Лора Кордеро выбрала небольшой итальянский ресторан в северной части Бостона, недалеко от особняка Пола Ревира и Старой Северной церкви. Чистые узкие улицы, опрятные дома в европейском стиле – все это бы порадовало Гарвуда, но в другое время, не сейчас. И она, нарядившаяся к ужину в свое лучшее платье, была чудо как хороша. Однако грустные мысли его не оставляли.

Лора дождалась, когда отойдет официант, и сообщила, что отпечатками, снятыми с браслета Бриттани Дойл, занимается ФБР.

Гарвуд не удивился:

– Пусть занимаются, все равно ничего не найдут.

– Я с вами согласна. – Она улыбнулась. – Кстати, какое качество вы считаете самым важным для детектива, занимающегося расследованием убийств?

– Внимание к деталям? – предположил он.

– Терпение. Так что этого самого нам с вами и нужно набраться. – Она пригубила вина. – Чем вы занимались до поступления в свое агентство?

– Работал в охранной структуре.

– А почему ушли?

– Не по душе мне было сидеть и ждать, когда что-то случится.

– Да, но сейчас мы с вами тоже сидим и ждем, когда убийца прикончит очередного заложника.

– Это другое дело, хотя вы, конечно, правы. Очень противное состояние.

Кордеро подняла бокал:

– Давайте выпьем за мощный прорыв в деле.

Чокаясь, Гарвуд усмехнулся:

– Я согласен и на не очень мощный.

– Терпение – признак мудрости.

– Это сказал кто-то из великих, верно?

– Да, – Лора Кордеро кивнула, – Августин Блаженный.

Гарвуд снова усмехнулся.

– Что?

– Очень давно у меня был начальник, любивший цитировать Августина Блаженного. Его любимым изречением было: «Не превозноси человека, который делает то, что ему положено, и ничего больше».

– Да, мудрые слова.

Они помолчали.

– Почему вы меня пригласили на ужин? – спросил он.

– Надеялась напоить.

Гарвуд рассмеялся:

– И что потом?

– Потом выведать все секреты, какие вы так тщательно прячете.

Он вздохнул, притворяясь, что почувствовал облегчение:

– Ну, это еще ничего. А я на секунду испугался, что вы собрались соблазнить меня.

– Думаю, вы не из таких.

– А вы?

– Тем более.

Помолчав, он возразил:

– А насчет меня вы ошибаетесь. Я невероятно доверчив. Как ребенок.

Лора Кордеро покачала головой:

– Ладно, хватит выдумывать. Лучше расскажите о своих привязанностях. Есть ли у вас что-нибудь, кроме работы?

– Конечно. – Он достал телефон, пролистал фотографии. – Вот, смотрите.

– Какая милая лошадка, – восхитилась Лора. – Что за порода?

Он рассмеялся.

– Это не лошадка, а собака.

– Собака?

– Да. Русская овчарка.

– Как вы сказали? – Она попыталась повторить название, но у нее плохо получилось.

– Русская овчарка, – произнес Гарвуд. – Или кавказская. В России такие находятся на воинской службе. Их там очень ценят.

– Да, солидное животное. Как его зовут?

– Это не он, а она. И зовут ее Пуля.

– Ничего себе имя!

– Я назвал ее в честь моего друга, у которого прозвище было Билл-Пуля.

– Было?

– Да, он погиб во время контртеррористической операции.

– Извините.

– Ничего.

– И где она находится в ваше отсутствие?

– У моей старой подруги.

– Ну, тогда вы действительно не такой суровый, каким кажетесь. Поддерживать добрые отношения с бывшей подругой, на это способен далеко не каждый мужчина.

– У вас есть фотография сына? – спросил он.

– Есть. – Она тоже достала телефон.

Мальчика снимали на пляже в солнечный день. Он улыбался.

– Симпатичный ребенок, – сказал Гарвуд. – И очень похож на вас.

Она улыбнулась:

– Вообще-то он больше похож на отца.

– Как он умер?

Лора помолчала, убирая телефон:

– Утонул. В том самом месте, где сделана эта фотография. Мы любили проводить там время с друзьями. Он утонул буквально на глазах у всех. Только что он был, а в следующий момент исчез под водой, и все.

– Я понимаю, вам тяжело об этом вспоминать.

– Теперь уже не так тяжело. Привыкла.

– А что ваш напарник? Мне кажется, он к вам неравнодушен.

Она пожала плечами:

– Возможно. Но открою вам секрет. Он родом из Южного Бостона и сильно по этому поводу комплексует. Пошел служить в армию, а после в тот район не вернулся. Стал копом.

– Вы знаете, мой отец погиб так же, как ваш муж.

– Тоже утонул?

– Да. Я только что окончил школу.

– Жаль это слышать. Но вы все же выросли при нем. Это кое-что значит.

– Мой отец был очень достойный человек. К сожалению, в юности я этого не понимал.

Она кивнула:

– Да, в юности мы много чего не понимали.

Гарвуд улыбнулся и поднял руку, подзывая официанта.

– Наверное, пора заказывать ужин.

* * *

Они распили бутылку вина, потом захотелось чего-то покрепче, и Гарвуд заказал граппу.

В ходе разговора как-то незаметно перешли на «ты». Много говорили о разном. Как Лора стала копом, как трудно при такой работе быть матерью, что они оба делают, чтобы оставаться в форме, и так далее.

Ну и, конечно, обсудили дело во всех деталях. Гарвуд признал, что вероятность совершения очередного убийства в Форт-Хилле не очень велика. Преступник может объявиться в любом месте. Но, возможно, он сейчас уже в Чикаго, или в Сан-Франциско, или в Сиэтле. И тогда снова самолет и осмотр нового места преступления.

Честно говоря, уезжать из Бостона очень не хотелось. Из-за нее, из-за Лоры, хотя признаваться в этом он не желал. Чем больше времени они проводили вместе, тем труднее было для него расстаться. Такое происходило с ним впервые.

Когда они вышли, было еще не поздно, да и грех не прогуляться по такой чудесной погоде. Проходя мимо исторических памятников, они останавливались, читали, что написано на бронзовых табличках. Лора Кордеро удивлялась, как хорошо Гарвуд знает американскую историю, особенно период Войны за независимость.

Прогулявшись по парку, подошли к отелю. Было очень жаль, но вечер заканчивался. Гарвуд пригласил ее зайти чего-нибудь выпить на ночь, но она отказалась. Пора домой. Завтра рано вставать.

Он попросил швейцара вызвать ей такси, помог сесть:

– Спасибо за чудесный вечер, Лора.

– Я тоже прекрасно провела время, – произнесла она, прежде чем закрыть дверцу. – Спасибо.

Гарвуд с улыбкой помахал ей рукой, затем направился в бар. А оттуда с кружкой кофе к себе в номер проверить электронную почту и поговорить по телефону со Стариком. Тот был совой и поэтому сейчас бодрствовал.

Казалось бы, чего так себя изводить. Дивный вечер, проведенный с замечательной женщиной, приглашал к приятным размышлениям. Однако, нажимая кнопку лифта, он чувствовал, что расслабиться не удастся. Убийца скоро себя проявит.