28 марта 1989 года
Чудесный мартовский день пробуждал мысль о пикниках, долгих прогулках и любовных свиданиях. В такие дни хочется думать только о радостях жизни. «Какая нелепость — похороны в такой ясный, солнечный день», — думала Арчер, глядя из окна «мерседеса» в бездонное синее небо. Рядом с нею сидел хмурый Де Сильва.
— Я все время спрашиваю себя, как это могло произойти? — тихо произнесла Арчер.
— Ты же знаешь, — Роман сдвинул брови, — горе приходит, когда его не ждешь.
— У меня просто не укладывается в голове, что Марианна покончила с собой.
— Полиция еще цепляется за версию о случайной передозировке лекарств?
— Такое количество таблеток нельзя принять случайно. — Арчер поправила темные очки, скрывавшие заплаканные глаза. — Уверена, Квинси знает больше, чем говорит.
— Этот тип нравится мне не больше, чем тебе. Однако нужны факты, а не эмоции и интуиция. А фактов у нас нет.
— Почти нет. Марианна была у Реджинальда перед тем как умереть. Я же говорила тебе о вечере, на котором он собирался представить Марианну друзьям. Она так радовалась, бедняжка. Почему же она убила себя именно тогда, когда ее мечты стали почти явью?
Роман с такой силой сжал руль, что побелели суставы.
— Если бы я мог ответить.
— Мне очень ее не хватает, — горестно сказала Арчер.
— Поверь, я разделяю твое горе.
— Слава Богу, что ты здесь. — Она доверчиво прижалась к Роману.
— Ты говорила полиции о вечере у Реджинальда?
— Да.
— Ну и?..
— Следователь Гонсалес обещал разобраться. Но что толку? — Арчер снова заплакала. — Марианну все равно не вернешь.
Мейсон достал из шкафа темный костюм, положил его на кровать и посмотрел на часы. За сорок пять минут он должен одеться, забрать Лиз и ехать на похороны. Времени в обрез, но спешить Рику не хотелось. Проклятие, он ненавидит эти церемонии. Так всегда было и так будет. Погребения нагоняют на него ужасную тоску, а сегодня он не может позволить себе такой роскоши.
Сначала он хотел отказаться, но затеянная им игра вступила в решающую стадию, не стоило возбуждать в Лиз никаких подозрений. Последние дни Мейсон работал в лихорадочном темпе: звонил, переводил деньги с чеков на депозит, перебрасывал средства с одного счета на другой и при этом занимался делами в галерее. Такая гонка утомила его. Слава Богу, осталось всего три недели.
Рик тряхнул головой и взялся за брюки. Все неприятности Марианны закончились, а у него они могут начаться, если он не овладеет своими чувствами. Обязанность находиться целый день в компании Лиз нервировала его. Нужно все время быть настороже, говорить и делать только то, что необходимо для дела, и, кроме того, следить, чтобы Лиз не оставалась наедине с определенными людьми.
Час спустя с приличествующим случаю видом Мейсон помогал Лиз выйти из прохладного рая «порше» на солнцепек автостоянки перед ритуальным залом кладбища. К его удивлению, у ворот прохаживались десятки людей.
— Народу собралось достаточно, — произнес Рик.
— Мы с Арчер опасались, что придут только те, кто связан с галереей. Слава Богу, мы ошиблись.
В траурной одежде Лиз выглядела непривычно хрупкой, и Мейсон даже пожалел ее. Она искренне переживала. В этот момент он заметил в толпе Лундгренов. Черт возьми, какая досада! У него и в мыслях не было, что парочка явится на похороны.
Рик попробовал увести Лиз подальше, но опоздал.
— Какой грустный повод для встречи, — произнес Говард Лундгрен.
— У нас есть несколько картин мисс Ван Камп, — затрещала Скип, — и мы хотели купить еще. Но сейчас не время и не место обсуждать эти вопросы.
Лиз, видимо, ничего не слышала и не понимала.
— Извините, — сказала она, — мне надо подготовиться. Я хочу произнести надгробную речь.
— Конечно, конечно, — пробормотал Рик, желая спровадить ее подальше от Лундгренов.
— Кажется, мисс Кент потрясена, — заметил Говард.
— Она очень расстроена, как и все мы.
— Думаю, сейчас не время заводить разговор о Кочизском мемориальном фонде? — вмешалась Скип.
Мейсон с радостью задушил бы ее, и это желание столь ясно отразилось на его лице, что Говард поспешил унять жену.
— Черт побери, Скип, когда ты научишься держать за зубами свой длинный язык? Ведь Рик уже объяснил нам, что Лиз не хочет вникать в детали до самого открытия. Значит, не должно быть никаких разговоров на эту тему.
Мейсон вытер потный лоб.
— Большое спасибо, сэр. По-моему, ваша супруга не имела в виду ничего плохого. Но вы очень обяжете меня, миссис Лундгрен, если вообще не будете сегодня разговаривать с Лиз.
— Считайте, что мамочка уже дала слово. — Лундгрен свирепо взглянул на жену. — Правда, Скип?
Та виновато заморгала накрашенными ресницами.
— Нельзя уж и пошутить. Ну не дуйтесь, Рик. Окажите мне маленькую любезность, посидите рядом со старушкой во время церемонии.
— С большим удовольствием, — Рик предложил миссис Лундгрен руку.
Черт возьми, конечно, он будет сидеть рядом, он вообще не отойдет от этой грымзы, пока она не уберется восвояси. Не хватало еще, чтобы из-за старой дуры рухнул его великолепный план.
Войдя в церковь, Лиз на мгновение остановилась, чтобы собраться с духом. Многие нашли время прийти на похороны Марианны. Здесь были и дилеры, и члены Скоттсдейлского совета по делам искусства, всемирно известный художник из племени навахо Горман. Рядом с ним Дэнни Медина и Том Ромео — редактор и издатель «Арт Ток». А вот и другие знакомые лица: Амадо Пенья, Каталин Элинг, Делонна Робертс, Эд Мелл, Нэнси Янг, Ширли Эстес, Клиффорд Бек, Лоуренс Ли и его жена Мэри Уайент. Вся творческая элита Аризоны.
В переднем ряду Лиз увидела Алана. Машинально кивая знакомым, она приблизилась к гробу.
— С тобой все в порядке? — спросила Арчер.
Лиз только кивнула головой. Рядом с Арчер сидел Роман Де Сильва, держа ее за руку. «Какое счастье, что они вместе в такой скорбный день», — подумала Лиз.
Солнечные лучи, преломляясь в витражах, падали на гроб Марианны, разноцветными бликами играли на букетах цветов и белых покрывалах. В церкви было жарко. Адонаи элохейну Адонаи эшод. Лиз захотелось произнести каддиш, но торжественные слова ускользали от нее.
Закусив губы, она вспомнила последний разговор с Марианной. Мог ли он повлиять на то, что случилось? Ну почему она не отложила этот разговор, зачем поспешила?
Она никогда не могла разглядеть цунами за начинающимся приливом.
«Как ужасно выглядит Лиз», — думала Арчер. Потом ей пришло в голову, что она и сама выглядит не лучше. Вцепившись в руку Романа, Арчер пыталась сосредоточиться на гробе, цветах и музыке. Она заплатила за все, не скупясь. Странное дело похороны — приходится считать доллары и центы, когда сердце разрывается от горя и безысходности.
Больше всего от безысходности. Нет особых надежд на то, что истина восторжествует и правосудие свершится. Сомнения Арчер усилились после ее разговора со следователем Джо Гонсалесом.
С бульдожьей внешностью этого коренастого человека совершенно не гармонировали проницательные карие глаза.
— Днем я составлю предварительный рапорт по делу, но, учитывая ваши подозрения насчет Квинси, хочу вам кое-что сказать, — произнес он, выразив предварительно свои соболезнования. — Если, конечно, у вас есть настроение меня слушать. Арчер судорожно вздохнула.
— Я вас слушаю.
— Для начала я должен предупредить, что Кейт Уилсон, дворецкий Квинси, подтвердил показания своего хозяина. — Гонсалес достал из кармана блокнот. — Теперь о вечере, про который говорила вам мисс Ван Камп. Квинси утверждает, что не устраивал никакого вечера в честь мисс Ван Камп и пригласил ее только затем, сейчас я его процитирую, — Гонсалес заглянул в блокнот, — «чтобы в возможно более мягкой форме известить ее о расторжении нашей помолвки».
— Вы ему верите?
— Во что я верю и во что не верю, не имеет никакого значения. Важны лишь доказательства, которые я могу предъявить окружному прокурору. А у меня таких доказательств нет. Кейт Уилсон говорит, что отвез мисс Ван Камп домой в половине девятого вечера, и всю дорогу она плакала, сожалея о расторгнутой помолвке.
— А что говорят соседи Марианны?
— Вы же знаете этот район. Люди, живущие в подобных местах, очень неохотно сотрудничают с полицией. Все утверждают, что ничего не видели и не слышали.
— Черт возьми, — пробормотала Арчер.
— Вполне разделяю ваши чувства. Я сделал запрос в архивы. Квинси, как я и ожидал, оказался чист, а вот Уилсон… Арестовывался за мужскую проституцию и ограбления магазинов. Есть и более серьезные вещи. Изнасилования.
Арчер содрогнулась при мысли, что последний в своей жизни вечер Марианна провела в компании таких людей, как Квинси и Уилсон.
— Я постараюсь раскрутить это дело, — продолжал Гонсалес. — Видите ли, тело мисс Ван Камп покрыто синяками и кровоподтеками. Вскрытие показало, что перед смертью она имела половые сношения, и по всем признакам это было изнасилование. Но прямых улик нет. Предсмертной записки тоже. Видимо, дело спустят на тормозах, и все спишут на обычную передозировку снотворного.
Даже сейчас, когда должна была начаться заупокойная служба, Арчер не могла отвлечься от прощальных слов следователя.
Квинси дождался начала службы, чтобы войти в церковь, не привлекая к себе внимания. Он бы ни за что не приехал, но Кейт его уговорил.
— Черт возьми, будет очень подозрительно, если вы останетесь дома, босс.
— Но я же сказал полицейским, что в тот вечер я объявил Марианне о расторжении помолвки, — возразил Квинси.
— Тем больше оснований ехать на похороны, — настаивал на своем Кейт.
— Merde. Вот уж не думал, что она наложит на себя руки.
— Я тоже. Вот дерьмо! Шлюха, а расстроилась из-за маленького секса. — Кейт пожал плечами. — Обычно такие бабы получают удовольствие от приключений.
— Надо было остановиться, когда я велел, — угрюмо заметил Реджинальд.
— Я-то остановился, но парни уже вошли в раж и не могли остановиться даже после того, как девка отключилась.
Но в одном Кейт, несомненно, прав. На похороны надо было приехать. Дрожа от мрачных предчувствий, Реджинальд уселся в заднем ряду. Орган заиграл реквием.
Во Вьетнаме Алану приходилось терять боевых товарищей. Но там это было связано с некой неизбежностью, а смерть Марианны — полнейшая неожиданность. Ей же всего тридцать шесть, она на четыре года моложе его, и вот… Марианна больше не напишет ни одной картины, не увидит заход солнца, не посмеется шутке, не полюбит мужчину. Любовь. Довелось ли Марианне хотя бы раз в жизни испытать сладостную муку любви?
А ему самому?
Алан прилетел на похороны не только затем, чтобы отдать последний долг товарищу по искусству, он приехал увидеть Лиз. Месяц одиночества сделал его мудрее. Нравилось ему это или нет, но узы, связавшие его с Лиз, были настолько прочными, что никакое расстояние не могло их ослабить, а тем более разорвать.
Алан увидел ее сразу и потом следил за нею глазами, пока она медленно шла по проходу. Он ожидал увидеть ее в обществе Рика и был немало удивлен, что она пришла одна и села рядом с Арчер Гаррисон.
Служба между тем шла своим чередом. Лиз встала и направилась к кафедре. Когда она повернулась лицом к собравшимся, у Алана защемило сердце. Лицо бледное, под глазами темные круги. Многих женщин горе принижает, но в скорби Лиз было что-то возвышенное.
— Для меня большая честь сказать прощальное слово о таком талантливом человеке, как Марианна Ван Камп. — Она говорила тихо, словно обращаясь к себе. — И я постараюсь оправдать эту честь. Я — дилер и знакома со многими художниками. Марианна была незаурядной личностью и незаурядным художником. Она несла радость друзьям в трудные минуты, а всему миру — красоту. Дай Бог, чтобы всех нас так вспоминали после нашей смерти. — Лиз обвела взглядом присутствующих. В ее глазах стояла такая боль, что Алан, встретившись с ее взглядом, не выдержал и отвернулся. — Как большинство творческих натур, Марианна была одинока. Если бы она могла увидеть, сколько людей собралось здесь, она бы очень удивилась и, наверное, стала бы нервничать. Марианна ненавидела торжественные церемонии. Она всегда сомневалась в своем таланте и в том, что занимает подобающее ей место в мире искусства. Она не была великой художницей, не создавала шедевров, но талант ее проявлялся ярко и самобытно, как и талант любого другого художника. Вопреки расхожему мнению судьба большинства художников — забвение. Если мастер при жизни добился всемирной славы, то можно почти гарантировать, что после смерти его наверняка забудут.
Здесь, при всех, я торжественно обещаю сделать все возможное, чтобы этого не случилось с Марианной Ван Камп. Если я права, а все вы знаете, что обычно я бываю права, то через десять лет коллекционеры будут сбиваться с ног в поисках полотен Ван Камп. — Голос Лиз окреп и зазвенел в тишине. — Марианна Ван Камп займет достойное место в истории искусства Юго-Запада.
Алан уже ощутил гордость за любимую женщину. После службы он скажет Лиз, какое впечатление произвела на него ее прощальная речь.
Но в это время подошел Рик и проводил ее на место.
* * *
Хотя во время службы Квинси потел от страха, в душе он гордился собой. L'audace, toujours l'audace.
Его поразило количество людей, пришедших отдать последний долг Марианне. В особенности же его поразила страстная речь Лиз. Он фатально ошибся, не разобравшись в истинном происхождении и воспитании Марианны. Но неужели он ошибся и в оценке ее таланта? Неужели в этой маленькой шлюхе действительно горела искра гениальности? Какой же он дурак! Ну зачем надо было уничтожать ее холсты? Ему стало жалко до слез утраченных картин.
Едва дождавшись, когда из церкви вынесут гроб, Квинси пробрался сквозь толпу на яркое солнце. Во дворе церкви группами стояли люди и тихо переговаривались. Он скромно встал у входа в храм, рассчитывая, что ему как бывшему жениху покойной начнут выражать соболезнования.
Однако время шло, а к нему никто не подходил. Тогда Квинси забеспокоился. Переминаясь с ноги на ногу, он раздумывал, не стоит ли уехать, но потом решил сначала поговорить с Лиз. Она появилась в сопровождении председателя городского комитета по искусству, и Квинси услышал его последние слова:
— Мне очень нравится ваша идея организовать в Центре искусств ретроспективу Ван Камп.
Mon Dieu! Ретроспектива Ван Камп! Значит, в будущем цены на картины Марианны поднимутся. Нет, нельзя откладывать разговор с Лиз!
Реджинальд торопливо подошел к ней.
— Вы действительно считаете, что Марианна достойна места в истории живописи?
Лиз, не отвечая, равнодушно глядела сквозь него. Он почувствовал, что краснеет, но решил не сдаваться.
— Если это будет способствовать признанию таланта моей невесты, то я хотел бы приобрести сейчас несколько ее полотен по той цене, которую вы… то есть мы найдем приемлемой.
Лиз окинула его ледяным взглядом.
— Насколько мне известно, мисс Ван Камп перестала быть вашей невестой. Сначала вы погубили Марианну, а теперь решили нажиться на ее смерти. Я не позволю вам делать деньги на этой трагедии. Надеюсь, вы понимаете, что отныне работы Марианны не продаются.
Арчер с болезненным вниманием наблюдала за их разговором. Видя смущение Квинси, она поняла, что, видимо, существует-таки способ вывести подлого сноба из равновесия.
— Мне надо пообщаться с Реджинальдом, — сказала она Роману.
— Ты думаешь, это тебе в самом деле надо?
— Не просто надо, я обязана это сделать.
— Давай я пойду с тобой.
Арчер благодарно стиснула руку Романа.
— Я должна сделать это сама.
Квинси уже направился к своей машине, когда его догнала Арчер Гаррисон.
— Что же вы так быстро уезжаете? — громко спросила она.
— А, это вы, Арчер. — Он вздрогнул от неожиданности.
— Вы не собираетесь ехать на кладбище?
— Боюсь, мне будет трудно вынести столь грустное зрелище.
Арчер схватила его за руку и с силой повернула его лицом к себе.
— Неужели? Не хотите ли вы сказать, что вас мучает чувство вины?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотал Квинси, пытаясь освободиться.
Но у Арчер были сильные руки, руки скульптора, и его попытка оказалась неудачной.
— Я думаю, именно вам, как никому другому, известны подлинные обстоятельства смерти Марианны, — возвысила голос Алан.
— Не говорите ерунды.
— Ни я, ни следователь Гонсалес не считаем это ерундой.
Арчер заметила, как у него задергался левый глаз, и уже почти кричала, понимая, что еще больше смутит этим Квинси.
— Вы — последний, кто видел Марианну живой. Отправляясь в ваш дом, она была счастлива. Вернувшись от вас, она покончила жизнь самоубийством. Думаю, это обстоятельство вам придется объяснить. И объяснить хорошенько.
Реджинальд моментально лишился напускного спокойствия и невозмутимости.
— У вас нет доказательств.
— Не будьте так самоуверенны. — Теперь Арчер слышали все. — Марианну изнасиловали в тот вечер, когда она находилась у вас. Вы всегда разрываете свои помолвки таким образом?
Квинси вздрогнул. Что происходит? Его допрашивают, обвиняют, судят какие-то первые встречные. Господи, теперь ему невозможно показаться в Скоттсдейле. И это еще полбеды. Рано или поздно до матери дойдет, что его имя опять связывают с громким скандалом.
Постепенно вокруг них собралась толпа любопытных.
— Оставьте меня в покое, вы все, оставьте меня в покое! — воскликнул Квинси, затравленно озираясь.
Вырвавшись из рук Арчер, он бросился к ожидавшему его лимузину, рывком открыл заднюю дверцу и упал на сиденье. Левый глаз невыносимо дергался.
— Вы отвратительно выглядите, — заметил Кейт, включая зажигание. — Что там случилось?
— Не твое дело, сукин сын. Заткни глотку и поезжай.
Когда они выехали со стоянки, Квинси поднял стекло, отгородившее его от водителя. Он видеть не мог этого мерзавца, не то что разговаривать с ним. Во всей передряге с Марианной виноват только Кейт, и никто другой.
Вечером Роман и Арчер сидели за столиком кафе «Стеклянная дверь».
— Не приведи Бог встретиться с тобой на узкой дорожке, — усмехнулся Де Сильва.
— Да, кажется, мне удалось вывести Квинси из равновесия. Во всяком случае, я очень старалась.
Роман ласково пожал ее руку.
— Ты — поразительная женщина.
— Марианна заслуживает большего.
— И подтверждение тому — люди, которые пришли с ней попрощаться. Ты же видела, сколько было народу.
— Если бы она могла это видеть, — глаза Арчер наполнились слезами.
— Поплачь! — Роман достал носовой платок. — Ты слишком долго сдерживала слезы.
— Я уже наплакала целое море слез, а что толку.
Арчер взяла чашку. Горячий кофе растопил ледяной ком, застрявший у нее в груди с тех пор, как Марианну предали земле.
— Сейчас это, конечно, звучит не к месту, но горе со временем проходит, — сказал Роман.
— Мое горе пройдет лишь в том случае, — возразила Арчер, — если я буду знать, что человек, виновный в смерти Марианны, за это заплатит.
Остаток дня Квинси провел в комнате, которую называл своим убежищем. Всего месяц назад его украшали картины Марианны Ван Камп, и теперь голые стены, казалось, обвиняли Реджинальда. Он пытался читать, но не мог уследить за сюжетом. Бросив книгу, он поставил «Времена года» Вивальди, но и прекрасная музыка тоже не завладела его вниманием. Отчаявшись, он налил целый коньячный бокал «Курвуазье» и залпом выпил.
Однако невыносимый факт продолжал мучить его, и с этим фактом невозможно было смириться. Его, Реджинальда Амброуза Ардмора Квинси, публично унизили, с ним, потомком благородного рода, обошлись, как с никчемным плебеем! Нет, не следовало ездить на похороны.
Квинси вскочил и лихорадочно забегал по кабинету. Если бы не Кейт, то он бы остался дома. Если бы не Кейт, возможно, не было бы и никаких похорон. Где только он откопал своих ублюдков? Это он — причина всех несчастий.
Кейт. Имя действовало на мозг Квинси, как разъедающая кислота. Подогреваемый жалостью к себе и выпитым коньяком, он выскочил из кабинета в огромный гулкий холл и заорал:
— Кейт! Сию же минуту иди сюда, тварь!
Вопль эхом разнесся по трем этажам шикарного дома.
— Немедленно оторви задницу от дивана и иди сюда, — вновь заорал он, не дождавшись ответа.
Постояв секунду, Реджинальд бросился на кухню, где кухарка и горничная пили кофе. В другое время он не преминул бы отчитать прислугу за безделье, но сейчас его воспаленный мозг занимала лишь одно.
— Где Кейт? — закричал Реджинальд, и горничная испуганно вскочила.
— Кажется, в своей комнате, сэр.
Не обращая внимания на прислугу, он как сумасшедший кинулся прочь.
— На твоем месте я бы провела остаток дня на кухне, — посоветовала кухарка.
— Но я должна убрать комнаты мистера Квинси, — возразила горничная.
— Когда он в таком состоянии, к нему лучше не заходить. Ты видела, какие у него сумасшедшие глаза? Он хорошо платит, а то бы я давно уволилась.
Но Квинси было не до заговора, который зрел на его кухне. Он, перескакивая через две ступеньки, бежал по лестнице.
Комната дворецкого находилась на втором этаже в конце длинного коридора. Реджинальд с такой силой толкнул дверь, что она, отскочив от стены, чуть не свалила его с ног. Это еще больше распалило ярость Квинси.
Кейт лежал на кровати с расстегнутыми штанами, держа в одной руке напряженный член, а в другой — порнографический журнал. Во рту тлела сигарета с травкой. Кейт бессмысленно таращил глаза.
— Я же говорил тебе, чтобы ты не курил свое дерьмо в моем доме!
— Это первый раз за несколько месяцев, — начал оправдываться тот, пытаясь застегнуть штаны.
— Лжешь, мерзавец! — Квинси сорвался на визг.
— Клянусь, я больше не буду.
— Будь ты проклят! Ты ничем не отличаешься от этой шлюхи Марианны. Вы оба не способны говорить правду, а мне приходится расплачиваться за то, что я постоянно общаюсь со всяким сбродом.
Заправив наконец член в штаны, Кейт вскочил на ноги и угрожающе вытянул мускулистую руку.
— Думаю, вам не стоит переходить на личности.
— Вот-вот, ты стал много себе позволять. Убирайся отсюда. Я так хочу, — Квинси смерил наперсника яростным взглядом и вышел из комнаты.
Кейт догнал его в холле.
— Что вы имеете в виду?
Резко остановившись, хозяин расправил плечи и с высоты своего роста презрительно взглянул на молодого человека.
— Я всегда подозревал, что у тебя не слишком много ума, но, надеюсь, ты понимаешь простейшие английские фразы? Ты уволен. Собирай вещи и вон отсюда, пока я не вызвал полицию.
— Послушайте, босс, вы, конечно, расстроились из-за Марианны, но рассудите здраво. — Кейт говорил разумные вещи, но глаза его горели наркотическим безумием. — Я знаю вас лучше, чем вы сами. Рано или поздно, завтра, через неделю, через месяц, вам опять захочется провести такую же вечеринку. И что вы станете без меня делать, босс?
Не желая ничего слушать, Квинси повернулся к нему спиной и пошел в кабинет. Дворецкий схватил его за руку. Второй раз за сегодняшний день над Квинси совершали насилие.
— Не прикасайся ко мне. Если через час ты не уберешься, я вызову полицию.
Кейт издевательски расхохотался.
— Давай, звони в полицию, ты, гребаный извращенец, и я расскажу копам про ночку с Марианной. Про другие ночки я тоже молчать не буду…
Квинси изо всех сил ударил его по лицу, и они, обхватив друг друга руками, закружились, как слившиеся в экстазе танцоры.
Квинси, пытаясь освободиться из железных объятий, вонзил ногти в лицо противника и, пока тот ощупывал раны, с силой оттолкнул его от себя. Кейт упал, но и Реджинальд не удержался на верхней ступени винтовой лестницы. Несколько секунд он балансировал на одной ноге, а затем полетел вниз, ударяясь головой, грудью и ногами о балюстраду, услышал, как хрустнуло бедро, попав в капкан фигурных перил, затрещали ребра. Последним усилием Квинси хотел схватиться за что-нибудь, но равнодушный металл оттолкнул его слабеющую руку. Он закричал от невыносимой боли, и вместе с криком изо рта вырвалась струйка крови. Эхо еще вибрировало под сводами башни, а тело Квинси уже лежало у подножия лестницы.