-нем. Rad-bard, Snee-varr - др.-в.-нем. Sne-wart, Sol-arr - др.-в.-нем. Sun-her, Egg-per - др.-в.-нем. Eggi-deo, Gagn-radr0 - др.-в.-нем. Gegin-rat, Her-teitr

- др.-англ. Tat-here (с перестановкой элементов), All-valdi -др.-в.-нем. Al-wolld, др.-англ. Al-weald, Hrlm-gerdr^ jip.-B.-нем. Reme-gardis, Hrlm-grlmnirQ ' др.-в.-нем. Hrim-grim (возможно, заимствование), Lof-arr 2 ) - др.-в.-нем. Loba-her, Ny-radr 2 * - др.-в.-нем. Neu-rath, Rad-svidr 2 ) * др.-в.-нем. Rat-swinda, Regin-leif 2 ) - др.-в.-нем. Regin-leib, Sig-yn 2 ) - др.-в.-нем. Sigi-win, др.-сакс. Sige-wiri) или апеллятивов (эдд. Alda-fpdr‘людей отец’- др.-англ. eald-faeder ‘дед, предок’, All-valdi 2 * ‘все-правящий’- др.-англ. eall-wealda ‘все-правя-щий’, Iafn-har 1 ) ‘равно-высокий’- др.-англ. efen-heah ‘равновысокий’, Sae-fari ‘(по) морю ездящий’- др.-англ. Sae-for ‘(по) морю поездка’, Alm-beri 1 ) ‘шлем носящий’- др.-англ. helm-berend ‘шлем носящий’, Horn-borfo ‘рог буравящий’-др.-англ. horn-bora ‘(в) рог дующий’, Gull-rpnd ‘золота щит (имеющая)’- др.-англ. geolo-rand ‘желтый щит’, Skiir-hildr ‘бури битву (имеющая)’- др.-англ. hiJde-scur ‘битвы буря’(с перестановкой элементов).

 

Морфология эддических двучленных имен собственных

I. Координативные композиты ( dvandva)

1) Them. adj. + adj.: Fran-mar ‘блестящий, знаменитый’.

2) Them. adj. + Them, verb.: Digr-aldi ‘толстый правящий’.

П. Детерминативные композиты

I) Композиты с управлением (tatpurusa)

a) Them, subst. + subst.: Ey-fura ‘счастья сосна’, Hipr-dis ‘меча диса’, Vil-meidr ‘воли дерево’, Heim-dallr ‘мира дуга’, Her-fpdr ‘войска отец’, Sig-fadir ‘победы отец’, Val-fpdr ‘павших отец’, Bpl-porn ‘зла шип’, Egg-per 'острия слуга', Gand-alfr ‘магии эльф’, Hle-dis ‘защиты диса’, Hledi-olfr ‘двери волк’, Hle-vargr ‘защиты волк’, Hross-piofr ‘коней вор’, Vind-alfr ‘ветра эльф’, Mid-vitnir ‘рыбной ловли волк’, Mipd-vitnir ‘меда волк’.

b) Casus subst. + subst.: Alda-fpdr ‘людей отец’, Farma-tyr ‘грузов бог’, Hropta-tyr ‘криков бог’, Vera-tyr ‘мужей бог’.

c) Them, subst. + adj.: Gran-marr ‘бородой знаменитый’, Hrodr-glpd ‘славой радостная’, Ipsur-marr ‘яростью знаменитый’, Кпё-frpdr ‘коленями мудрый’, Sig-tryggr ‘победе верный’, Sin-ripd ‘из-за опалин красная’, Svan-hvit ‘(как) лебедь белая’ Glap-svidr ‘в обмане мудрый’, Her-teitr ‘(из-за) войска радостный’, Val-tamr ‘к павшим привыкший’, Veg-tamr ‘к пути привыкший’, Hug-stari ‘духом твердый’, Rad-svidr ‘советом быстрый’, Vind-svalr ‘как ветер прохладный’.

d) Them, subst. + Them, verb.: Aw-boda ‘монеты предлагающая’, Eyr-gjafa ‘монеты дающая’, Glaum-vpr ‘шум защищающая’, Her-vpr ‘войско защищающая’, i-varr ‘Инги защищающий’, Kost-bera ‘блюда приносящая’, Leggj-aldi ‘ногами властвующий’, Snae-varr ‘снег защищающий’, Safari ‘по морю ездящий’, Bpl-verkr ‘зло делающий’, Gang-leri ‘в ходьбе потерявшийся’, Her-blindi ‘войско ослепляющий’, Hialm-beri ‘шлем носящий’ Angr-boda ‘горе сулящая’, Aur-gelmir ‘в сырости шумящий’, Ber-gelmir ‘как медведь шумящий’, Dolg-prasir ‘с враждой нападающий’, Geir-pnuJ *к копью стремящаяся’, Gunn-lpd ‘в битву приглашающая’, Haug-spori ‘на холм ступающий’, Hodd-rofnir 'сокровища разрывающий’, Horn-bori ‘рог буравящий’, Hrae-svelgr ‘трупы пожирающий’, i-valdi ‘Инги властвующий’, Uf-prasir ‘на жизнь нападающий’, Мбд-sognir ‘гнев сосущий’, MundiJ-fari ‘в (определенное) время ездящий’, Mpg-prasir ‘на юношу нападающий’, Regin-leif ‘богами оставленная’, Sigr-drifa ‘к победе идущая’, t>iod-rerir ‘народ двигающий’, t>nid-gelmir ‘с силой кричащий’.

2) Дескриптивные детерминативы (karmadharaya)

a) Them. adj. + subst.: Al-fadir ‘все отец’, Fimbul-tyr ‘великий бог’, Al-piofr ‘все-вор’.

b) Them. adj. + Them, verb.: Eikin-tjasna ‘неистово болтающая’, Fima-fengr ‘проворно хватающий’, Sann-getall ‘истинно понимающий’, Al-valdi ‘все-властвующий’, Heid-draupnir ‘чисто капающий’.

c) Them. adj. + adj.: Iafn-har ‘равно высокий’, Al-viss ‘все знающий’.

d) Adv. + adj.: Fipll-svidr ‘много-мудрый’.

e ) Adv. + Them, verb.: Fipl-varr ‘много защищающий’.

f) Them. verb. + Them, verb.: Hlo(r)-ndi ‘шумяще скачущий’

Ш. Поссессивные композиты (bahuvrlhi)

1) Поссесивные tatpuru§a: Alm-veig ‘лука силу (имеющая)’, Arin-nefja ‘(в) очаг нос (сующая)’, Ey-limi ‘счастья ветви (имеющий)’, Еу-тбдг ‘счастья дух (имеющий)’, Gull-rpnd ‘золота щит (имеющая)’, Hlad-gudr ‘диадемы битву (имеющая)’, Hpd-broddr ‘битвы стрелу (имеющий)’, Lung-heidr ‘вереска пустошь (имеющая)’, Rad-bardr ‘совета топорик (имеющий)’, Skiir-hildr ‘бури битву (имеющая)’K .Sol-arr ‘солнца войско (имеющий)’, Trpno-beina ~ ‘журавля ноги (имеющая)’, Bal-eygr ‘огня глаза (имеющий)’, Bil-eygr ‘слабости глаза (имеющий)’, Gagn-radr ‘преимущества совет (имеющий)’, Byleiptr ‘бури блеск (имеющий)’, Dolg-pvari ‘вражды копье (имеющий)’, Her-fipturr ‘войска оковы (имеющая)’, Hie-barдг ‘защиты топорик (имеющий)’, Hrim-gerdr ‘инея ограду (имеющая)’, Hrim-grimnir ‘инея маску (имеющий)’, Iarn-saxa ‘железа меч (имеющая)’, Lauf-ey ‘любви счастье (имеющая)’, Lof-arr ‘хвалы войско (имеющий)’, Rad-grid ‘совета стремительность (имеющая)’, Rand-grid ‘щита стремительность (имеющая)’, Sig-yn ‘победы поле (имеющая)’, Skeggi-pld ‘к героев времени (имеющая отношение)’, Vaf-priidnir ‘в обмане силу (имеющий)’,

2) Поссесивные karmadharaya: Bratt-skeggr ‘отвесную бороду (имеющий)’, Har-bardr ‘высокий топорик (имеющий)’, Starc-adr ‘сильную битву (имеющий)’, Tptrug-hypia ‘оборванную одежду (имеющая)’, 0kkvin-kalfa ‘толстые ноги (имеющая)’, Svart-hpfdi ‘черную голову (имеющий)’, Sid-grani ‘свисающую бороду (имеющий)’, Sid-hpttr ‘свисающий капюшон (имеющий)’, Sid-sceggr ‘свисающую бороду (имеющий)’, Vid-arr ‘широкое войско (имеющий)’, Ang-eyja к узкому острову (имеющая отношение)’, Eikin-skjaldi ‘дубовый щит (имеющий)’, Ny-radr ‘новый совет (имеющий)’, Ska-fidr ‘хорошее оперенье (имеющий)’.

При анализе морфологии эддических двучленных имен собственных возникают некоторые трудности, связанные с действием фономорфологических процессов, изменяющих фонетический облик компонентов имени и ведущих к упрощению вторых членов имени, представляющих собой звуковой комплекс, остающийся по отсечении первого элемента и напоминающих суффиксы (ср. -агг при her-, har-, ildr при hild-, -edr при hpd-). Приходится учитывать также фонетические модификации элементов в зависимости от их позиции в nom.pr. (ср, Frad-marr и Kne-frpdr). Морфологические особенности эддических nom.pr. заключаются в функционировании наряду с “собственными” несобственных композитов (в терминологии Я.Гримма) с первым компонентом в виде падежной формы, редукции основообразующих элементов за редчайшим исключениями (ср. sigr-<* segez- в Sigr-drifa и в расширении корня при помощи суффиксов, как правило, используемых в поэтическом словообразовании (-ir, -nir). В остальном же в эддических nom.pr. отражены типичные древнегерманские морфологические модели, причем сохраняется и их соотношение.

 

Семантическая структура элементов двучленных

эддических имен собственных

1. Пространство и время

1) Локально-темпоральные понятия мир - heimr

‘Мира дуга’- Heim-dallr^

Путь - vegr

‘(К) пути привыкший’- Veg-tamr 1 )

Время -mund(il)

‘(В определенное) время ездящий’- Mundil-fari2!) ‘Героев век’- Skeggi-plcP)

2) Ландшафт Море- в®г

‘(По) морю ездящий’- Sae-fari

Болото, сырое место - аигг

‘(В) сырости кричащий’- Aur-gelmir 1 )

‘Середина моря, место рыбной ловли’- mid ‘Середины моря волк’- Mid-vitnir Холм - haugr

‘(На) холм ступающий’- Haug-spori 2 )

Поле - vin

‘Победы поле’- Sig-yn2)

Солнце - sol

‘Солнца войско’- Sol-arr

Огонь - bal

‘Огня глаза’- Bal-eygrх)

Искра - sindr

‘(Из-за ) искр красная’- Sin-rigd

3) Явления природы Ветер - vin dr

‘Ветра эльф’- Vind-alfi 2 )

‘(Как) ветер прохладный’- Vind-svali Снег - тег

‘Снег защищающий’- Snae-varr Иней - hrim

‘Инея ограда’- Hrlm-gerdi ‘Инея маска’- Hrim-grimnii 2 )

Буря -1) bylr

‘Бури молния’- Byleiptr 1 )

-2) skur

‘Бури битва’- Skur-hildr

Молния - leiptr ‘Бури молния’- Byleiptr

4) Флора Дерево - meidr

‘Воли дерево’- Vil-meidr Дуб - eikin

‘Дубовый щит’- Eikin - scialdi 2 )

Сосна - fura

‘Острова сосна’- Ey-fura Вереск - lung

‘Вереска пустошь’- Lyng-heidr Ветка - limr ‘Счастья ветка’- Ey-limi Шип - {юга ‘Зла шип’- Bol-porn2)

5) Фауна Медведь - biprn

‘(Как) медведь шумящий’- Ber-gelmii■2) Волк -1) ulf

‘Двери волк’- Hledi-olfrа)

-2) vargr

‘Защиты волк’- Hle-vargi■2)

-3) vitnir (поэт.)

‘Середины моря волк’- Mid-vitnii■2) ‘Меда волк’- Mipd-vitnir 2 >

Конь - hross

‘Коней вор’- Hross-piofi■2)

Журавль - trana

‘(Как у) журавля ноги’- Trpno-beina Лебедь-svanr

‘(Как) лебедь белая’- Svan-hvit

6) Части тела животных Рог - horn

‘Рог буравящий’- Horn-bori2)

Оперенье - fi6ri

‘Хорошее оперенье’- Ska-fidг2)

7) Топографические объекты Остров - еу

‘Острова сосна’- Ey-fura ‘Узкий остров’ - Ang-eyja2)

Пустошь - heidr

‘Вереска - пустошь’- Lyng-heidr

Дверь - hledi

‘Двери волк’- Hledi-olfr^

8) Количественные параметры Весь - allr

‘Все-отец’- Al-fadir ‘Все-вор’- Al-piofi^

‘Все-мудрый’А/- viss 1 ) ‘Все-властвующий’- AU-valdr 1 ')

Много - fipl

‘Много-умный’- FipJ-svidr 1 ) ‘Много-защищающий’- Fipl- varr Равный - iafn ‘Равно-высокий’- Jafn-har

9) Цветообозначения Белый - hvftr

‘(Как) лебедь белая’- Svan-hvit

Черный - svartr

‘Черная голова’- Svart-hpfdi

Красный - rjodr

‘(От) искр красная ‘- Sin-ripd

П. Сакральная сфера

Бог -1 ) tyr

‘Мужей бог’- Vera-tyr 1 )

‘Победы бог’- Sig-tyr 1 )

‘Криков бог’- Hropta-tyr 1 )

‘Грузов бог’- Farma-tyr^

‘Великий бог’- Fimbul-tyr 1 )

-2) regin

‘Богами оставленная’- Regin-leiF)

Эльф - alfr

‘Магии эльф’- Gand-aJfr 2 )

‘Ветра эльф’- Vind-alfr 2 )

Диса - dis

‘Меча диса’- Hipr-dis ‘Защиты диса’- Hle-dis Магия - gandr ‘Магии эльф’- Gand-aJfr 2 )

Ш. Антропоцентрическая сфера

1) Муж(чина) - verr

‘Мужей бог’- Vera-tyr

люди - aldir

‘Людей отец’- Alda-fpdr

Герой - skeggi

‘Героев время’- Skeggi-pld2)

Юноша - mpgr

‘(На) юношу нападающий’- Mpg-prasir2>

2) Родственные отношения Отец - fadir ‘Все-отец’- А1-fadir ‘Людей отец’- AJda-fpdrх)

‘Войска отец’- Her-fpdr 1 )

‘Победы отец’- Sig-fadir 1 )

‘Павших отец’- VaJ-fpdr 1 )

3) Части тела человека Голова - hpfud

‘Черная голова’- Svart-hpfdi Глаз - auga

‘Огня глаза’- Bal-eygr 1 '*

‘Слабости глаза’- BiJ-eygr 1 )

Нос - nef

‘(В) очаг нос (сующая)’- Arin-nefja Борода -1) skegg

‘Связанная борода’- Bundin-sceggi ‘Крутая борода’- Bratt-sceggr, Sid-sceggr 1 ) - 2) grpn

‘Бородой знаменитый’- Gran-marr ‘Свисающая борода’- Sid-grani Колено - кпё

‘Коленями мудрый - Kne-frpdr Нога - 1) leggr

‘Ногами властвующий’- Leggi-aldi -2) bein

‘(Как у) журавля ноги’- Trpno-beina -3) kalfa (поэт.)

‘Толстые ноги’- Okkvin-kalfa

IV. Социальная сфера Инги, король - Ingi

‘Инги защищающий’- t-varr ‘(Над) Инги властвующий’- I-vaJdi Народ - {под

‘Народ двигающий’- f>iod-rerii3)

Слуга - {юг

‘Острия слуга’- Egg-per Вор- {nofr

‘Коней вор’- Hross-piofr2)

‘Все-вор’- Al-piofr

V. Экономическая сфера Сокровище - hodd

Сокровища роющий’- Hodd-rofnii 2 ) Монеты - ашт-, еуг-

‘Монеты предлагающая’- Аиг-Ъода

‘Монеты дающая’- Eyr-giafa

Золото - gull

‘Золота щит’- Gull-rpnd

Железо - iarn

‘Железа меч’- Iarn-saxa2)

VI. Мир вещей Очаг - arinn

‘(В) очаг нос (сующая)’- Arin-nefja Блюдо - kostr

‘Блюда приносящая’-Kost-bera Мед - пйрбг

‘Меда волк’- Mipd-vitnir2>

Одежда - hjupr

‘Рваная одежда’- Tptrug-hypia Капюшон - hpttr

‘Свисающий капюшон’- Sld-hpttr 1 ) Диадема - Ыад ‘Диадемы битва’- Hlad-gudr Маска - gruna

‘Инея маска’- Hrim-grimnir 2 )

Груз - farmr

‘Грузов бог'- Farma-tyr 1 )

VII. Военная сфера 1) Битва - 1) gufir,

‘(В) битву приглашающая’- Gunn-lpd2> ‘Диадемы битва’- Hlad-gudr -2) hildr

‘Бури битва’- Sktir-hildr -3) Ьрб

‘Битвы стрела’- Hpd-broddr ‘Сильная битва’- Starc-adr Вражда - dolgr ‘Вражды копье’- Dolg-pvarl2)

‘(C) враждой нападающий’- Dolg-prasir2) Защита -Ые

‘Защиты волк’- Hle-vargr 2 )

‘Защиты диса’- Hle-dis 2 )

‘Защиты топорик’^ JUe-bardi 2 )

Ограда, защита - gerd ‘Инея ограда’- Hrlm-gerdr 2 )

Победа - sigr ‘Победы поле’- Sig-yn2)

‘Победы бог’- Sig-tyr 1 )

‘Победы отец’- Sig-fadir ‘Победе верный’- Sig-tryggr ‘(К) победе идущая’- Sigr-dr/fa 2 )

Сила - 1) ]>гйбг

‘(C) силой шумящий’- fcriid-gelmir 1 } ‘Обмана сила’- Vaf-priidnirа>

-2) veig

‘Лука сила'- Alm-veig

2) Субъект битвы Войско - herr ‘Войска отец’- Her-fpdrх>

‘Войска оковы’- Her-fiQturr ‘(Из-за) войска радостный’- Her-teitr 1 ) ‘Войско защищающая’- Her-vpr ‘Войско ослепляющий’- Her-blindiх> ‘Солнца войско ‘- SoJ-arr

‘Хвалы войско’- Lof-arr2>

‘Широкое войско’- Vid-arr^

Павший - valr ‘Павших отец’- VaJ-fpdr 1 ^

‘(К) павшим привыкший’- Val-tamr Труп - hr®

‘Трупы глотающий’- Hrse-svelgr

3) Оружие Копье -1) geirr

‘(К) копью стремящаяся’- Geir-pnuP> -2) tjvari (поэт.)

‘Вражды копье’- Dolg-pvar№

Стрела - broddr ‘Битвы стрела’- Hod-broddr Острие - egg ‘Острия слуга’- Egg-per Меч - 1) hiprr ‘Меча диса’- Hipr-dis -2) sax

‘Железа меч’- Iarn-saxa2>

Лук - я1тпг

‘Лука сила’- Alm-veig

Топорик- bar да

‘Защиты топорик’- HJe-bardr2)

‘Совета топорик’- Rad-bardr ‘Высокий топорик’- Har-bardr Щит -1) rpnd

‘Щита стремительный’- Rand-grlS1)

‘Золота щит’- Gull-rpnd -2) scipld

‘Дубовый щит’- Eikin-skialdfi)

Шлем - hialmr

‘Шлем носящий’- Hialm-beri^

Оковы - fipturr

‘Войска оковы’- Her-fipturi

VIII. Абстрактные понятия

Счастье - еу

‘Счастья ветка’- Ey-limi

‘Счастья дух’- Еу-тодг

‘Любви счастье’ - Lauf-ey г )

Воля - vil

‘Воли дерево’ - Vil-meidr Любовь - lauf-‘Любви счастье’- Lauf’-ey г )

Слава - Ьгоб

‘(Из-за) славы радостная’- Hrodr-glpd Хвала - lof

Хвалы войско - Lof-arr z ) Преимущество - gagn ‘Преимущества совет’- Gagn-radr Дух -1) тобг

‘Дух сосущий’- Мбд-sognii ‘Счастья дух’- Еу-тодг -2) hugr

‘Духом твердый’-Hug- star?)

Ярость - ipsur-

‘Яростью знаменитый’- Ipsur-marr ‘Стремительность - grifl (поэт.)

‘Щита стремительность’- Rand-grid 1 ) ‘Совета стремительность’- Rad-grid 2 ) Жизнь - lif

(На) жизнь нападающий - Lif-prasir 2 ) Совет - габ

‘Совета топорик’- Rad-bardr ‘Совета стремительность’- Rad-grid 2 ) ‘Советом мудрый’- Rad-svidr г ) ‘Преимущества совет’- Gagn-radr 1 ) ‘Новый совет ‘- Ny-radr г )

Зло - Ър1

‘Зла шип ‘- BpJ-porn 2 )

‘Зло делающий’- Bpl-verkr 1 )

Горе - angr

‘Горе предлагающая’- Angr-boda^ Обман - 1) glap

‘(В) обмане мудрый’- Glap-svifr -2) vafi

‘Обмана сила’- Vaf-priidnir 2 >

Слабость - Ы1 ‘Слабости глаза’- Bil-eygr Шум - 1) glaum

‘Шум защищающая’- Glaum-vpr -2) gjalla

‘(В) сырости шумящий’- Aur-gelmir 2 ) ‘(Как) медведь шумящий’- Ber-gelmir ‘(C) силой шумящий’- brud-gelmir 1 ) -3) Ыо(г)-

‘Шумяще скачущий’- Н1о(г)-п'дР)

Крик - hroptr

‘Криков бог’- Hropta-tyr 1 )

IX. Атрибуты Широкий - vidr ‘Широкое войско’- Vid-arr 1 )

Узкий - pngr

‘Узкий остров’- Ang- eyja2)

Высокий - bar

‘Высокий топорик’- Har-bardr ‘Равно-высокий’- Iafn-har Крутой, отвесный - 1) brattr ‘Отвесная борода’- Bratt-sceggr -2) sidr

Свисающая борода’- Sid-sceggr^ ‘Свисающий капюшон’- Si'6-hpttrг) Хороший - skar ‘Хорошее оперенье’- Ska-fidr 2 ) Великий - fimbul-‘Великий бог’- Fimbul-tyr 1 ) Знаменитый - marr ‘Бородой знаменитый’- Gran-marr ‘Яростью знаменитый’- Ipsur-marr ‘Блестящий, знаменитый’- Fran-marr Блестящий - frann

‘Блестящий, знаменитый’- Fran-marr

Радостный - 1) teitr

‘(Из-за) войска радостный’- Her-teitr 1 )

-2) glafir

‘Славой радостный’- Нгбдг-glQd Проворный - fimr ‘Проворно хватающий’- Fima-fengr Неистовый - eikinn ‘Неистово болтающая’- Eikin-tjasna Мудрый -1) frodr ‘Коленями мудрый’- Kne-frpdr -2) svi6r

‘Много-умный’- FiQl-svidrx)

‘Советом мудрый’- Rad-sv/dr ‘(В) обмане мудрый’- GJap-sv/дir1)

-3) viss

‘Все-мудрый’- Al-viss 2 )

Истинный - sannr

‘Истинно понимающий’- Sann-getalA) Чистый - heifir

‘Чисто капающий’- Heid-drauphir 2 ) Твердый - stari ( поэт.)

‘Духом твердый’- Hug-start 1 ')

Сильный - starcr

‘Сильная битва’- Stare-адг

Верный - tryggr

‘Победе верный’- Sig-tryggr

Новый - пут

‘Новый совет’- Ny-radr 2 )

Прохладный - svalr

‘(Как) ветер прохладный’- Vind-svalr 2 )

Привыкший - tamr

‘(К) пути привыкший’- Veg-tamr 1 )

‘(К) павшим привыкший’- Val-tamr 1 )

Толстый -1) digr

‘Толстый правящий’- Digr-aldfl)

-2) okkvinn

‘Толстые ноги’- Okkin-kalfa Рваный - tptrugr ‘Рваная одежда’- Tptrug-hypia

X. Предикаты Делать - verka

‘Зло делающий’- Bpl-verkkr 1 )

Давать - gefa

‘Монеты дающая’- Eyr-gjafa

Предлагать - bjoda

‘Монеты предлагающая’- Аиг-Ьода

Торе предлагающая ‘- Angr-boda 2 >

Хватать - fa

‘Проворно хватающий’- Fima-fengr Нести - Ъега

Блюда несущая’- Kost-bera ‘Шлем несущий’- Hialm-beri*)

Связывать - binda

‘Связанная борода’- Bundin-skeggi

Ехать - fara

‘(По) морю едущий’- Sae-fari

‘(В определенное) время едущий’- Mundil-fari2!)

Скакать - ri6a

‘Шумяще скачущий’- Н1о(г)-пдр)

Идти- 1) ganga

‘(В) хождении потерявшийся’- Gang-leri -2) drifa

‘(К) победе идущая’- Sigr-drifa2)

Ступать - spora

‘(На) холм ступающий’- Haug-sporf!) Стремиться - ana

‘(К) копью стремящаяся’- Geir-pnuP!)

Двигать - (h)roera

‘Народ двигающий’- t>iod-rerirг)

Защищать- verja ‘Снег защищающий’- Snae-varr ‘Много защищающий’- Fipl-varr ‘Инги защищающий’- t-varr ‘Войско защищающая’- Her-vpr ‘Шум защищающая’- Glaum-vpr Нападать - ]>rasa

‘(На) юношу нападающий’- Mpg-prasir2)

‘(C) враждой нападающий’- DoJg-prasir ‘(На) жизнь нападающий’- Lif-prasir Буравить - bora ‘Рог буравящий’- Horn-borf!)

Рыть - rofna

‘Сокровища роющий’- Hodd-rofnir2)

Терять - leri

‘(В) хождении потерянный’- Gang-leri Оставлять - leifa

‘Богами оставленная’- Regin-leifi)

Властвовать - valda ‘Все-властвующий’- AJl-valdi2)

‘Ногами властвующий’- Leggj-aldi

‘(Над) Инги властвующий’- f-valdi ‘Толстый властвующий’- Digr-ald.fi!) Приглашать - lada

‘(В) битву приглашающая’- Gunn-lpS Глотать -svelga

‘Трупы глотающий’- Hrae-svelgr 2 )

Сосать - suga

‘Дух сосущий’- Mod-sognir Болтать - tjasna

‘Неистово болтающая’- Eikin-tjasna Понимать - geta

‘Истинно понимающий’- Sann-getalP) Ослеплять - blinda ‘Войско ослепляющий’- Her-blindi Капать - drjiipa

‘Чисто капающий’- Heid-draupnir2)

* *

*

Семантическая трактовка эддических двучленных имен собственных осложняется тем, что не все ономастические элементы интерпретируются однозначно. Под влиянием омонимии возрастает количество семантических вариантов. Ср., напр., аиг - ‘монеты’ в Аиг-Ьода ‘Монеты предлагающая’и аиг - ‘сырость, болото’ в Aur-gelmir 2 * ‘в болоте кричащий’ или eikin - ‘неистовый’ в Eikin-tjasna ‘неистово болтающая и eikin - ‘дубовый’ в Eikin - skialdi 2 * ‘дубовый щит (имеющий)’, а также еу-<еу ‘остров’(<герм. *ата, Aviones (этноним)) или <*awjo-, рун. auja ‘счастье, благополучие’в Ey-fura ‘острова сосна’, или ‘счастья сосна’(кеннинг ‘счастья женщина’), Har-bardr, где har-) ‘мира дуга’ и отождествление этого бога с радугой в скандинавской мифологии); 6) поэтический, сужающий селекцию (ср. Iafnhar ос Harbardr (Grm. 49) ‘Равновысокий’ и ‘Высокий топорик (имеющий)’, где повтор общего элемента не оставляет сомнений в трактовке Лаг ‘высокий’). Семантическая структура модели мира, образуемая элементами двучленных эддических имен собственных, отражает некоторые специфически исландские (норвежские) особенности ландшафта (‘холм’ (haugr), ‘середина моря, место рыбной ловли’ (mid), ‘остров’ (еу)), флоры (‘вереск’ (Jung), ‘пустошь’ (heidr), фауны (‘журавль’ (trana)). В локально-темпоральной сфере большое внимание по сравнению с древнегерманскими nom.pr. уделяется понятию времени (типа, pJd), по-видимому, из-за эсхатологизма древнеисландской модели мира (ср. ragna, грк ‘гибель богов’). В сакральной сфере в теонимах фигурирует элемент tyr ‘бог ‘, отсутствующий в древнегерманских антропонимах. В антропоцентрической сфере широко представлены обозначения частей тела (‘голова’, ‘глаз’, ‘нос’, ‘борода’, ‘колено’, ‘нога’), не зафиксированные среди рассмотренных ранее древнегерманских nom.pr. Более детально разработан и “мир вещей”, ср., например, подробное описание одежды. Военная сфера в эддических, как и в древнегерманских двучленных именах собственных, занимает центральное положение в семантической структуре модели мира, она несколько гипертрофирована и изобилует синонимами. Эддические абстрактные понятия, реализующиеся в ономастике, обнаруживают некоторые особенности. В частности, несколько отличаются представления о наивысших ценностях. В эддических nom.pr. отражено синкретичное понятие ‘счастье, благополучие, процветание’ (еу-), наряду со ‘славой’ фигурирует ‘хвала’* то есть акцент переносится с субъекта на окружающих лиц, чье мнение превращается в критерий оценки действий индивида. Обозначения ярости (ipsur-), неистовства (eikin-), стремительности (grid-) и шумовых эффектов, сопровождающих битву, свидетельствуют о воинственности носителей эддических nom.pr. Специфика эддической ономастической модели мира заключается в предельно резко выраженном противопоставлении положительных и отрицательных понятий, при чем последние отнюдь не уступают первым по объему. Конкретность, драматизм и напряженность - неотъемлемые черты древнеисландского мировозрения, ориентированного на эсхатологическую катастрофу, гибель вселенной. В разделе ‘предикаты' наряду с обозначением общих действий (‘делать’, ‘нести ‘, ‘давать’ и др.) отражены глаголы со специализированным значением (‘рыть’, ‘буравить’).

В целом семантическая структура, реконструируемая на основании элементов двучленых эдцических имен собственных, в значительной степени конгруэнтна концептуальному содержанию древнегерманских nom.pr., хотя она и обладает некоторыми особенностями: локальным скандинавским отпечатком, большим интересом к деталям и конкретностью, бинарностью мировоззрения, конституируемого оппозициями (напр., положительное-отрицательное), дифференциацией антропонимов и теонимов , большей поэтичностью модели мира •

 

Поэтическая организация эдцических двучленных имен собственных.

1. Эддические имена как поэтические микротексты.

1) Общий корневой гласный в обоих членах имени: Al-fadir, Gran-marr, Val-tamrг), Hodd-rofnii 2 ), Ber-geJmir 2), Mid-vitnir.

2) Звуковые повторы

a ) Аллитерация: Fima-fengr.

b ) AB-AB, AJl-valdi 2 \ Horn-bori 2).

с ) AB-BA: Gran-marr

d ) ABC-ABC: Hrim-erimnirz)

3) Сравнения, образуемые элементами имени: Bal-eygrB ‘(как) огонь глаза (имеющий)’; Trpno-beina ‘(как) у журавля ноги (имеющая)’, Svan-hvit ‘(как) лебедь белая’, Vind-svalr2> ‘(как) ветер прохладный’, Ber-gelmir ‘(как) медведь ревущий’.

4) Поэтизмы, выступающие в качестве одного из элементов имени: pvari ‘копье’ (Dolg-pvari2d, vitnir ‘волк’ (Mipd-vitnir ‘меда волк’), grid ‘стремительность’ (Rand-grid2> ‘щита стремительность (имеющая)', Rad-grid2> совета стремительность (имеющая)’), stari ‘твердый’ (Hug-stari2> ‘духом твердый’).

5) Имена-кеннинги: Eyr-giafa ‘монеты раздающая’, Vil-meidr ‘воли дерево’, Ey-fura ‘острова сосна’.

6) Мотивы и сюжеты, выраженные членами имени:

а ) мифологические: Farma-tyr ‘грузов бог’, имя Одина, похитившего мед поэзии; Bgl-vercr ‘зло делающий’, имя Одина, соблазнившего Гуннлед и убившего косарей;

Ъ) героические: Her-vgr ‘войско защищающая’, Skeggi-gld2> ‘(к) героев веку (имеющая отношение)’ Gunn-lpd2> ‘(в) битву приглашающая’.

II. Взаимодействие эддических имен с контекстом

1) Взаимодействие имен друг с другом:

a) Повтор общего элемента: Fradmarr ос Iosurmarr (Hdl. 18), Digraldi ... Leeeialdi. (Rp. 12), pa var Bergehnir borinn, priidgehnir var pess fadir, enn Aureelmir afi (Vm. 35) “Тогда родился Бергельмир, Трудгельмир был его отцом, а Аургельмир дедом”, Iafnhar ос Harbardr (Grm. 49), Lif ос Lif-prasir (Vm. 45), Nvr. Nvradr. Radsidr (Vsp. 12), Sidhqttr. Sidsceggr (Grm. 48).

b) Повтор общего члена, сопровождающийся рифмой, аллитерацией и т. д: Sisrfodr. Alfodr. Valfodr (Grm. 48), Believer. Bilever (Grm. 47), Bun din sceeei. Brattsceeer oc Seeer (Rp. 24), Gandalfr. Vindalfr (Vsp. 12), Randerid oc Raderid (Grm. 36), Veetamr ... Valtarns (Bdr. 6).

c) Звуковые повторы в именах: enn Eytimi fra Qdlingom (Hdl. 26), Ganeleri. Herian oc Hialmberi (Grm. 46), Amr oc Iosurmarr (Hdl. 18), Solarr oc Snaevarr (Am. 30), enn at Stvrkleifom Starkadr (HHII 27).

2) Взаимодействие имен с апеллятивами:

a) звуковые повторы: hrodugr Herjafpdr (Grm. 19) ‘славный Войска отец’, Allz pic heillan bidr Veratvr vera (Grm. 3) “Когда тебе всего счастливого желает Людей бог быть” ... hvarsрй scalt. Aldafodr (Vm. 4) “... как ты должен Людей отец”, Var ес med Fiqlvari fimm vetr alia (Hrbl. 16) “Был я с Много охраняющим все пять зим”, Gaenradr ес heiti, пи emc af eoneo kominn (Vm. 8) “Гагнрад мне имя, я с дороги пришел”, hausi Heiddraupnis, ос or horni Hoddrofni (Sd. 13) “из мозга Хейддраупнира и из рога Ходдрофнира”, harden iptunn ос hugda Hlebard vera (Hrbl. 20) “я думал, что Хлебард крепкий великан”, Н16 Hlorrida hugr ... (prk. 31) “Засмеялся дух Хлорриди ...”, Hrodrglqd stod uf hledom (Hm. 22) “Хродглед стояла с героями”.

b) Контекстуальная семантическая мотивировка имен: Segdu тёг pat, Alviss. pll of rpk fir a, voromk, dverg at vitir (Alv.9) “Всезнающий, скажи мне, про все, что есть в мире, наверно, ты знаешь”, allz pic frodan qveda oc pii Vafpriidnir, vitir (Vm. 24) “... ведь все называют тебя мудрый, Обмана силу имеющий, ты все знаешь”, Vindsvalr heitir, hann er vetrar fadir (Vm. 27) “Как ветер прохладным зовется отец”.

* *

*

Поэтическая организация эддических двучленных имен собственных выражена гораздо сильнее, чем в древнегерманских nom.pr., и это неудивительно, поскольку “Старшая Эдда” - эпический памятник поэтического характера. Об усилении поэтической функции свидетельствует анализ эддических nom.pr. как микротекстов, строящихся при помощи поэтических приемов (рифмы, аллитерации, метафоры и др.) и в особенности исследование взаимодействия имен с контекстом - ономастическим и апеллятивным, при котором nom.pr. по сути дела представляют собой квазианаграммы, их звуковой комплекс рассеивается в окружающем пространстве, способствуя созданию поэтической перенасыщенности текста, избыточной и изощренной его организации. Анаграммами в собственном смысле слова их не следует признавать в силу того, что анаграммируемое, как правило, разъединяется с анаграммирующим, его отсутствие в тексте восполняется многочисленными намеками, содержащимися в анаграммирующих лексемах.

* *

*

В результате исследования двучленных имен собственных, встречающихся в “Старшей Эдде”, можно сформулировать некоторые выводы. Во-первых, эддическая ономастическая система отличается от древнегерманской меньшей разреженностью, большей концентрацией имен, заполняющих около 70% потенциального пространства, вызванными эпической установкой на производство нестандартных nom.pr., ’’первоначальных” наименований уникальных объектов, то есть исходный принцип заключался в неповторимости названий разных объектов. Во-вторых, главная задача эддической ономастики, заключающаяся в придании оригинальности nom.pr., осуществляется в сочетании в составе имен германских элементов с эддическими инновациями. В-третьих, характерный морфологической чертой эддических двучленных имен собственных является расширение корня второго компонента суффиксами, продуктивными в поэтическом словообразовании. В-четвертых, семантическая структура эддической ономастической модели мира испытывает влияние двух сил - мифологического мировоззрения (ср. дифференциацию антропонимов и теонимов, выражающуюся в функционировании различных элементов пот.рг., контрастное противопоставление положительного и отрицательного под воздействием эсхатологичности мышления и др.) и “бытового” сознания (ср. ее большую при-земленность, материальность, интерес к деталям). Многие отклонения эддической ономастики от древнегерманской объясняются усилением их поэтической функции в эпосе, проявляющемся в повышенном внимании к форме пот.рг., распылении звукового комплекса пот.рг. в контексте, замене германских компонентов пот.рг. поэтизмами и др. Иными словами, в эпосе возникает своеобразная ситуация, при которой имена собственные выступают в качестве опорных точек или вершин, конституирующих окружающее пространство и выполняющих роль каркаса, скрепляющего весь текст, что подтверждается и концептуально в “номинализме” эпоса. Итоги изучения двучленных имен собственных в “Старшей Эдде” приводят к заключению о том, что в эпосе процессы, наблюдаемые в диахронии, исходном локусе формирования пот.рг., и в синхронии, задаваемой определенными признаками жанра, однотипны. Они свидетельствуют о непрерывном действии тенденции к поэтизации в ономастической системе, указывают на поэтические истоки двучленных имен собственных.

 

Глава XI

Индоевропейские соответствия древнегерманских двучленных имен собственных

Сопоставление двучленных имен собственных, базирующееся на материальном тождестве языковых элементов nom.pr. и их одинаковой последовательности в составе nom.pr., в различных индоевропейских языках вызвано ассоциацией ономастических композитов с высшей ступенью индоевропейской социальной иерархии и отражением типологически сходного культурно-исторического периода (так называемой “военной демократии” с вождем во главе дружины, определенными видами вооружения и передвижения (колесницами), престижными понятиями (‘слава’) и др.). Германско-индоевропейские параллели в ономастике позволяют определить общий апеллятивный фон и в известной степени реконструировать индоевропейские праформы. Наличие бесспорного индоевропейского слоя в германских nom.pr. и соответствующего набора ключевых компонентов и их комбинаций никак не исключает возможности более позднего независимого продуцирования двучленных имен, параллельно реализующих старые индоевропейские модели nom.pr., т.е. генетический аспект дополняется ареальным и типологическим. Германско-индоевропейские ономастические соответствия выступают в качестве важнейших индексов, одновременно принадлежащих сфере языка и культуры, и предоставляют ценную информацию об их взаимодействии .

 

§1. Германско-индоиранские соответствия двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н. Berg-heid ‘горы вид (имеющая), др.-инд. Bphat-ketu ‘высоты облик’; др.-инд. bpliat-1, авест. barazaiti ‘высота, сила’, barazah-, п. ‘высота, гора’, согд. Brz, хо-танск. bulysa- (<*bfza-) ‘длинный’, арм. barjr ‘высокий’, гот. baurgs, нем. Burg, тох. АВ park ‘возвышаться’, хеттск. parkus ‘высокий’ [Mayrhofer 1960, Lf. 14, 445-446] & др.-инд. ketuh ‘свет, образ, облик’, гот. haidus ‘вид, способ’, др.-исл. heidr ‘ясное небо’ [Mayrhofer 1956, 1, 265].

2) Др.-англ. Burg-rlc ‘защитой могучий’, др.-инд. Bphad-raja ‘высоты правитель’; др.-инд. bphad (см. 1) & др.-инд. raja, т., ‘правитель’, авест. razan- ‘установление’, др.-греч.’арцушг ‘помощник’ [Mayrhofer 1964, Lf.18, 50], лат. rex, др.-ирл. ri, галл, -rlx в nom.pr., гот. reiks, др.-исл. rikr ‘могучий’и др. [Vries 1977, 446].

3) Д.-в.-н. Erle-verius ‘правителя защищающий’, др.-инд. Arya-varman ‘ария защита’; др.-инд. aryah ‘арийский, арий’, авест. alryo ‘арийский’, др.-ирл. aire ‘благородный’ [Mayrhofer 1956, 1, 79], др.-исл. jarl ‘человек благородного происхождения, ярл’, др.-англ. eorl ‘воин, герой, правитель’, др.-сакс., д.-в.-н. erl ‘муж’ [Vries 1977, 290] &

д.-инд. varman, п., ‘защита’, vpnoti ‘покрывать, защищать’, авест. aiwi, varanvaiti ‘скрывает’, vauraya ‘что я защищаю’, лат. operlre (<*ор-иег-) ‘закрывать, скрывать’, лит. at-verti ‘открывать’, ст.-слав, врети ‘закрывать’, др.-греч. ёристбса ‘защищать’, гот. warjan ‘защищать’ и др. [Mayrhofer 1970, Lf. 21, 245-246].

4) Д.-в.-н. Vlod-oar ‘славу защищающий’, др.-инд. Sruta-varman ‘славная защита’, др.-инд. sruta- услышанный, названный, знаменитый ‘, spnoti ‘слышит’, авест. srOta-, др.-греч. кХгтос, лат. in-clutus,. др.-ирл. cloth ‘слава’, др.-исл. hljod ‘прислушивание, молчание, звук’, гот. hliuma ‘слух’и др. [Mayrhofer 1970, Lf. 22, 372-373] & др.-инд. varman (см. 3).

5) Д.-в.-н. Folc-war ‘народ (<‘множество’) защищающий’, др.-инд. Pvrna-varman ‘полная защита’; др.-инд. purniih ‘полный’, авест. рэгапа-, др.-ирл. Jan, гот. fulls ‘полный’ [Mayrhofer 1959, Lf. 13, 324], д.-в.-н. folc ‘народ’(<*pJ-go-) & др.-инд. varman (см. 3).

6) Д.-в.-н. Folde-rlch ‘землей могучий, др.-инд. Pfthvl-raja ‘земли правитель’; др.-инд. ppthvl, /., ‘ з ем л я ’ (< *pltau-J), др.-греч. тгХйташ (топ.), галл. Litavis, др.-англ. folde ‘земля’ и др. [Mayrhofer 1959, Lf. 13, 334] & др.-инд. raja (см. 2).

7) Др.-исл. Накоп (<* Наuha-kunjaz), герул. ’oxcoV ‘высокий род (имеющий), ср.-перс. Koh-zad, парф. Kof-zat ‘горой рожденный’ [Mayrhofer 1973, 174]; ср.-перс. koh-, парф. kof-, др.-перс. kaufa- ‘гора’(<и.-евр. *кеи- ‘сгибать’), гот. hauhs, др.-исл. bar, др.-англ. heah, д.-в.-н. hoh ‘высокий’, др.-инд. kuhcate, kucati ‘сгибается’, лит. каикаs ‘шишка*, kaukaras ‘холм’, др.-ирл. сйаг ‘кривой’, тох. В каис, кайр ‘высокий’ & ср.-перс. -zad, парф. -zat <и.-евр. * gen- ‘рождать’, гот. kuni, др.-исл. куп, др.-англ. супп, др.-сакс., д.-в.-н. kunni ‘род’, лат. progenies ‘потомство’, др.-ирл. gein ‘род’, гот. -kunds, др.-инд. -jata-, греч -угт|т6с, лат. -(g)natus ‘рожденный’и др. [Vries 1977 334].

8) Д.-в.-н. Heit-uuar ‘вид защищающий’, др.-инд. Ketu-varman ‘света защита’; др.-инд. ketu (см.1) & др.-инд. var- man (см. 3).

9) Д.-в.-н. Hrod-rlc ‘славой могучий ‘, др.-инд. Klrti-raja ‘славы правитель’; др.-инд. klrtih ‘известие, упоминание, слава’, carkarti ‘упоминает (восхваляя)’, др.-греч. каркфрсо, др.-исл. hrodr слава’и др. [Mayrhofer 1956, 1, 377] & др.-инд. raja (см.2).

10) Д.-в.-н. Hrod-war ‘славу защищающий’, др.-инд. KIrti-varman ‘славы защита’, др.-инд. kirti- (см.9) & др.-инд. varman (см.З).

11) Др.-исл. Jo-rekr ‘конем могучий’, др.-инд. Asvaka-raja ‘коня правитель’; др.-инд. asvah, т., ‘конь’, авест. aspo, др.-греч. lttttoc, лат. equus, др.-ирл. ech, др.-англ. eoh, тох. А уик, В yakwe ‘конь’и др. [Mayrhofer 1956, 1, 62] & др.-инд. raja (см. 2).

12) Д.-в.-н. Magin-hekn ‘мощи шлем (имеющий)’, др.-инд. Magha-sarman ‘богатства защита’, др.-инд. magham, п., ‘дар, богатство’, гот. magan ‘мочь’, ст.-слав, мочь, др.-греч. p.rixan'i ‘вспомогательные средства’и др. [Mayrhoferl961, Lf. 15, 547] & др.-инд. sarma (sarman-), л., ‘защита, укрытие’, авест. sar-, лат. ceiare, др.-ирл. celim ‘скрываю’, д.-в.-н. helan ‘прятать’, гот. hibns, д.-в.-н. helm ‘шлем’ и.др. [Mayrhofer 1970, Lf. 21, 310-311].

13) Др.-исл. Sol-vpr ‘солнце защищающая’, др.-инд. Swrya-varman ‘солнца защита’, др.-инд. siiryah;, др.-греч. аттич. fjXioc ‘солнце’ [Mayrhofer 1972, Lf. 24, 496], гот. sunno и др. [Lehmann 1966, 330] & др.-инд. varman (см.З).

14) Др.-исл. эдд. Vera-tyr ‘мужей бог’ (имя Одина), др.- инд. Vlra-deva- ‘героев бог’; др.-инд. virah ‘муж,

герой’, авест. vtra-, умбр, ueiro, uiro, лит. vyras ‘муж, супруг’, др.-ирл. ter, гот. wair ‘муж’и др. [Mayrhofer 1968. Lf. 20, 238] & др.-инд. devah ‘бог’, авест. daevo ‘старый бог, демон’, лат. deus, др.-ирл. dia, др.-исл. tlvar ‘боги’и др. [Mayrhofer 1957, If. 9, 63-64].

15) Д.-в.-н. Wille-kund ‘(c) желанием рожденный’, др.-перс. Variya-zata ‘(c) желанием рожденный’ [Mayrhofer 1973, 192], др.-перс. variya-, др.-инд. vpnoti, vpnati ‘выбирать, желать’, лат, volo, velle ‘хотеть’, ст.-слав, волитпи ‘хотеть’, лит. vilyju, velyti ‘желать’, гот. wiljan ‘хотеть’и др. [Vries 1977, 663] & др. -перс, -zata- (см. 7).

16) Д.-в.-н. Wolf-binth ‘волка связывающий’, др.-инд. Vfka-bandu ‘волка связь’; др.-инд. vrkah ‘волк’, авест. vah-гка, лит. viJkas, ст.-слав влькъ, тох. В waJkwe ‘волк’, др.-греч. Хикос, лат. lupus, гот. wulfs ‘волк’и др. [Mayrhofer 1968, Lf. 20, 240) & др.-инд. bandhuh ‘связь, родство, отношени e’{<*bhendh-), др.-инд. badhnati ‘связывает’, авест. bandayeiti ‘связывает, оковывает’, др.-греч. тгеТстра ‘веревка’, алб. be её ‘договор’, ср.-ирл. buinne ‘узы’, гот. bindan, д.-в.-н. bintan ‘связывать’и др. [Mayrhafer 1960, Lf. 14, 406].

 

Семантическая структура модели мирй в

германско-индоиранских именах

1. Пространство и время.

1.) Космология

Солнце - *sauel-, sul- [IEW 881]

‘Солнце защищающий’- *Sauel-uer (др.-исл. Sol-vpr, др. инд. Surya-varmah).

Плоская поверхность (земля) - peltos, peltus [IEW 806]. ‘Земли правитель’-*Pelto-rSgs (д.-в.-н. Folde-rlch, др.-инд. Ppth vl-raja).

Гора (высота) - 1) *Bherghos [IEW 140].

‘Высоты cBeT’*Bhergho-kaitu-, (д.-в.-н.- Berg-heid, др.-инд. Bfhat-ketu)

‘Высоты правитель’-*Bhpgho-rig s др.-англ. Burg-rtf * др.-инд. Bphad-raja)

2)*koupos [IEW 588]

‘Горы рожденье’> ‘Высокое рожденье’- koupo-gen-*kou-k-gen- (герул. ’Oxuv <*Hauha-kons, cp.-nepc. Koh-zad)

2) Фауна

Волк - *ulk u os [IEW 1178]

‘Волка связывающий’- *UJk u o-bhendh- (д.-в.-н. Wolf-bin th, др.-инд. Vfka-bandu)

Конь - *eK u os [IEW 301]

‘Коня, правитель’- *-Ek y o-regs (др.-исл. 16-гекг, др.-инд. Asvaka-raja)

П. Сакральная сфера Бог -*deiuos [IEW 185]

‘Мужей бог’- *UIro-deiuos (др.-исл. эдд. Vera-tyr, др.-инд. VIra-deva-)

Ш. Антропоцентрическая сфера Муж - *ufros [IEW 1177]

‘Мужей бог’Ufro-deiuos (др.-исл. эдд. Vera-tyr, др.-инд. VIra-deva-)

IV. Социальная сфера Правитель -*rSgs [IEW 854]

‘Высоты правитель’- *Bhfgho-regs (др.-англ. Burg-rlc, др. -инд. Bfhad-raja)

‘Земли правитель’- * Pelto-r^gs (д.-в.-н. Volde-rich, др. -инд. Ppthvl-raja)

‘Коня правитель’-^^o-re^'s' (др.-исл. 16-гекг, др. -инд. Asvaka-raja)

‘Восхваления правитель’-* Kar-r6gs (др.-в.-н. Hrod-ric, др.-инд. KIrti-raja)

V. Абстрактные понятия

‘Свет защищающий’- *Kaitu-uer- (др.-в.-н. Heit-uuar, др.-инд. Ketu-varman)

Торы (высоты) свет’- *Bhergho-kaitu- (д.-в.-н. Berg-heid, др-инд. Bphat-ketu)

Воля, выбор- *ио!о-, ‘хотеть’- *uel- [IEW 1137]

‘(C) желанием рожденный’ - *Uolo-gen-, *Uel-gen (д.-в.-н. Wille-kund, др.-перс. Variya-zata-)

Мощь - *magh - [IEW 695]

‘Мощь защищающий’- *Magh-fcel- (др.-в.-н. Magin-helm, др.-инд. Magha-sarman)

VI. Атрибуты

Полный -*ple-no-, *pl-no- [IBW 798]

‘Полно(е) защищающий’- *Р1по-иег- (Д.-в.-н. Folc-war, др.-инд. Рйгра-varman)

Знаменитый - * klutos[IEW 607]

‘Знаменито защищающий’- Kluto-uer (др.-в.-н. Vlod-оаг, др.-инд. Sruta-varman)

VII. Предикаты

Рождать - *gen- (IEW 373]

Торы рождение’ (‘Высокое рождение’) - *Koupo-gen-, *kouk-gen- (герул. Oxwv, ср.-перс. Koh-zad)

‘Желанное рождение’- *UeJ-gen-, *Uolo-gen- (др.-в.-нем. Wille-kund, др.-перс. Variya-zata)

Связывать -* bhendh- [IEW 127]

‘Волка связывающий’- Ulk^o-bhendh- (д.-в.-н. Wolf-binth, др.-инд. Vfka-bandu)

Прославлять - *каг-, *кагэ- [IEW 530]

‘Прославленный правитель’- *Kar-regs (д.-в.-н. Hrod-rlc, др.-инд. Klrti-raya)

‘Прославленно защищающий *-*Каг-иег- (д.-в.-н. Hrod-war, др.-инд. Kirti-varman)

Защищать - l)*uer- [IEW 1160]

‘Солнце защищающий’- Sauel-uer (др.-исл. SoJ-vpr, др.-инд. Surya-varman)

‘Свет защищающий’- *Kaitu-uer- (д.-в.-н. Heit-uuar др.-инд. Ketu-varman)

‘Знаменито защищающий’- *Rluto-uer- (д.-в.-н. Vldd-аг, др.-инд. Sruta-varman).

‘Прославленно защищающий’- *Каг-иет- (д.-в.-н. Hrod-war, др.-инд. Kirti-varman).

‘Полно защищающий’- *PJno-uer- (д.-в.-н. Folc-war, др.-инд. PUrna-varman).

2)*Sel- [IEW 553]

‘Мощью защищающий’- *Magh-Ke\- (д.-в.-н. Magin-helm, др. -инд. Magha-sarman).

Германские и индоиранские двучленные имена собственные с генетически тождественными элементами образуют семантическую структуру, в которой отражены основные сферы: локально-темпоральная, сакральная, антропоцентрическая, социальная, а также абстрактные понятия и предикаты. Довольно полно разработан раздел ‘пространство и время’, в нем представлены важнейшие космогонические объекты - ‘солнце’, ‘земля’, ‘гора’ и некоторые животные - волк и конь. В основе совпадений nom.pr. в социальной области лежит словосочетание *Х’э правитель’, где в качестве X выступают не только объекты (‘земля’, ‘конь’), но и оценки ( ‘восхваление’). Среди общих абстрактных обозначений фигурируют ‘свет’, ‘воля, выбор’и ‘мощь’, реализующие позитивные понятия. Атрибуты репрезентированы лексемами, оцениваемыми положительно (‘полный’, ‘знаменитый’). Предикаты воплощают основные действия -’рождать’, ‘связывать’, ‘защищать’, ‘прославлять’. Среди элементов, зафиксированных в германских и индоиранских двучленных именах собственных, отмечается синонимия (ср. ‘защищать’- *иег, *Бе1-), поэтические фигуры (ср. Торы рожденье’ > ‘Высокое рожденье’), эпические образы (‘Восхваления правитель’, ‘Знаменито защищающий’, ‘Прославленно защищающий’). Особую ценность представляют собой пош.рг. типа *Ufro-deiuos ‘мужей бог’, по-видимому, отражающие формулы индоевропейского поэтического языка .

 

§2. Германско-греческие соответствия двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н. Ant-hart ‘противо-твердый’, гр. ’Агпхратес ‘противо-силу (имеющий)’; гр. ’акта, ’aim. ‘против’, др.-инд. anti ‘против’, лит. ant ‘к’, лат. ante ‘перед’, гот. and ‘вдоль, через ... к’, др.-англ. and-, д.-в.-н. ant- ent-, int- ‘против’ [Vries 1977, 9] & др.-греч. кратое др.-инд. kratu- ‘сила’, авест. xratu ‘ум’, гот. hardus, д.-в.-н. hart ‘твердый’ [Chantraine 1983, 579].

2) Д.-в.-н. Austre-conda ‘востока битву (имеющая)’,

мик. A-e-ri-qo-ta - 'Aepi-ywGjTac ‘рано убивающий’; др.-греч. f)pL, fiepioc ‘рано’, aupiov ‘утро’, гомер. fjcoc ‘утренняя заря’, лат. aurora др.-инд. ugas, лит. ausra ‘утренняя заря’, лтш. austrs ‘восточный ветер’, austrums ‘восток’, др.-исл. austr, др.-англ. easter, др.-сакс., д.-в.-н. ostar, гот. austro-‘восток’ & гр.-у warm с (

‘убивать \<*g u henio) [Landau 1958, 168, 170] фогое

‘смертельный удар’, лат. de-fendo ‘защищаю’, др.-инд. hanti ‘бьет, убивает’, лит. genii ‘гоню’, др.-ирл. gonim ‘раню, убиваю’, арм. ganem ‘убиваю’, алб. gari ‘гоню, преследую’, тох. A kunaf ‘битва’, др.-йсл. gunnr, gudr, др.-англ. gud, др.-сакс. gudea, д.-в.-н. gund- ‘битва’ [Vries 1977, 195].

3) Д.-в.-н. Pant-ard ‘(в отношении) уз твердый’, гр. ГГеюг кратче ‘веревки силу (имеющий)’; гр. тгастра ‘веревка’(<*тгегОара <и.-евр. * bhendh- ‘связывать’), др.-инд. badhnami ‘связь’, гот. bindan ‘связывать’и др. [Chantraine 1984, 872] & гр. кратое (см.1).

4) Д.-в.-н. Barn-ard ‘(в отношении) ребенка (<‘выношенного) твердый’, гр. Фере ■ кратче ‘несения силу (имеющий)’; гр. ферсо ‘нести’, др.-инд. bharami, лат. fero, ст.-слав, бърати, др.-ирл. Ыиг, арм. Ьегет, гот. bairan •нести’ и др. [ Vries 1977, 33] & гр. кратос (см.1).

5) Д.-в.-н. Dom-ard ‘(в отношении) суда

(<‘установления’) твердый’, гр. вершто - кратеьс ‘установления силу (имеющий)’; гр. Ферьс, фериттос ‘обычай, установление, суждение, право’ (<и.-евр. *dhe~, *dha- ‘создавать, утверждать в существовании’), Ti0T|pi ‘создавать’, авест. da-mi- (/.) ‘созидание, создание’ [Chantraine 1983, 428], др.-инд. dhaman ‘священный

обычай, определение’, гот. doms, др.-исл. domr ‘суждение, суд’ и др. [Vries 1977, 79] & гр. крйтос (см. 1).

6) Д.-в.-н. Eh-ard ‘(в отношении) коня твердый’, гр. Чтпго - KpdTeic ‘коня силу (имеющий)’, гр. itriroc, др.-инд.

asva-, авест. aspa-, галл, еро-, лат. equus, др.-исл. ior, др.-англ. eoh ‘конь’ и др. [Vries 1977, 293] & гр. кратос (см.1).

7) Д.-в.-н. Filo-gud (

(имеющая)’, мик. Po-ru-qo-ta - TToXv - gwh6vrac ‘много убивающий’; гр. -rroXir, др.-инд. риги-, др.-ирл. П, д.-в.-н., гот. filu ‘много’ [Chantraine 1984, 927] & гр. -ycohovTac (см.2).

8) Д.-в.-н. Folchuni (

(имеющий)’, гр. ПоХи - умотос ‘Много родственный’; д.-в.-н. folc ‘народ’ (<‘множество’) <и.-евр. *pl-go- *peJ-(см.7) & гр. •yvcoToc ‘родственный’, yiyvopai ‘рождать’, др.-инд. janate, лат. genit, д.-в.-н. knot ‘род’ и др. [Chantraine 1983, 214].

9) Д.-в.-н. Folcast (

10) Д.-в.-н. Fulc-ardus ‘(в отношении) народа твердый’, гр. ПоХи - кратис ‘много силы (имеющий)’; гр. тгоХи (см.7) & гр. кратос (см.1).

11) Д.-в.-н. Fro-muot ‘господина дух (имеющий)’, гр. Прато - pifiTjc ‘первый дух (имеющий)’; гр тгрштос ‘первый’, др.-инд. pQrva, авест. paurva, лит. pirmas ст.-слав, пръвъ [Chantraine 1984, 946], гот. frauja, д.-в.-н. fro- ‘господин’ и др. [Vries 1977, 142] & гр. pevoc ‘дух’, pepova ‘думать, желать’, лат. memini ‘помнить’, гот. man ‘думать’, gaman ‘вспоминать’, др.-инд. manas-, авест. manah-, лат. mens ‘мысль’ и др. [Chantraine 1984, 685], гот. mops ‘дух’ и др. <и.-евр. *men- [Lehmann 1986, 259].

12) Д.-в.-н. Gast-art, др.-англ. & Gist-heard ‘(в отношении) гостя твердый’, гр. 2ew ■ кратче ‘гостя силу (имеющий’); гр. fewc (см.9) & гр. кратос (см.1).

13) Д.-в.-н. Gast-rad ‘гостя совет (имеющий)’, гр. Xclv - лрлс ‘гостей порядок (имеющий)’; гр. fewc (см.9) & гр. *dpo? ‘порядок’ [Bechtel, Fick 1917, 193] <и.-евр. *агэ-, *ге~, *гэ- ‘упорядочивать’ [IEW 60], др.-инд. radhas ‘благословение, дар’, ст.-слав, рядъ, др.-исл. гад ‘совет’ и др. [Vries 1977, 430].

14) Д.-в.-н. Got-hardis ‘хороший, твердый’, гр. ’АуаОо-крати? ‘хороший, сильный’; гр. ’ауабб? ‘хороший’, др.-инд. gadhya- ‘подходящий’, гот. gops ‘хороший’ и др. [Chantraine 1983, 6] & гомер. крати? ‘сильный’ (см. 1).

15) Д.-в.-н. Harti-gast ‘твердый гость’, гр. Кратб-few? ‘силы гость’; гр. краток (см. 1) & гр. fevo? (см. 9).

16) Д.-в.-н. Hard-mod ‘твердый дух (имеющий)’, гр. Кратаг pei^i? ‘силы дух (имеющий)’; гр. крато? (см. 1) & гр. реио? (см. 11).

17) Рун. Hiewa-gastiR ‘славы гость’, гр. KXeo-few? ‘славы гость’; гр. KXelfto? ‘слава’, др.-инд. sravas- ‘слава’, авест. sravah- ‘слово’, др.-ирл. clii ‘слава’ [Chantraine 1983, 541], рун. hlewa- ‘слава’ [Vries 1977, 237] & гр. few? (см. 9).

18) Д.-в.-н. Chlod-ard ‘(в отношении) славы твердый’, гр. КХеократп? ‘славы силу (имеющий)’; гр. кХе(fto? (см. 12), д.-в.-н. hlod- ‘слава’, hlut ‘звук’ (<*klu-to-), гр. кХитб?, др.-инд. sruta- ‘услышанный, известный, прославленный’, лат. in-clutus, арм. 1и ‘известный’, др.-ирл. cloth ‘слава’ [Chantraine 1983, 541] & гр. крато? (см. 1).

19) Д.-в.-н. Liudi-gast ‘народа гость’, гр. Aeurfew? ‘народа гость’, гр. Хаб? ‘народ’, д.-в.-н. Hut, др.-англ. leod ‘народ’ [Chantraine 1984, 620] & гр. few? (см. 9).

20) Д.-в.-н. Liut-gunda ‘народа битву (имеющая)’, мик. Ra-wo-qo-ta- Aa/w-ycdhorrа? ‘народ убивающий’; гр. Хаб? (см. 14) & гр. -ушЬбгта? (см. 2).

16) Д.-в.-н. Liud-hard ‘(в отношении) народа твердый’, гр. Аатсрапбо? ‘народом сильный’; гр. Хаб? (см. 14) & гр. крато? (см. 1).

21) Д.-в.-н. Liud-rad ‘народа совет (имеющий)’, гр. AapdpTi? ‘народа порядок (имеющий)’; гр. Хаб? (см. 14) & гр. *аро? ‘порядок’ (см. 13).

22) Д.-в.-н. Moat-hart ‘(в отношении) духа твердый’, гр. Мегетсратп? ‘духа силу (имеющий)’; гр. pew? (см. 11) & гр. крато? (см. 1).

23) Д.-в.-н. Nivi-ard ‘новый, твердый', гр. Neo-KpeTn? ^молодую силу (имеющий)’; гр. velffe? ‘молодой’, др.-инд. авест. nava-, ст.-слав, новъ, лит. navas, хетт, newa-, тох. А пй, В nuwe, лат. novus, др.-ирл. пие, гот. niujis ‘новый’ и др. [Chantraine 1984, 746] & гр. крбто? (см. 1).

24) Д.-в.-н. Rada-gundis ‘совета битву (имеющая)’, мик. A-tu-qo-ta- ’ АртггушЬбута? ‘порядок убивающий’; гр. dpTiia> ‘упорядочивать’ (см. 13, [Landau 1958, 169]) & гр. -•усоЬбута? (см. 2).

25) Д.-в.-н. Sigi-hard ‘(в отношении) победы твердый’, гр.’Ехетфбти? ‘именем сильный’; гр. ехш ‘иметь’ (<*segh-), др.-инд. sahas- ‘сила, победа’, авест. hazaJi-, гот. sigis ‘победа’ [Chantraine 1983, 394] & гр. крати? ‘сильный’ (см. 1).

26) Д.-в.-н. Sigi-mot ‘победы дух (имеющий)’, гр.’Ехс ptevTis1 ‘имения дух (имеющий)’; гр. ёхш (см. 25) & гр. ptevo? (см. 11).

27) Д.-в.-н. Umo-loz ‘вокруг лишенный’, гр.’ АцфгХито? ‘вокруг освобожденный’; гр. ацф( ‘вокруг’, лат. атЫ-, алб. тЫ, галл, amb-, др.-ирл. imb-, др.-инд. аЪЫ, д.-в.-н. итЫ [Chantraine 1983, 80] & гр. Хш) ‘отпускать’, лат. 1ио ‘платить’, гот. fra-liusan ‘терять’ и др. [Chantraine 1984, 653].

28) Д.-в.-н. Un-ard ‘не твердый’, гр. ’Атсрати? ‘не сильный’; гр.’а- ‘не’, др.-инд. а(п)-, лат. in-, гот. ип- <и.-евр. *р- [Chantraine 1983, I] & гр. крати? (см. 1).

29) Д.-в.-н. Willi-hard ‘(в отношении) воли твердый’, гр. ’ЕХтгисратп? ‘надежды силу (имеющий)’; гр. ёХтгС? ‘надежда’, ёХлощп ‘думать, надеяться’ <и.-евр. *ие!-, лат. welle ‘хотеть’, нем. wollen и др. [Chantraine 1983, 342] & гр. крато? (см. 1).

30) Д.-в.-н. WIs-muot ‘мудрый дух (имеющий)’, гр. ElSo-pewi? ‘вида дух (имеющий)’; гр. е!8о? ‘вид, образ’, ст.-слав. видъ, лит. veidas ‘лицо’, др.-инд. vedas- ‘видение’ и др. [Chantraine 1983, 317], <и.-евр. *u(e)id- ‘видеть, знать’, гот. witan и др. [Vries 1977, 669].

31) Д.-в.-н. Ulf-leudis ‘волка народ (имеющий)’, гр. Дико-Ха? ‘волка народ (имеющий)’; гр. Хико? ‘волк’, др.-инд. vfka-, авест. vahrko-, лит. vilkas, ст.-слав, вълкъ, гот. wulfs [Chantraine 1984, 650].

 

Семантическая структура модели мира в германско-греческих двучленных

именах собственных

I. Пространство и время

1) Космология

Заря - *(a)us-os-, восточный - *aus-tero- [IEW 86] ‘(На) заре убивающий’ - *Аus(t)ro-g u hеп- (д.-в.-н. Austre-conda ‘востока битву (имеющая)’, мик. A-e-ri-qo-ta ‘рано убивающий).

2) Фауна - а) Волк - *ulk u os [IEW 1178]: ‘Волка народ’

- *Ulk u o-leudhos (д.-в.-н. Ulf-leudis, Лгжй-Ха?) б) Коны -*ek v os [IEW 301]: ‘(в отношении) коня твердый’ - *ER u o-kar- (д.-в.-н. Eh-ard,' Iтлтотсрате!.? ‘коня силу (имеющий)’).

3) Количественные параметры, пространственные ори

ентиры: а) Много - *pelu- [IEW 798]: ‘Много рожденный’ -*Pelu-gptos (д.-в.-н. Folchuni (

(<‘множества’) род (имеющий)’, ПоХи-уиото?') ‘Многих гость’

- *Pelu-ghostis (д.-в.-н. Folcast ‘народа гость’, TToXir^evCSas-') ‘Много твердый’ - *Pelu-kar- (д.-в.-н. Fulc-ardus ‘народом твердый’, ПоХтсратт)? ‘много силы (имеющий)’; ‘Многих убивающий’ - *Pelu-g u hen- (д.-в.-н. Filo-gud (<*Pelu-g y hptie) ‘много битв (имеющая)’, мик. Po-ru-qo-ta); б) Не - *р- [IEW 757] - ‘Нетвердый’ - *l^-kar- (д.-в.-н. Un-ard, 'Атсрати? ‘бессильный’); в) Против - *anti [IEW 48] - ‘Противо-твердый’ - *Anti-kar- (д.-в.-н. Ant-hart,'hvmcp&reis ‘проти-во-силу (имеющий)’), г) Вокруг - *ambi [IEW 34]: ‘Вокруг лишенный’ - *Ambhi-leu- (д.-в.-н. Umo-loz,' Арф(._Хито? ‘вокруг освобожденный’); д) Передний (первый) - *pro- [IEW 815]: ‘Первый дух’ - * Pro-men- (д.-в.-н. Fro-muot ‘господина дух (имеющий)’, Прато-це(т1?).

II. Социальная сфера - а) Народ - *Jeudho- [IEW 684]: ‘Народа гость’ - *Leudho-ghostis (д.-в.-н. Liudi-gast, Леаг £его?), ‘Народом твердый’ - *Leudho-kar- (д.-в.-н. Liud-hard, Лспсрстбо? ‘народом сильный’), ‘Народа порядок’ - *Leudho-агэ- (д.-в.-н. Liud-rad ‘народа совет (имеющий)’, Aapdрл?) ‘Народ убивающий’ - *Leudho-g u hen- (д.-в.-н. Liut-gunda ‘народа битву (имеющая)’, мик. Jta-wo-qo-ta), ‘Волка народ’ -* Ulk u o-leudhos (д.-в.-н. Ulf-leudis, Ликб'Ха?).

б) Гость - *ghostis [IEW 453]: ‘(В отношении) гостя твердый’ - *Ghosti-kar- (д.-в.-н. Gast-art, 2еготсрап>? ‘гостя билу (имеющий)’), ‘Гостей порядок’ - *Ghosti-ar&- (д.-в.-н.

Gast-rad ‘гостя совет (имеющий)’, 2еи'Т|рт|?), ‘Многих гость’

- *Pelu-ghostis (д.-в.-н. Folcast ‘народа гость’, ПоХгг fevtSas-'), ‘Народа гость’ - *Leudho-ghostis (д.-в.-н. Liudi-gast, Aeurfevos-'), ‘Славы гость’ - *Rleuo-ghostis (рун. Hlewa-gastiR, KXed-fevos1), ‘Твердый гость’ - *Kar-ghostis (д.-в.-н. Harti-gast, Кратб^еш?).

III. Абстрактные понятия - а) Слава - *JcJeuos [IEW 605]: ‘Славы гость’ - *Rleuo-ghostis (рун. Hlewa-gastiR, KXeo-fevos), ‘Славой твердый’ - *Kleuo-kar- (д.-в.-н. Chlod-ard (<*Rluto-kar-), КХеотсратп?) ‘славы силу (имеющий)’), б) Дух

- *menos [IEW 726]: ‘Духом твердый’ - *Мепо-каг- (д.-в.-н. Moat-hart, Мегетсрбтп? ‘духа силу (имеющий)’), ‘Победы дух’ - *Segho-menos (д.-в.-н. Sigi-m6d, Exe-pevr]? ‘владения дух (имеющий)’), ‘Виденья (веденья) дух’ - *U(e)id-menos (д.-в.-н. Wis-muot, ELS-pievr]? ‘вида (образа) дух (имеющий)’), ‘Твердый дух’ - *Kar-menos (д.-в.-н. Hard-mod, Кратен-pevr]? ‘силы дух (имеющий)’), ‘Первый дух’ - *Pro-menos (д.-в.-н. Fro-muot ‘господина дух (имеющий)’, Прато-рёуг]?) в) Воля -*uoJ-, *ueJ- [IEW 1137]: ‘Волей твердый’ - *Uel-kar- (д.-в.-н. Willi-hard,' ЕХтатсратл? ‘надежды силу (имеющий)’), ‘Волей рожденный’ - *Uel-gen- (д.-в.-н. Wille-kund ‘воли род (имеющий)’,’ ЕХт-уёиг)? ‘надежды род (имеющий)’); г) Виденье, веденье - *u(e)id- [IEW 1125]: ‘Виденья (веденья) дух’ -*U(e)id-menos (д.-в.-н. Wis-muot, EiS-piir]? ‘вида (образа) дух (имеющий)’); д) Победа - *segho- [IEW 888]: ‘Победы дух’ -*Segho-men- (д.-в.-н. Sigi-mot, ’ExeiieiT]? ‘владения дух (имеющий)’), ‘Победой твердый’ - *Segho-kar- (д.-в.-н. Sigi-hard,' Ехетфатп? ‘владения силу (имеющий)’).

IV. Атрибуты - а) Новый - *neu(i)os [IEW 769]: - ‘Новый, твердый’ - *Neu(i)o-kar- (д.-в.-н. Nivi-ard, Неотсрётп? ‘новую силу (имеющий)’); б) Твердый - *kar- [IEW 531]: ‘Твердый гость’ - *Kar-ghostis (д.-в.-н. Harti-gast, Крато-Cevo? ‘сильный дух (имеющий)’, ‘Противо-твердый’ - *Anti-kar- (д.-в.-н. Ant-hart, 'Агтпсратеь? ‘противо-силу (имеющий)’, ‘(При) связывании твердый’ - *Bhendh-kar- (д.-в.-н. Bant-ard ‘(в отношении) уз твердый’, Пеьфпсратп? ‘веревки силу (имеющий)’, ‘(В отношении) несения твердый’ - *Bher-kar (д.-в.-н. Barn-ard ‘(в отношении) ребенка (<‘выношенного’) твердый’, Феретсратп? ‘несения силу (имеющий)’, ‘(В отношении) установления твердый’ - *Dha-mi-kar- (д.-в.-н. Dom-ard (<*Dhomo-kar-), верьфтотербтеьг ‘установления силу (имеющий)’, ‘Много твердый’ - *Pelu-kar-(д.-в.-н. Fulc-ardus ‘(в отношении) народа твердый’, ПоХгг кратп? ‘много силы (имеющий)’, ‘(В отношении) коня твердый’ - *EJc u o-kar- (д.-в.-н. Eh-ard,' I тпго-кратеь? ‘коня силу (имеющий)’, ‘Народом твердый’ - *Leudho-kar- (д.-в.-н. Laud-hard, Латсрстбо? ‘народом сильный’), ‘Гостем твердый’

- *Ghosti-kar- (д.-в.-н. Gast-art, Ееготсратт)? ‘гостя силу (имеющий)’), ‘Славой твердый’ - *Rleuo-kar- (д.-в.-н. Chlod-ard, КХео-крйтт)? ‘славы силу (имеющий)’), ‘Духом твердый’ -*Мепо-каг- (д.-в.-н. Moat-hart, Мегосратп? ‘духа силу (имеющий)’), ‘Победой твердый’ - *Segho-kar- (д.-в.-н. Sigi-hard, ’Ехекратп? ‘владения силу (имеющий)’), ‘Волей твердый’ - *Uel-kar- (д.-в.-н. Willi-hard,’ЕХт-кратг!? ‘надежды силу (имеющий)’), ‘Не-твердый’ - *ty-kar- (д.-в.-н. Un-ard,' Akp&tvs ‘бессильный’), ‘Новый, твердый’ - *Neu(i)o-kar-(д.-в.-н. Nivi-ard, Neo-кретп? ‘новую силу (имеющий)’), ‘Подходящий, твердый’ - *Ghddho-kar- (д.-в.-н. Got-hardis ‘хороший, твердый’,’ Ауавотсрати^ ‘хорошую силу (имеющий)’).

V. Предикаты - а) Устанавливать - *dhe- [IEW 235]: ‘(В отношении) установления твердый’ - *Dha-m-kar- (д.-в.-н. Dom-ard, бещстто-крйтеьг ‘установления силу (имеющий)’), б) Нести: - *bher- [IEW 128]: ‘(При) несении твердый’ - *Bher-kar- (д.-в.-н. Barn-ard ‘(в отношении) ребенка (<‘выношенного’) твердый’, Феретсратг!? ‘несения силу (имеющий)’), в) Связывать - *bhendh- [IEW 127]: ‘(При) связывании твердый’ - *Bhendh-kar- (д.-в.-н. Bant-ard ‘(в отношении) уз твердый’, Пеьаькрйтп? ‘веревки силу (имеющий)’), г) Рождать - *gen- [IEW 373]: ‘Много рожденный’ -*Pelu-gptos (д.-в.-н. Folchuni ‘народа род (имеющий)’, ПоХи-•уиото?) д) Упорядочивать - *ara- [IEW 55]: ‘Гостей порядок’

- *Ghosti-ara- (д.-в.-н. Gast-rad ‘гостя совет (имеющий)’, EfiWipris'), ‘Народа порядок’ - *Leudho-ara- (д.-в.-н. Laud-rad ‘народа совет (имеющий)’, Ларарл?) е) Подходить - *ghddh-[IEW 423]: ‘Подходящий, твердый’ - *Ghddho-kar- (д.-в.-н. Got-hardis ‘хороший, твердый’, ’ AyaOoxpdTus ‘хороший, сильный’), ж) Лишать - *leu- [IEW 681]: ‘Вокруг лишенный’ - *Ambhi-leu- (д.-в.-н. Umo-loz,' Арфь Хито? ‘вокруг освобожденный’), з) Бить, убивать - *g u hen- [IEW 491]: ‘На заре убивающий)’ - *Aus(t)ro-g u hen- (д.-в.-н. Austre-conda ‘востока битву (имеющая)’, мик. A-e-ri-qo-ta ‘рано убивающий)’), ‘Многих убивающий’ - *Pelu-g u hen- (д.-в.-н. Filo-gud ‘много битв (имеющая)’, мик. Po-ru-qo-ta), ‘Народ убивающий’ - *Leudho-g u hen- (д.-в.-н. Liut-gunda ‘народа битву (имеюшая)’, мик. Ra-wo-qo-ta), ‘Порядок убивающий’ - *Ara-g“hen- (д.-в.-н. Rada-gimdis ‘совета битву (имеющая)’, мик. A-tu-qo-ta).

Греко-германские соответствия двучленных nom.pr. базируются на сочетании генетически тождественных элементов, комбинаторные возможности которых отражены в их валентности, т.е. способности присоединять компоненты слева и справа.

Валентность первых элементов

б: ‘народ* (*Jeudho-)

4: ‘много’ (*pelu-)

2: ‘гость’ (*ghosti-), ‘победа’ (*segho-), ‘слава’ (*kleuo).

1: ‘твердый’ (*kar-), ‘заря’ (*ausos-), ‘волк’ (*ulkffo-), ‘конь’ (*eJc u o -), ‘не’ (*р-), ‘против’ (*anti-), ‘вокруг’ (*ambhi), ‘передний’ (*рго-), ‘новый’ (*neu(i)o-), ‘подходящий’

(*gh6dh), ‘дух’ (*теп-), ‘воля’ (*ие7-), ‘виденье, ведение’ (*u(e)id-), ‘устанавливать’ (*dhe-), ‘полагать’ (*legh-), ‘нести’ (*bher-), ‘связывать’ (*bhendh-\ i , ‘рождать’ (*gen-), ‘порядок’ (*ага-).

Валентность вторых элементов

15: ‘твердый’ (-*каг-)

4: ‘гость’ (-*ghostis), ‘дух’ (-*menos), ‘убивать’ (*g u heri)

2: ‘порядок’ (-*ага-)

1: ‘народ’ (-*Jeudhos), ‘лишать’ (-*Jeu-)

В 33 греко-германских ономастических композитах репрезентированы 27 элементов. Теоретически возможна ситуация, когда каждое nom.pr. состояло бы из двух различных компонентов, и в таком случае количество компонентов достигло бы 66. Греко-германские ономастические параллели свидетельствуют о том, что реализовано лишь около 40% комбинаторных потенций пот. рг. Общее ономастическое пространство гетерогенно, в нем выделяются ключевые зоны, наиболее благоприятные для продуцирования имен. В греко-германских пот. рг. зафиксировано 24 первых элемента и 7 - вторых (4 элемента встречаются как в первой, так и во второй позиции: ‘гость’ {*ghostis), ‘твердый’ (*каг-), ‘дух’ (*теп-), ‘порядок’ (*агэ-), ср. *Ghosti-kar- -*Kar-ghostis, *Meno-kar- -*Kar-menos, *Агэ-g u hen- -*Ghosti-ard-). Тройное преобладание первых элементов над вторыми и их значительно более низкая валентность (ср. ‘народ’ (*leudho-) 5 и ‘твердый’ (-*каг-) 15) Ьриво* дит к заключению о выполнении ими функции модификаторов вторых членов, образующих ядро ономастических композитов.

Семантические сферы заполнены nom.pr. приблизительно поровну, хотя внутреннее структурирование не под-

чиняется этой закономерности, например, в пространственно-временной сфере различные разделы отражены неравномерно: космология исчерпывается одним общим компонентом (‘заря’), фауна - двумя (‘волк’, ‘конь’), как и в германско-индоиранских пот. рг., в то время как пространственные ориентиры и количественные параметры представлены довольно полно (‘много’, ‘не’, ‘против’, ‘вокруг’,

‘передний’). Социальная сфера детально разработана, в ней засвидетельствовано 11 nom.pr., основанных на двух “ядер-ных” компонентах - ‘народ’ и ‘гость’ с высокой валентностью. Абстрактные понятия конституируются вокруг пяти элементов - ‘слава’, ‘дух’, ‘воля’, ‘виденье, веденье’, ‘победа’, обозначающих основные ценности и эмоционально-интеллектуальные представления. Атрибуты отражены редуцированно (‘новый’, ‘твердый’), хотя именно этот раздел объединяет наибольшее количество имен (18) из-за *каг- ‘твердый’ с максимальной валентностью (14). Предикаты образуют разветвленную систему, включая космологические (‘устанавливать’, ‘упорядочивать’, ‘связывать’, ‘рождать’), военные (‘бить, убивать’) и другие свойства.

Греко-германские ономастические композиты распределяются по следующим морфологическим моделям:

I. Координативные композиты (dvandva)

1) Them. adj. + adj. *Neu(i)o-kar- ‘Новый, твердый’, *Ghddho-kar- ‘Хороший, твердый’

II. Детерминативные композиты

1) Композиты с управлением (tatpurusa)

а) Them, subst. -I- subst.: *Leudho-ghostis ‘Народа гость’, *Rleuo-ghostis ‘Славы гость’

б) Them.subst. + adj.: *EJc y o-kar- ‘Конем твердый’, *Leudho-kar- ‘Народом твердый’, *Ghosti-kar- ‘Гостем твердый’, *Rleuo-kar- ‘Славой твердый’, *Мепо-каг- ‘Духом твердый’, *Uel-kar- ‘Волей твердый’, *Segho-kar- ‘Победой твердый’.

в) Them, subst. + Them, vb.: *Aus(t)ro-g u hen - ‘На заре убивающий’, *Leudho-g y hen- ‘Народ убивающий’, *Uel-gen-‘Волей рожденный’, *Ara-g u hen- ‘Порядок убивающий’

г) Them. vb. + adj.: *Bher-kar- ‘(При) несении твердый’, *Bhendh-kar- ‘(При) связывании твердый’, Dhemi-каг- ‘(При) установлении твердый’

2) Дескриптивные детерминативы (karmadharaya)

а) Them. adj. + subst.: *Kar-ghostis ‘Твердый гость’

б) Adv. -I- adj.: *Pelu-kar- ‘Много твердый’

в) Adv. + Them, vb.: *Pelu-gpotos ‘Много рожденный’, *Pelu-g u hen- ‘Много убивающий’

г) Предлог (частица) + adj.: *jy-kar- ‘Не-твердый’, *Anti-kar- ‘Противотвердый’, *Ambhi-leu- ‘Вокруг лишенный’

III. Посессивные композиты (bahuvrlhi)

1) На основе tatpurusa: *Ulk u o-leudhos ‘Волка народ (имеющий)’, *Leudho-ara- ‘Народа порядок (имеющий)’, *Ghosti-ara- ‘Гостей порядок (имеющий)’, *Segho-men- ‘Победы дух (имеющий)’, *U(e)id-menos ‘Виденья дух (имеющий)’

2) На основе karmadharaya: *Рго-теп- ‘Первый дух (имеющий)’, *Каг-теп- ‘Твердый дух (имеющий)’.

По сравнению с германско-индоиранскими двучленными пот. рг. германско-греческие имена отличаются большим разнообразием морфологических моделей (ср., например, dvandva).

Греко-германским пот.рг. как ономастической микросистеме свойственна специфическая организация, предполагающая наличие в этих именах “поэтической” функции. О поэтической природе ономастических композитов свидетельствует повтор общего корневого гласного (*Pelu-g u hen *Anti-kar-, *Segho-menos ), аллитерация (*Rleuo-kar-) в компонентах пот.рг. Некоторые пот.рг. содержат семантические интенсификаторы, при этом первый элемент выполняет декоративную функцию, усиливая значение второго (ср. *Pelu-kar- ‘Много твердый’). Nom.pr. со структурой dvanda (adj. + adj.) объединяют обозначения наиболее ценных качеств героической модели мира (ср. • *Ghddho-kar- ‘Хороший, твердый’). В греко-германских ономастических соответствиях содержатся элементы оценки - положительной (‘Славы гость’, ‘Славой твердый’) и отрицательной (‘Нетвердый’), причем пот.рг. первого типа явно преобладают. Поэтический характер пот.рг. реализуется в отражении ими мифологических (‘Волка народ’) или героических (‘Победой твердый’, ‘На заре убивающий’) мотивов. Таким образом, греко-германские двучленные пот.рг. служат уникальным источником реконструкции индоевропейского поэтического языка.

В отношении ономастики раннегерманский и балканский ареалы обнаруживают высокую степень подобия. На функционирование ономастических композитов, генетически тождественных, мог оказать влияние и типологический фактор. Следует иметь в виду, что именослов древних гер-

Vera-tyr

Старшей

манцев, уже в начале нашей эры появившихся на Балканах, вероятно, испытал воздействие со стороны греческой культурно-языковой реальности.

 

§3. Германско-кельтские соответствия двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н. Ago-mar ‘страхом знаменитый’, галл. Ago-marus ‘страхом великий’; др.-ирл. ag (G. aig) ‘страх’, (ad-) agathar, (ad-) aigethar ‘он боится’33 , гот. agis ‘страх’, др.-греч. &хо? ‘боль, страдание’ [Vries 1977, 3] & ирл. тог, таг ‘великий’, корн., брет. теиг, гот. merian ‘хвалить, делать известным’, гот. -mdrs ‘знаменитый’, д.-в.-н. mari, др.-греч. -рыро?, ст.-слав, мёръ (<и.-евр. *тёго-, *тбго- ‘великий’) [Evans 1967, 224].

2) Д.-в.-н. Aga-rich ‘страхом могучий’, галл. Ago-rix ‘страха король’; галл, ago- (см. I) & ирл. п (G. rig) ‘король’, валл. rhi, др.-инд. raj-, лат. гех (<и.-евр. *rig-s) и др. [Evans 1967, 243].

3) Д.-в.-н. Einke-nch ‘один могучий’, галл. Aino-rix ‘один король’; др.-ирл. oin ‘один’, гот. ains, д.-в.-н. ein, лат. unus ‘один’, др.-греч. о'алг)' ‘единица’ (в игре в кости), др.-инд. ёпа- ‘он’, ст.-слав, ино- [Vries 1977, 97] & галл, п'х (см. 2).

4) Др.-исл. эдд. Al-fadir ‘все-отец’ (теоним, хейти Одина), др.-ирл. Oll-athair ‘великий отец’; ирл. oil ‘великий’, валл. oil'весь', корн. о1(1), брет. oil, герм. *а!(1)а- ‘весь’ (<и.-евр. *ol-no-) [Evans 1967, 237] & др.-ирл. athir ‘отец’, лат. pater, др.-греч. тгатп'р, др.-инд. pita-, арм. hair, гот. fadar, тох. А расаг, В pacer [Vries 1977, 109].

5) Д.-в.-н. Ala-wig, др.-сакс. Ala-uuich, огот. Ala-vivus (<*Ala-wigwaz), др.-исл. Ql-vir ‘все-сражающийся’, галл. Ollo-uico ‘великий сражающийся’; галл, oil- (см. 4) & др.-ирл. fichid ‘сражаться’, лат. vinco ‘побеждаю’, гот. weihan ‘сражаться’ и др. (<и.-евр. *ueik-) [Evans 1967, 281-282].

6) Герул. Al-with, др.-исл. Ql-vidr, д.-в.-н. Ala-wit ‘все-дерево’, галл. Ollo-udio (Dat.) ‘великое дерево’ (имя Марса) <*ollo-u(i)dio', галл, olio- (см. 4) & галл, -udicfi 8 , др.-ирл. fid, кимр. gwydd ‘дерево’, др.-исл. vidr ‘лес, дерево’, др.-англ. widu, д.-в.-н. witu и др. [Vries 1977, 660].

7) Егот. Alve-rigus, др.-исл. Alf-rikr, др.-англ. AZlf-ric, д.-в.-н. Alba-rich ‘эльфом могучий’, галл. Albio-rix ‘мира король’ ; кельт, albo- ‘белый’, валл. elfydd <и.-евр. *albh-‘блестеть, белеть’ [Evans 1967, 302], др.-исл. alfr ‘эльф’ и др. [Vries 1977, 5] & галл, -rix (см. 2).

8) Др.-исл. Alf-riin, д.-в.-н. Alb-runa, др.-англ. yElf-run •эльфа тайну (имеющая)’; галл. Alb-runa (теоним) ‘мира тайну (имеющая)’; галл, alb- (см. 7) & др.-ирл. run ‘тайна’, гот. гйпа ‘тайна’, др.-исл. run ‘тайна, магический знак, руна’ и др. [Vries 1977, 453].

9) Бург. Ali-berga, д.-в.-н. Ali-berca ‘чужую защиту (имеющая)’; галл. Allo-briges ‘другие высоты (имеющие)’, этн., галл, alio- ‘другой’, валл. all-mon ‘чужеземец’, др.-ирл. all-aidehi ‘другая ночь’, all-muir ‘из-за другого моря’ (‘чужеземец’) [Evans 1967, 132], гот. aljis ‘другой’, др.-греч. &ХАо?, лат. alius, галл, alios, др.-ирл. aile [Vries 1977, 101] & др.-ирл. bri ‘холм’, галл. Brigantes, этн., др.-инд. bfhant- ‘высокий’, авест. barazah ‘высота’, гот. bairgahei ‘гористая местность’, др.-исл., д.-в.-н. berg ‘гора’, др.-исл. bjprg, др.-англ. beorg, д.-в.-н. berga ‘защита’ [Vries 1967, 39, 41].

10) Сканд. рун. Alja-markiz ‘чужую границу (имеющий)’, галл. Allo-broges ‘другую границу (имеющие)’, этн.; галл, alio- (см. 9) & др.-ирл. mruig ‘граница, территория’, лат. margo, гот. татка, др.-англ. mearc и др. [Evans 1967, 159].

11) Д.-в.-н. Ale-ricus ‘чужой, могучий’, галл. Alleto-rigi (Dat.) ‘другой король’; галл, alleto- (см. 9) & галл, rigi (см. 2).

12) Д.-в.-н. Ante-march ‘противо-границу (имеющий)’, галл. Ande-brogius ‘противо-границу (имеющий)’; др.-ирл. ind(e)-, in ‘в’ , герм, and- ‘против’, др.-греч. aim, лат. ind-, др.-инд. adhi (<и.-евр. *pdhi-, *and-) и др. [Evans 1967, 136-137] & галл, brogius (см. 10).

13) Д.-в.-н. Anda-rich ‘противо-могучий’, галл. And-rici (G.) ‘противо-король’ или ‘великий король’; галл, and-(см. 12) & галл, rix (см. 2).

14) Сканд. рун. As-kunR ‘(от) аса происходящий’, галл. Esu-genus ‘(от) Эса происходящий’; галл. Esus, тео-ним, др.-инд. asu- ‘жизненный дух’, др.-исл. ass, ‘ас, бог’, др.-англ. os и др. [Evans 1967, 201] & галл, genus <и.-евр. *§еп- ‘рождать’, галл, gnatus ‘сын’ (<*gp-tos), др.-инд. jatah ‘рожденный’, лат. natus ‘рожденный, сын’, др.-греч. угогго? ‘родственник, брат’ [Evans 1967, 207], др.-исл. kundr ‘сын, родственник’ (поэт.) [Vries 1977, 334].

15) Д.-в.-н. Ans-mar, др.-сакс. As-mar ‘асом знаменитый’, галл. Esu-maro (Dat.) ‘Эсом великий’; галл. Esu- (см. 14) & галл, таго (см. 1).

16) Д.-в.-н. Batu-rich, др.-исл. Во-гекг (<Врд-гекг) ‘битвой могучий’, галл. Bodo-rigi (Dat.) ‘богини битвы король’; галл, boduo- (bodo-), ирл. bodb (badb) ‘ворона, богиня битвы’, др.-исл. Ьрд, др.-англ. beadu ‘битва’ [Evans 1967, 151] & галл. г/лг(см. 2).

17) Д.-в.-н. Perh-mar ‘горой знаменитый’, галл. Brigo-marus ‘высотой великий’; галл, brigo- (см. 9) & галл, marus (см. 1).

18) Д.-в.-н. Pili-gat ‘удачную битву (имеющая)’, галл. Billi-cotas (вместо Billi-catos) ‘удачную битву (имеющий)’; ирл. Ы1 ‘счастливый, хороший’, д.-в.-н. billich ‘подходящий, удачный’ [Evans 1967, 149] & др.-ирл. cath, валл. cad, корн, cas ‘битва’, др.-исл. hf>6 ‘битва’, др.-инд. satru- ‘враг’ [Evans 1967, 171].

19) Д.-в.-н. Burg-wih ‘(в) крепости сражающийся’, галл. Brigo-vix ‘(на) возвышенности сражающийся’; галл. brigo- (см. 9) & галл, -vix (см. 5).

20) Д.-в.-н. Tuom-rich ‘судом могучий’, галл. Danno-rix ‘суда король’; галл, dan ‘iudicem’ (Endlicher Glossary), др.-греч. 0ещ9 ‘обычай, право, закон’, гот. doms ‘суд’ и др. [Evans 1967, 190] & галл, rix (ем. 2).

21) Д.-в.-н. Filo-mar ‘много знаменитый’, галл. ЕНа-marus ‘много великий’; галл, elu- <и.-евр. *ре]и- ‘много’, ирл. И, гот. filu и др. [Evans 1967, 348] & галл, marus (см. !)•

22) Д.-в.-н. Fridu-mar ‘миром знаменитый’, галл. Rio-marus ‘свободой великий’; галл, rio- <*ri-io-, валл. rhydd ‘свободный’, гот. freis ‘свободный’, др.-инд. priyah ‘милый’ [Schmidt 1957, 259] & галл, marus (см. 1).

23) Ванд. Gaisa-ricus, д.-в.-н. Gara-rich ‘копьем могучий’, галл. Gesato-rix ‘копья король’; лат.-галл.

gaesum, др.-ирл. gae ‘копье’, др.-греч. ycricjov ‘острие’, др.-исл. geirr, д.-в.-н. gar ‘копье’ и др. [Vries 1977, 161] & галл. ricus(см. 2).

24) Д.-в.-н. Here-таг, вгот. Arge-mirus ‘войском знаменитый’, галл. Coro-marae (Dat.) ‘войском великий’; галл. cor(i)o- ‘войско’, ср.-ирл. cuire ‘отряд’, др.-перс. кага-‘войско’, ст.-слав, кара ‘ссора’, лит. karas ‘война’, гот. harjis ‘войско’ и др. [Vries 1977, 224] & галл, mar- (см. 1).

25) ®гот. Ar-waldus, др.-исл. Har-aldr, д.-в.-н. Her-ald ‘войском властвующий’, галл. Corio-vallum (топоним) ‘войском могучий’; галл, corio- (см. 24) & галл, vail- ‘быть сильным, могучим’, лат. valeo ‘быть сильным’, гот. waldan ‘властвовать’, ирл. follnaithir ‘правит’, flaith (<*ulati) ‘власть’, flaithem ‘властитель’ [Evans 1967, 269-270].

26) Д.-в.-н. Chad-bedo ‘битву, битву (имеющая)’, галл. Cathu-bodua ‘битвы (воинственная) богиня’; галл, cathu-(см. 18) & галл, bodua (см. 16).

27) Д.-в.-н. Hada-cuan ‘битвы жена’, галл. Катоггугато? ‘битвы сын’; галл, catu- (см. 18) & галл, gnatus (см. 14).

28) Д.-в.-н. Hada-mar ‘битвой знаменитый’, галл. Catu-marus ‘битвой великий’; галл, catu- (см. 18) & галл, marus (см. 1).

29) Д.-в.-н. Hada-rich ‘битвой могучий’, галл. Catu-rix ‘битвы король’ (теоним); галл, catu- (см. 18) & галл, rix (см. 2).

30) Д.-в.-н. Hath-old ‘битвой властвующий’, галл. Catu-valus ‘битвой могучий’; галл, catu- (см. 18) & галл. valus (см. 25).

31) Др.-сакс. Hethe-wigus ‘(в) битве сражающийся’, галл. Catu-viqfqaJ *(в) битве сражающийся’; галл, catu- (см. 18) & галл, vie- (см. 5).

32) Д.-в.-н. Hada-win ‘битвы друг’, галл. Ca[t]-uenus ‘битвы родственник’; галл, cat- (см. 18) & галл, veni- ‘семья, родственники, род’, ирл. fine ‘семья, родня, потомки, клан, племя’, брет. gouenn ‘народ’ [Evans 1967, 277-278], др.-исл. vinr ‘друг’, др.-инд. vanas ‘веселье’ и др. [Vries 1977, 666].

33) Д.-в.-н. Hlod-mar ‘славой знаменитый’, галл. С1и-marius ‘известностью великий’; галл. С1и- <и.-евр. *£leu-‘слышать’, валл. clywed ‘слышать’, др.-ирл. rocluinethar ‘он слышит’, др.-инд. spnoti ‘он слышит’, др.-греч. кХеш ‘рассказываю, праздную’, валл. clod ‘хвала, слава’ (<*Jcluto-), ‘знаменитый’ (adj.), ирл. cloth ‘слава’, др.-инд. srut'a-(part.), др.-греч. кХито? ‘знаменитый’, лат. inclutus, герм.

hlod- ‘слава’ (в пот. рг.) и др. [Evans 1967, 180] & галл. uali таг- (см. 1).

34) Д.-в.-н. Chlode-rich ‘славой могучий’, галл. Cluto-rigi (Dat.) ‘славы король’; галл, cluto- (см. 33) & галл, rix (см. 2).

35) Д.-в.-н. Clodo-wald ‘славой властвующий’, галл. Clot-uali ‘славой могучий’; галл, clot (см. 33) & галл. (см. 25).

36) Др.-англ. Ног-тзег ‘любовью знаменитый’, галл. Caro-marus ‘любовью великий’; галл, саго-, др.-ирл. caraim ‘люблю’, валл. caraf, корн, саге, брет. caret, лат. carus ‘дорогой’, гот. hors ‘прелюбодей’ и др. [Evans 1967, 162] & галл, marus (см. 1).

37) Д.-в.-н. Hund-wig ‘(c) собакой сражающийся’, галл. Cuno-vicodu ‘(c) собакой сражающийся’; др.-ирл. ей (G. con) ‘собака’, Кимр, cl (PI. cwn) [Schmidt 1957, 186], гот. hunds, лат. cam's, др.-греч. kvcjv, др.-инд. sva, лит. suo, тох. В китл др. [Vries 1977, 267] & галл, vie- (см. 5).

38) Др.-исл. Jo-mar ‘конем знаменитый’, галл. (At)-epo-marus ‘конем великий’ (теоним): др.-ирл. ech ‘конь’, др.-инд. asvah, др.-греч. irnros’, лат. equus, др.-исл. ior, др.-англ. eoh и др. [Evans 1967, 197] & галл, marus (см. 1).

39) Др.-исл. сТо-гекг ‘конем могучий’, галл. 'EnaropLC ‘коня король’; галл, epato- (см. 38) & галл, rix (см. 2).

40) Д.-в.-н. Ig-mar ‘ивой знаменитый’, галл. Ivo-mari ‘ивой великий’; галл, ivo-, др.-ирл. ёо, Кимр, yw ‘ива’, др.-прусск. iuwis, ст.-слав, ива, др.-исл. уг, др.-англ. iw, eow, д.-в.-н. Iga, Iha ‘ива’ и др. [Vries 1977, 679] & галл, mar-(см. 1).

41) Д.-в.-н. Junge-ricus ‘молодой, могучий’, галл. Joinco-rix ‘молодой король’; галл, ioinco-, др.-ирл. оас, ос ‘молодой’, лат. juvencus ‘юноша’, др.-инд. yuvasa-, гот. juggs ‘молодой’, ст.-слав. Хнъ, лит. jaunas и др. [Vries 1977, 635] & галл, rix (см. 2).

42) Бург. Coni-gisklus ‘рода заложник’, галл. Соп-geisilus ‘рода заложник’; галл, соп- ‘род’ <и.-евр. *gen ‘рождать’ (см. 14) & др.-ирл. giall (<*gheisalo-) ‘заложник’, др.-исл. gisl, др.-англ. gisel ‘заложник’ и др. [Vries 1977, 168].

43) Сканд. рун. Kuni-mar ‘родом знаменитый’, галл. (Ate)-gnio-marus ‘рождением великий’; галл. gn(i)o- <и.-евр. *gen- ‘рождать’ (см. 14), лат. privignus ‘приемный сын’, греч. veoyvo? ‘новорожденный’, гот. niuklahs (<*niu-knahs ‘несовершеннолетний’) и др. [Evans 1967, 209] & галл, marus (см. 1).

44) Др.-исл. Kin-rikr ‘родом могучий’, галл. (Ad)genno-rix ‘рождением великий’; галл, genno- (см. 14) & галл, rix (см. 2).

45) Д.-в.-н. Mag-rih ‘мощью сильный’, галл. Magio-

rigi (Dat.) ‘мощный король’; галл, mag- ‘великий, мощный’ <и.-евр. *magh- ‘мочь’ [Evans 1967, 365], . гот. magan, русск. мочь, лит. magulas ‘многочисленный’, тох. A mokats ‘могучий’, др.-греч. ‘помощь’, др.-инд. magh'a-

‘богатство’ и др. [Vries 1977, 374] & галл, rix (см. 2).

46) Д.-в.-н. Mara-bad ‘знаменитую битву (имеющая)’, галл. Maro-boduus ‘(к) великой богине войны (относящийся)’; галл, таго- (см. 1) & галл. -boduus(см. 16).

47) Гот. Mero-baud, д. в.-н. Mara-baud ‘знаменито приказавший’, галл. Map6~f3ou8or (этноним) ‘велико предупреждающий’; галл, таго (см. 1) & др.-ирл. ro-bud ‘предупреждение’ (<*bheudh-) , buide ‘благодарность’, гот. ana-biudan ‘приказывать’, др.-греч. пеидоцси, тплЮагорси ‘исследовать, узнавать’, др.-инд. bodhati ‘просыпаться, замечать’, лит. bundii, bristi ‘просыпаться’ и др. [Vries 1977, 40].

48) Д.-в.-н. Магка-таг ‘границей знаменитый’, галл. Brogi-marus ‘границей великий’; галл, brogi- (см. 10) & галл, marus 1).

49) Д.-в.-н. Marca-ric ‘границей могучий’, галл. Вроуо-pL? (G.) ‘границы король’; галл, brogo- (см. 10) & галл, rix (см. 2).

50) Вгот. Quede-ricus ‘живой, могучий’, галл. Bitu-rix ‘мира король’ др.-ирл. bith ‘мир’, Ьёо, Ьёи ‘живой’ <и.-евр. *g"ei-, *g u eia- ‘живой’, др.-инд. jlva-, лат. vivus, лит. gyvas, ст.-слав, живъ, гот. qipus ‘чрево’ и др. [Lehmann 1986, 278] & галл, rix (см. 2).

51) Д.-в.-н. Ric-mar ‘могучий, знаменитый’, галл. Ricaa-maariu (Dat.) ‘королем великий’; галл, ric- (см. 2) & галл, таг- (см. 1).

52) Д.-в.-н. Rich-war ‘могучий, правдивый’, галл. Rig-uiru (Dat.) ‘(в отношении) короля справедливый’; галл, rig-(см. 2) & галл, viro- ‘справедливый’, ирл. fir, валл. gwir, лат. virus, д.-в.-н. war [Evans 1967, 286].

53) Д.-в.-н. Sigi-bodo ‘победу предлагающий’, галл. Sego-bodium ‘(о) силе предупреждающий’ (топоним); ирл. seg, sed ‘сила, мощь’, валл. hy ‘смелый’, др.-инд. sahate ‘способен’, др.-греч. ёуш ‘держу, обладаю’, гот. sigis ‘победа’ и др. [Evans 1967, 254-255] & галл, bod- (см. 47).

54) Д.-в.-н. Sigi-burg, др.-исл. Sig-biQrg ‘победы защиту (имеющий)’, галл. Sego-brigu ‘силой возвышающиеся’ (этноним); галл, sego- (см. 53) & галл, brig- (см. 9).

55) Огот. Sigis-mer, др.-исл. Sig-marr, д.-в.-н. Sige-mar ‘победой знаменитый’, галл. Sego-marus ‘силой великий’; галл, sego- (см. 53) & галл, marus (см. 1).

56) Вгот. Sege-ricus, др.-исл. Sig-rekr д.-в.-н. Siga-rich ‘победой могучий’, галл. Sego-rix ‘силы король’; галл, sego-(см. 53) & галл, rix (см. 2).

57) Др.-исл. Sig-vidr ‘победы дерево’, галл. Seg-udia ‘силы дерево’, галл, sego- (см. 53) & галл, -udia (см. 6).

58) Гот. Sigis-vultus ‘победы славу (имеющий)’, галл. Sego-uellauni ‘силу видящие’ (этноним); галл, sego- (см. 53) & валл. gweled ‘видеть’, ирл. fill (G. filid) ‘провидец, поэт’ [Evans 1967, 275], др.-исл. Ullr (теоним), гот. wulpus ‘слава’, лат. vultus ‘лицо, внешность’ и др. [Vries 1977, 633].

59) Д.-в.-н. Sinde-rich ‘путем могучий’, галл. Sinto-r(i)gis (G.) ‘пути король’; ирл. set {<* sent-) ‘путь’, кимр. hynt, гот. sinps и др. [Vries 1977, 477] & галл, rix (см. 2).

60) Др.-англ. Sole-maer, д.-в.-н. Soli-marius ‘солнцем знаменитый’, галл. Soli-marus ‘глазом великий’; др.-ирл. siiil ‘глаз’, Кимр, haul ‘солнце’, гот. sauil, др.-исл. sol, лат. sol, др.-греч. лХю?, лит. saule, ст.-слав, слънъце, др.-инд. sura-, авест. hvara ‘солнце’ и др. [Vries 1977, 529] & галл. marus (см. 1).

61) С.-в.-н. Suez-kind ‘сладкого ребенка (<‘рожденного’) (имеющий)’, галл. Suadu-genus ‘сладкое рождение (имеющий)’; галл, suadu- ‘сладкий’, др.-инд. svadu-, др.-греч. f)8us. лат. suavis и др. [Evans 1967, 258] & ирл. gainithir ‘рожден’, валл. geni ‘рождать’, др.-инд. janati, др.-греч. yeveoQoi и др. (<и.-евр. *gen- (см. 14)).

62) Вгот. Sutte-ricus ‘сладкий, могучий’, галл. Suadu-r(i)x ‘сладкий король’; галл, suadu- (см. 61) & галл, rix (см. 2).

63) Д.-в.-н. Thanche-rih ‘благодарностью могучий’, галл. Tanco-rix ‘мира король’; валл. tan с ‘мир’ {peace), гот.

pagks, др.-исл. pQkk, д.-в.-н. thane ‘благодарность’, тох. А tun(k)-, В tan(kw)- ‘любовь’ и др. [Lehmann 1986, 353] & галл, rix (см. 2).

64) Д.-в.-н. Deot-pato ‘народа битву (имеющая)’, галл. Teuto-boduus ‘(к) народа воинственной богине (относящийся)’; ирл. tiiath ‘племя, народ’, валл. tud ‘страна’, корн, tus, оск. touto, умбр, totam (Асе.), гот. piuda, д.-в.-н. diot(a), ст.-лит. tauta и др. [Evans 1967, 266] & галл, boduus (см. 16).

65) Огот. Theude-ricus, др.-исл. t>iod-rekr, д.-в.-н. Thioti-rih ‘народом могучий’, галл. Toutanno-rigis (G.) ‘народа король’; галл, tout- (см. 64) & галл, rix (см. 2).

66) Д.-в.-н. Theude-runa ‘народа тайну (имеющая)’, галл. Touta-ronia (Dat.) ‘народа тайну (имеющий)’; галл. tout- (см. 64) & галл, -ronia (см. 8).

67) Др.-исл. t>iod-valdr, д.-в.-н. Theudo-ald ‘народом властвующий’, галл. Tota-vali (G.) ‘народом могучий’; галл. tota- (см. 64) & галл, val- (см. 25).

68) Др.-сакс. Thiet-uuigus, д.-в.-н. Thiot-wic ‘(c) народом сражающийся’; галл. Touto-diuicus ‘(c) народом сражающийся’; галл, tout- (см. 64) & галл, uic- (см. 5).

69) Д.-в.-н. Waldo-bert ‘властью блестящий’, ирл. Flaith-bertach ‘властью блестящий’; ирл. flaith (см. 25) & Кимр, berth ‘блестящий, прекрасный’, гот. bairhts, д.-в.-н. beraht ‘блестящий’, др.-инд. bhrajate ‘блестеть, сиять’ и др. [Vries 1977, 39].

70) Д.-в.-н. Walte-chun ‘власти род (имеющий)’, галл. Vala-genta ‘властью рожденная’; галл, val- & (см. 25) галл. gent- (см. 14).

71) Др.-исл. Valdi-marr, д.-в.-н. Waldo-mar ‘властью знаменитый’, галл. Val-marus ‘властью великий’; галл, val-(см. 25) & галл, marus (см. 1).

72) Д.-в.-н. Uer-deot ‘мужа народ (имеющий)’, галл. Viro-touta ‘мужа народ (имеющий)’; ирл. fer ‘муж’, валл. gwr, др.-инд. vira-, лат. vir, д.-в.-н. wer и др. [Evans 1967, 286] & галл, touta- (см. 64).

73) Д.-в.-н. Wer-mar ‘мужем знаменитый’, галл. Viro-marus ‘мужем великий’; галл, viro- (см. 72) & галл, marus (см. 1).

74) Д.-в.-н. Widu-kind, др.-исл. Vid-kunnr ‘деревом рожденный’, др.-валл. Guid-gen ‘деревом рожденный’; др.-вал. guid- (см. 5) & др.-валл. gen (см. 14).

75) Д.-в.-н. Wille-kind ‘воли ребенок’, галл. Vela-genus ‘(про)видением рожденный’; галл, vel- (см. 58) & галл, gen-(см. 14).

76) Д.-в.-н. Willi-had ‘воли битву (имеющая)’, галл. Vello-catus ‘(про)видения битву (имеющий)’; галл, vel(l)-(см. 58) & галл, catus (см. 18).

77) Гот. Gui-mirus, др.-исл. Vig-marr, д.-в.-н. Wig-mar ‘сражением знаменитый’, галл. \V\ecti-marus ‘сражением великий’; галл, vecti- (см. 5) & галл, marus (см. 1).

78) Д.-в.-н. Wigi-rich ‘сражением могучий’, галл. Veco-rix ‘сражения король’, галл, vec- (см. 5) & галл, rix (см. 2).

79) Др.-исл. Vig-valdr, д.-в.-н. Wig-old ‘сражением властвующий’, галл. Victo-uali ‘сражением могучие’ (этноним); галл, victo- (см. 5) & галл, val- (см. 25).

80) Д.-в.-н. Wini-mar ‘другом знаменитый’, галл. Veni-marus ‘родом великий’; галл, veni- (см. 32) & галл. marus (см. 1).

81) Д.-в.-н. Guin-ald ‘другом властвующий’, галл. Veni-uallia ‘родом могучая’; галл, veni- (см. 32) & галл, uall-(см. 25).

 

Семантическая структура модели мира в германско-кельтских соответствиях

двучленных имен собственных

I. Пространство и время

1. Космология

Солнце - *sSuel-, *sul- [IEW 881]

‘Солнцем великий’ - *Sduel-meros (д.-в.-н. Soli-marius, галл. Soli-marus)

Путь - * sen to- [IEW 908]

‘Пути правитель’ - *Sento-regs (д.-в.-н. Sinde-rich, галл. Sinto-r(i)gis).

Гора - *bherghos, *bhergh- ‘высокий’ [IEW 140]

‘Горой великий’ - *Bhergho-m€ros (др.-в.-нем. Perh-mar, галл. Brigo-marus)

‘(На) высоте сражающийся’ - *Bhergho-ueik- (д.-в.-н. Burg-wih, галл. Brigo-vix)

‘Победой высокий’ - *Segho-bhergh- (д.-в.-н. Sigi-burg, галл. Sego-brigii)

‘Другая высота’ - *Aljo-bherghos (д.-в.-н. Ali-berca, галл. Allo-briges)

Граница - *mereg- [IEW 738]

‘Границы правитель’ - *Mereg-regs (д.-в.-н. Marc-ric, галл. Bpoyopis1)

‘Границей великий’ - *Mereg-meros (д.-в.-н. Магка-таг, галл. Brogi-marus)

‘Противо-граница’ - *Anta-mereg- (д.-в.-н. Ante-march, галл. Ande-brogius)

‘Другая граница’ - *AJio-mereg- (рун. Alja-markiz, галл. Allo-broges)

2. Флора

Дерево - *uidhu- [IEW 1177]

‘Деревом рожденный’ - *Uidhu-gen- (др.-исл. Vid-киппг, др.-валл. Guid-gen)

‘Победы дерево’ - *Segho-uidhu- (д.-в.-н. Sig-vidr, галл. Seg-udia)

‘За пределы (выходящее) дерево’ - *OJ-uidhu- (д.-в.-н. Ala-wit, галл. Ollo-udio)

Ива - *(e)iuo- [IEW 297]

‘Ивой великий’ - *(E)iuo-meros (д.-в.-н. Ig-mar, галл. Ivo-mari)

3) Фауна

Конь - *eR u os [IEW 301]

‘Конем великий’ - ER u o-meros (др.-исл. Io-marr, галл. (A t)epo-marus)

‘Коня правитель’ - *ЕК и о-гё§s (др.-исл. Io-rekr, галл.

’ Етшт6'р1£)

Собака - *Ruon-, *Кип- [IEW 632J

‘(C) собакой сражающийся’ - *Kun-ueik- (д.-в.-н. Hund-wig, галл. Cuno-vicodu)

4) Пространственные ориентиры, количественные параметры, цветообозначения

Против - *anti [IEW 48]

‘Противо-граница’ - *Апti-mereg- (д.-в.-н. Ante-march, галл. Ande-brogius)

‘Противо-правитель’ - *Anti-regs (д.-в.-н. Anda-rich, галл. And-rici)

Много - *pelu- [IEW 798]

‘Много великий’ - *Pelu-meros (д.-в.-н. Filo-mar, галл. Elia-marus)

Один - *oinos [IEW 286]

‘Один правитель’ - *Oino-regs (д.-в.-н. Einke-rich, галл. Aino-rix

Белый - *albhos [IEW 30]

‘Белый правитель’ - *AJbho-regs (вгот. Alve-rigus, галл. AJbio-rig)

‘Белая тайна’ - *Albho-run- (др.-исл. Alf-riin, галл. Alb-runa)

II. Сакральная сфера

Бог - *ansu-, *psu- [IEW 38]

‘Богом великий’ - *Ansu-miros (д.-в.-н. Ans-mar, галл. Esu-maro)

‘Богом рожденный’ - *Ansu-gen- (рун. As-kunR, галл. Esu-genus)

III. Антропоцентрическая сфера

Муж, мужчина - *ufros[IEW 1177]

‘Мужа народ’ - *TJtro-teuta (д.-в.-н. Ver-deot, галл. Viro-touta)

‘Мужем великий’ - *UIro-miros (д.-в.-н. Wer-mar, галл. Viro-marus)

Отец - *patSr [IEW 829]

‘За пределы (выходящий) (великий) отец’ - *01-patSr (др.-исл. эдд. Al-fadir (теон.), галл. Oll-athair (теон.)).

IV. Социальная сфера

Правитель - *regs [IEW 854]

‘Правителем великий’ - *Rig-miros (д.-в.-н. Ric-mar, галл. Ricaa-maariu)

‘(Для) правителя истинный’ - *Reg-uiros (д.-в.-н. Rich-war, галл. Rig-uiru)

‘Границы правитель’ - *Mereg-r§gs (д.-в.-н. Marc-ric, галл. Bpoyo-pi?)

‘Пути правитель’ - *Sento-regs (д.-в.-н. Sinde-rich, галл. Sinto-r(i)gis)

‘Коня правитель’ - *Elc t/ o-regs (д.-исл. 1о-гекг, галл.

’ Етгатб-pit).

‘Противо-правитель’ - *Anti-rdgs (д.-в.-н. Anda-rich, галл. And-rici)

‘Один правитель’ - *Oino-regs (д.-в.-н. Einke-rich, галл. Aino-rix)

‘Белый правитель’ - *Albho-r€gs (вгот. Alve-rigus, галл. Albio-rix)

‘Народа правитель’ - *Teut-rigs (огот. Theude-ricus, галл. Toutanno-rigis)

‘Установления правитель’ - *Dh§-regs (д.-в.-н. Тиот-rih, галл. Danno-rix)

‘Битвы правитель’ - 1) *Boduo-r§gs (др.-в.-н. Batu-rich, галл. Bodo-rigi); 2) Katu-rigs (д.-в.-н. Hada-rich, галл. Catu-rix); 3) *Ueik-regs (д.-в.-н. Wigi-rich, галл. Veco-rix).

‘Победы правитель’ - *Segho-r§gs (вгот. Sege-ricus, галл. Sego-rix)

‘Мощи правитель’ - *Magh-regs (д.-в.-н. Mag-rich, галл. Magio-rix)

‘Копья правитель’ - *Ghaiso-regs (ванд. Gaisa-ricus, галл. Gesato-rix)

‘Славы правитель’ - *Rluto-regs (д.-в.-н. Chlode-rich, галл. Cluto-rigi)

‘Чувства правитель’ - *Tong-regs (д.-в.-н. Thanche-rih, галл. Tanco-rix)

‘Рождения правитель’ - *Gen-regs (др.-исл. Kin-rikr, галл. (Ad-)genno-rix).

‘Жизни правитель’ - *Guei-rdgs (вгот. Quede-ricus, галл. Bitu-rix).

‘Страха правитель’ - *Agh-regs (д.-в.-н. Aga-rich, галл. Ago-rix)

‘Молодой правитель’ - *Juupko-rig s (д.-в.-н. Junge-ricus, галл. Joinco-rix)

‘Сладкий правитель’ - *Suad-regs (вгот. Sutte-ricus, галл. Suadu-r(i)x)

Народ - *teuta [IEW 1080]

‘Народа правитель’ - *Teuta-regs (огот. Theude-ricus, галл. Toutanno-rigis)

‘Народа битва’ - *Teuta-boduo- (д.-в.-н. Deot-pato-, галл. Teuto-boduus)

‘Народа тайна’ - *Teuta-runa (д.-в.-н. Theude-runa, галл. Touta-ronia)

‘Народом сильный’ - *Teuta-ualdh- (др.-исл. t>iod-valdr, галл. Tota-vali)

‘(C) народом сражающийся’ - *Teuta-ueik- (д.-в.-н. Thiot-wic, галл. Touto-(di)uicus)

‘Мужа народ’ - *Uiro-teuta (д.-в.-н. Ver-deot, галл. Viro-touta)

Установление - *dho-m-<*dhe- ‘устанавливать’ [IEW

235]

‘Установления правитель’ - *Dhe-regs (д.-в.-н. Тиот-rih, галл. Danno-rix)

V. Военная сфера

Битва - 1) *boduo- [IEW 114]

‘Битвы правитель’ - *Boduo-regs (д.-в.-н. Batu-rich, галл. Bodo-rigi)

‘Народа битва’ - *Teuta-boduo- (д.-в.-н. Deot-pato, галл. Teuto-boduus)

‘Битва, битва’ - *Ratu-boduo- (д.-в.-н. Chad-bedo, галл. Cathu-bodua)

2) *Ratu- [IEW 534]

‘Битвы правитель’ - *Ratu-regs (д.-в.-н. Hada-rih, галл. Catu-rix)

‘Битва, битва’ - *Ratu-boduo- (д.-в.-н. Chad-bedo, галл. Cathu-bodua)

‘(В) битве великий’ - *Ratu-meros (д.-в.-н. Hada-mar, галл. Catu-marus)

‘(В) битве сильный’ - *Ratu-ualdh- (д.-в.-н. Hath-old, галл. Catu-valus)

‘Битвой рожденный’ - *Ratu-gen- (д.-в.-н. Hada-cuan, галл. Катоггугато?)

‘(В) битве сражающийся’ - *Ratu-ueik- (др.-сакс. Hethe-wigus, галл. Catu-vidqa])

‘Битву любящий’ - *Katu-uen- (д.-в.-н. Hada-win, галл. Ca[t]-uenus)

‘Удачная битва’ - *Uel-2atu- (д.-в.-н. Pili-gat, галл. Billi-cotas)

‘Желанная битва’ - *Uel-Jcatu- (д.-в.-н. Willi-had, галл. Vello-catus)

Победа - *segho- [IEW 888]

‘Победы дерево’ - *Segho-uidhu- (др.-исл. Sig-vidr, галл. Seg-udia)

‘Победы правитель’ - *Segho-regs (др.-исл. Sig-rekr, галл. Sego-rix)

‘Победой высокий’ - *Segho-bhergh- (д.-в.-н. Sigi-burg, галл. Sego-brigii)

‘Победой великий’ - *Segho-m§ros (д.-в.-н. Sige-mar, галл. Sego-marus)

‘Победу видящий’ - *Segho-uel- (гот. Sigis-vultus, галл. Sego-uellauni)

‘(К) победе пробуждающий’ - *Segho-bheudh- (д.-в.-н. Sigi-bodo, галл. Sego-bodium)

Войско - *kor(i)os [IEW 615]

‘Войском великий’ - *Kor(i)o-m§ros (д.-в.-н. Here-mar, галл. Coro-marae)

‘Войском сильный’ - *Kor(i)o-ualdh- (д.-в.-н. Неге-weald, галл. Corio-vallum)

Копье - *ghaiso- [IEW 410]

‘Копья правитель’ - *8haiso-r§gs (ванд. Gaisa-ricus, галл. Gesato-rix)

VI. Абстрактные понятия Тайна - *runa [IEW 867]

‘Белая тайна’ - *Albha-runa (др.-исл. Alf-run, галл. Alb-runa)

‘Народа тайна’ - *Teuta-rwia (д.-в.-н. Theude-runa, галл. Touta-ronia)

Чувство - * tonga [IEW 1088]

‘Чувства правитель’ - *Tonga-regs (д.-в.-н. Thanche-rih, галл. Tanco-rix)

Мощь - *magh-ti-, *magh- ‘мочь’ [IEW 695]

‘Мощи правитель’ - *Magh-regs (д.-в.-н. Mag-rich, галл. Magio-rigi)

Страх - *agh- ‘(испытывать) страх’ [IEW 7]

‘Страхом великий’ - *Agh-meros (д.-в.-н. Ago-marus, галл. Ago-marus)

‘Страха правитель’ - *Agh-regs (д.-в.-н. Aga-rich, галл. Ago-rix)

Залог - *gheidhtlo- [IEW 426]

‘Рождения залог’ - * Gen-gheidtlo- (бург. Coni-gisklus, галл. Con-geisilus)

VII. Атрибуты

Выходящий за пределы - *al-no-, *ol-no- [IEW 24]

‘За пределы (выходящее) дерево’ - *01-uidhu- (д.-в.-н. Ala-wit, галл. Ollo-udio)

‘За пределы (выходящий) отец’ (т.е. ‘великий отец’) -*01-рэЬёг (др.-исл. эдд. AJ-fadir, др.-исл. OU-athair)

‘За пределами сражающийся’ - *01-ueik- (д.-в.-н. Ala-wig, галл. Ollo-uico)

Другой - * alios [IEW 26]

‘Другая высота’ - *Aljo-bherghos (д.-в.-н. Ali-berca, галл. Allo-brigas)

‘Другая граница’ - *Alio-mereg- (рун. Alja-markiz, галл. Allo-broges)

‘Другой правитель’ - *Aljo-regs (д.-в.-н. Ale-ricus, галл. Alleto-rix)

Молодой - *iuupko- [IEW 510]

‘Молодой правитель’ - *Juupko-rdgs (д.-в.-н. Junge-ricus, галл. loinco-rix)

Любимый - 1) *priio- [IEW 844]

‘Любимый, великий’ - *Pri-m§ros (д.-в.-н. Fridu-mar, галл. Rio-marus)

2) *ka-ro- [IEW 515]

‘Любимый, великий’ - *Karo-mdros (др.-англ. Hor-maer, галл. Caro-marus)

Блестящий - *bher- [IEW 136]

‘Сильный, блестящий’ - *Ualdh-bher- (д.-в.-н. Waldo-bert, ирл. Flaith-bertach)

Сладкий - *suad- [IEW 1039]

‘Сладко рожденный’ - *Suad-gen- (ср.-в.-н. Suez-kind, галл. Suadu-genus)

‘Сладкий правитель’ - *Suad-rSgs (вгот. Sutte-ricus, галл. Suadu-r(i)x)

Хороший, подходящий - *bhili- [IEW 153]

‘Хорошая битва’ - *Bhili-Jcatu- (д.-в.-н. Pili-gat, галл. Billi-cotus)

Истинный - *ueros[IEW 1165]

‘(Для) правителя истинный’ - *Reg-ueros (д.-в.-н. Rich-war, галл. Rig-uiru)

Сильный - *ualdh- ‘(быть) сильным’ [IEW 1112]

‘Сильный, великий’ - *Ualdh-meros (д.-в.-н. Waldo-таг, галл. Val-marus)

‘Сильный, блестящий’ - *Ualdh-bher- (д.-в.-н. Waldo-bert, ирл. Flaith-bertach)

‘Сильно рожденный’ - *Ualdh-gen- (д.-в.-н. Walte-chun, галл. Vala-genta)

‘Народом сильный’ - *Teuta-uaJ- (др.-исл. t>iod-valdr, галл. Tota-vaJi)

‘(В) битве сильный’ - 1) *Ratu-uaJ- (д.-в.-н. Hath-old, галл. Catu-vaJus); 2) *Ueik-ualdh- (др.-исл. Vig-valdr, галл. Victo-uaJi)

‘Войском сильный’ - *Kor(i)o-ualdh- (др.-англ. Heri-weald, галл. Corio-vallum)

‘Знаменитый, сильный’ - *Rluto-ual- (д.-в.-н. Clodo-wald, галл. CJot-uaJi)

‘Любимый, сильный’ - *Uen-ualdh- (д.-в.-н. Guin-ald, галл. Veni-uallia)

Великий - *meros, *moros[\EW 704]

‘Великий, пробуждающий’ - *Mero-bheudh- (гот. Мего-baud, галл. Mapoi3ou8ov)

‘Горой великий’ - *Bhergho-mdros (д.-в.-н. Perh-mar, галл. Brigo-marus)

‘Границей великий’ - *Mereg-meros (д.-в.-н. Marka-таг, галл. Brogi-marus)

‘Солнцем великий’ - *Sauel-meros (д.-в.-н. Soli-marius, галл. Soli-marus)

‘Ивой великий’ - *(E)iuo-meros (д.-в.-н. Ig-mar, галл. Ivo-mari)

‘Конем великий’ - *Elc u o-m§ros (др.-исл. Jo-marr, галл. (At)epo-marus)

‘Богом великий’ - *Ansu-meros (д.-в.-н. Ans-mar, галл. Esu-maro)

‘Мужем великий’ - *Ulro-meros (д.-в.-н. Wer-mar, галл. Viro-marus)

‘Правителем великий’ - *R€g-m€ros (д.-в.-н. Ric-mar, галл. Ricaa-maariu)

‘Битвой великий’ - 1) *Ratu-m§ros (д.-в.-н. Hada-mar, галл. Catu-marus); 2) * Ueik-meros (др.-исл. Vig-marr, галл. [ V\ecti-marus)

‘Победой великий’ - *Segho-m§ros (др.-исл. Sige-mar, галл. Sego-marus)

‘Войском великий’ - *Kor(i)o-m§ros (д.-в.-н. Неге-таг, галл. Сого-тагае)

‘Страхом великий’ - *Agh-m§ros (д.-в.-н. Ago-mar, галл. Ago-marus)

‘Знаменитый, великий’ - *Rluto-mSros (д.-в.-н. Hlod-таг, галл. Clu-marius)

‘Любимый, великий’ - 1) *Karo-mdros (др.-англ. Ног-тагг, галл. Caro-marus); 2) *Pri-meros (д.-в.-н. Fridu-mar, галл. Rio-marus); 3) *Uen-meros (д.-в.-н. Wini-mar, галл. Veni-marus)

‘Много великий’ - *Pelu-meros (д.-в.-н. Filo-mar, галл. Elia-marus)

‘Рождением великий’ - *Gen-meros (рун. Kxmi-mar, галл. (Ate)gnio-marus)

‘Сильный, великий’ - *Ualdh-m§ros (д.-в.-н. Waldo-таг, галл. Val-marus)

Знаменитый - *Jcluto- [IEW 607]

‘Знаменитый правитель’ - *RJuto-regs (д.-в.-н. Chlode-rich, галл. Cluto-rigi)

‘Знаменитый, великий’ - *Rluto-meros (д.-в.-н. Hlod-mar, галл. Clu-marius)

‘Знаменитый, сильный’ - *Rluto-ual- (д.-в.-н. Clodo-wald, галл. CJot-uaJi)

VIII. Предикаты

Пробуждать - *bheudh- [IEW 150]

‘(К) победе пробуждающий’ - *Segho-bheudh- (д.-в.-н. Sigi-bodo, галл. Sego-bodium)

‘Великий, пробуждающий’ - *Мёго-bheudh- (гот. Мего-baud, галл.

Жить - *g u ei- [IEW 467]

‘Житья правитель’ - *Guei-r§gs (вгот. Quede-ricus, галл. Bitu-rix)

Желать - *uel- [IEW 11371

‘ЖеланнаяЪитва’ - *Uel-katu- (д.-в.-н. Willi-had, галл. Vello-catus)

‘(C) желанием рожденный’ - *Uel-gen- (д.-в.-н. Willi-kind, галл. Vela-genus)

‘Победу желающий’ - *Segho-uel- (гот. Sigis-vultas, галл. Sego-uellauni)

‘Битву любящий’ - *Ratu-uen- (д.-в.-н. Hada-win, галл. Ca{t]-uenus)

Рождать - *gen- [IEW 373]

‘Рождения правитель’ - *Gen-regs (др.-исп. Kin-rikr, галл. (Ad)genno-rix)

‘Рождением великий’ - *Qen-miros (рун. Kuni-mar, галл. (Ate)gnio-marus)

‘Рождения заложник’ - *8еп- gheidtlo- (бург. Coni-gisclus, галл. Con-geislus)

‘Деревом рожденный’ - *Uidhu-gen- (др.-исл. Vid-киппг, др.-валл. Guid-gen)

‘Богом рожденный’ - *Ansu-gen- (рун. As-kunR, галл. Esu-genus)

‘Битвой рожденный’ - *Ratu-gen- (д.-в.-н. Hada-cuan, галл. Катои-утто?)

‘(C) желанием рожденный’ - *Uel-gen- (д.-в.-н. Willi-kind, галл. Vela-genus)

‘Сладкое рождение’ - *Suad-gen- (ср.-в.-нем. Suez-kind, галл. Suadu-genus)

Сражаться - *ueik- [IEW 1129]

‘Сражающийся правитель’ - *Ueik-rdgs (д.-в.-н. Wigi-rich, галл. Veco-rix)

‘Сражающийся, великий’ - *Ueik-mdros (д.-в.-н. Wig-mar, галл. [ V\ecti-marus)

‘Сражающийся, сильный’ - *Ueik-ual- (др.-исл. Vig-valdr, галл. Victo-uaii)

‘(На) высоте сражающийся’ - *Bhergho-ueik- (д.-в.-н. Burg-wih, галл. Brigo-vix)

‘(C) собакой сражающийся’ - *Run-ueik- (д.-в.-н. Hund-wig, галл. Cuno-vicodu)

‘(C) народом сражающийся’ - *Teuta-ueik- (д.-в.-н. Thiet-uuigus, галл. Touto-(di)uicus)

‘(В) битве сражающийся’ - *Ratu-ueik- (др.-сакс. Hethe-wigus, галл. Catu-viqUqa])

‘За пределами сражающийся’ - *01-ueik- (д.-в.-н. Ala-wig, галл. Ollo-uico)

Германско-кельтские соответствия двучленных имен собственных наиболее многочисленны, они значительно превосходят в количественном отношении (в среднем в 3,5 раза) германские ономастические параллели с каким-либо иным индоевропейским языком и объединяют 81 пот. рг., состоящее из генетически тождественных компонентов.

Имена, одновременно принадлежащие сфере языка и культуры, являются диагностически важными индексами культурно-языковых контактов. Сильный изоморфизм двух ономастических систем нельзя считать случайным, учитывая локализацию кельтов и германцев в смежных ареалах и установление между ними интенсивных непосредственных контактов в конце эпохи бронзы (в галынтатский период). Как известно, на основании археологических данных, соприкосновение кельтов и германцев произошло в обширной области от Рейна до Силезии; контакты достигли своего апогея в поздний железный век (латенский период). Кельтское влияние наиболее отчетливо выразилось в передаче технологии обработки металла и изготовления изделий из него (прежде всего оружия). Позднее посредничество кельтов способствовало знакомству германцев со стеклом. По всей вероятности, к этому времени относятся кельтские заимствования в германских языках - обозначения железа, печи, кожи, укрепленных пунктов, более позднему пласту принадлежат названия брони и свинца . Основной вывод, вытекающий из анализа кельто-германских связей, охватывавших различные этапы - от военной конфронтации до торговли и симбиоза, заключается в постулировании общей культуры [Jubainville 1894, Birkhan 1970], “совместной базы цивилизации” [Marstrander 1915].

Когда речь идет о соседних областях, имевших тесные контакты в различные периоды, нельзя отвлечься от заимствований и смешения в ономастике, появления гибридных имен (ср. Faria-rix, герм, farjan- ‘перевозчик’, галл, rix ‘король’), звуковой субституции, неизбежно сопровождающейся искажением фонетического облика заимствованного пот. рг., калькирования; несмотря на все ограничения, касающиеся функционирования имен в пограничных зонах, не в коей мере не подлежит сомнению генетически обусловленная близость германских и кельтских двучленных имен собственных. При сравнительно-историческом анализе пот. рг. приходится абстрагироваться от некоторых грамматических и семантически факторов, напр., от принадлежности элементов пот. рг. к разным типам основ, их расширения при помощи различных детерминативов, минимального семантического варьирования . Кроме того, при исследовании принимаются во внимание также пот. рг. с незначительными структурными отклонениями, напр., трехчленные галльские модели с интенсифицирующими префиксами и германские двучленные аналоги.

В результате анализа выделяется обширный пласт двучленных имен, конституируемых генетически родственными элементами, верифицируемыми наличием соответствующих апеллятивов в каждом языке. Он неоднороден по составу и объединяет, с одной стороны, типично индоевропейские ономастические элементы (кельт. *gen-, герм. *кип-, кельт. *teuto-, герм. *реида- и др.) и, с другой, компоненты, исключительно продуктивные именно в кельтских и германских языках, которые можно считать совместными инновациями (кельт. *sego-, герм. *segez-, кельт. *vico-, герм. *wihaz, кельт. *catu-, герм. *hadu-, кельт. *bodo-, герм. *badwo- и др.).

Семантический изоморфизм германской и кельтской Ономастических систем достигает большой глубины и охватывает различные области, свидетельствуя об общем круге представлений, зафиксированных в пот. рг. Локально-темпоральная сфера описана достаточно подробно. Среди космологических предметов фигурируют солнце, гора, путь и граница, причем другие члены пот. рг. характеризуют не сами эти объекты, а скорее носителя имени (ср. ‘Солнцем великий’, Торой великий’, ‘Границы правитель’ и др.). Только в кельто-германских пот. рг. отражен раздел ‘флора’, где репрезентированы не только общие {‘дерево’), но и конкретные обозначения (‘ива’). ‘Собака’ также встречается только в кельто-германских пот. рг. Количественные параметры уникальны тем, что наряду с типичными ономастическими элементами (напр., ‘много’) отражены числительные (‘один’). Только в кельто-германских двучленных пот. рг. зафиксировано цветообозначение ‘белый’, причем ономастические контексты свидетельствуют не о прямом колористическом употреблении, а отсылают к указанию на сакральность, жреческую функцию (ср. ‘Белый правитель’ и ‘Белая тайна’). Совпадения в сакральной сфере единичны, но они на редкость показательны, поскольку отражают сакральные мотивы и сюжеты, недостаточно сохранившиеся в других источниках. Исключительная ценность этих соответствий определяется тем, что в их число

входят эпитеты теонимов (‘за пределы выходящий (великий) отец’ *OJ-patSr, эдд. Al-fadir, галл. Oll-athair) или, где фигурирует не общеиндоевропейское (*deiuos), а ареальное кельто-германское обозначение бога (ср. ‘Богом великий’ -*Ansu-meros, ‘Богом рожденный’ - *Ansu-genos). Близость между кельтами и германцами в магико-религиозной сфере выражается в совместном развитии и видоизменении функций верховного бога неба, в почитании женского начала (ср. образы германской богини-матери, кельт, matrones, германских валькирий, кельтской богини битвы) и в обожествлении некоторых животных (волка, ворона) [Birkhan 1970, 94].

Социальная сфера представлена всего тремя компонентами - 'правитель', 'народ' и 'установление' с максимальной валентностью {*гё§$~ (23), *teuta- (6)) и охватывает 29 имен (-40%); в ней засвидетельствована синонимия, ср. три пот. рг. со значением ‘Битвы правитель’ (*Boduo-regs, *Ratu-r§gs, *Ueik-rSg s).

Вслед за социальной сферой по детальности описания следует военная, включающая 22 пот. рг. (-25%). Военная тематика разработана предельно подробно, ср. обозначения битвы (*boduo-, *£atu-), победы {*segho-), субъекта битвы -войска (*kor(i)os) и оружия (‘копье’ - *ghaJso-). Показательна синонимия (ср. ‘Битвы правитель’ - *Boduo-r€gs, *Ratu-r§gs\ и наличие “тавтологических” имен (ср. ‘Битва, битва’ - *Katu-boduo-). Анализ дистрибуции пот. рг. по семантическим классам подтверждает, что удельный вес социальной и военной сфер (-60% пот. рг.) значительно превосходит остальные группы. Этот языковой факт полностью согласуется с экстралингвистическими сведениями о бурном развитии имено этих областей у кельтов и германцев. Однако, высокая степень конгруэнтности пот. рг., по-видимому, все же нельзя объяснить лишь специфической ролью военной и социальной сфер (второй функцией по Дюмезилю) среди кельтов и германцев. Речь идет о более глубоком родстве ономастичеких систем, коренящемся в общих культурных истоках. Не исключено, что доминирование данных разделов в ономастической модели мира обусловлено общим поэтическим происхождением двучленных имен собственных, реализующемся в продуцировании разнообразных героических тем и вариаций.

Абстрактные понятия дифференцированы. Они распределяются по нескольким группам: 1) магико-религиоз-ные представления (*гйп - 'тайна’), 2) обозначения эмоций ('чувство’), 3) военная символика ('мощь’, 'страх’).

Среди атрибутов наблюдается явная диспропорция между нейтральными adj. ('молодой’, 'другой’) и adj. с положительной оценкой ('любимый’, 'блестящий’, 'хороший’, 'подходящий', ‘сильный’, 'великий’), некоторым из которых свойственна максимальная валентность (ср. *meros (21), *ualdh - (9)).

Интенция к усилению “положительных” моментов в семантике пот. рг. реализуется в нанизывании наилучших признаков (ср. dvandva ‘Сильный, великий’, ‘Сильный, блестящий’), “орнаментализации” (ср. “декоративные” пот. рг., напр., ‘Много великий’).

Предикаты представляют собой довольно разнородный семантический раздел, содержащий обозначения элементарных действий (‘рождать’, 'жить', *пробуждать’), интеллектуально-эмоциональные (‘желать’, 'любить’) и военные (‘сражаться’) понятия.

Кельтские и германские двучленные имена собственные позволяют судить о репрезентации общего индоевропейского наследия и совместных инноваций. Многочисленные соответствия кельто-германских имен с генетически тождественными компонентами свидетельствуют о сильном изоморфизме двух ономастических систем, специфика которых заключается в ориентации на социальную и военную сферы, наиболее престижные и воплощающие высшие ценности обех традиций, а также в сходной форме реализации общего круга представлений - продуцирования героических тем, поэтических вариаций пот. рг.

 

§4. Германско-фракийские соответствия двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н. Hadu-mar ‘битвой знаменитый', фрак. Като-раро? ‘битвой великий’; фрак, като- <и.-евр. *kat- ‘битва, спор’, ирл. cath ‘битва’, ст.-слав, котора ‘ссора, битва’ [Detschew 1957, 235] & фрак, раро? <и.-евр. *тё-го~, *то-го- ‘великий’, др.-ирл. тог, mar ‘большой’, д.-в.-н. -mar в пот. рг. и др. [Detschew 1957, 289].

2) Д.-в.-н. Liut-helm ‘народа шлем (имеющий)’, фрак.

AcrCeXpi? ‘народа защиту (имеющий)’; фрак. Да- к др.-греч. Ad-avSpo?, Ааплто? и др. [Detschew 1957, 273] & фрак. CeXpi? к ‘защита, защитник’, гот. hilms ‘шлем’, др.-

инд. sarman- ‘защита’ <и.-евр. *JceJ- ‘скрывать’ [Detschew 1957, 175].

 

Германско-иллирийские соответствия

двучленных имен собственных

1) Др.-исл. t>iod-burh, д.-в.-н. Teut-burg ‘народа защиту (имеющая)’, иллир. Теито-Зоируюу ‘народа крепость’ (топ.) [Mayer 1957, ЗЗб]36 .

В германских, фракийских и иллирийских пот. рг. очевидна социальная (‘народ’ - 41 leudh-, 41 teut-) и военная ориентация (Jcat- ‘битва’, £eJ- ‘защищать’, 41 bhegh- ‘защита,' крепость’), а также тенденция к героизации (тё-го-‘великий’).

 

§5. Германско-балтийские соответствия

двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н^ Ala-gart ‘все-ограду (имеющая)’, прусск. А1-gard, лит- Al-gardas ‘все-ограду (имеющий)’; лит. aliai ‘весь, каждый’, aliai vienas ‘любой, каждый’30 & лит. gardes ‘кол, к которому привязывают скот на пастбище’, gardilis ‘загон для скота’, gardis ‘ограда, ворота’ [Fraenkel 1962, I, 135].

2) Д.-в.-н. Ala-gund, др.-исл. Al-gunn ‘все-битву (имеющая)’, лит. Al-gintas ‘всех защищающий’; лит. ai- (см. 1) & лит. ginti ‘защищать’, giiicas ‘спор, столкновение, битва’, др.-инд. hanti ‘бьет, убивает’, авест. jainti ‘ранит, убивает’, арм. gan ‘порка’, др.-греч. фоуо? ‘убийство’, лат. defendere ‘защищать’, ирл. gonim ‘раню’, д.-в.-н. gund- ‘битва’ и др. [Fraenkel 1962, I, 152].

3) Огот. Ala-moda (Dat.), д.-в.-н. Ala-moth ‘все-гнев (имеющий)’, прусск. Alle-manne, лит. Al-manas ‘(обо) всех думающий’; лит. al- (см. 1) & лит. manyti ‘думать’, minti ‘вспоминать’, mines ‘память’, прусск. minisnan ‘память’, ст. -слав, мьнцти, помънцти, др.-инд. amanati ‘упоминает’, авест. mainyete, др.-инд. manas-, авест. manah- ‘ум’, др.-греч. p.Lp.vr|(JKav ‘вспоминать’, лат. meminisse ‘вспоминать’,

др.-ирл. domoiniur ‘думаю’, гот. тип ап ‘помнить’, gamunds ‘память, воспоминание’ и др. [Fraenkel 1962, I, 456] .

4) Д.-в.-н. Al-ois ‘все-знающий’, прусск. Al-wide, лит. AT-vydas ‘все-видящий’; лит. а)- (см. 1) & лит. is-vydo ‘видеть’, veizddti ‘искать’, прусск. widdai ‘он увидел’, waist ‘знать’, др.-инд. vSda ‘я знаю’, vindati ‘он находит’, авест. vaeda ‘я знаю’, vindaiti ‘он находит’, др.-греч. (fhiSa ‘знаю’, русск. видеть, ведать, гот. witan ‘смотреть, наблюдать, знать’ и др. [Fraenkel 1962, II, 1216].

5) Д.-в.-н. Alch-mod ‘святилища гнев (имеющий)’, прусск. AJke-menne, лит. Alk-menas ‘(о) священном месте думающий’; лит. alkas, alk'a ‘священная роща, священная гора, место для жертвоприношений’, лтш. flka kalns ‘священная гора’, др.-инд. raksati ‘защищает’, др.-греч.’аХе£ш,

’aX-aXiceiv, dXtcdGeiv ‘защищать’, гот. alhs ‘святилище’, ‘храм’, др.-англ. eaJgian ‘защищать’ и др. [Fraenkel 1962, I, 7; Lehmann 1986, 27] & лит. menas (см. 3).

6) Д.-в.-н. Brand-aid ‘мечом властвующий’, лит. Ваг-valdas ‘бранью властвующий’; лит. barti ‘ругать’, bartis ‘ссориться’, bamis (barnis) ‘ссора, спор’, русск. бороться, ст.-слав, брань ‘битва’, лат. ferire, др.-исл. berja ‘бить, ударять’, др.-исл. brandr ‘меч’ (<‘бьющий’) [Fraenkel 1962, I, 35-36; Vries 1977, 53] & лит. valdyti ‘властвовать, править’, русск. владеть, гот. waldan ‘властвовать’, лат. val§re ‘быть сильным’, ирл. follnaim ‘править’, flaith ‘власть’, тох. В walo, A wal ‘правитель’ и др. [Vries 1977, 640].

7) Д.-в.-н. Flot-gil (

8) Д.-в.-н. Flod-ois ‘славу знающий’, лит. Klaus-vydas ‘слух видящий’; лит. klaiis- (см. 7) & лит. vydas (см. 4).

9) Д.-в.-н. Geil-mot ‘гордый дух (имеющий)’, лит. Gaili-minas, прусск. Gayle-minne ‘горько думающий’; лит. gaili- (см. 7) & лит. mines (см. 3).

10) Д.-в.-н. Gisal-muot ‘заложника гнев (имеющий)’, лит. GeTs-mantas ‘ждущий имущество’; лит. geisti (geidzi'u) ‘ждать’, прусск. gdide ‘страстно желать’, лтш. g’aidiTt ‘ждать’, русск. ждать, д.-в.-н. glsal ‘заложник’, др.-ирл. glall ‘заложник’ и др. [Fraenkel 1962, I, 144; Топоров 1979, т. Е-Н, 192] & лит. -mantas (см. З)39 .

11) Д.-в.-н. Gundo-vald, др.-исл. Gunn-valdr ‘битвой властвующий’, лит. Ged-valdas ‘защитой властвующий’; лит. ged- (см. 2 (ginti)) & лит. valdas (см. 6).

12) Д.-в.-н. Gunde-wiz "битву знающий’, лит. Gin-vydas (

13) Д.-в.-н. Liut-brand ‘народа меч (имеющий)’, лит. Liaud-baras ‘народ бранящий’; лит. liaudis ‘(простой) народ’, прусск. Judis ‘хозяин’, русск. люд, люди, д.-в.-н. Hut ‘народ’, liuti ‘люди’ и др. [Fraenkel 1962, I, 361] & лит. -bar as (см. 6).

14) Д.-в.-н. Liut-gunda ‘народа битву (имеющая)’, лит. Liaud-gintas ‘народ защищающий’; лит. liaud- (см. 13) & лит. mines (см. 2).

15) Д.-в.-н. Leod-mod ‘народа гнев (имеющий)’, лит. Liaud-minas ‘(о) народе помнящий’; лит. liaud- (см. 13) & лит. mines (см. 3).

16) Д.-в.-н. Leod-ois ‘народ знающий’, лит. Liaud-vydas; лит. liaud- (см. 13) & лит. vydas (см. 4).

17) Д.-в.-н. Muot-cund, др.-исл. Mod-gudr ‘гнева битву (имеющая)’, лит. Min-gintas ‘память защищающий’; лит. min- (см. 3) & лит. -gintas (см. 2).

18) Д.-в.-н. Teut-gundis, вгот. Theuda-gundi ‘народа битву (имеющая)’, лит. Taut-gintas ‘народ защищающий’; лит. tauta ‘народ, нация, страна’, оск. touto, ‘civitas’, хеттск. tuzzi- ‘войско’, др.-ирл. tuath ‘племя’, гот. fduda ‘народ’ и др. [Fraenkel 1962, II, 1069-1070] & лит. -gintas (см. 2). 45

19) Д.-в.-н. Theude-mod ‘народа гнев (имеющий)’, лит. Taiit-minas ‘(о) народе помнящий’; лит. taut- (см. 18) & лит. -mines (см. 3).

20) Д.-в.-н. Theudo-ald, др.-исл. t>iod-valdr ‘народом властвующий’, лит. Taut-valdas ‘народом властвующий’; лит. taut- (см. 18) & лит. -vaJdas(см. 6).

21) Д.-в.-н. Theud-ois ‘народ знающий’, лит. Taut-vydas ‘народ видящий’; лит. taut- (см. 18) & лит. -vydas (см. 4).

22) Др.-исл. Ver-aldr ‘мужем властвующий’, лит. Vir-valda ‘мужем властвующий’; лит. vyras ‘муж’, прусск. wijrs, др.-инд. vlra- ‘муж, герой’, лат. vir, др.-ирл. fer, гот. wair и др. [Fraenkel 1962, II, 1258].

23) Д.-в.-н. Willi-gard, др.-исл. Vil-gerdr ‘воли ограду (имеющая)’, лит. Vil-gardas ‘желания ограду (имеющий)’; лит. velmi ‘желать, предпочитать, разрешать’, viltis ‘надеяться’, др.-инд. vpnoti ‘выбирает, предпочитает, желает’, авест. var- ‘выбирать, хотеть’, лат. volo ‘хочу’, др.-греч. fXSopai ‘желать, требовать’, Кимр, gwell ‘лучше’, русск. велеть, воля, гот. wiljan ‘хотеть’ и др. [Fraenkel 1962, II, 1220] & лит. -gardes (см. I).

24) Д.-в.-н. Willi-mot ‘воли дух (имеющий)’; лит. Vili-mantas ‘желания имущество (имеющий)’; лит. vili- (см. 23) & лит. mantas (см. 3).

25) Д.-в.-н. Vis-muot ‘мудрый дух (имеющий)’, лит. Vyd-minas ‘видящий, помнящий’; лит. vyd (см. 4) & лит. -minas (см. 3).

 

Семантическая структура модели мира в германско-балтийских соответствиях

двучленных имен собственных

I. Пространство

Ограда, огороженное место - 45 ghordhos [IEW 444]

‘Желания ограда’ - Uel-ghordhos (д.-в.-н. Willi-gard, лит. Vil-gardas).

‘Все-ограда’ - Al-ghordhos (д.-в.-н. Ala-gart, А1-gardas).

II. Сакральная сфера

Священное место - 45 aleq- [IEW 32]

‘Священного места дух’ - Aleq-men- д.-в.-н. Alch-mod, лит. Alk-menas)

III. Антропоцентрическая сфера Муж(чина) - *ufros [IEW 1177]

‘Мужем сильный’ - *UIro-ualdh- др.-исл. Ver-aldr, лит. Vir-valdas)

IV. Социальная сфера Народ - 1) *Jeudo- [IEW 684]

‘Народа дух’ - *Leudho-men- (д.-в.-н. Liud-iyod, лит. Liaud-minas)

‘(C) народом борющийся’ - *Leudo-bher- (д.-в.-н. Ldut-brand, лит. Liaud-baras)

‘Народ бьющий’ - *Leudho-g u hen- (д.-в.-н. Liut-gunda, лит. Liaud-gintas)

‘Народ ведающий (видящий)’ - *Leudho-u(e)id- (д.-в.-н. Leod-ois, лит. Liaud-vydas)

2) * teuta [IEW 1080]

‘Народа дух’ - *Teut-men- (д.-в.-н. Theude-mod, мет. Tadt-minas)

‘Народом сильный' - *Teut-ualdh- (д.-в.-н. Theudo-ald, лит. Taut-valdas).

‘Народ бьющий’ - *Teut-g u hen- (д.-в.-н. Teut-gundis, лит. Taut-gintas)

‘Народ ведающий (видящий)’ - *Teut-u(e)id- (д.-в.-н. Theud-ois, лит. Taut-vydas)

V. Абстрактные понятия Дух - *теп- [IEW 726]

‘Дух побивающий’ - ^Men-g^hen- (д.-в.-н. Muot-cund, лит. Min-gintas)

‘Священного места дух’ - *Aleq-men- (д.-в.-н. AJch-mod, лит. Alk-menas)

^Народа дух’ - *Leudho-men- (д.-в.-н. Liud-mod, лит. Ldad-minas), *Teut-men- (д.-в.-н. Theude-mod, лит. Taut-minas)

‘Желания дух’ - *Uel-men- (д.-в.-н. Willi-mot, лит. Vili-mantas)

‘Виденья (веденья) дух’ - *U(e)id-men- (д.-в.-н. Vis-muot, лит. Vyd-minas)

‘Порывистый дух’ - *Ghoilo-men- (д.-в.-н. GeiJ-mot, лит. Gaili-minad)

‘Ждущий дух’ - *Gheidh-men- (д.-в.-н. Gisal-muot, лит. Gels-mantad)

Слух, слава - *JcJeuos QEW 605]

‘Слухом быстрый’ - *KJeu-ghoiJos (д.-в.-н. Flot-gil, лит. KJaus-gaiJa s)

‘Слух ведающий’ - *Rleu-u(e)id- (д.-в.-н. Flod-vis, лит. Klaus-vydad)

Воля, желание - *uolo-, хотеть - *ueJ- [JEW 1137] ‘Желания ограда’ - *Uel-ghordhos (д.-в.-н. Willi-gard, лит. Vi 1-gar das)

‘Желания дух’ - *Uel-men- (д.-в.-н. Willi-mot, лит. Vili-mantas)

VI. Атрибуты Весь - *al- [JEW 24]

‘Все-ограда’ - *AJ-ghordhos (д.-в.-н. Ala-gart, лит. АТ-gartas)

‘Все-быощий’ - *Al-g u hen- (д.-в.-н. Ala-gund, лит. А1-gintas)

‘Все-ведающий (видящий)’ - *Al-u(e)id- (д.-в.-н. Al-ois, лит. Al-vydas)

‘Все-дух’ - *А1-теп- (д.-в.-н. Ala-moda, лит. Al-manas) Быстрый - *ghoilos [IEW 452]

‘Быстрый дух’ - *Ghoilo-men- (д.-в.-н. Geil-mot, лит. Gaili-mines)

‘Слухом быстрый’ - *Rleu-ghoilos (д.-в.-н. Flot-gil, лит. KlaUs-gaila s)

Сильный - *ualdh- [IEW 1111]

‘Мужем сильный’ - *Ufro-ualdh- (др.-исл. Ver-aldr, лит. Vir-vaJdas)

‘Народом сильный’ - *Teut-ualdh- (д.-в.-н. Theudo-ald, лит. Taut-valdas)

‘(В) борении сильный’ - *Bher-ualdh- (д.-в.-н. Brand-aid, лит. Bar-valdas)

‘(В) побивании сильный’ - *&hen-ualdh- (д.-в.-н.

Gundo-vald, лит. Ged-valdas)

VII. Предикаты

Бить - *g u hen- [IEW 491]

‘(В) побивании сильный’ - *GHhen-ualdh- (д.-в.-н.

Gundo-vald, лит. G§d-valdas)

‘Народ бьющий’ - *Leudho-g M hen- (д.-в.-н. Liut-gunda, лит. Liaud-gintas), *Teut-G*hen- (д.-в.-н. Teut-gundis, лит. Taut-gin tad)

‘Все-быощий’ - *Al-g u hen (д.-в.-н. Ala-gund, лит. Al-gintas)

‘Дух бьющий’ - *Men-g u hen- (д.-в.-н. Muot-cund, лит. Min-gintas)

Бороться - *bher- [IEW 133]

‘(В) борении сильный’ - *Bher-ualdb- (д.-в.-н. Brand-aid, лит. Bar-valdas)

‘(C) народом борющийся’ - *Leudho-bher- (д.-в.-н. Liut-brand, лит. Liaud-baras)

Ждать - *gheidh- [IEW 426]

‘Ждущий дух’ - *Gheidh-men- (д.-в.-н. Gisal-muot, лит. Geis-mantas)

Видеть, ведать - *y(e)id- [IEW 1125]

‘Видения (ведения) дух’ - * U(e)id-men- (д.-в.-н. Vis-muot, лит. Vyd-minas)

‘Народ видящий (ведающий)’ - *Leudho-uid- (д.-в.-н. Leod-vis, лит. Liaud-vydas), *Teut-uid- (д.-в.-н. Theud-ois, лит. Taut-vydas)

‘Слух ведающий’ - *Rleu-u(e)id- (д.-в.-н. FJod-ois, лит. KJaus-vydas)

‘Все-видящий (ведающий)’ - *Al-uid- (д.-в.-н. Al-ois, лит. AT-vydas)

Германско-балтийские соответствия двучленных имен собственных совмещают два принципа взаимодействия пот. рг. - “точечный”, основывающийся на наличии ограниченного инвентаря общих компонентов с высокой синтаксической сочетаемостью, (*теп- (7), *g u hen- (5), *uid- (5), *al-, *Jeudh-, *teut-, *ualdh- (4)) и, следовательно, предполагающий глубину контактов двух ономастических систем в отдельных локусах и их несколько механический характер (как в германско-греческих пот. рг.) и “поверхностный”, характеризуемый наличием большего количества общих компонентов с низкой валентностью, образующих больше контактных зон, т.е. широту проникновения ономастических систем (как в германско-индоиранских пот. рг.) и их органичность. Кроме того, германским и балтийским двучленным именам собственным свойствен сходный механизм образования пот. рг., выражающийся в общих комбинаторных процессах, когда имена создаются на базе большого набора весьма продуктивных и высоко валентных “ядерных” лексем, занимающих вторую позицию и модифицируемых при помощи многочисленных первых элементов. Показательно, что балтийские, как и германские, компоненты могут выступать в пот. рг. в обеих позициях; при этом, как правило, валентность вторых элементов сильно превышает валентность первых (ср. *теп- (2) и -*menos(6), *uid- (1) и -*uid- (4), *g M hen- (1) и -*g u hen- (4)).

Общие локально-темпоральные понятия отражены в германско-балтийской ономастике крайне скудно, они ограничены только космологией (т.е. отсутствуют разделы ‘флора’, ‘фауна', ‘пространственные ориентиры,') и объединяют всего один элемент (‘огороженное место’). В семантическом аспекте релеванты соответствия в сакральной (‘священное место’) и антропоцентрической (‘муж’) сферах. В социальной сфере репрезентировано одно понятие -‘народ’, обозначенное синонимами *leudh- и *teut- с явным доминированием последнего. Среди абстрактных понятий фигурируют четыре элемента, отражающие эмоционально-интеллектуальные представления (‘дух’, ‘желание, воля’), наивысшие ценности (‘слава’). Атрибуты распадаются на две группы - нейтральные (‘весь’, ‘быстрый’) и положительные (‘сильный’). Предикаты объединяют военные (‘бить’, ‘бороться’) и интеллектуальные действия (‘видеть, ведать’).

Для германско-балтийских ономастических соответствий типичны синонимичные пот. рг., возникающие в результате варьирования первого (‘народа дух’ - *Leudho-теп-, *Teut-men-) и второго (‘Народ бьющий’ - *Leudho-bher-, *Leudho-g*hen-) элемента. Германско-балтийские ономастические компоненты обнаруживают признаки поэтической организации, ср. наличие общего гласного в компонентах пот. рг. (д.-в.-н. Ala-gart, лит. АГ-gardas, д.-в.-н. Brand-aid, лит. Bar-valdas) или пот. рг., содержащие метафору (напр., *GhoiJo-men- ‘быстрый дух’).

 

§6. Германско-славянские соответствия двучленных имен собственных

1) Д.-в.-н. Gast-rad ‘гостя совет (имеющий)’, польск. Gosci-rad ‘гостю радующийся’; польск. gosc, русск. гость, гот. gasts, нем. Gast ‘гость’, лат. hostis ‘чужеземец, враг’ и др. [Фасмер 1986, I, 447] & польск. rad, русск. рад, радеть, др.-инд. rddhyatl, radhnSti ‘удается, справляется’, гот. garedan ‘предусматривать’, др.-сакс. radan ‘советовать’, ирл. imm-r&dim ‘обдумывать’ и др. [Фасмер 1987, III, 430].

2) Д.-в.-н. Heim-rad ‘родины совет (имеющий)’, польск. Siemi-rad ‘родине радующийся’; польск. siemi <*siemia ‘родина’, русск. семья, лит. seima, seimyna ‘семья, челядь’, гот. halms ‘селение’, д.-в.-н. heim ‘родина’, др.-греч. ко>цт1 ‘селение’ и др. [Фасмер 1987, III, 600] & польск. rad (см. 1).

3) Д.-в.-н. Lang-part, др.-исл. Lang-bardr ‘длинную секиру (имеющий)’, польск. Dale-bora ‘(в) дали борющийся’; польск. dal, русск. даль (<*dbliti), польск. dhigi, русск. долгий, лит. ilgas, др.-инд. dlrghas, др.-греч. SoXi-хб?, лат. longus, гот. laggs ‘длинный’ (<*dlongos) и др. [Фасмер 1986, I, 524] & стар.-польск., broc sip, русск. бороться, лит. barti ‘бранить’, др.-исл. beria ‘бить’, berjask ‘бороться’ и др. [Фасмер 1986, I, 197], др.-исл. brandr ‘меч’, Ьагда ‘секира’ (<и.-евр. *bher-) и др.

4) Д.-в.-н. Leub-astes (

5) Д.-в.-н. Rat-gast ‘совета гость’, словен. Radi-gost 'радующийся гость’, словен. rad (см. I) & словен. gost (см. 1).

6) Д.-в.-н. Rat-man ‘совета муж’, словен. Rad-muz ‘радующийся муж’; словен. rad (см. I) & словен. moz, русск. муж, др.-инд. тапир ‘человек, муж’, гот. manna, др.-исл. табг и др. [Фасмер 1986, II, 670].

7) Д.-в.-н. Stad-olf ‘места (-^установленного’) волк’, словен. Stani-vuk ‘становящийся волк’; словен. stati, stanem, русск. стать, стану, лит. stoti, stoju ‘приступать, становиться’, др.-инд. asthat, аор. ‘(в)стал’, tlsthati ‘стоит’, лат. sto ‘стою’, др.-греч. tempi, д.-в.-н. stan ‘стоять’, stad вместо’ и др. [Фасмер 1987, III, 748] & словен. vdfk, русск. волк, лит. vilkas, др.-инд. vfkas, гот. wulfs, алб. ulk и др. [Фасмер 1986, I, 338].

8) Д.-в.-н. Wal-loth ‘выбора слова (имеющий)’, словен. Voli-slava 'воли славу (имеющая)’; словен. volja, польск. wola, русск. воля, лит. valia ‘воля’, лтш. vpla ‘сила, власть’, д.-в.-н. wala ‘выбор’, др.-инд. varas ‘желание, выбор’, кимр. gwell ‘лучше’ и др. [Фасмер 1986, I, 347-348] & словен. slava, русск. слава, воет.-лит. slave ‘честь, слава’, лтш. slava, slave ‘молва, слава’, др.-греч. кХео? ‘слава’, др.-инд. sravas 'хвала, слава, почет’, др.-ирл. clb ‘слава’, д.-в.-н. hlod ‘слава’ и др. [Фасмер 1987, III, 664].

 

Семантическая структура модели мира в германско-славянских соответствиях

двучленных имен собственных

I. Пространство

Мир, родина - *Jceimo- [IEW 539]

‘Родине подходящий’ - *Reimo-rSdhos (д.-в.-н. Heim-rad, польск. Siemi-rad)

II. Фауна

Волк - *ulk u os[ IEW 1178]

‘Стоящий волк’ - *Std-uJk y os (д.-в.-н. Stad-olf, словен. Stani-vuk)

III. Антропоцентрическая сфера

Муж, человек - *manus [IEW 700]

‘Подходящий муж’ - *Redho-manus (д.-в.-н. Rat-man, словен. Rad-muz).

VI. Социальная сфера

Гость - *ghostis [IEW 453]

‘Гостю подходящий’ - *Ghosti-redhos (д.-в.-н. Gast-rad, польск. Gosci-rad)

‘Милый гость’ - *Leubho-ghostis (д.-в.-н. Leub-astes, польск. Lub-gost)

‘Подходящий гость’ - *Redho-ghostis (д.-в.-н. Rat-gast, словен. Radi-gost)

V. Абстрактные понятия

Воля, выбор - *uolo- [IEW 1139]

‘Воли слава’ - *Uolo-kleuos (д.-в.-н. Wal-loth, словен. Voli-slava)

Слава - *£leuos [IEW 605]

‘Воли слава’ - *Uolo-Jcleuos (д.-в.-н. Wal-loth, словен. Voli-slava)

VI. Атрибуты

Длинный, долгий - *del-, *(d)longho- [IEW 197]

‘Долго борющийся’ - *Del-bhor- (д.-в.-н. Lang-part, польск. Dale-bora)

Милый - *Jeubh- [IEW 683]

‘Милый гость’ - *Leubho-ghostis (д.-в.-н. Leub-astes, польск. Lub-gost)

VII. Предикаты

Стоять - *sta, *sto- [IEW 1011]

‘Стоящий волк’ - *Sta-ulk u os (д.-в.-н. Stad-olf, словен. Stani-vuk)

Бороться - *bher- [IEW 133]

‘Долго борющийся’ - *Del-bhor- (д.-в.-н. Lang-part, польск. Dale-bora)

Упорядочивать, подходить - *(a)re- [IEW 55]

‘Подходящий муж’ - *R§dho-manus (д.-в.-н. Rad-man, словен. Rad-muz)

‘Подходящий гость’ - *Redho-ghostis (д.-в.-н. Rat-gast, словен. Radi-gost)

‘Родине подходящий’ - *Reimo-redhos (д.-в.-н. Heim-rad, польск. Siemi-rad)

‘Гостю подходящий’ - *Ghosti-r§dhos (д.-в.-н. Gast-rad, польск. Gosci-rad)

Германско-славянские двучленные имена собственные сильно уступают германско-балтийским пот. рг., как по количеству соответствий (8 по сравнению с 25), так и по максимальной валентности компонентов пот. рг. (4 -*redho-) по сравнению с - *теп- (7)). Отличие германско-славянской от германско-балтийской ономастической модели мира заключается в более подробном описании физического мира (ср. отсутствие раздела 'фауна' в германско-балтийских пот. рг.), отсутствии совпадений элементов в сакральной сфере, репрезентации антропоцентрической сферы не общеиндоевропейским (*ufros) r а ареальным обозначение мужа (*manus), отражением различных социальных понятий {'народ' (*leudh-, *teut-) в германско-балтийских пот. рг., 'гость' (*ghostis) - в германско-славянских пот. рг.), редуцированности абстрактных понятий, атрибутов и предикатов, отсутствии синонимичных пот. рг. Поверхностное взаимодействие германской и славянской ономастических систем объясняется, по всей вероятности, отсутствием контактов носителей соответствующих традиций в раннеисторический период, разделенностью двух ареалов. В ходе исторической эволюции германская ономастика оказала заметное влияние на продуцирование славянских двучленных пот. рг. (ср. заимствование германского компонента *miriz ■ великий’ (слав, -мцръ) и его частичное переосмысление по аналогии с слав, миръ ‘спокойствие, вселенная’).

§7. Семантическая структура модели мира, образуемая элементами двучленных имен собственных, зафиксированными в трех (и более) ареалах

I. Пространство и время

1) Космология

Солнце - *sauel-, *sul- (герм., кельт., индоиран.)

Гора - *bhergh- (герм., кельт., индоиран.)

2) Фауна

Волк - *ulk u os (герм., индоиран., греч., слав.)

Конь - *ek u os (герм., индоиран., греч., кельт.)

3) Пространственные ориентиры

Против - *anti, *anta (герм., греч., кельт.)

Много - *ре!и (герм., греч., кельт., индоиран.)

II. Антропоцентрическая сфера

Муж - *uiros(герм., индоиран., балт., кельт.)

III. Социальная сфера

Правитель - *rdgs(герм., индоиран., кельт.)

Народ - 1) *leudh- (герм., греч., балт., фрак.).

2) *teut- (герм., балт., кельт., иллир.)

Установление - *dhe- (герм., греч., кельт.)

Гость - *ghostis(герм., греч., слав.)

IV. Военная сфера

Битва - *£atu- (герм., кельт., фрак.)

Победа - *segho- (герм., греч., кельт., фрак.)

V. Абстрактные понятия

Дух - *теп- (герм., греч., балт.)

Слава - *Jcleuos- (герм., греч., балт., слав.)

Воля, выбор - *ио)о- (герм., индоиран., греч., балт., кельт., слав.)

Мощь - *maghti- (герм., индоиран. кельт.)

VI. Атрибуты

Весь - *al- (герм., кельт., балт.)

Великий - *meros (герм., кельт., фрак.)

Сильный - *ualdh- (герм., кельт., балт.)

Знаменитый - *JcJutos (герм., индоиран., кельт.) Приятный - *priio- (герм., индоиран., кельт.)

VII. Предикаты

Рождать - *gen- (герм., греч., индоиран., кельт.) Связывать - *bhendh- (герм., индоиран., греч.) Соединять, подходить, упорядочивать - *{a)re- (герм., греч., слав.)

Защищать - *иег- Ггерм., индоиран., греч.)

Бить - * I - *g*hen- (герм., греч., балт.)

Бороться - *bher- (герм., балт., слав.)

Ведать, видеть - *u(e)id- (герм., греч., балт.)

 

§8. Генетически тождественные двучленные имена собственные, засвидетельствованные в трех индоевропейских языках

1) ‘Коня правитель’ - *EJc u o-r§gs (др.-исл. Jo-rekr, др.-инд. Asvaka-raja, галл.’ Етгатб-pi^)

2) ‘Народом сильный’ - *Teuta-ualdh- (д.-в.-н. Theudo-ald, лит. Taut-valdas, галл. Tota-vali)

3) ‘Народ бьющий’ - *Leudho-g u hen- (д.-в.-н. Liut-gunda, мик. Ra-wo-qo-ta, лит. Liaud-gintas)

4) ‘Гостей упорядочивающий’ - *Ghosti-(a)re- (д.-в.-н. Gast-rad, др.-греч. ZeivTipn?, польск. Gosci-rad)

VII. Предикаты

Рождать - *gen- (герм., греч., индоиран., кельт.)

Связывать - *bhendh- (герм., индоиран., греч.)

Соединять, подходить, упорядочивать - *(a)re- (герм., греч., слав.)

Защищать - *иег- (герм., индоиран., греч.)

Бить - *g u hen- (герм., греч., балт.)

Бороться - *bher- (герм., балт., слав.)

Ведать, видеть - *u(e)id- (герм., греч., балт.)

 

§8. Генетически тождественные двучленные имена собственные, засвидетельствованные в трех индоевропейских языках

1) ‘Коня правитель’ - *Ek y o-reg s (др.-исл. Jo-rekr, др,-инд. Asvaka-raja, галл.’Еттато-pi^)

2) ‘Народом сильный’ - *Teuta-ualdh- (д.-в.-н. Theudo-ald, лит. Taut-valdas, галл. Tota-vaJi)

3) ‘Народ бьющий’ - *Leudho-g u hen- (д.-в.-н. Liut-gunda, мик. Ra-wo-qo-ta, лит. Liaud-gintas)

4) ‘Гостей упорядочивающий’ - *Ghosti-(a)re- (д.-в.-н. Gast-rad, др.-греч. ZeiinrjpT]?, польск. Gosci-rad)

5) ‘Битвой великий’ - *Ratu-mdros (д.-в.-н. Hada-mar, галл. Catu-marus, фрак. Като-раро?)

6) ‘Виденья (веденья) дух (имеющий)’ - *U(e)id-menos (д.-в.-н. Wis-muot, др.-греч. EiS-pirri?, лит. Vyd-minas)

7) ‘(C) желанием рожденный’ - *UeJ-gen- (д.-в.-н. Wille-kund, др.-греч.’EXm-yewris, др.-перс. Varija-zata-, галл. Vela-genus)

 

Семантическая структура модели мира, образуемая элементами двучленных

имен собственных трех ареалов

I. Фауна

Конь - *eK u os

‘Коня правитель’ - *EJc u o-regs

II. Социальная сфера

Народ - 1) *leudho-

‘Народ бьющий’ - *Leudho-g u hen

2) *teuta

‘Народом сильный’ - *Teuta-ualdh-

Правитель - *regs

‘Виденья (веденья) дух’ - *U(e)id-meijos Ономастическая модель мира, реконструируемая на основании элементов пот. рг., засвидетельствованных в трех и более ареалах, отражает набор наиболее значимых в содержательном аспекте понятий. В пот. рг. представлены все сферы за исключением сакральной и антропоцентрической, хотя их объем различен. Одни семантические разряды исчерпываются единичными примерами (‘конь’ (фауна), 'битва' (военная сфера)), другие же разработаны более подробно и включают синонимы (ср. два обозначения народа -*leudh-, *teut-). Специфика ономастической модели мира, объединяющей двучленные пот. рг. трех и более ареалов, состоит в социальной ориентации, тенденции к идеализации (ср. атрибуты 'великий', 'сильный') и динамизме (ср. относительно большое количество глаголов).

 

Заключение

В результате комплексного анализа древнегерманских двучленных имен собственных, предполагающего их дифференцированное и детальное описание в синхронии и диахронии, стратификацию по уровням (общегерманские и ареально германские), установление индоевропейских соответствий, обнаружены их существенные отличия от апелляти-вов, последовательно проявляющихся во всех сферах. Специфика синтаксической сочетаемости элементов пош.рг. заключается: 1) в селективности компонентов, участвующих в образовании nom.pr. (ср. запрет на объединение двух несклоняемых частей речи в пределах имени, отсутствие местоимений, личных форм глагола, репрезентации одной и той же лексемы в первой и второй позиции данного nom.pr.); 2) первоначальной дифференциации masc. и fem. (первые - только в мужских nom.pr., вторые - в женских), исключение neutra (кроме bahuvrlhi); 3) ограниченном наборе вторых элементов, "ядерных" лексем и значительном преобладании первых, выполняющих роль модификаторов их семантики; 4) принципе языковой экономики, согласно которому реализуются не все комбинаторные потенции элементов nom.pr. и остается резерв для продуцирования имен; 5) и его следствии - гетерогенности ономастического пространства, его рельефности, выделении наиболее важных зон.

Морфология древнегерманских двучленных nom.pr. противоречит общеязыковым нормам. Принципиальное отличие nom.pr. от апеллятивов состоит в наличии у nom.pr. некоторых морфологических моделей, отсутствующих у апеллятивов и в диспропорции между ними (ср. немногочисленность bahuvrli у апеллятивов и ее широчайшее распространение среди nom.pr., продуктивность dvandva в nom.pr. и др.).

В семантическом аспекте для nom.pr. типичны: 1) возникновение дополнительных смысловых связей между компонентами имени, своеобразной амальгаммы значений; 2) функционирование вторичных nom.pr., в которых под воздействием экстралингвистических причин, в частности, традиции тезоименитства, нарушаются логические отношения между элементами nom.pr.; 3) выделение центра и периферии семантического пространства, наиболее престижных сфер (напр., военной); 4) идеализация, состоящая в акцентировании внимания на положительных моментах (ср., напр., огромный перевес положительных понятий над отрицательными или преобладание атрибутов с положительной оценкой над нейтральными adj.)>‘ 5) героизация, вызванная влиянием героической поэзии на конституирование ономастической модели мира, тесное взаимодействие языковых и поэтических факторов; 6) мифологизация семантики nom.pr., проникновение архаичных мифопоэтических представлений; 7) статичность, "субстантивность” ономастической системы (ср. немногочисленность предикатов, воплощающих динамику).

Наиболее релевантное отличие двучленных имен собственных от апеллятивов состоит в их поэтическом характере, выражающемся в фиксации nom.pr. определенных метрических схем и их возникновении как вариаций поэтического словообразования. Дручленным именам собственным как микротекстам свойственна поэтическая организация их элементов (ср. звуковые повторы), использование специальных поэтических приемов (ср. имена-сравнения, имена-кеннинги, синонимию среди nom.pr., имена, отражающие мифологические и героические мотивы и сюжеты), причем поэтическая игра в ономастическом тексте строится иначе, чем в апеллятивном (ср. преобладание рифмы над аллитерацией в двучленных nom.pr. и обратную ситуацию в древнегерманском стихосложении).

Исследование соответствий двучленных имен собственных в германских и других индоевропейских языках свидетельствует о различной степени близости ономастических систем. В частности, наибольший изоморфизм обнаруживается между германской и кельтской ономастикой, причина которого кроется в ранних контактах племен смежных ареалов и общих культурных истоках, а наименьшие - между германскими и фракийскими и иллирийскими nom.pr. (это, по-видимому, объясняется помимо прочего неясностью или неоднозначностью трактовки последних). Ономастическая модель мира, реконструируемая на основании nom.pr., засвидетельствованных в трех индоевропейских языках, и, следовательно, воплощающая квинтэссенцию содержания nom.pr., отличается неравномерностью описания различных семантических сфер, социальной ориентацией, тенденцией к идеализации (ср. подчеркивание в именах положительных моментов, связанное с наилучшими пожеланиями их носителям при тезоименитстве), динамизмом (ср. наличие довольно большого количества глаголов) и поэтическим характером nom.pr. (ср. синонимию, вариативность и др.). Исключительная ценность данных nom.pr. заключается в том, что они служат уникальным источником реконструкции индоевропейских поэтических выражений и предоставляют в распоряжение исследователей принципиально новые данные.

В целом двучленные имена собственные выступают в качестве важнейших индексов, одновременно принадлежащих сфере языка и культуры, и предоставляют ценнейшую информацию об их взаимодействии.

 

Литература

Abe] О. Die deutschen Per son еяш amen. BrlL» 1889.

Antonsen ЕЛ. A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tubingen, 1975.

Bach A. Die deutschen Persanennamen. - Deutsche Namen-kunde, Heidelberg, 1943, Abt.l.

Bezzenberger A. Uber die A-Reihe der gotischen Sprache.

Eine grammatische Studie. Gottingen, 1984.

Birkhan H. Germanen und Kelten bis zum Ausgang der Romerzeit. Wien, 1970.,

Bjorkman E. Studien iiber die Eigennamen im Beowulf.-Studien zur englischen Philologie. Halle, 1920.

Brechenmacher J.K. Deutsches Namenbuch. - In: Deutsche Sprachkunde. Stuttgart, 1928, Bd.3.

Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. - Quellen und Forschungen zur Sprach- und Culturgeschichte der germanischen Volk®, 1895, Bd 75.

Carr С. T. Nominal compounds in Germanic. Lnd., 1939.

Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue

grecques. Hi store des mots. Vol. 1-2. Paris, 1968-1980.

Detschew D. Die thrakischen Sprachreste herausgegeben von Dimiter Detschew. Wien, 1957.

Edda. Die Lieder des Godex Regius nebst verwandten Denk-malern. Hrsg. von Gustav Neckel. Carl Winter Universitatsverlag. Heidelberg, 1962.

Evans D.E. Gaulish Personal Names. Oxford, 1967.

Фасмер M. Этимологический словарь русского языка. М., 1986, т.1-2; 1987, т.3-4.

Feilitzen О. von. The pre-Conquest personal names of Domesday Book. Diss, Uppsala, 1937.

Fick A. Die griechischen Personennamen nach ihrer Bildung erklart. Zweite Aufl. bearb. von Bechtel F. und Fick A. Gottingen, 1894.

Forstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1. Personennamen. Nordhausen, 1856

Forssner К. T. Continental Germanic Personal names in England in Old and Midlle English time. Uppsala, 1916.

Fraenkel E. Litauisches etymologiches Worterbuch. Heidelberg, 1962, Bd. 1-2.

Gamillscheg E. Romania Germanica. Brl.-Lpz., 1934, Bd.l, 1935, Bd.2, 1938, Bd.3.

Gardiner A.H. The theory of proper names. Lnd., 1910.

Girvilas K.A. Pre-christian namegiving in Lithuania. Lituanus, 1978, vol.24, Nr. 3, 9-41.

Goods J. Notes on names and the name of god in ancient India. Lnd,, 1970.

Gottschald M. Deutsche Namenkunde. Brl., 1942.

Groger O. Die althochdeutsche und altsachsiache {Compositionsfuge. Zurich, 1910.

Gutenbrimner S. Die germanischen Gotternamen der antiken Inschriften. - Rheinische Beitr. und Hilfsbiicher zur germanischen Philol. und Volkskunde, 1936, Bd. 24.

Hald K. Personnavne i Danmark. Lund, 1971.

Heiler F. Erscheinungsformen und Wesen der Religion. Stuttgart, 1961.

HesselK. Altdeutsche Frauennamen. Bonn, 1917.

Heusler A. Altgermanische Diehtung. Athanaion, 1923.

Hilka A. Beitrage zur Kenntnis der indischen Namengebung. Die altindischen Personennamen. - Indische Forschvmgen. Breslau, 1910, 3. Hft.

Hollander L. The problem of the proper translation of old norse names. - Scandinavian Studies, v.26, 125-129. Hubschmann H. Die altarmenischen Personennamen.

Festgrussaen Roth. Stuttgart, 1893.

Иванов B.B. Древнеиндийский миф об установителе имен и его параллель в греческой традиции. - В кн.: Индия в древности. М., 1964, 85-94.

Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. - В кн.: Принципы типологического анализа я?ы ков различного строя. М., 1972, 95-113,

Janzen A. De fornvastnordiske Personnavne. - Nordisk Kultur. Stockh.-Oslo-Kob., 1947, vol.7.

Есперсен О. Подлинное значение имен собственных. - В кн.: Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958, 70-77. Jons son F. Oversigt over det norsk-islandske navneforrad for ar 900. - Aarboger for nordisk Oldkyndighed, 1926, 175-244.

Jubainville H. d ‘A. Les temoignages linguistiques de la civilisation commune aux Celts et aux Germains pendent le Ve et le IVe siecle avant J.-C. - Revue archeologique, 1891, ser.3, t. 17, 187-214.

Justi F. Iranisches Namenbuch. Marburg, 1895.

Kahle B. Altwestnordische Namenstudien. - IF, 1903, Bd.14, 178-184.

Kaspers W. Germanische Gotternamen. - Zschr. fur deut. Altertum und Lit., 1951, Bd. 83, 79-91.

KeilM. AltislSndische Namenwahl. - Palaestra, vol. 176, Lpz., 1931.

Knudsen G., Kristensen M. Danmarks gamle personnavn. Kob.,1936.

Krahe H. Lexikon altillyrischer Personennamen. Heidelberg, 1929.

Курилович E. Положение имени собственного в языке. - В кн.: Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962, 251-266.

Kuzavinis К., Savukynas В. Lietuviy vardu kilmes zodynas Vilnius, 1987.

Landau O. Mykenisch-griechische Personennamen. - Studia graeca et latina Gothoburgensia, Goteborg, 1958, vol.7.

Lehmann W.P. A Gothic etymological dictionary. Leiden, 1986.

Leskien A. Die litauischen zweist&mmigen Personennamen. IF, 1914-1915, Bd. 34, 296-333.

LindE.H. Nordiska Personnamn. - Arkiv for nordisk filologi, 1895 bd. 12, 259 272.

Лотман ЮМ., Успенский Б.А. Миф - имя - культура. -Труды по знаковым системам. Тарту, 1973, т.6, 283-303.

Macdonell АА. A Vedic grammar for students 1955.

Макаев ЭА. Список рунической ономастики. - В кн.: Ма каев ЭА. Язык древнейших рунических надписей. М., 1965.

Malinowski В. A scientific theory of culture and other essays. Chapel Hill, 1944.

Maretic T. 0 narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba,- Rad Jugoslovenske Akad. Znanosti i Umjetnosti u Zagrebu, 188,6, t. 81, 81-137.

Marstrander C. Bidrag til det norske sprogs historie i Irland. - Skrifter utg. av Videnskapsselskapet i Kristiania, 1915-1916, bd. 5, hist.-filos. Kl.

Mayer A. Die Sprache der alten Illyrier. Bd.I: Einleitung. Worterbuch der illyrischen Sprachreste, herausgegeben von Anton Mayer. Wien, 1957.

Mayrhofer M. KurzgefaBtes etymologisches Worterbuch des Altindischen. Bd. 1-4. Heidelberg, 1956-1980.

Mayrhofer M. Onomastica Persepolitana. Das altiranische Namengut der Persepolis Tafelchen. - Sitzungsberichte der Osterreich. Akad. der Wissenschaften, Wien, 1973, philos. -hist. Kl., Bd. 286.

Mayrhofer M. Zum Namengut des Avesta. - Sitzungsberichte der Osterreich. Akad. der Wissenschaften, Wien, 1977, pfeilos.-hist. KL., Bd. 308.

Milewski T. Indoeuropejskie imiona osobowe. Warszawa, 1969.

Младшая Эдда. Изд. подготовили О.А. Смирницкая и М.И. Стеблин-Каменский. Л., 1970.

Neumann Н. Altnordische Namenstudien. - Acta Germanica, Brl. 1912, N.R., Hft.l.

Neckel G. (hrsg.) Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmalern. Heidelberg, 1962.

Otrpbski J. О najadawniej szych polskich imionach osobowych. Wilno, 1935.

Петровский ИЛ. Словарь руссских личных имен. М.,

1966.

Рокоту J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch (IEW), Bern, 1959, Bd., 1-2.

Pulgram E. Indo-European personal names. - Language, 1947, Vol. 23, Nr.3, 189-206.

Scherer A. Die keltisch-germanischen Namengleichungen. -In: Corolla Linguistica, Festschr. F. Sommer. Wiesbaden, 1955.

Schlaug W. Studien zu den altsachsischen Per sonennamen des 11 und 12. Jahrhunderts. - Lunder Germanische Forschungen, 1955. Bd. 30.

Schmidt K.H. Die Komposition in gallischen Per sonennamen. Tubingen, 1957.

Schonfeld M. Worterbuch der altgermanischen Personen-und Volkernamen. Heidelberg, 1911.

Schramm G. Namenschatz und Dichtersprache. Gottingen, 1957.

Schroder E. Deutsche Namenkunde. Stuttgart, 1941.

SchwarzE. Deutsche Namenkunde. - In: Deutsche Namenforschung. Gottingen, 1949, Bd.l.

Searle W.G. Onomasticon Anglo-Saxonicum. Cambridge,

1897.

Seebold E. Die Stammbildungen der idg.*ueid- -Sprache, 1973, Bd.19, 20-38, 158-179.

Solmsen F. Indogermanische Eigennamen als Spiegel der Kulturgeschichte. Heidelberg, 1922.

Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях. Перевод А.И. Корсуна. Редакция, вступительная статья и комментарии М.И. Стеблин-Каменского. Изд. АН СССР,

М., Л., 1963.

Стеблин-Каменский МЛ. Древнеисландская топономастика как материал к истории имени собственного. - Скандинавский сборник, Таллин, 1961.

Strom Н. Old English personal names in Bede ’s History: An Etymological-phonological investigation. Lund, 1939.

Sturtevant A. Comments on mythical namegiving in Old Norse. - Germanic Review, 1954, vol. 29, 68-71.

Топоров ВЛ. Об одном способе сохранения традиции во времени: имя собственное в мифопоэтическом аспекте. В кн.: Проблемы славянской этнографии. Л., 1979, 141-149.

Топоров ВЛ. Имена - Мифы народов мира. М., 1980, т.1, 510.

Trautmann R. Die altpreussischen Personennamen. Ein Beitrag zur baltischen Philologie. Gottingen, 1925.

Тройский И. Проблемы языка в античной науке. - В кн.: Античные теории языка и стиля. М.-Л., 1936, 7-30.

Тупиков НМ. Словарь древнерусских личных собственных имен.- Записки Отделения русской и славянской археологии императорского русского археологического об щества. С.-П., 1903, T.VI, 58-913.

Vries J. de. Altgermanische Religionsgeschichte. Brl. 1956-1957, Bd. 1-2.

Vries J. de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1977.

Wackernagel W. Sprache und Sprachdenkmaler der Burgunden.- Abhandlungen zur Sprachkunde. Lpz., 1874.

Werle G. Die altesten germanischen Personennamen. -Beiheft zum 12. Bd. der Zschr. fur deut. Wortforschung. Strassburg, 1970.

Wes sen E. Nordiska namnstudier. - Uppsala universitatets Arsskr., 1927, Nr. 3.

Wrede F. Die Sprache der Ostgoten in Italien. - Quellen und Forschungen zur Sprach- und Culturgeschichte der germanischen Volker, 1896, Bd. 68.

 

Summary

Culture in the Mirror of Language:

 

the Old Germanic compound proper names

The monography deals with the investigation of the Old Germanic onomastic compounds, forming the intermediate sphere, where the interaction of linguistic and extralinguistic factors is the most intensive. The interpretation of the proper names as “the mirror of culture” and their functioning as specific cultural and linguistic indices reflecting the most prestige concepts of the mythopoeic model of the universe create favourable conditions for a complete research of language and culture.

The selection of the onomastic compounds as an object of the analysis is determined first of all by the fact that they are better preserved than simple proper names (because they were associated with a certain social stratum and designated the representatives of the higher level of the social hierarchy), and secondly, because names of this structure reflected in various Indo-European languages a typologically similar periods in the history of culture, the characteristic attributes of which were the troop with the chief at the head, certain types of armament and means of conveyance (chariots) and glory as the greatest value of the model of the universe.

The main aim of the monography consists in an exaustive description of the Old Germanic onomastic compounds, their dialectal differentiation, i.e. their stratification into the Common Germanic and various areas (i.e. East Germanic, West Germanic and North Germanic), the study of their mythopoeic status, syntactic combination of the elements constituting the onomastic compounds, their morphology, semantics, poetics, the analysis of the most archaic proper names fixed in the Older Runic inscriptions and the epic onomastics represented in the Older Edda, the comparison of the Old Germanic onomastic compounds with the proper names going back to the same I.-E. root in other languages (Indo-Aryan, Greek, Celtic, Baltic, Slavic, Thracian and Illyric).

Such an approach determines the structure of the monography including 11 chapters and conclusions: Ch. 1: The proper name in the mythopoeic tradition; ch. 2: The Common Germanic onomastic compounds; ch. 3: The East

Germanic and West Germanic proper names; ch. 4: The North Germanic and West Germanic proper names; ch. 5: The onomastic compounds in the Older Runic inscriptions; ch. 6: The Old Germanic epical onomastics (on the material of the Older Edda); ch. 7: The combination of the elements in the Old Germanic onomastic compounds; ch. 8: The morphology of the Old Germanic onomastic compounds; ch. 9: The semantics of the Old Germanic onomastic compounds; ch. 10: The poetic organization of the Old Germanic onomastic compounds; ch. 11: The Indo-European correlations to the Old Germanic onomastic compounds.

1. The mythopoeic status of the proper name. The proper name in the modern society is regarded as a member of the classified system of nomination. Its function is that of designation, which realizes in two aspects: it distinguishes an individual from the collective, and it integrates the bearers of the same name to the common group. In contradistinction to an appellative, a proper name has no connotations, it is unable to express any characteristics of the object, it has no sence in itself without appeal to its denotatum, and we are dealing with a situation ‘code referring to code’ in the terminology of R.O. Jacobson. In the mythopoeic tradition the situation is quite different. According to the theory of needs (B. Malinowski) all the elements constituting the culture of an archaic tribe (from the name to the myth) appear as an answer provoked by an urgent request. Proceeding from this conception, the proper name is treated not as a label, but as a symbol reflecting the essence of the individual. The identification of the name and the nature of the individual realizes in the creative function of nomination, postulating primacy of the name determining the destiny of the individual with respect to its bearers,' the pluralism of the names, connected not only with an attempt to reflect the various aspects of the denotatum, but also with the metaphoric basis of nomination, and in the mobile borders between the proper name and the appellative.

2. The combination of the elements of the onomastic compounds presupposes an analysis of their valency - the ability to join components to the right and to the left. In this chapter is a description of the elements represented only in the first position of the onomastic compound, only in the second one and those that are met both in the first and in the second position, as well as an investigation of the mechanism of combining the elements within a compound. One can take for specific features of the syntactic combination of the elements in the onomastic compounds 1) the selection of the elements participating in the formation of names (e. g. the impossibility of tautological compounds, the use of the adverbs and prepositions only in the first place, the preposition of the substantive to the verb under the influence of the dominating syntactic type SOV); 2) the original differentiation of the masculina and feminine registered in the male and female names; 3) the restiction in the set of the second elements, which are the kernel of the onomastic compounds distributed among the three lexical groups, designating the appurtenance to a certain class (e. g. *gastiz ‘a guest’, *mannz ‘a man’, *pegwaz ‘a servant’, *weniz ‘a friend’), their verbal equivalents (*waldaz ‘ruling’, *warjaz ‘protecting’) and to the attributes of the heroic model of the universe (*rlkaz ‘mighty’, *meriz ‘famous’, *harduz ‘firm’), as well as a considerable prevalence (more than twice) of the first elements (160), modifying the semantics of the second ones (67); 4) the heterogency of the onomastic space including the central and the marginal zones.

3) The morphology of the onomastic compounds. There are 4 models of these compounds: coordinative with equal components, determinative with the government and dependence of one component from the other, possessive ones and those with the first component (mainly a preposition) governing the second one. The main distinction of the Old Germanic proper names from the appellatives consists in the representation of several models which are absent among the appellatives (e. g. ‘the ordinal & adjective’ - *Fruma-rIkaz ‘the first, the mighty one’), and in the disproportion between them (e. g. the scarcity of the bahuvrihi among the appellatives and its great frequency among the proper names, the productivity of the coordinative onomastic compounds).

4) The following peculiarities are characteristic of the semantics of the proper names: 1) the appearence of the additional semantic relations between the components of the name (e. g. *Austra-gautaz, literally ‘an East-Gaut’, i. e. ‘a Gaut of / from / in the East’); 2) the functioning of the secondary names in which the logical relations between the components of the compound are violated from the view-point of the rules of the onomastic tradition, especially owing to the necessity to combine in the name of a child one component from the father’s and another from the mother’s name (they do not always fit together) 3) the existence of the most favourable spheres, e. g. the military one; 4) the idealization, the prevalence of the positive attributes in comparison with the neutral or negative «ones; 5) the influence of the heroic model of the universe on Uhe constitution of the onomastic system (e. g. the five designations of the war - *badu>o-, *gunpjo*hadu-, *heldjo-, *welgaz and a great number of synonyms (e. g. ‘a spear’ - *gaiza-, *uzda-, ‘a sword’ - *heru-, *branda-)); 6) the penetration of the mythological motives into the semantics of the onomastic compounds (e. g. *Ansu-geislaz refers to a myth about the war between the two classes of Scandinavian gods - the Ases and the Vanes and to an exchange of the hostages); 7) the static, “substantive” character of the Old Germanic onomastic system, manifested in the scarcity of the verbs, symbolizing the dynamic aspect).

5) One can see the most relevant difference between the Old Germanic proper names and the appellatives in their poetic nature, in the representation of certain metric schemes and in the usage of names as variations of the poetic derivation. Poetic organization of their components is typical of the proper names as microtexts (e. g. the names containing comparisons, kennings and synonyms - *Gimpjo-widuz ‘the tree of the war’ > ‘the warrior’). The principles of the poetic organization in the onomastic space differ from those of the appellatives (e. g. the domination of rhyme in the onomastic compounds and of alliteration in the appellatives).

6) The Indo-European parallels to the Old Germanic onomastic compounds (i. e. when the two components of the name are going back to the same I.-E. root and are arranged in the same order in the name) testifies to a different degree of congruence among the onomastic systems. The Celtic material reveals the maximum izomorphism. One can see the purpose of such a similarity in the earlier contacts of the tribes settled in the adjacent areas and in the common cultural sources, basis of their civilization.

One can postulate as a main result of this investigation the interpretation of the onomastic compounds as one of the most relevant indices belonging simultaneously to language and culture, and giving valuable information about the interrelations of these spheres.

 

Содержание

Предисловие_3
Глава I. Имя собственное в мифопоэтической
традиции 5
Глава II. Общегерманские двучленные имена собственные 10
Глава III. Восточногерманские и
западногерманские двучленные имена
собственные 22
Глава IV. Скандинавские и западногерманские двучленные имена собственные 36
Глава V. Комбинация элементов древнегерманских двучленных имен собственных 68
Глава VI. Морфология древнегерманских двучленных
имен собственных 77
Глава VII. Семантическая структура
древнегерманских двучленных
имен собственных 92
Глава VIII. Поэтическая организация древнегерманских
двучленных имен собственных 133
Глава IX. Рунические двучленные имена собственные_ 141
Глава X. Древнегерманская эпическая ономастика (двучленные имена собственные) 153
Глава XI. Индоевропейские соответствия
древнегерманских двучленных
имен собственных 189

§1. Германско-индоиранские соответствия

Язык в зеркале культуры: древнегерманские двучленные имена собственные

Издатель А. Кошелев

Верстка - П. Ореханов

Художник А. Бондаренко (разработка марки серии)

Формат 70x100 1/1в.

Бумага офоегная № 1, печать офсетная, гарнитура Таймс.

Уел. печ. л. 16. Уч. изд. л. 14,5. Заказ >йЦ1?5 Тираж 1000.

Издательство Школа '“Языки русской культуры”. Москва, Зубовский б-р, 17. ЛР № 071105 от 02.12.04

Отпечатаного оригинал-макета во 2-й типографии РАН 121090, Москва, Г-99, Шубинский пер., б

Ссылки

[1] Ср. [Pulgram 1947, 192] “...the names with which we should have to deal above all, and which we should find ... in historical reports, would be the names of the leaders of the nation: the aristocrats, the citizens outstanding ... because of their social affiliation with the upper classes”

[2] 2 Источниками древнегерманских двучленных имен

[2] собственных являются следующие работы: 1) по

[2] древнегерманским пош.рг.: [Werle 1910], [Schonfeld 1911], [Naumann 1912], [Gamilscheg 1934-1938], [Schramm 1957];

[3] no восточногерманским пош.рг.: [Bezzenberger 1874], [Wackernagel 1874], [Wrede 1895, 1896],-3) no

[4] скандинавским пош.рг.: [Kahle 1903], [ Jonson 1926], [Wessen 1927], [Knudsen, Kristensen 1936], [Janzen 1947];

[5] no древневерхненемецким пош.рг.: [Forstemann 1856], [Abel 1889], [Bruckner 1895], [Schroder 1941], [Gottschald 1942], [Schwarz 1949], [Bach 1952]; 5) no древнесаксонским пош.рг.: [Schlaug 1955]; 6) no древнеанглийским пош.рг.: [Searle 1897], [Forssner 1916], [Bjorkman 1920, [Feilitzen 1937].

[5] 3 Подобные задачи не выдвигались в германских исследованиях ономастики, для которых характерно описание пош.рг. в каком-либо древнегерманском языке, сравнительно-исторический анализ пош.рг. или изучение различных аспектов пош.рг. (в основном морфологии или семантики элементов пош.рг.).

[6] Ср. центральную тему диалога Платона “Кратил” -установление имен.

[7] 6 Ср. 6 В. II, 1, 6, 3: "Prajapati сказал “bhuh”: это слово стало землей" [Gonda 1970, 8] или библейские параллеи. Ср. также действенность произнесения имени бога при изгнании бесов в христианокой традиции, аналогичное категории делокутивности [Heiler 1961, 315].

[8] 6 О сокращениях языков см. [Фасмер 1986, 1, 51-54];

[9] обозначает общегерманские пот. рг., 9 ) - пот. рг. восточного и западного германских ареалов; 9 1 - пот. рг. скандинавского и восточногерманского ареалов.

[10] Ср. [Naumann 1912, 22]: “Aun- Bedeutung unbekannt; ... Wackernagel Kl. Ill 393 setzt, nicht ohne Griinde, aun= aud ‘Hab und Gut’; s. aber auch das Thema in kelt. auno”.

[11] Не исключено, что готское и древнеисландское jiom.pr. заимствованы вместе с сюжетом о Хильдебрандте.

[12] 9 Менее вероятна трактовка 13 sisja- как варианта герм.

[13] seges- ‘победа’ (ср. [Schonfeld 1911, 26]).

[14] Возможна более конкретная интерпретация - *laibaz в пот. рг. как ‘наследник (наследница)’, ср. др.-исл. leif ‘наследство’ < ‘оставленное’ [Vries 1977, 350].

[15] Cp. также огот. Scip-war 'корабль защищающий’ и др.-исл. scip-veri с тем же значением, гот. Lande-ricus ‘страной могучий’ и др.-исл. land-rekr ‘страны правитель’.

[15] з*

[16] Ср. ряд работ на эту тему, напр., [Carr 1939], [Bach 1943], [Groger 1910] и др.

[17] Подробнее см. [Solmsen 1922, 165-166].

[18] Впрочем, эту ситуацию нельзя считать

[19] специфически германской. Ср., напр., [Solmsen 1922? 117].

[20] Аналогичную трактовку получает отсутствие элемента ‘ночь’ и при наличии ‘дня’.

[21] 17 Ср. имя первого мужчины - Askr ‘ясень’ в “Старшей Эдде”.

[22] Топорова Т. В.

[23] Ср. замечание Стеблина-Каменского о том, что “между собственним именем и кеннингом, с точки зрения скальда, нет принципиальной разницы” [Стеблин-Каменский 1987, 61] и скальдическую практику

[23] зашифровывать nom.pr., разлагать их на компоненты, заменяемые синонимами или кеннингами.

[24] Ср. “понятийные” руны (Begriffsrunen), обозначающие не только соответствующие звуки, но и определенные понятия, напр., о - [j] и понятие jara ‘урожай, прирост, избыток’.

[25] Старшие рунические надписи цитируются по [Antonsen 1975].

[26] Текст "Старшей Эдды" цитируется по изданию /Neckel 1962/; там же см. сокращения эддических песен.

[27] Ниже анализируются зддические антропонимы, не имеющие соответствий в древнеисландском языке.

[28] Ср. употребление tyr 'бог' и fadir ’отец’ только в теонимах.

[29] Ср. функционирование среди синонимов поэтизмов: наряду с bein 'нога' - kalfa (поэт.), ulfr 'волк' - vitnir (поэт.), geirr 'копье' - pvari (поэт.) и др.

[30] Сравнению с германскими именами не подлежат латинские и армянские nom.pr., в которых не отражен индоевропейский ономатетический принцип. Ср. [Pulgram 1947, 189]: "First of all, one is struck by that very important exception covering the entire Latin onomastic system, where hardly any trace appears of the so-called Indo-European name", а также [Hiibschmann 1893, 99]: "... so findet sich doch unter den altarmenischen Personennamen kein einziges sicheres Beispiel eines nach indogermanischer Weise componierten Vollnamens ".

[31] Показательно, что др.-исл. теоним встречается только в эпическом памятнике -Эдде”.

[32] Ср. другие интерпретации галл, ago- [Evans 1967,

[32] 300].

[33] Ср., однако, возведение элемента -udio к и.-евр. *аи, *audh- ‘ткать, соединять’ [Evans 1967, 145].

[34] Ср. аналогичный семантичекий переход ‘белый’ > ‘мир’ в ст.-слав, светпъ [IEW 30].

[35] Галл, ande- обозначает движение от одного пункта к другому, а также функционирует как интенсифицирующий префикс [Evans 1967, 137].

[36] Ср., однако, [Evans 1967,465].

[37] Ср. семантический переход и.-евр.*ЬЛец<2Л-‘просыпаться, наблюдать’ в западных индоевропейских языках: ‘привлекать внимание’ > ‘предупреждать’ > ‘приказывать’ [Vries 1977, 40].

[38] Противоположное направление воздействия (от германцев к кельтам) не зафиксировано на языковом уровне.

[39] См. подробнее [Scherer 1955].

[40] 36 Ср. возможное родство д.-в.-н.- Allo-vera и иллир. Al-vera (топ.).

[40] 30 Ср., однако сомнения в генетической связи герм.

[41] all- ‘весь’ и литовскими лексемами [Fraenkel 1962, 1, 7].

[42] О связи готск. mof)s ‘гнев, дух’ и однокорневых древнегерманских слов с и.-евр. 45 men- см. [Lehmann 1986, 259].

[43] О дифференциации значений ‘искать’, ‘видеть’, ‘знать’ в и.-евр. 45 uei-d- см. [Seebold 1973].

[44] 39 О принадлежности лит. manta ‘имущество’ к и.-евр.

[45] men- (см.З). [Fraenkel 1962, I, 408].

Содержание