Кордеро нажала кнопку и замерла, не зная, что говорить. Как можно приветствовать человека, который оказался хладнокровным убийцей. Но он ее выручил.

– Мне жаль, что приходится это говорить тебе по телефону. – На заднем плане был слышен шум, как будто из порта.

– О чем говорить, Сэл? – спросила она. – Где ты?

– Я хотел увидеть тебя и Марко, чтобы попрощаться.

– Сэл, ты куда-то уезжаешь?

– Лора, я знаю, что вы сейчас в моем доме. А значит, тебе все известно.

Прикрыв микрофон, она быстро шепнула Гарвуду:

– Он знает, что мы здесь.

– Тогда уходим. – Гарвуд нахмурился. – Дом может быть заминирован. Постарайся поговорить с ним подольше.

Они двинулись к выходу.

– Но зачем ты все это делал, Сэл? – спросила она. – Зачем убивал?

– То, что случилось сегодня, не моя вина, – ответил напарник. – Ты чудом не погибла, и я им этого не прощу. Я очень люблю тебя и Марко.

– Сэл, ты хочешь сказать, что не знал, что Бетси Митчел взорвется?

– Не знал. Она не входила в зону моей ответственности.

– А в чью входила?

– Я же сказал, они за это ответят. Не беспокойся.

– Сэл, – произнесла Кордеро твердым голосом, – как ты собираешься это сделать?

Ее напарник молчал. Они к этому времени успели выйти во двор.

– Где находится последний похищенный? Скажи мне. Кое-что еще можно исправить, если ты поможешь нам его освободить. Где Джонатан Реннер?

Кордеро подождала и отняла трубку от уха.

– Он сказал? – спросил Гарвуд.

– Нет. Разъединился.

– Вот черт!

– Он, оказывается, зол на своих сообщников за сегодняшнее. Из-за того, что я могла пострадать. Сказал, что Бетси Митчел не входила в зону его ответственности. Это его слова.

– Что это значит?

– Думаю, за ее уничтожение отвечал кто-то другой.

– Но свое личное участие в уничтожении остальных похищенных твой напарник не отрицает?

– Нет, не отрицает.

– Надо его найти.

– Когда мы говорили, на заднем плане был слышен шум. Скорее всего, он в порту.

– То есть решил сбежать. Возможно, на пароме в аэропорт Логан.

– Сэл несколько раз повторил, что они – я думаю, он имел в виду сообщников – за сегодняшнее ответят.

– Тебе удалось узнать от него еще что-то?

Она отрицательно покачала головой:

– Нет. Он потом разъединился.

– У него в доме, наверное, установлена какая-то система наблюдения, а может быть, на его телефон поступил сигнал тревоги с компьютера. Но теперь, раскрытый, он стал опасен вдвойне. Нам нужно немедленно ехать в порт. Мне кажется, они решили сегодня же убить и Реннера.

– Но он может быть где угодно.

– А какое важное историческое событие произошло в бостонском порту? – спросил Гарвуд, садясь в автомобиль.

– Бостонское чаепитие, – ответила Кордеро, только что вспомнив.

* * *

Теперь все элементы головоломки встали на свои места. И то, почему убийцу не зафиксировали камеры наружного наблюдения, и отсутствие улик на месте преступления, и хитроумное приспособление в доме у Дерева свободы. Ведь Сэл окончил технический факультет и, кажется, был неплохим инженером.

Гарвуд рассказал Кордеро о «Клубе любителей плавания», и они решили, что Сэл был его членом. Но по-прежнему не было ясно, почему они похитили этих людей и начали убивать одного за другим такими зверскими способами.

Кордеро по своему мобильному позвонила шефу убойного отдела и рассказала о случившемся. Предупредила, чтобы полицейские перестали переговариваться по рациям. Сэл их наверняка слушает.

Не успела она переговорить с начальником, как зазвонил телефон Гарвуда. На связи был Билл Уайз.

– Билл, – начал Гарвуд, – к сожалению, сейчас у меня совсем нет времени для разговора. Может быть…

– Мы знаем, кто убийца, – прервал его Уайз. – Это член «Клуба любителей плавания» Сальваторе…

– …Сабатини, – закончил за него фразу Гарвуд. – Мне это тоже известно. Правда, совсем недавно. Мы только что вышли из его дома.

– Но как вы…

Теперь Гарвуд прервал его:

– Потом расскажу, это длинная история. А где вы сейчас? Старик сказал, что вы как будто собирались сюда, в Бостон.

– Мы уже здесь. И захватили одного из этих преступников.

Гарвуд посмотрел на Кордеро:

– Они уже одного захватили. – Затем произнес в трубку: – Билл, я перевожу телефон на громкую связь, чтобы в разговоре могла участвовать детектив бостонской полиции Лора Кордеро. Сабатини был ее напарником. Можете ей полностью доверять.

– Кого вы захватили? – спросила она.

– Агента ЦРУ Старка, – ответил Уайз. – Он сообщил, что, кроме него, в Бостоне находятся еще двое. Агент Ваккаро и руководитель группы Том Кушинг.

– У меня для вас новость, Билл, – проговорил Гарвуд, вспомнив модель самолета в комнате Марко. Точно такую же ему подарили после полета на самолете Федерального резерва. – Эти люди работают не против Федерального резерва, а по заданию его руководства.

– Вы правы, – отозвался Уайз, – и я вам скажу почему. Некий Фил Деркин, он занимает довольно высокий пост в ЦРУ, был тесно связан с прежним председателем Федерального резерва.

– Сойером? Который недавно умер?

– Да. Вкратце, дело обстояло так: саудиты шантажировали Сойера, требовали, чтобы он сделал для них что-то такое. Сойер обратился за помощью к Деркину. Тот согласился, но при условии, что Сойер будет финансировать его теневые операции. Все работало, пока Сойер был жив. Впрочем, его срок пребывания на должности все равно скоро заканчивался, и он составил список, откуда можно было выбрать преемника.

– Деркин опасался, что скоро финансирование прекратится?

– Совершенно верно, – ответил Уайз. – И решил поставить во главе Федерального резерва своего человека. Но для этого надо было избавиться от пяти кандидатов, фамилии которых были уже известны.

– Где вы сейчас находитесь? – спросил Гарвуд.

– Мы захватили Старка в отеле рядом с портом.

– Именно там, скорее всего, и Сабатини. Мы туда едем.

– Скотт, поторопитесь, – предупредил Уайз. – Старк сказал, что на сегодня назначено убийство последнего похищенного.