Кордеро нажала кнопку и замерла, не зная, что говорить. Как можно приветствовать человека, который оказался хладнокровным убийцей. Но он ее выручил.
– Мне жаль, что приходится это говорить тебе по телефону. – На заднем плане был слышен шум, как будто из порта.
– О чем говорить, Сэл? – спросила она. – Где ты?
– Я хотел увидеть тебя и Марко, чтобы попрощаться.
– Сэл, ты куда-то уезжаешь?
– Лора, я знаю, что вы сейчас в моем доме. А значит, тебе все известно.
Прикрыв микрофон, она быстро шепнула Гарвуду:
– Он знает, что мы здесь.
– Тогда уходим. – Гарвуд нахмурился. – Дом может быть заминирован. Постарайся поговорить с ним подольше.
Они двинулись к выходу.
– Но зачем ты все это делал, Сэл? – спросила она. – Зачем убивал?
– То, что случилось сегодня, не моя вина, – ответил напарник. – Ты чудом не погибла, и я им этого не прощу. Я очень люблю тебя и Марко.
– Сэл, ты хочешь сказать, что не знал, что Бетси Митчел взорвется?
– Не знал. Она не входила в зону моей ответственности.
– А в чью входила?
– Я же сказал, они за это ответят. Не беспокойся.
– Сэл, – произнесла Кордеро твердым голосом, – как ты собираешься это сделать?
Ее напарник молчал. Они к этому времени успели выйти во двор.
– Где находится последний похищенный? Скажи мне. Кое-что еще можно исправить, если ты поможешь нам его освободить. Где Джонатан Реннер?
Кордеро подождала и отняла трубку от уха.
– Он сказал? – спросил Гарвуд.
– Нет. Разъединился.
– Вот черт!
– Он, оказывается, зол на своих сообщников за сегодняшнее. Из-за того, что я могла пострадать. Сказал, что Бетси Митчел не входила в зону его ответственности. Это его слова.
– Что это значит?
– Думаю, за ее уничтожение отвечал кто-то другой.
– Но свое личное участие в уничтожении остальных похищенных твой напарник не отрицает?
– Нет, не отрицает.
– Надо его найти.
– Когда мы говорили, на заднем плане был слышен шум. Скорее всего, он в порту.
– То есть решил сбежать. Возможно, на пароме в аэропорт Логан.
– Сэл несколько раз повторил, что они – я думаю, он имел в виду сообщников – за сегодняшнее ответят.
– Тебе удалось узнать от него еще что-то?
Она отрицательно покачала головой:
– Нет. Он потом разъединился.
– У него в доме, наверное, установлена какая-то система наблюдения, а может быть, на его телефон поступил сигнал тревоги с компьютера. Но теперь, раскрытый, он стал опасен вдвойне. Нам нужно немедленно ехать в порт. Мне кажется, они решили сегодня же убить и Реннера.
– Но он может быть где угодно.
– А какое важное историческое событие произошло в бостонском порту? – спросил Гарвуд, садясь в автомобиль.
– Бостонское чаепитие, – ответила Кордеро, только что вспомнив.
* * *
Теперь все элементы головоломки встали на свои места. И то, почему убийцу не зафиксировали камеры наружного наблюдения, и отсутствие улик на месте преступления, и хитроумное приспособление в доме у Дерева свободы. Ведь Сэл окончил технический факультет и, кажется, был неплохим инженером.
Гарвуд рассказал Кордеро о «Клубе любителей плавания», и они решили, что Сэл был его членом. Но по-прежнему не было ясно, почему они похитили этих людей и начали убивать одного за другим такими зверскими способами.
Кордеро по своему мобильному позвонила шефу убойного отдела и рассказала о случившемся. Предупредила, чтобы полицейские перестали переговариваться по рациям. Сэл их наверняка слушает.
Не успела она переговорить с начальником, как зазвонил телефон Гарвуда. На связи был Билл Уайз.
– Билл, – начал Гарвуд, – к сожалению, сейчас у меня совсем нет времени для разговора. Может быть…
– Мы знаем, кто убийца, – прервал его Уайз. – Это член «Клуба любителей плавания» Сальваторе…
– …Сабатини, – закончил за него фразу Гарвуд. – Мне это тоже известно. Правда, совсем недавно. Мы только что вышли из его дома.
– Но как вы…
Теперь Гарвуд прервал его:
– Потом расскажу, это длинная история. А где вы сейчас? Старик сказал, что вы как будто собирались сюда, в Бостон.
– Мы уже здесь. И захватили одного из этих преступников.
Гарвуд посмотрел на Кордеро:
– Они уже одного захватили. – Затем произнес в трубку: – Билл, я перевожу телефон на громкую связь, чтобы в разговоре могла участвовать детектив бостонской полиции Лора Кордеро. Сабатини был ее напарником. Можете ей полностью доверять.
– Кого вы захватили? – спросила она.
– Агента ЦРУ Старка, – ответил Уайз. – Он сообщил, что, кроме него, в Бостоне находятся еще двое. Агент Ваккаро и руководитель группы Том Кушинг.
– У меня для вас новость, Билл, – проговорил Гарвуд, вспомнив модель самолета в комнате Марко. Точно такую же ему подарили после полета на самолете Федерального резерва. – Эти люди работают не против Федерального резерва, а по заданию его руководства.
– Вы правы, – отозвался Уайз, – и я вам скажу почему. Некий Фил Деркин, он занимает довольно высокий пост в ЦРУ, был тесно связан с прежним председателем Федерального резерва.
– Сойером? Который недавно умер?
– Да. Вкратце, дело обстояло так: саудиты шантажировали Сойера, требовали, чтобы он сделал для них что-то такое. Сойер обратился за помощью к Деркину. Тот согласился, но при условии, что Сойер будет финансировать его теневые операции. Все работало, пока Сойер был жив. Впрочем, его срок пребывания на должности все равно скоро заканчивался, и он составил список, откуда можно было выбрать преемника.
– Деркин опасался, что скоро финансирование прекратится?
– Совершенно верно, – ответил Уайз. – И решил поставить во главе Федерального резерва своего человека. Но для этого надо было избавиться от пяти кандидатов, фамилии которых были уже известны.
– Где вы сейчас находитесь? – спросил Гарвуд.
– Мы захватили Старка в отеле рядом с портом.
– Именно там, скорее всего, и Сабатини. Мы туда едем.
– Скотт, поторопитесь, – предупредил Уайз. – Старк сказал, что на сегодня назначено убийство последнего похищенного.