25 марта 1989 года

Вертясь перед зеркалом, Марианна любовалась на свое отражение, заглядывала в глубокий вырез платья, из которого выпирала ее грудь. Размер — как у Мерилин Монро, а платье, специально купленное для сегодняшнего вечера, подчеркивало эту красоту.

Она будет почетной гостьей на вечере, где соберутся все его друзья. Марианну просто распирало от гордости. Она долго подыскивала себе наряд. Конечно, неплохо бы посоветоваться с Арчер, но сколько можно надеяться на чужой вкус? Марианна столько времени прикидывалась великосветской дамой, что сама в это поверила.

Сегодня она впервые была удовлетворена своей внешностью. После тех невзрачных платьев, которые ей приходилось надевать на свидания, этот наряд докажет Реджинальду, какой соблазнительной и убийственно сексуальной может быть Марианна, если дать ей волю. Все дурные предчувствия и тоску от разлуки с женихом как рукой сняло.

— Ты свободна вечером двадцать пятого? — спросил Реджинальд, вернувшись из Бостона. — Это будет незабываемый вечер.

— У меня просто нет слов. Я с таким нетерпением жду встречи с твоими друзьями. Кого ты пригласил? — Марианна надеялась услышать имена, знакомые ей из светской хроники.

— Как тебе не совестно задавать такие вопросы? — оскорбился Реджинальд. — Вечер должен оказаться для тебя приятнейшим сюрпризом.

— Мне бы хотелось, чтобы список гостей возглавила Арчер.

— Но ее муж в отъезде, а я приглашаю только супружеские пары.

— Ну, пожалуйста, сделай исключение.

— Думаю, твоя подруга откажется, — возразил Квинси. — И пусть я покажусь тебе старомодным, но я не хочу быть в роли сводника, устраивающего свидания для замужней женщины.

— Кажется, я поняла.

— Знаешь, не говори Арчер о вечере. Если она не будет ничего знать, то и не обидится.

Но Марианна не смогла удержаться и рассказала подруге о намеченном вечере у Квинси.

— Ты не очень расстроишься, если не получишь приглашения? — спросила она.

— Ничуть, — равнодушно ответила Арчер. — Реджинальд совершенно прав, незачем приглашать лишних женщин, если предполагается обед, а не танцевальный вечер.

Сейчас, в ожидании лимузина, который послал за нею Реджинальд, она старалась не думать об Арчер. Конечно, в ее присутствии Марианна чувствовала бы себя более уверенно. Ладно, когда они с Реджинальдом вернутся из свадебного путешествия, то примут Арчер, когда той заблагорассудится.

Присев на краешек дивана, чтобы не помять наряд, Марианна погрузилась в сладостные Мечты о том, какая жизнь ожидает миссис Реджинальд Квинси. Бесконечная череда приемов, на которых обязательно будут Лиз и Арчер. Пусть видят, где теперь будет жить бедная Марианна. Ничего, она не ударит в грязь лицом и станет достойной благородного имени Квинси. На столе всегда будет китайский фарфор, серебро и изысканная еда вроде новой пиццы из Калифорнии.

Из сладких грез Марианну вывел громкий стук в дверь. На пороге стоял Кейт.

— Добрый вечер, мадам, — почтительно сказал он, но его взгляд задержался на вырезе платья. — Вы сегодня прекрасно выглядите, мадам. Если вы готовы, то мы можем ехать.

Реджинальд не мог усидеть на месте и нетерпеливо бродил по комнатам. Из кабинета доносились звуки концерта Гайдна. На лестнице, ведущей в башню, Квинси ощутил резкий аромат белых гвоздик, смешанный с едва уловимым запахом девственно-белых роз.

Сердце билось толчками, но Реджинальд чувствовал необыкновенный душевный подъем и сладострастное оживление. Его будоражили воспоминания о ночах, подобных той, что предстояла ему сегодня. От этих мыслей его бросило в жар, и внезапная эрекция напомнила Квинси, что он еще мужчина.

Когда несколько минут спустя Кейт ввел Марианну в гостиную, Реджинальд уже был готов к вечернему представлению.

«Quel horreur, — думал он, глядя на платье бывшей невесты. Если бы она надела такое раньше, ему бы не пришлось нанимать частного детектива. Но надо отдать ей должное, она очень правдоподобно сыграла роль настоящей леди.

Марианна оглядывала пустую комнату и нервно поправляла волосы.

— Где же гости?

Неужели они сейчас выскочат из углов с криками: «Сюрприз, сюрприз»?

— Мне хочется выпить с тобой наедине, бея гостей. — С трудом скрывая отвращение, он взял Марианну за руку и усадил в кресло.

— Мне как-то не по себе. — Она показала Реджинальду на свои обнаженные руки. — Смотри, гусиная кожа. Ну не упрямься, расскажи, кого ты пригласил?

— Мои гости сгорают от нетерпения увидеть тебя. Сегодня мы проведем удивительный вечер. Но всему свое время.

Квинси достал из серебряного ведерка со льдом бутылку шампанского «Моэ Шандон».

Конечно, нет смысла затягивать увертюру и разыгрывать из себя преданного жениха, но чем дальше он откладывал наказание Марианны, тем сильнее наслаждался. Как она на него смотрит! Глаза печальные, как у коровы. Впрочем, и интеллекта в них не больше, чем в глазах достойного парнокопытного.

— О-ооо, — томно вздохнула Марианна, — ты же знаешь, как я обожаю шипучку.

Реджинальд подскочил от ярости. Хорошо воспитанная, порядочная женщина никогда не назовет «Моэ Шандон» шипучкой. Не может настоящая леди так плебейски пользоваться английским языком, языком королей.

Оглядываясь назад, Квинси видел, что прозевал сотни мелочей, но ему так хотелось начать новую жизнь, что он позволил обмануть себя. Теперь ясно, что и художник она посредственный, ей никогда не достичь высот Кэссат или О'Киф. Узнав о Марианне правду, Реджинальд уничтожил ее картины. Однако получил лишь мимолетное удовлетворение. Истинное наслаждение ждет его на исходе сегодняшнего вечера.

А потом он позвонит матери и скажет, что помолвка расторгнута. Он заранее трясся от страха, предвидя ее ответ. Вероятно, она не скажет «Я же тебя предупреждала», но подумает именно так. Реджинальд поклялся больше не верить ни одной женщине. Сегодняшнее развлечение — лишь небольшая компенсация за оскорбление, нанесенное ему Марианной.

— За наш маленький вечер, — провозгласил он.

— За наш вечер, — эхом отозвалась Марианна и оглядела комнату, словно надеясь, что гости возникнут из-за деревянной обшивки.

— Сейчас я провожу тебя в комнату для гостей, где ты сможешь привести себя в порядок. — Квинси протянул ей руку.

— Ты такой заботливый.

Он закусил губу, чтобы не расхохотаться. Проводив ее в комнату для гостей, Реджинальд еще рая взглянул на нелепое платье Марианны, ее белое лицо с пятнами румян. «Размалеванная шлюха», — подумал он.

— А когда приедут гости?

— Они появятся, как только ты припудришь свой очаровательный носик, — ласково произнес Квинси.

Войдя в туалет, Марианна заперла за собой дверь. Наконец-то одна. Она нервно огляделась. Сортир как сортир, если, конечно, называть сортиром комнату, отделанную серебристыми обоями, с фарфоровым биде и роскошным махровым халатом на вешалке. Да, Квинси очень богатый человек.

Марианна проверила, заперта ли дверь, и использовала по назначению унитаз.

Но страх не проходил. Что-то было не так. Она почувствовала это сразу, как только за ней приехал Кейт. Парень вел себя вежливо и предупредительно, однако Марианна заметила нечто странное во взгляде, каким он смотрел на нее в машине. Впрочем, у Реджинальда взгляд был не лучше, просто он быстро сгладил впечатление обворожительной улыбкой.

Марианна рассчитывала увидеть залитый огнями дом, услышать громкую музыку. Но здесь царила почти кладбищенская тишина. Не видно ни слуг, ни официантов, как это бывало на приемах Лиз, не чувствуется запаха яств. А когда Марианна закрывала дверь туалета, Реджинальд проводил ее такой же странной улыбкой — не улыбка, а оскал черепа.

Ей вдруг захотелось очутиться дома, в своей убогой, но безопасной спальне. Увидев какую-то дверь, Марианна на цыпочках подкралась к ней и осторожно дернула за ручку. Но это оказался бельевой шкаф, набитый полотенцами и простынями. Господи, вот дура, ей за каждым углом мерещатся злодеи.

Она вдруг ясно услышала слова матери: «Марианна, девочка моя, у тебя слишком много воображения и слишком мало здравого смысла!»

Она заставила себя весело улыбнуться и сказала испуганному выражению в зеркале:

— Сегодня твой звездный час. Не хочешь же ты испортить его из-за каких-то глупых страхов.

Решительно достав помаду, пудру и румяна, Марианна принялась за макияж.

* * *

Когда за нею закрылась дверь туалета, Реджинальд вошел в полутемный холл, где его ждал Кейт.

— Можешь вести своих приятелей.

— Мы готовы к рок-н-роллу, — кивнул тот.

К возвращению Марианны трое друзей Кейта уже стояли в комнате для гостей. Обычно Квинси получал от таких вечеров громадное наслаждение, если участники были молоды и хорошо сложены. Сегодня Кейт особенно удачно подобрал команду.

Самый рослый из троицы выглядел просто устрашающе: детина с грубым, небритым лицом, перебитым носом и тяжелым мускулистым корпусом. Из джинсов выпирал огромный член. Квинси посмотрел на детородный орган громилы и оценивающе взглянул на других. Одеты несколько лучше, но в остальном производили такое же впечатление, что и первый громила. Они буквально горели желанием приступить к развлечению.

Квинси устроился в высоком, похожем на трон кресле у изголовья необъятной кровати. Тут в комнату вернулась Марианна.

— Откуда, черт возьми, взялись эти ублюдки? — раздраженно спросила она.

— Будь повежливее с нашими гостями, моя дорогая.

Марианна ошарашенно посмотрела на Квинси.

— Это твои друзья? Ты шутишь.

Она зажмурилась. «Какой-то дурной сон. Господи, сделай так, чтобы эти подонки исчезли!» Но они не исчезли, и Реджинальд, оскалившись, по-прежнему сидел в кресле.

Арчер отложила книгу и посмотрела на часы. Марианна сейчас наслаждается своим таинственным вечером у Реджинальда Квинси. Слава Богу, ее на этот праздник не пригласили, но она от души радовалась за подругу. Бедная девочка заслужила кусочек счастья. Хотя вряд ли Реджинальд сделает Марианну счастливой. Была в нем какая-то ущербность, не дававшая Арчер покоя.

Пусть Марианна считает Реджинальда милым человеком, решившим пройти с ней рука об руку остаток жизни. Но Арчер почему-то не верила. Конечно, если Марианна и Реджинальд поженятся, она сразу откажется от своих предубеждений. Арчер вдруг захотелось позвонить милой парочке и пожелать им всего хорошего.

Нет, Реджинальд, пожалуй, расценит звонок как вмешательство в его личную жизнь или, еще хуже, решит, что Арчер напрашивается на приглашение.

Свернувшись калачиком на диване, она смотрела на пляшущий в камине огонь. Завтра Марианна сама подробно обо всем расскажет.

* * *

Ее схватили и потащили к кровати. Марианна истошно завизжала.

— Реджинальд, ну что ты сидишь, как истукан? Звони в полицию!

— Ты ничего не поняла, дорогая. Это наши гости, и ты обязана развлечь их, как подобает хорошей хозяйке.

Отчаянно крича, Марианна сопротивлялась изо всех сил. И вдруг поняла, что бессмысленно драться и кричать, ее все равно никто не услышит. Рыцарь на белом коне не поспешит к ней на помощь.

Она больше не сопротивлялась, только попыталась не обращать внимания на слова и действия насильников. Они говорили о ней, как о куске мяса, и собирались использовать ее соответствующим образом.

Услышав голос Реджинальда, Марианна открыла глаза. Глядя прямо на нее, в нее, сквозь нее, он снял с ее пальца бриллиантовое кольцо и положил в карман.

— Она в вашем распоряжении, messieurs.

Чудесный бриллиант был ее талисманом, теперь его не стало. Марианна дала волю своему ужасу и снова закричала.

Когда к ней начало возвращаться сознание, сквозь окутавший ее серый туман донесся голос Реджинальда.

— Господи, Кейт, вы опять зашли слишком далеко.

— Нечего валить грехи на меня. Парадом командовали вы. Идите-ка отсюда, я сам все сделаю.

Двери спальни захлопнулись, и Марианна поняла, что осталась наедине с Кейтом.

— Ты бы, пожалуй, оделась.

Единственным ее желанием было уйти отсюда куда угодно, лишь бы подальше. Все простыни измазаны кровью и спермой. Марианна, пошатываясь, встала с кровати и поплелась в ванную. Кейт шел следом, неся ее одежду.

— Поторапливайся, — равнодушно сказал он.

Она заперла дверь и, чтобы не упасть, схватилась за раковину. Потом заставила себя открыть кран. Вымыла лицо, намочила полотенце и безуспешно попыталась стереть кровь с покрытых синяками бедер и живота. Натянуть одежду оказалось целой проблемой. Придерживая одной рукой разорванное платье, а другой хватаясь за стенку, Марианна выползла из туалета.

В доме стояла мертвая тишина, которую нарушал лишь доносящийся откуда-то концерт Гайдна. Марианна попыталась сосредоточиться на божественных звуках, не обращать внимания на то, что ей приходится опираться на руку Кейта, чтобы не упасть.

Он вывел Марианну на улицу, открыл заднюю дверь лимузина, постелил на сиденье полотенце.

— Босс меня убьет, если ты вымажешь дорогую обивку.

У ее дома Кейт помог ей выйти. Его прикосновения были невыносимо противны, но она настолько ослабела, что не могла бы обойтись без его помощи. Дворецкий на руках внес Марианну в гостиную, положил на диван и молча ушел.

Вечер у Реджинальда, наконец, кончился.

Она не знала, сколько времени пролежала на диване, пока набралась сил, чтобы встать, однако ноги отказывались ей служить, и Марианна буквально доползла до ванны. Все тело было покрыто синяками и кровоподтеками, вокруг сосков виднелись следы зубов, на животе — нестерпимо болевший ожог, видимо, сюда ткнули сигаретой. Должно быть, это случилось после того, как она потеряла сознание. Господи, почему беспамятство так долго не приходило?

Марианна тщательно вымылась, слила воду, наполнила ванну снова, а потом встала под душ. «Не думай о случившемся», — уговаривала она себя.

Но не думать было невозможно. Боль в заднем проходе и влагалище служила невыносимым напоминанием.

Полиция. Пусть Реджинальда, Кейта и остальных подонков арестуют и засадят в тюрьму. Ну и что дальше? Через несколько часов их снова выпустят под залог. А что будет с ней? Они же придут опять.

Дрожа от холода в остывшей воде, Марианна поняла, что никогда уже не будет чувствовать себя в безопасности.

— Мамочка, — прошептала она, — я боюсь.

От ванной до спальни нужно идти через темный коридор. Одна мысль об этом показалась Марианне ужасной. Давясь рыданиями, она изо всех оставшихся сил бросилась в спальню. Включив свет и увидев свое отражение в зеркале, Марианна чуть не закричала от страха и отвращения. Глаза как у затравленного зверя, щеки ввалились, губы кровоточат.

Натянув на себя ночную рубашку и халат, Марианна вдруг ясно осознала, что никогда не сможет вычеркнуть из жизни сегодняшнюю ночь. Любовь, на которую она так надеялась, оказалась зловещей приманкой, будущее рассеялось как дым. Оставалось только прошлое, о котором она вспоминала с отвращением. Зарывшись лицом в подушку, Марианна рыдала до тех пор, пока не иссякли слезы. Но чтобы смыть боль и позор этой ночи, потребовались бы реки, океаны слез.

Немного передохнув, она встала и снова пошла в ванную. Стараясь не глядеть в зеркало, открыла аптечку и принялась читать этикетки на многочисленных флаконах и коробочках с медикаментами. Вот они, средства от одиночества и отчаяния. Марианна унесла таблетки в кухню, высыпала их на стол и налила себе виски.

Вскоре стакан опустел, а на столе не осталось ни одной таблетки. Господи, до чего же все легко и просто. Теперь никто и никогда не сможет ее обидеть и причинить ей боль.

Добравшись до дивана, Марианна закрыла глаза, чувствуя, как замедляется биение сердца. Вот и все. Она стала думать о том, чего никогда уже не сделает, о картинах, которые не напишет, о друзьях, с которыми больше не увидится.

Черт возьми, какие еще друзья? У нее только одна настоящая подруга — Арчер, а она, Марианна, даже не сказала ей «прощай».

Она подползла к телефону и немеющими пальцами набрала номер.

Пока Марианна ждала ответа, ее мозг начала окутывать тьма, и она чуть не выпустила трубку. В голове вдруг ослепительно вспыхнуло, и из яркого пятна света возникла умершая мать. Она улыбалась и манила дочь к себе.

— Алло! Алло! Кто это? — раздался из трубки женский голос.

— Это я, Господи, твой друг Марианна, — попыталась ответить умирающая, но вместо слов родилась блаженная улыбка последней радости. Какое чудо, что у Господа оказался женский голос!

Арчер несколько раз повторила «Кто это?» и, не дождавшись ответа, повесила трубку.