Дальнейшие события развивались образом совершенно невероятным и непредсказуемым. Для начала она просто исчезла из лаборатории примерно через час после того, как на его глазах — он старался почаще проходить мимо висевшего у самого входа в лабораторию почтового ящика — она вынула всю причитающуюся ей почту, включая его письмо, из своей ячейки и, по всем его расчетам, должна была письмо прочитать и как-то подготовиться к разговору с ним. На заданный им совершенно безразличным тоном одному из сотрудников вопрос, где, собственно, Деби, он получил в ответ только недоуменное пожатие плеч. До конца дня она не появилась. Не было ее и на следующий день, и опять никто не знал, где она и что с ней случилось. Ситуация была необычной, поскольку по всем писаным и неписаным правилам о своем отсутствии начальство предупреждать было положено. Он ощущал какое-то смутное беспокойство, хотя даже самому себе не смог бы объяснить, с чем это беспокойство связано. Так, некая общая наэлектризованность. Конечно, можно было бы позвонить ей домой, но это не то чтобы не было принято, а просто на его памяти до этого никогда не доходило. Но поскольку он в глубине души не мог исключить, что и ее отсутствие, и его беспокойство могут быть каким-то образом связаны с его вчерашним письмом, то он предположил, что в таких исключительных обстоятельствах его звонок вполне может быть оправдан, и твердо решил позвонить ей на следующий день, если она опять не появится, благо что домашние телефоны всех сотрудников были написаны на листке, приколотом к стене над секретарским телефоном, — мало ли что...

Ночь он провел совершенно беспокойную, и так и сяк пытаясь попять, что с ней могло произойти и может ли это действительно быть связано с его письменными объяснениями в любви. В конце концов, ведь может же быть, что она просто смущена и растеряна и думает, что и как ему ответить. В этом случае ее исчезновение может быть знаком как хорошим, так и плохим — в зависимости от того, обдумывает ли она форму отказа или согласия на развитие их отношений. Хорошо бы, конечно, согласия, но всё равно всю правду он узнает назавтра от нее самой. Под самое утро, уговорив себя надеяться на лучшее и представляя, как это лучшее может произойти, он ненадолго задремал, но всё равно проснулся безо всякого будильника ровно в восемь и, не позавтракав, заспешил в лабораторию.

Там он засел в своем кабинете, оставив дверь в коридор слегка приоткрытой, чтобы Деби, на появление которой он сильно надеялся, не проскользнула незамеченной. В случае ее отсутствия он решил ждать до одиннадцати и потом начать звонить ей домой. Так он и сидел, не сводя глаз с ведущего в коридор просвета и не в силах заняться чем-нибудь толковым. Деби не появлялась. Без четверти одиннадцать его руки уже начали тянуться к телефонной трубке, и он почти убедил себя, что пятнадцать минут — не расчет и звонок в десять сорок пять ничем не хуже звонка в одиннадцать ровно. Вот тут-то и раздался звонок у него в кабинете. В том нервическом состоянии, в котором он находился, разговаривать ему ни с кем не хотелось, но врожденная дисциплинированность вкупе с совершенно уж невероятной надеждой, что это звонит она, все-таки заставили его снять трубку, в которой он с удивлением услышал голос декана. Тот сухо попросил его срочно зайти к нему по делу, не терпящему даже минутного отлагательства.

Он удивился, поскольку обычно изысканно вежливый декан даже когда хотел кого-то видеть действительно срочно, всё равно начинал свой разговор с извинений за беспокойство и вопроса о том, когда предполагаемый визит будет удобен собеседнику, а сейчас никаких предисловий не прозвучало — просто срочно зайти и всё тут. Он быстро перебрал в голове все возможные причины для такой срочности, ни к какому выводу не пришел, но тем не менее заторопился из кабинета, решив, что Деби он позвонит, как только вернется от декана. Через две минуты он уже входил в приемную. Секретарша, с которой они обычно мило раскланивались, увидев его в дверях, неожиданно сухим и явно недоброжелательным тоном сказала, что его ждут и махнула рукой в сторону ведущей в кабинет декана двери. Он для порядка постучал в дверь, нажал на широкую и похожую на утиный клюв бронзовую дверную ручку и шагнул внутрь. Обычное веселое приветствие, с которым он всегда заходил к декану, осталось непроизнесенным, поскольку помимо декана в кабинете сидело еще трое людей — двое мужчин и женщина. И дело было даже не в том, что у декана был кто-то еще — мало ли какой вопрос предстояло решать, а в том, что никого из присутствующих он не знал даже в лицо, да и выглядели они не слишком похоже на его ученых коллег, заметно отличаясь от их незатейливого, хотя и несколько нарочитого джинсово-разболтанного научного вида полной официальностью своих одежд. Все они, включая самого декана, сидели не вокруг деканского письменного стола, как обычно садились сотрудники, а за большим столом для заседаний. Декан сидел во главе, а трое незнакомцев располагались по одну, дальнюю от него сторону, так что ему, если последует предложение присесть и о чем-то поговорить, пришлось бы оказаться с противоположной стороны, одному против троих. И вся атмосфера в деканском кабинете, как он сразу почувствовал, была неприятной и напряженной, причем, по совершенно загадочной для него причине, эта неприятная напряженность была направлена именно на него. Это было ясно и из того, как при его появлении на полузвуке оборвался шедший в кабинете разговор — этот полузвук он еще успел услышать, открывая дверь, и из того, как с явно недоброжелательной внимательностью уставились на него трое незнакомцев, как старался не встречаться с ним глазами декан и как никто из присутствующих не сделал даже попытки приподняться ему навстречу и протянуть руку для знакомства.

На всякий случай он решил тоже держаться настороже и поофициальнее.

— Здравствуйте, господа, — медленно и внятно выговорил он, стараясь не допустить даже слабого отзвука несерьезности в своем тоне. — Вы меня просили зайти, Кевин? Чем могу служить?

Сразу на его вопрос декан отвечать не стал, но зато обвел рукой присутствующих, представляя их по одному.

— Здравствуйте, Эндрю! Я хотел бы, чтобы ни познакомились с Робертом Маклином, адвокатом из юридического отдела нашего университета, Джин Лебовски — она из отдела персонала, и Бертом Стивенсом из комиссии по сексуальным конфликтам на рабочих местах.

Каждый из представленных слегка наклонял голову при произнесении своего имени, но, опять-таки, руки ему никто не протянул, что

on пока еще пытался объяснить себе какими-то чисто пространственными причинами типа ширины разделявшее их столешницы.

А это, господа, доктор Эндрю Левин, руководитель отдела нашего факультета.

Теперь декан представлял присутствующим его, и тут уж он позволил себе ограничиться одним вежливым кивком сразу на троих.

— Садитесь, Эндрю.

Андрей сел, каким-то дальним уголком сознания начиная догадываться, о чем может пойти речь и одновременно всячески от себя эту догадку отгоняя.

— Эндрю, — заговорил декан, по-прежнему не глядя ему в глаза, — у нас возникла сложная ситуация, и мы все должны ее срочно и детально обсудить, чтобы не оставалось никаких неясностей. Я даже не очень представляю себе, как начать этот разговор, но...