Нордическая мифология

Торп Бенджамин

Том III

НАРОДНЫЕ ЛЕГЕНДЫ И ВЕРОВАНИЯ СЕВЕРНОЙ ГЕРМАНИИ И НИДЕРЛАНДОВ

 

 

НАРОДНЫЕ ЛЕГЕНДЫ ШЛЕЗВИГА, ГОЛЬШТЕЙНА, ЛАУЕНБУРГА

[744]

СОТВОРЕНИЕ АДАМА (по древней фризской легенде)

Бог создал первого человека, то есть Адама, из восьми вещей. Кости были сотворены из камня, плоть из земли, кровь из воды, сердце из ветра, мысли из облаков, пот из росы, волосы из травы, глаза из солнца. Создав человека, Бог вдунул в него святой дух. Затем из ребра человека была создана Ева, спутница и помощница Адама.

См. Wodana, p.xix. (из Richthofen, р-211) и замечания Гримма из Haupt, «Zeitschrift». Сравните также рассказ о сотворении человека в «Dialogue between Saturn and Solomon», Analecta Anglo-Saxonica, p.110 и «Anglo-Saxon Dialogues» (Aelfric Soc. edit. by Kemble),p. 178.

ЭРЕНГАНГ — ДОРОГА СЛАВЫ

Во многих местах на севере Германии — главным образом на возвышенностях или приподнятых равнинах — находятся монументальные сооружения, состоящие из большого числа гранитных камней, уложенных в виде продолговатого прямоугольника. Четыре камня из них расположены друг возле друга, причем один всегда много больше остальных. Эти сооружения в наши дни называются словом Ehrengang или «дорога славы» потому что в давние времена победоносные князья и вожди устраивали возле них торжественное шествие, сопровождавшееся совершением многочисленных обрядов. Эти памятники сохранились в неповрежденном виде возле Немтена, между Борнховедом и Штокзее, и на поле Кремсфелде около Зегеберга.

Около Раубьерга, в округе Апенраде, существует пространство, огороженное камнями. Его называют Kongens Heststald (королевское стойло). На этом месте когда-то произошла великая битва.

ЛИПОВОЕ ДЕРЕВО В НОРТОРФЕ

На юго-западной стороне церковного двора в Норторфе растет почтенная старая липа с тремя крупными ветвями. Под ней в старину выносил приговоры суд, проходили праздники, свадьбы, заключались контракты и т. д. Все договоренности заключались в устной форме и скреплялись так называемым doppen*ом. Этим словом называлось нажатие большого пальца на ствол дерева.

Между Блументалем и Спрепге, на юг от Киля, в прежние времена стоял священный Schwer к- или Dreieiche (тройной дуб). Неподалеку от него располагался необычно большой камень. Часть этого камня размером 30–40 футов в длину и 20 футов в ширину можно было видеть еще в прошлом веке. Соседний с ним холм носил название Heiligenberg (священный холм). Westphal. Monum. Ined., iv, pref. 216 и изображение No.21. Schröder Topographie von Holstein, i, 60.

СВЯТАЯ ДЕВА НА ЛОШАДИ

Когда жители Делве, что находится на севере Дитмаршена, собрались строить церковь, они никак не могли решить, в каком именно месте следует воздвигнуть это сооружение. Наконец, они решили привязать образ Святой Девы к спине пестрой лошади и отпустить животное на волю. Где она окажется на следующее утро, там и будет построен храм. На следующее утро лошадь оказалась на болотистом месте, густо заросшем терном и кустарником. Расчистив обнаруженное таким образом место, жители перенесли на него свою деревню, а построенная церковь получила название Unse leve Fru up dem Perde, то есть Владычицы нашей на лошади.

ТАНЦОР

В обществе, собравшемся на пышной свадьбе в старом дворянском особняке Хойерсворт в Эйдерштедте, присутствовала некая молодая девушка, которая танцевала лучше всех — и местных, и гостей. Весь вечер ее постоянно приглашали на танец. Когда мать попросила свою дочь не танцевать так много, та в запальчивости ответила: «Я не откажу даже самому дьяволу, если он пригласит меня!» И в то же самое мгновение в зал вошел какой-то незнакомец, немедленно пригласивший ее на танец. Это был сам дьявол, явившийся, чтобы получить обещанный танец. Нечистый кружил девицу по залу так долго, что через какое-то время изо рта ее хлынула кровь, и она упала замертво. Кровавое пятно на полу заметно до сих пор, и вывести его невозможно. Каждую ночь, когда часы бьют двенадцать, девушка поднимается из могилы и входит в зал. Тут же начинает играть адская музыка, и в особняке поднимается шум и гром. Она приглашает на танец всякого, кто окажется ночью в зале, однако никто до сих пор не отважился принять приглашение. Но если какой-нибудь христианский юноша согласится на это, она будет освобождена от проклятия. Некогда она так перепугала одного молодого гуляку, что тот больше никогда не ходил ни на какие праздники, поскольку звуки скрипки всякий раз напоминали ему о встрече с привидением.

Две молодые девушки отправились вместе в церковь к причастию. После совершения таинства, еще стоя возле алтаря, одна из них сказала другой: «А ты пойдешь на свадьбу сегодня вечером?» «Даже не говори об этом», — ответила ее подруга. Но первая девушка продолжала: «А я пойду и буду танцевать до упаду; я готова сегодня натанцеваться вусмерть». Вечером, когда девушка явилась на свадьбу и веселье уже было в полном разгаре, ее пригласил на танец высокий и красивый молодец, которого никто не знал. Поначалу они танцевали довольно спокойно, но постепенно их танец делался все более и более исступленным, и они не останавливались даже тогда, когда музыканты отдыхали. Собравшимся это показалось странным, и они решили остановить танцы и завели песню. Тут незнакомец вместе с девушкой, все еще кружа в танце, подошли к двери и исчезли за ней. Девушка утонула в выгребной яме — причем на виду у всех. Люди пришли к мнению, что мать девушки запродала ее дьяволу, когда та была еще ребенком.

ДЬЯВОЛ И КАРТЕЖНИКИ

В деревне Хеллевадт, что находится близ проезжей дороги от Апенраде к Люгумклостеру, находился постоялый двор, называвшийся Кловерес («Туз червей»). Свое название он получил благодаря следующему случаю. В этом доме, который пользовался отнюдь не лучшей репутацией, в прежние времена часто играли в карты. Однажды зимой здесь собралась группа картежников, которые во время игры постоянно бранились, богохульствовали и вели непристойные разговоры. И, конечно же, при этом они часто поминали черта. Вдруг в комнату, где расположилось собрание нечестивцев, незаметно вошел какой-то путник, по виду — ремесленник. Он присоединился к игре и скоро стал постоянно выигрывать, отчего остальные пришли в полное уныние. Тут одна карта — как раз червовый туз — упала на пол, и когда игрок наклонился за ней, то увидел, что у гостя ноги оканчиваются копытами. Не сказав более ни одного слова, картежник немедленно покинул комнату. Это привлекло внимание его партнеров, и еще один из них — уже преднамеренно — уронил карту. Наклонившись, он увидел то же самое, что и первый, и также покинул комнату. Его примеру последовали остальные, так что в конце концов дьявол остался в одиночестве. Хозяин гостиницы пришел в крайнее замешательство и послал за священником, чтобы тот изгнал дьявола. Божий человек явился с тремя книгами под мышкой, и две из них дьявол немедленно выбил из его рук, однако третью священник сумел удержать. После этого священник попросил у хозяина дома иголку и с ее помощью проделал дыру в свинцовой оконной створке, а потом, обратившись к чтению своей книги, заставил дьявола бежать через это отверстие наружу.

Согласно другой версии этой истории, священник воспользовался не иглой, а палкой.

МАЯЧНЫЕ КОСТРЫ

День престола Св. Петра (22 февраля) в прежние времена в Северной Фрисландии отмечался как большой праздник. Праздник считался весенним, ибо после него моряки покидали берег и отправлялись в море. В канун этого дня на известных холмах зажигались огромные сигнальные костры (büken), и моряки, вместе с женами и возлюбленными, плясали вокруг них. При этом каждый танцор держал в руке пучок горящей соломы, которым махал вокруг себя, выкрикивая все время: «Wedke teare!» или «Vike tarel» (Ведке, т. е. Воден, пожирай!).

Этот праздник повсеместно отмечался в Северной Фрисландии еще в прошлом веке; на второй день его происходил большой пир. Церковь долгое время боролась с праздником, но без результата. Но однажды ночью, перед днем Св. Петра, когда жители Рантума, которых пригласили на праздник, погасили костры и отправились на отдых, проснувшись в полночь, они с изумлением обнаружили, что на Биикенберге снова горит огромный огонь. Поспешив подняться на холм, чтобы потушить костер, они встретили на склоне похожее на крупного пуделя черное чудище. Перепугавшиеся жители поняли, что теперь им придется всегда жить рядом с дьяволом или, по меньшей мере, мириться с тем, что он будет часто их посещать. И тогда они дали клятву, что никогда впредь не будут зажигать на холмах маячные костры. Тем не менее в Вестерландфёхре и Остерландсилте дети по-прежнему зажигают костры 22 февраля.

В старые времена на острове Смлт 22 февраля на холме Тита проводился Весенний или Петров тинг или суд. Летний суд, тинг Петра и Павла, проводился 29 июня, а осенний — 26 октября. В Дитмаргиене в канун Вальпургиевой ночи (30 апреля) разводили огромные костры на холмах и перекрестках. Эти костры назывались словом baken (сигнальный огонь). Мальчики и юноши отовсюду сносили к кострищам солому и сухой валежник. Ночь проходила в плясках и играх вокруг костров. Некоторые юноши постарше подцепляли горящую солому на вилы и бегали вокруг костров, размахивая своей ношей до тех пор, пока она не прогорала. На острове Фемерн (населенном выходцами из Дитмаршена) 30 апреля праздновали аналогичным образом, зажигая сигнальные костры (bakenbrennen). В Вилстермарше мальчики и юноши в канун Пасхи носили вокруг полей большие пучки зажженной соломы. В Восточном Гольштейне разжигали костры на холмах и дорогах — как в канун Пасхи, так и в канун Иванова дня.

В СУББОТНИЙ ВЕЧЕР НЕЛЬЗЯ ПРЯСТЬ

Некогда существовало широко распространенное поверье о том, что в субботу вечером нельзя заниматься прядением, иначе за это последует наказание. Некогда жили две старых женщины, добрые подруги, самые неутомимые прядильщицы в своей деревне. Колеса их прялок не останавливались никогда — даже в субботу вечером. Наконец, одна из них умерла. И в следующую же субботу явилась своей подруге, трудившейся у прялки, и, показав ей свою пылающую руку, произнесла:

Sieh, was ich in der Hölle gewann, Смотри, что я в аду получила, Weil ich am Sonnabendabend spann! Из-за того, что пряла вечером в субботу!

НЕЛЬЗЯ ПРЯСТЬ И В ДВЕНАДЦАТЬ ДНЕЙ СВЯТОК

В эти следующие за праздником Рождества Христова двенадцать дней нельзя было не только прясть, но и оставлять лен на прялке, чтобы по нему не проскакал Воде.

Одна женщина, однако, решила проверить справедливость предания. Она уселась за прялку и начала тянуть нить, однако тут же погрузилась в глубокий сон, из которого вышла только тогда, когда кто-то открыл дверь и вошел в комнату. Незваный гость потребовал, чтобы прялку дали ему, после чего начал прясть. Женщине не оставалось другого дела, как только подавать ему лен. Гость — а это был дьявол — немедленно выпрядал из него нить, после чего требовал новой порции льна. Женщина принесла ему всю кудель, что имелась в доме, а затем и всю шерсть. Но дьявол требовал еще и еще, а было четыре часа утра и до рассвета оставалось еще далеко. В отчаянии женщина побежала к соседке, мудрой старой колдунье, которая заранее поняла, что происходит в доме, поскольку встретила ее на полпути. К счастью, та знала, как избавиться от ужасного гостя. Ведь если бы дьявол спрял нить из всего волокна, что имелось в доме и женщина не смогла бы принести ему новую порцию, это стоило бы ей жизни.

КАНУН НОВОГО ГОДА

В канун Нового года коровы и лошади могут разговаривать друг с другом. Один крестьянин, который относился скептически к этому утверждению, забрался в кормушку и стал прислушиваться. В полночь он услышал, как одна лошадь говорит другой: «В этом году мы избавимся от нашего хозяина». Это так испугало крестьянина, что тот заболел и вскоре после этого скончался. И к погосту его повезла та же самая лошадь, что сказала эти слова.

В ту же ночь — или накануне какого-либо другого праздника, — в двенадцать часов вся вода превращается в вино. Одной женщине хватило ума в полночь отправиться к колодцу. Наклонившись, чтобы зачерпнуть воды, она услышала следующие слова:

All Water is Wyn, Вся вода — вино,  — unn dyn beiden Ogen stint myn. и два твоих глаза — мои.

Она тут же лишилась обоих глаз. В другой версии говорится, что сказано было так:

All Water is Wyn, Вся вода — вино, unn wat dar by is myn. и все, что там, будет мое.

После этого женщина немедленно исчезла.

ЛИТУРГИЯ УСОПШИХ

Однажды ночью некая пожилая жительница Киля проснулась и подумала, что настало время идти на утреннюю службу, поскольку ей показалось, что она слышит звуки колокола и органа. Она немедленно поднялась, взяла фонарь и плащ — поскольку была зима, — и отправилась к церкви Св. Николая. Но она обнаружила, что звучат совершенно незнакомые ей песнопения, которых нет в ее молитвослове. Да и люди показались незнакомыми ей. Внезапно она узнала одну женщину — та была соседкой, скончавшейся несколько лет назад. Потом еще одна женщина подошла к ней — и она тоже давно уже была в могиле. Эта женщина сказала старухе, что та должна удалиться, поскольку в это время церковь не для нее. Старуха бросилась к выходу из церкви, опасаясь, что с ней может что-нибудь приключиться. Тут часы пробили двенадцать, и дверь захлопнулась за ней, прищемив плащ. Старуха сбросила его с плеч, намереваясь забрать его позже, когда утром придет на церковную службу. Но поутру она обнаружила свой плащ разорванным на мелкие клочки, потому что мертвецы, выходя, спотыкались об него.

ПРИЗРАК ИЗ ГРАММА

Графиня Анна София Шак рано стала вдовой. Оставаясь в Грамме, она вела беспутную и сластолюбивую жизнь, ни в чем не отказывая себе, и в конечном счете продала свою душу дьяволу. Согласно договору через определенное количество лет дьявол должен был явиться за ней в назначенный вечер, как только на столе догорит свеча. По прошествии указанного времени графиня в назначенное время зажгла свечу и погрузилась в горестные раздумья. И тут она решила послать за священником и открыть ему свою тайну. Священник посоветовал ей погасить свечу, а оставшийся маленький кусочек ее спрятать в восточной стене церкви. После того как это было сделано, зло не имело больше над графиней власти. Однако вскоре после этого в церкви случился пожар. Время было раннее, и графиня находилась в постели, когда ей сообщили об этом. Она немедленно спрыгнула с кровати и в легком утреннем одеянии, босиком, поспешила к церкви, которая располагалась примерно в миле с четвертью от ее жилища. Стараясь, как могла, она уговорила людей погасить пожар так, чтобы по крайней мере восточная стена уцелела. Но с этого времени графиню словно подменили — жизнерадостность и хорошее настроение исчезли, сменившись на постоянную скорбь, которая в конечном счете свела ее в могилу. Но с тех пор по ночам в замке стала появляться фигура красит вой женщины в белом как снег одеянии. Ломая руки, унылая и горестная, она проходит из одной комнаты в другую и останавливается, наконец, в верхней гостиной. Там она замирает на некоторое время перед камином, разглядывая какие-то кровавые пятна, после чего исчезает.

Впоследствии Грамм посетила другая молодая графиня. Когда она села за клавесин, появился призрак, настолько ужаснувший юную особу, что она вскоре после этого умерла. После этого входившие в старый особняк люди всегда ощущали какой-то особенный страх.

ГОНГЕРЫ

В Кейтуме, на острове Силт, одна женщина умерла во время родов. После этого ее призрак несколько раз являлся слугам священника. Она никак не могла успокоиться в могиле, пока рядом с ней не положили ножницы, иглу и нить. Таков обычай в Северной Фрисландии.

В здешних местах водится много призраков, которых называют гонгерами, поскольку те, кто был несправедливо убит, переставлял отметки земельных владений или пахал чужую землю, не находят покоя после смерти. Также становятся гонгерами духи богохульников, самоубийц, а также тех, кто проклял самих себя. Таким гонгерам нельзя подавать руку, поскольку она обожжется, почернеет и отпадет.

Когда кто-либо тонет в море, он сообщает об этом своим родственникам. Хотя такие гонгеры не являются своим ближайшим родственникам, они могут встретиться со своей родней в третьем или четвертом колене. Призрак является в той самой одежде, в которой тонул — в. вечерние сумерки или ночью. Он смотрит на дверь своего дома и давит на нее руками. Иногда он бродит вокруг дома, но вскоре исчезает и возвращается на следующий вечер — к тому же самому часу. Ночью — обычно в тяжелых сапогах, полных воды, — он открывает дверь в комнату, тушит свет и ложится на одеяло рядом со спящим. Утром в комнате полно морской воды, которая натекла с его одежды. Если данные знаки не убеждают родственников в том, что он действительно утонул, гонгер является еще и еще, пока они не начинают испытывать уверенности в его гибели. Гонгеры оставляют и другие свидетельства: рассказывают, что один моряк с двумя сыновьями отправился из Амрум^ с грузом зерна в Голландию. Младший сын не хотел плыть и стал уговаривать мать оставить его дома — но та сказала, что на то есть воля отца и что он должен отправиться в плавание. Когда по пути к гавани в Боске они проходили по дамбе, он сказал матери и всем провожавшим их: «Вспоминайте о нас, проходя над этими камнями». В ту же ночь все трое погибли. Сестра моряка жила в его доме, и ночью она расстелила возле кровати свой белый шейный платок, а наутро нашла на нем три капли крови. Она поняла, что ее родственники погибли и явились к ней ночью.

СТАВЕН-ВЮФКЕ [748]

Этот призрак похож на охваченную горем женщину. Он появляется на старых пастбищах, на холмах и в заброшенных местах, где некогда стояли дома, пришедшие с тех пор в запустение, либо омывающиеся волнами моря или засыпанные прибрежным песком. Такое привидение иногда бродит по этим унылым местам, а иногда сидит и плачет на месте, где когда-то находился домашний очаг.

ЗЕМЛЕМЕР

В те времена, когда производилось разделение и огораживание земель, между жителями деревень Альверсдорф и Рост в Южном Дитмаршене начались крупные ссоры по поводу границ. Договориться никак не удавалось, пока один человек из Альверсдорфа не объявил, что знает, как произвести точный раздел земель, и готов в этом поклясться. С этой целью он направился к границам земель Альверсдорфа, около брода в Тенсбюттеле, где она проходит через Гизелау, наполнил свои ботинки песком, вышел к Рёсту и там поклялся, что стоит на земле Альверсдорфа. Проделав такой трюк, он считал, что не подвергнется наказанию за лжесвидетельство. Однако после смерти он был обречен бродить на пограничной линии в виде огненного призрака. В этих местах долго замечали пляшущее пламя высотой в человеческий рост, — пока вересковую пустошь не осушили. Когда это пламя взметалось вверх выше обычного, люди обычно громко кричали: «Dat is de Scheelvaegt!» (Это землемер!). И если кому-то случалось проходить ночью по месту, где этот человек насыпал песка в свои ботинки, то прохожему этому приходилось на большое расстояние нести на своей спине черта, весившего добрую сотню фунтов.

Между правителем Рёста и жителями деревни Рабенкирхен в Ангельне однажды возник спор из-за леса. Как-то утром правитель наполнил свои сапоги землей из своего сада, срезал со своих деревьев ветки и спрятал их под свою шляпу, после чего пришел в лес, по закону принадлежавший деревне Рабенкирхен, и поклялся, что стоит на своей земле, а сучья над его головой — его собственные.

ЧЕРНАЯ ШКОЛА

О Черной школе ходит много легенд как в Северной Фрисландии, так и на датских землях. Учителем в этой школе является сам дьявол, и он обучает проповедников, которые только начинают свою карьеру. Почти каждый пастор знает что-то из черной магии, а некоторые в ней весьма преуспели, на некоторых условиях продав свою душу дьяволу. Так, например, один священник должен был всю жизнь носить один и тот же шерстяной жилет под мантией, другой имел право бриться только по субботам, третий мог носить только одну подвязку. Есть такие, которым не позволяется входить в церковь или оставаться в ней больше часа или получаса. Если они неумышленно нарушат этот запрет, их души попадут в ад. Всякий, кто посещал Черную школу, имеет власть над духами и особенно искусен в изгнании духов усопших и разного рода привидений. Произнеся нужное слово, они могут пожелать перенестись из одного места в другое и узнать, что происходит дома в их отсутствие.

Некий пастор Фабрициус из Меделби был особо искусен в черной магии. Однажды, совершая крещение в Хольте, Фабрициус произнес заклятие, заставившее некоего юнца, воровавшего яблоки в приходском саду, сидеть на дереве, пока он не вернулся домой и не освободил его. В другой раз посреди службы он ударил по лежавшей на кафедре подушке и воскликнул: «Стой!» Выходя из церкви после завершения службы, люди увидели замершего неподвижно, как статуя, человека с мешком, полным травы, которую он украл с церковного двора. У этого священника было много волшебных книг. Однажды, пока он служил в церкви, служанка, убиравшая его кабинет, интереса ради принялась читать маленькую книгу, которую нашла на столе. Внезапно комната словно ожила, ее наполнило множество ужасных духов и привидений, приближавшихся к девушке все ближе и ближе, так что она обмерла от страха. Священник, который и в церкви знал, что происходит у него в доме, внезапно произнес: «Аминь!» прямо посреди молитвы и поспешил домой, чтобы утихомирить духов, которые в противном случае могли бы убить девушку.

Но дьявол всегда расставляет ловушки тем, кто заключает с ним соглашение. Если бы вышеупомянутый пастор Фабрициус надел бы больше одной подвязки, враг рода человеческого унес бы его душу. Однако дьявол не смог соперничать с пастором Фабрициусом, который всегда держался начеку, даже когда однажды утром увидел на своей кровати две подвязки. Кроме того, бес в образе блохи досаждал его служанке, вязавшей шерстяные носки своему хозяину, и заставлял ее сбиваться в счете петель. Из-за этого чулки были слишком широки и спадали с ног священника. Но того это нисколько не смущало. И в итоге дьяволу так и не удалось победить его.

Пастор Зиглер, автор Holstein Idiotikon, никогда не носил больше одной подвязки. Люди поговаривали, что он вошел в сношения с дьяволом, и когда пришел срок, нечистый явился за его душой. Но пастор сказал, что должен сперва благопристойно одеться, натянул носки наизнанку и т. п. Наконец, такая медлительность раздосадовала дьявола, который сказал, что будет ждать только до того мгновения, когда пастор наденет вторую подвязку. «В таком случае, — ответил Зиглер, — я никогда не стану ее надевать». После этого он снова отправился спать. Дьяволу ничего не осталось, как ретироваться.

КРЕПКОЧТЕНИЕ

Однажды некий человек вошел в одну из гамбургских церквей, нашел в алтаре книгу и начал ее читать. Шло время, а он все читал и читал, пока не понял, что вчитался крепко и не может оторваться от чтения. Это его испугало, и он попытался дать своим мыслям другое направление, но тщетно — он был обречен стоять и читать. Скоро прихожанин покрылся потом, и его руки и ноги стали дрожать. Он бы умер в конечном счете, если бы его не заметил один старик, католический священник. Он понял, что происходит с прихожанином, и посоветовал читать слова в обратном порядке, чтобы освободиться. Прихожанин так и поступил и спасся без особых дальнейших трудностей.

КРЕПКОПИСАНИЕ

Многие жители Билетера являются мастерами так называемого крепкописания. Однажды в дом некоего богача вломились два вора и грубо потребовали у него ключи. Богач сказал им, что если они его отпустят целым, он даст им все, что они захотят; он хотел только, чтобы все произошло тихо и спокойно. Взяв его деньги, воры уселись за стол и начали их делить. Но когда они покончили с этим делом и собрались уйти, то не смогли оторвать руки от денег, а денег от стола. Тем временем в доме собралась прислуга. «Ага, — сказал хозяин дома, — теперь мы можем спокойно ложиться в постель. А они пусть уютненько посидят до утра». Он освободил грабителей лишь на следующее утро, после того как явилась полиция.

Другой человек, у которого постоянно крали капусту из сада, закрепкописал вора в ночь с субботы на воскресенье, как раз когда тот перебирался через изгородь с мешком, полным капусты. Это заставило вора просидеть на изгороди, пока у нее не собрались люди, возвращавшиеся из церкви. Позднее он был освобожден, и ему разрешили удалиться.

ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ СИТА

Во время одной войны мясник из Амрума, набрав столько работы, что в одиночку не мог справиться с ней, взял в помощники сына соседа. Этому юноше он так доверился, что даже показал ему, где положил несколько сотен талеров. Сын рассказал об этом матери, и обоих охватило неуемное желание заполучить эти деньги. На следующее утро, когда мать пришла к мяснику, чтобы купить у него пару фунтов мяса, сын быстро засунул деньги на самое дно ее сумки. Когда через несколько дней мясник обнаружил пропажу, то немедленно заподозрил своего помощника. Но тот категорически все отрицал, клянясь всеми святыми.

В это время в Морсуме на Силте жил известный колдун, который умел определять воров и заставлял их вернуть украденные деньги. Мясник послал свою жену за ним, после чего колдун немедленно предпринял свои меры. Он велел ей купить сито для муки, положил в него ключ и пару ножниц, после чего опустил сито в большой сосуд с водой. После этого он произнес несколько колдовских заклинаний, а жена мельника должна была при этом называть имена предполагаемых воров. Как только она упомянула имя своего соседа, ключ и ножницы стали дергаться. Колдун попросил женщину посмотреть в воду, и она ясно увидела помощника своего мужа в тот момент, когда он засовывал деньги в сумку своей матери. Однако колдун сообщил, что не сможет вернуть ей деньги, поскольку воры уже уплыли вместе с ними по воде.

В Дитмаршене, во время аналогичного действия с ситом, использовалась семейная Библия и семейный ключ. Ключ на несколько минут помещали в Библию, чтобы освятить его. После этого знахарь брал ключ и раскручивал на нем сито. Во время вращения произносили ряд имен; на каком имени сито падало, тот и считался вором.

В Мекленбурге этот процесс имел некоторые отличия. Унаследованное от родственников сито ставили на обод, после чего в его обод втыкали доставшиеся в наследство ножницы, так чтобы сито стояло. Далее два человека разного пола отправлялись с этим ситом в совершенно темное место, поддерживая сито средним пальцем правой руки под кольцом ножниц. Поскольку в темноте двигаться трудно, при неловком движении кольцо ножниц соскакивало с пальца, и сито падало. Тем временем один из идущих спрашивал другого: «Во имя такого-то я спрашиваю тебя, скажи пне истину и не лги: кто украл то-то и то-то? Это сделал Ганс, Фриц, Петер?» Когда они перечисляли эти имена, при произнесении одного из них колечко соскальзывало, сито падало на землю, и вор считался обнаруженным.

Согласно другим описаниям, эта операция выполнялась при свете, и сито не падало, а поворачивалось. Гримм, Я. Deutsche Mythologie, op. cit., p. 1062.

В Англии «язычники, во многих областях, имеют отвратительный обычай использовать сито и пару ножниц при гадании. Если у них что-либо крадут, сито и садовые ножницы помогают вернуть пропажу. Похожий метод определения воров или других подозреваемых в каком-либо преступлении широко распространен у греков». Vide Potter's Gr. Antiq., i, p.352, Brocket, voce Riddle. Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 1062, также vol.ii, p.269, No. 8 Kuhn und Schwartz, Norddeutsche Sagen, p.523.

ПРОВОЗГЛАШЕННЫЙ УБИЙЦА

В Тондерне несколько богохульников во время церковной службы отправились в пивную играть в карты. Игра становилась все более и более страстной, вспыхнул спор и один из игроков ударил другого ножом. Убийца бежал. Когда настало время хоронить убитого, гроб с телом вынесли на рынок и поставили на землю. После этого по крышке гроба ударили молотком и назвали имя убийцы. Тот уже находился в Риге и впоследствии рассказал посетившему его другу, что в тот миг ему словно нанесли удар в сердце. Как выяснилось, оба события произошли одновременно.

ВОЛШЕБНЫЙ КОТЕЛОК

Некогда в Оппендорпе жил молодой крепостной, сильный и умелый во всякой работе. В то время как раз пошли разговоры о том, что пора дать свободу крепостным. Молодые люди очень радовались подобной перспективе и не могли дождаться дня своего освобождения. И вот однажды утром, вместо того чтобы идти за плугом, он сбежал в горы вместе с теми, кому не терпелось освободиться. Его хозяин был раздосадован потерей своего лучшего работника и стал предпринимать усилия, чтобы вернуть беглеца обратно, но не смог найти никаких следов его.

По прошествии некоторого времени к нему на ферму пришел один еврей, которому люди поведали эту историю. Еврей сказал: «Мы можем легко вернуть его обратно». Его слова передали хозяину, и тот пригласил еврея к себе. При встрече он спросил — правда ли это? Еврей сказал: «Да», но потребовал за труды хорошую плату и определенные вещи, которые ему нужны были для возвращения беглеца. На плате скоро сошлись, и еврей принялся за возвращение этого человека. Для этого он потребовал любую вещь, которую беглец носил на протяжении последнего года. Хозяин распорядился, чтобы такую вещь разыскали, и скоро еврею принесли старую жилетку. После этого еврей приказал принести ему черного петуха и черного кота. Их он убил, а после этого взял еще несколько вещей, но какие именно из них использовал, сохранил в секрете. Ночью он поставил на костер большой котел, в который в полночь опустил жилетку, черного кота, черного петуха и другие вещи, после чего начал все это варить. Он варил свое варево всю ночь и весь следующий день, так что в общей сложности получилось двадцать четыре часа. Вечером во двор вбежал какой-то человек, покрытый грязью с ног до головы и задыхающийся. Добежав до дома, он упал на землю, лишившись от усталости чувств. Это был беглый крепостной. Когда он пришел в себя, его первыми словами были: «Благословение богам, что я снова в Оппендорпе!» Он сказал, что находился в Амстердаме и проснулся ночью в таком возбуждении, какого еще не знал в жизни. Ему захотелось одеться, он сам не знал почему. После этого какая-то сила заставила его безостановочно бежать ночь и день. Он не помнил, как пересекал водные преграды на своем пути. Какая-то сила гнала его, усталого и голодного, все дальше и дальше, так что он не мог ни на мгновение остановиться.

ДЬЯВОЛЬСКИЙ КОТ

У одного крестьянина жили три красивых больших кота. Сосед выпросил у него одного из котов себе. Чтобы тот обжился на новом месте, он запер кота на сеновале. Ночью кот заглянул в окошко и спросил: «Что я должен принести?» Крестьянин ответил: «Принеси мышей». Кот принялся за работу и начал бросать свою добычу на пол. На следующее утро там оказалось столько мертвых мышей, что было трудно открыть дверь, и крестьянин целый день носил корзины с мышами. Ночью кот снова заглянул в окно и спросил: «Что я должен принести сегодня?» «Принеси ржи», — ответил крестьянин. После этого кот принялся таскать рожь, и набросал ее столько, что утром невозможно было открыть дверь. Тут крестьянин сообразил, что кот не простой, и отнес его обратно соседу. И поступил он очень правильно — поскольку не смог бы избавиться от него, если бы дал коту третье задание. Однако в одном отношении он поступил неразумно: во второй раз ему следовало попросить принести золота, поскольку в таком случае кот принес бы ему столько золота, сколько ржи.

МЁНЁЛОКЕ

В прежние времена существовал некий дух, которого звали Мёнёлоке. Когда кто-то вдруг становился богатым, о нем говорили: «Мёнёлоке выглядывает из его кармана». Мёнёлоке — это кукла, сделанная во имя сатаны из белого воска для колдовских дел. Куклу одевали в юбку из синей тафты и жилет из черного вельвета. Ее руки и ноги оставались голыми. Всякий, кто обращался за помощью к Мёнёлоке, должен был беречь эту куколку и содержать ее в чистоте.

ВЕДЬМЫ В ФРИСЛАНДИИ

Жителей Донсума, на острове Фёр, считали колдунами. Женщины особенно славились как ведьмы. Из-за этого все боялись связываться с ними, и люди из других деревень не брали их в жены. В пятницу ни одной женщины нельзя было найти дома, поскольку в этот день они собирались и танцевали на вересковых полях. Вечером они начинали скачки на лошадях, хотя у них были и крылья на плечах, благодаря чему женщины могли летать. В полете они, однако, не всякий раз могли остановиться там, где надо, и, если на пути попадался церковный шпиль, налетали на него. Падая, женщины сильно расшибались, и на следующий день лежали больными. Там, где они устраивали свои танцы, на следующий день можно было найти тряпки и рваные клочья разных размеров и расцветок, куски лент, кровь, гной и иглы, которыми они пронзали заколдованные фигурки и вылепленные из воска сердца. Они умели превращаться в котов и лошадей, лебедей и орлов. Однажды один молодой человек пришел навестить девушку, с которой обручился. Когда он собрался войти в дом, то увидел, что в дверях дома устроилась белая лошадь. Это произошло как раз вечером в пятницу. Один человек, который ненавидел ведьм, как-то отправился на охоту и увидел птицу с удивительно красивым оперением. Когда он прицелился и выстрелил, эта птица превратилась в женщину. Когда пара молодоженов проходила мимо озера около Донсума, молодые люди заметили на воде несколько лебедей. Увидев их, невеста произнесла: «Я хочу на минутку спуститься к лебедям». Она спустилась к воде, и лебеди оказались ее сестрами. Она тоже превратилась в лебедя, и все они начали махать крыльями и плескать ими по воде. Жениху пришлось идти домой одному. Ведьмы нередко превращаются в тюленей и следуют за военными и рыболовными судами, часто они появляются в домах в виде жаб. Детей следует прятать, чтобы на них не взглянула жаба. Если на дороге вдруг оказалась лента или небольшая веревочка с узлом, трогать ее нельзя, поскольку там притаилась ведьма. Нельзя оставлять ведьмам острые инструменты — ножницы, ножи и прежде всего иглы. Однажды у одного человека умерла корова. Тогда он положил сердце ее вместе с другими внутренностями в котел и поставил его на огонь, чтобы сварить, это заставило появиться ведьму, которая убила корову. Когда в маслобойке никак не сбивается масло, обыкновенно вокруг нее втыкают ножи. Первая женщина, которая после этого войдет в комнату, является ведьмой. Дома и конюшни можно оградить от действия ведьм, прибив подкову над дверью или зарыв живую ящерицу под порогом. Для этой же цели также используется асафетида.

То, что было рассказано о ведьмах, можно отнести не только к женщинам Донсума, но также и к женщинам Силта, Амрума и других островов. 1 мая они все отправляются по воздуху в Блоксберг.

ВЕДЬМЫ И КОЛДУНЫ

Те, кто решился стать ведьмами и колунами, предают свою душу дьяволу и отрекаются от Бога следующими словами:

Hier trete ich in dieses Nest, Здесь вхожу я в это гнездо, Und verlasse unsern Herrn Jesu Christ! И покидаю нашего Господа Иисуса Христа!

После этого они занимаются волшебством, каковому черному искусству, полученному от дьявола, обучают друг друга. В канун Иванова дня и 1 мая эти отступники собираются и танцуют. Со своих собраний они возвращаются едва ли не смертельно больными. О ведьмах рассказывают, что в канун дня Вольбера (Вальбурга) они верхом отправляются на Блоксберг. В этот вечер никто не в силах им помешать. Тому, кто перекрестит дверь, через которую им надо выходить, они впоследствии отомстят и могут даже сильно избить. Они проникают в дома через печные трубы и прочие отверстия и ездят верхом на метлах, козлах, котах, петухах, старых свиньях, ослах и пятнистых собаках, которых им посылает дьявол.

Об их веселье в Ругенберге рассказывают, что как только все ведьмы — каждая своим способом — прибывают на место, они готовят себе трапезу — либо из гусей, либо из свежей (то есть незасоленной и не копченой) говядины, приправленной горчицей. С этим мясом они едят хлеб, испеченный в железном горшке, и пьют пиво из деревянных или оловянных кружек. Дьявол приносит с собой котел из Лютьенброде. Затем начинаются танцы. Каждая ведьма танцует с дьяволом, а одна из старух поет под барабанный бой в два котла. На окружающих горах зажигаются костры. Всякого, кто подходит к месту шабаша, затягивает в круг, и он кружится, пока не падает бездыханным. Когда начинается день, все исчезают. На следующее утро на месте шабаша остаются следы птиц, лошадей и козлов, а в середине лежит горка золы.

Если какую-либо старуху заподозрят в том, что она является ведьмой, то согласно обычаю за ее спиной следует бросить ей вослед пригоршню соли. Если она действительно является ведьмой, то непременно обернется. Если в дом собирается войти женщина, подозреваемая в ведовстве, достаточно только поставить в дверном проеме метлу вниз ручкой. Если она действительно является ведьмой, то не сможет войти. Несколько молодых людей когда-то приняли следующий план. В канун Иванова дня они отправились на луг, где обнаженными выкатались в росе. И в наступившее воскресенье отправились в церковь и увидели, что головы всех ведьм и колдунов были покрыты подойниками, причем число ведьм обоего пола было весьма велико.

Двое молодых крестьян решили однажды понаблюдать за ведьмами в канун Иванова дня. Для этой цели они впрягли лошадей в пару доставшихся по им наследству борон и повели своих лошадей вокруг деревни — один с правой стороны, другой с левой. Обойдя деревню, они встретились на противоположной стороне, оградив свое селение кругом, который ведьмы не в состоянии пересечь. В этой ограде они оставили только узкий проход, около которого и стали ожидать ведьм. Составив бороны уголком, они улеглись под ними. В полночь все ведьмы повылетали из печных труб на вилах и метлах. Им пришлось пролетать мимо затаившихся крестьян, и один из них узнал среди них свою собственную жену. «И ты тоже с ними?» — воскликнул он, чем и выдал себя. После этого ведьмы ринулись на этого человека и придавили его зубьями борон, поскольку он не догадался заранее поставить бороны остриями наружу. Крестьянин не ушел с этого места живым.

Всякий, кто хочет увидеть пляски ведьм, должен взять старую доску от гроба, из которой выпал сучок. Ведьм можно увидеть через такое отверстие.

ВЕДЬМИН ДАР

Однажды поздно ночью музыкант шел по дороге из Тодендорфа в Путтгарден, и ему повстречалось множество ведьм, которые немедленно его окружили. Они сказали: «Сыграй нам какую-нибудь мелодию». От страха музыкант не мог произнести ни слова, но в конце концов справился с собой и сказал, что у него нет скрипки. «Неважно, — ответили ведьмы, — скрипка у нас есть». Когда он начал играть, они пустились в бешеный пляс вокруг него, подпрыгивая выше дома. Наконец они устали и дали этому человеку в качестве награды целый передник крёбелей (разновидность яблочного пирога). Дойдя до дома, он положил скрипку и крёбели на полку и отправился спать. На следующее утро, посмотрев на полученные дары, он увидел, что скрипка оказалась старым котом, смычок — его хвостом, а крёбели — всего лишь конскими яблоками.

ВЯЗАНИЕ УЗЛОВ

В Сисеби на реке Слеи жила женщина, которая была колдуньей и умела менять направление ветра. Часто на этом берегу высаживались промышлявшие ловлей сельди рыбаки из Шлезвига. Однажды, когда они собирались вернуться в Шлезвиг, задул западный ветер, и рыбаки попросили женщину переменить его. Она согласилась, потребовав в качестве платы блюдо с рыбой, дала им лоскут ткани с тремя узлами и сказала, что они могут развязать первый и второй узлы, но не должны развязывать третий, пока не достигнут земли. Моряки поставили паруса, хотя ветер еще был западным. Но как только самый старый из них развязал первый узел, с востока подул хороший ровный ветер. Когда моряки развязали второй узел, ветер резко усилился, и судно прибыло в порт назначения быстрее, чем когда-либо раньше. Но им захотелось узнать, что случится, если развязать третий узел. Они развязали и его, и тут же с запада налетел сильный ураган, так что им пришлось попрыгать в воду, чтобы вытащить свой корабль на берег.

КРОВЬ СВ. ИОАННА

В Клостерсанде около Элмсхорна в прежние времена между Пильгербергом и Куппельбергом находился так называемый Гексенкууле. Здесь в определенные дни, чаще всего в Иванов день, между двенадцатью и часом, можно было встретить старух, бродивших там в поисках растения, которое росло только на Пильгерберге. У этого растения были на корнях клубеньки с пурпурно-красным соком, который старухи называли кровью св. Иоанна. Этот сок женщины собирали в оловянные коробочки и бережно хранили. Однако чудотворными свойствами обладает только тот сок, который был собран в полдень. Когда часы били час дня, он терял свои волшебные свойства.

ВОСКОВАЯ ФИГУРА

Один человек из Амрума долгое время лежал больным, и ничто не приносило ему облегчения. И пока он лежал таким образом, мельник со своей мельницы заметил, что некая женщина ежедневно ходит в «Донк’ам». Однажды он пошел по ее следам, начал рыть и нашел в песке восковую фигурку человека, сердце которого было пронзено иголкой. Он вытащил иголку, взял фигурку домой и сжег ее. После этого больной выздоровел.

ВЕДЬМЫ И НАБИВКА ТЮФЯКА

Набивая тюфяк для свадебного ложа, следует соблюдать большую осторожность, поскольку ведьмы способны подложить в матрас амулеты, способствующие либо взаимному согласию, либо раздорам, что может существенным образом повлиять на жизнь брачной пары. Некие молодые парень и девушка горячо любили друг друга, однако их ненавидели несколько старух, умевших напихать в тюфяк ссоры. Итак, жених и невеста с радостью провели день своей свадьбы, но едва они отправились в постель, как у них началась ссора, перешедшая в рукоприкладство. Спавшие поблизости родители жениха услышали новобрачных, не не сумели помирить их. Тогда они посоветовали молодым поменяться кроватями. После этого среди новобрачных установился мир и покой. Однако поссорились уже родители, перебравшиеся на их кровать, хртя до того они никогда не вздорили между собой. И ссора их затянулась уже до утра. Утром, вытряхнув из тюфяка перья, они обнаружили, что все они сплетены в венки и колечки, перевязанные пестрыми шелковыми нитками. Тут стало ясно, что набивавшие перину старухи были ведьмами и подложили в нее раздоры и ссоры.

В Амруме один человек слег из-за ведовских наговоров и потом умер. Когда его клали в гроб, оторвалась одна из его ног. Когда вспороли его подушку, в ней обнаружился венок из разноцветных перьев всяких птиц.

ВЕДЬМЫ КРАДУТ МАСЛО

Было такое время, когда ведьмы особенно лютовали. В ту пору каждая хозяйка должна была иметь ручку для маслобойки, сделанную из дерева рябины, — в противном случае она могла не получить масла. Однажды рано утром один человек, направляясь по дороге из Ягерапа в Хадерслебен и проходя мимо Войенсгаарда, услышал, что во дворе работает маслобойка. В это же время он заметил знакомую женщину, которая стояла рядом с ручьем и словно взбивала масло в воде. В тот же день он увидел ее еще раз — она продавала большой кусок масла в Хадерслебене. Вечером он снова проходил мимо Войенса и снова услышал, как во дворе работает маслобойка. Тогда он вошел в дом и сказал хозяевам, что они работают впустую, поскольку их масло уже продано в Хадерслебене.

ПОКАЛЕЧЕННАЯ РУКА [753]

В Эйдерштедте жил мельник, у которого каждый год в канун Рождества случался пожар на мельнице. Однако у мельника был отважный слуга, который решил проследить за тем, что происходит на мельнице в эту несчастную ночь. Он разжег яркий огонь и начал варить себе овсянку в широком котелке, помешивая кашу большим черпаком. Рядом с собой он положил старую саблю. Вскоре на мельницу явилась большая стая котов. Слуга услышал, как один кот говорит другому: «Мышкин! Сядь-ка рядом с Гансиком!» Красивая, белая, как молоко, кошка, беззвучно подобралась к слуге и села у него сбоку. Тот немедленно зачерпнул черпаком горячую кашу и бросил кошке в морду, после чего отрубил eft саблей лапу. Все кошки сразу же исчезли. Повнимательнее посмотрев на лапу, слуга обнаружил, что на самом деле это тонкая женская рука с золотым кольцом на пальце, причем на кольце написано имя жены хозяина мельницы. На следующее утро жена мельника лежала в кровати и не вставала. «Дай мне руку, жена!» сказал мельник. Поначалу она отказывалась, но в конце концов вынуждена была протянуть свою изувеченную руку. Когда об этом событии узнали власти, эту женщину сожгли как ведьму.

ВЕДЬМА В ОБРАЗЕ ЗАЙЦА

В Бёдельсдорфе жила — и, возможно, живет и сейчас — очень старая женщина, у которой слуги долго не задерживались в доме, поскольку, когда они работали в поле, особа эта всегда точно знала, что они делают, словно находилась между ними. Иногда она превращалась в утку и плавала по воде. Если мужчины и девушки бросали в нее камни, то она просто ныряла и сразу же выныривала обратно. Она умела превращаться в зайца и бегала по полю пшеницы во время жатвы и ни разу не получила никакой раны, хотя в нее даже стреляли. Но когда однажды крестьяне отправились косить, один из них взял с собой серебряную пуговицу, которую зарядил в ружье, и выстрелил ею в пробегавшего зайца. Когда он вернулся вечером домой, то у старой дамы оказалась рана в руке, причем эту рану ничем нельзя было излечить.

Доставшимся в наследство серебром любой человек может ранить даже того, кто колдовским образом получил неуязвимость. Можно заколдовать мушкеты и ружья, и есть люди, которые заставляют пули лететь в обратном направлении. Когда ружье заколдовано, в качестве лучшего средства избавиться от чар рекомендуется зарядить в ствол живую змею и выстрелить ею. Унаследованное серебро, кроме того, может оказаться полезным во многих других случаях. Если соскрести с серебряной вещи немного серебра и дать больному, приступ утратит силу. Если носить унаследованную серьгу, она уменьшит самую сильную зубную боль.

Когда какую-нибудь ведьму ранят такой серебряной пулей или пуговицей, ей приходится вернуть себе свой естественный вид.

ОБОРОТНИ

В жаркий день во время уборки урожая несколько крестьян с серпами прилегли в поле, чтобы погрузиться в полуденный сон. Но один из них не смог уснуть и просто лежал, когда вдруг увидел, что сосед его, бесшумно поднялся и, подпоясав себя ремнем, превратился в волка.

Трижды назвав себя именем, которое ему дали при крещении, оборотень вернул себе человеческий облик.

Когда один молодой человек из Ягерупа возвращался поздно вечером из Биллунда, возле родного села на него напали три оборотня. Скорее всего, они разорвали бы его на куски, однако он спасся, нырнув в высокую рожь, где они не имели над ним власти.

ДЛИННАЯ ЛОШАДЬ

Молодые люди из Кассёе — находящейся возле Апенраде деревне — однажды воскресным вечером шли на танцы в Худевад. Подойдя к ручью, разделявшему обе деревни, они обнаружили, что не могут его перейти, поскольку из-за прошедших дождей ручей сильно разлился. Оглядевшись по сторонам, молодые люди заметили стоявшую поблизости старую лошадь; они решили взобраться на нее и верхом перебраться через ручей. Но когда двое юношей уселись на лошадь, они обнаружили, что на спине есть место и для третьего. Когда взобрался третий, они решили, что уместится и четвертый. В конечном счете все сели на спину лошади. Когда на середине ручья сидевший первым парень случайно обернулся назад, он увидел, что на лошади сидит много народу, и в изумлении воскликнул: «Иисус Христос, какая длинная кляча!» Но не успел он произнести эти слова, как лошадь-гоблин резко сжалась, все всадники попадали в воду, а лошадь исчезла с насмешливым ржанием.

«МАННИГФУАЛ» ИАИ ГИГАНТСКИЙ КОРАБЛЬ

Моряки Северной Фризии рассказывают об огромном корабле, носящем имя «Маннигфуал». Этот корабль настолько велик, что, управляя им, капитан разъезжает по палубе верхом на лошади. Молодые матросы, полезшие вверх на реи, возвращаются седоголовыми и бородатыми мореходами. Среди такелажа у них устроено жилье, в котором можно отдохнуть.

Этот огромный корабль однажды зашел из Атлантического океана в Па-де-Кале. Однако поскольку пролив оказался тесным для этого корабля, то, чтобы проскочить узкое место между Дувром и Кале, капитана осенила счастливая идея, и он намылил борта корабля. Мысль оказалась удачной: «Маннигфуал» благополучно миновал пролив и вошел в Северное море. Именно с этого времени скалы Дувра сделались такими белыми и похожими на мыло. Так получилось из-за того, что скалы соскребли с корабля часть мыла, и судно взбило пену своим движением.

Однажды этот огромный корабль (легенда не говорит, каким именно образом) оказался в Балтике. Но экипаж скоро понял, что море это слишком мелководно. Чтобы корабль снова обрел плавучесть, капитан решил выбросить балласт вместе с грязью и золой за борт. Именно из этого балласта появился остров Борнхольм, а из мелкого мусора возник небольшой соседний островок Кристиансё.

ВАСИЛИСК

Когда петуху исполняется семь (согласно другим легендам — двенадцать) лет, он откладывает яйцо, из которого вылупливается василиск. Все живые существа, на которые направляет свой взгляд василиск, немедленно умирают; от этого взгляда рассыпаются даже камни. Были такие люди, которые держали василиска в темном подвале на протяжении многих лет, но ни в коем случае не позволяли свету проникнуть туда. Если поставить перед василиском зеркало и он увидит себя, то погибнет, как и всякое другое создание.

НОЧНАЯ МАРА

Если у кого-то последовательно рождаются семь мальчиков или семь девочек, это означает, что один — или одна — из них является ночной марой. Такой человек приходит к спящим, усаживается им на грудь, давит и мучает его.

Один мужчина получил такую ночную мару в качестве жены, не зная об этом. Однако он скоро заметил, что ночами она исчезает из постели. И наконец, решил не спать и проследить за ней. Он увидел, как она поднялась из постели и, поскольку дверь была прочно заперта, выскользнула наружу через отверстия для ремешка, с помощью которого поднимался засов. Через некоторое время женщина вернулась тем же путем, каким и вошла. На следующее утро этот человек заделал отверстие в двери, и после этого его жена никуда больше не отлучалась.

По прошествии достаточно долгого времени этот человек решил, что его жена забыла свою скверную привычку, и вынул из двери затычку, чтобы снова поднимать засов. Но на следующую же ночь эта женщина исчезла и никогда больше не появлялась, хотя каждое воскресное утро этот человек неизменно находил свое чистое белье постиранным.

От ночных мар помогает омела. Ее иногда называют марентаккен (ветки кобылы) или альфранкен (ноздри эльфа). Также средством от кошмаров являются и громовые камни.

ХЕЛЬ-ЛОШАДЬ

В Иордкирхе, в окрестностях Апенраде, это существо часто видели одиноко бредущим по дороге, называвшейся Лангфорт, под звуки поступи четырех конских копыт по каменной мостовой. Утверждают, что у него нет головы. В Тондерне старая трехногая серая (или белая) слепая лошадь каждую ночь, стуча подковами, проходит по улице. Если она останавливается перед каким-нибудь домом или заглядывает в него, кому-то из его обитателей предстоит умереть. Старики часто замечали ее и потому умели предсказать чью-либо смерть. Эта лошадь называется Хель. Говорят, что у нее нет хозяина, хотя кое-кто утверждает, что верхом на ней разъезжает женщина в черных одеждах.

ОГНИ В ВОДЕ

Рыбаки рассказывают, что у моста в Рендсбурге от воды часто доносится плач маленького ребенка. Иногда над водой вспыхивают маленькие огоньки, всегда предвещающие чью-то гибель. Вообще говоря, Эйдер — плохая река, каждый год она требует жертв. То же самое можно сказать о заливе Киля и озере Плоен.

О ПОДЗЕМНОМ НАРОДЕ

Когда Господь пребывал на земле, Он однажды зашел в дом женщины, у которой было пятеро красивых и пятеро уродливых детей. Увидев Господа перед своим домом, устыдившаяся хозяйка спрятала своих уродливых детей в подвал. Когда Господь захотел, чтобы к нему привели детей, хозяйка привела к нему только пятерых красивых, и Он спросил, если ли еще дети в доме. Хозяйка ответила: «У меня больше нет детей». Тогда Бог благословил пятерых красивых детей и проклял уродливых, сказав: «Что внизу, то должно оставаться внизу, а что вверху, то должно остаться вверху». Когда женщина снова спустилась в подвал, она увидела, что пятеро уродцев исчезли. От них и пошел «подземный народ».

Под землей, в частности в могильных курганах, обитает маленький народец. Жители Голштинии называют его Dwarge (карликами или гномами) или Unnererske (подземные жители).

Подземный народец живет в этих краях с незапамятных времен. Некогда этот народ обитал и в Хейнкенборстеле и в округе Рендсбурга. Утверждают, что они жили здесь до открытия пивоварения.

Можно с уверенностью сказать, что подземный народ действительно существовал. Одной старой жительнице Ангельна ее дед рассказывал, что когда он однажды пахал свое поле возле горы Рисенберг, то увидел, как из горы выходит невысокая подземная женщина в белом платье. Увидев его, женщина немедленно бросилась бежать.

Возле Пиннеберга на свадьбах среди гостей всегда оказываются подземные жители, помогающие уминать угощение. На той стороне стола, на которой они сидят, яства исчезают в два раза быстрее, чем на противоположной стороне.

Говорят, что они носят много золотых цепочек и владеют множеством золотых сосудов, которые развешивают на кустах, рядом с вывешенными для просушки простынями.

Подземный народец способен на разные шалости. У одного крестьянина из Зюдерстапеля гномы угнали лошадь и вернули ее только когда она охромела.

Если ребенок падает и начинает плакать, говорят, что он в этом не виноват — его ухватил за ногу один из подземных жителей.

Однажды один крестьянин вместе с женой проходил ночью мимо горы около Крумессе в Лауэнбурге и увидел длинную прбцессию подземных жителей. Все они были не выше табурета. Впереди процессии на столь же маленькой лошадке ехал гном, голову которого покрывала очень высокая конусообразная шляпа. Увидев эту процессию, крестьянин и его жена воскликнули: «Все добрые духи славят Господа Бога». Тут ехавший впереди всадник стал расти на их глазах и, наконец, превратился в великана. После этого вся процессия повернулась и вошла в гору.

ЁННЕРБАНКИССЕНЫ В ФЁГЕДСХООГЕ

Ённербанкиссены (önnerbänkissen или подземные жители) в Амруме живут главным образом в Фёгедсхооге, около Низин (Dünen). Ночами их можно видеть танцующими под лунным светом, а днем они расстилают на солнце свое белье. Зимой они катаются на коньках по льду Мерума. Один озорник однажды решил разрушить их жилище. Он прокопал в горе глубокую яму внутрь горы и решил, что добрался до дома подземных жителей, но, к собственному ужасу, увидел, что его собственный дом охвачен пламенем. Отбросив лопату и кирку, он бросился бежать к деревне. Но, прибежав к дому, понял, что стал жертвой иллюзии. Однако испытанный страх послужил ему уроком, и с этого времени никто больше не пытался беспокоить ённербанкиссенов в Фёгедсхооге.

ПОДЗЕМНЫЕ ГОРШЕЧНИКИ

На Морсумклиффе в Силте можно найти огромное количество горшечных и кузнечных изделий в виде трубок, коробок, шаров, горшков и т. д. На Силте эти изделия, считавшиеся делом рук подземных мастеров, называли словом Önnererspottjug (подземные горшечные изделия), а на Амруме — Traaldaasker (ящики троллей).

В Голштинии считалось, что зерно, иногда обнаруживавшееся в горшках внутри древних могил, прорастает после посева лучше, чем любое другое. Постояв в таком горшке, молоко также становится жирнее и дает больше масла. Если из такого горшка пьет домашняя птица, она никогда не заболеет.

ПОДЗЕМНЫЙ КУЗНЕЦ

Однажды утром один крестьянин, проезжавший по дороге между Апенраде и Йордкирхой мимо Драйберге, услышал, что в горе работают кузнецы. Он крикнул им, что хотел бы заказать им нож для резки соломы. Вечером, возвращаясь домой, он и в самом деле увидел лежавший на холме блестящий новый нож. Крестьянин оставил на холме столько денег, сколько стоили такие ножи, и взял нож с собой. Оказалось, что нож очень прочный и остро наточен — но нанесенную им рану нельзя было исцелить.

ОДОЛЖЕННЫЕ КОТЛЫ

Около Гелторфа, что возле границы Шлезвига, находится холм, называемый Хохбергом. Неподалеку от него располагается еще один холм, Брехохберг. В обоих холмах обитают подземные жители. В прежние времена крестьяне жили в ладу с подземными жителями. Когда в деревне намеревались отпраздновать свадьбу и требовалось много котлов, сковородок, горшков и подобной посуды, крестьяне отправлялись к подземным жителям и стучали в дверь. «Чего вы хотите?» — обычно спрашивали подземные жители. «Мы хотим одолжить у вас котел на завтрашнюю свадьбу Ганса и Трины». — «Какого размера котел вам нужен?» И после этого крестьяне получали котел или горшок точно такого вида и размера, какого просили. Однако полученную таким образом посуду следовало вернуть на утро до восхода солнца. В знак благодарности крестьяне должны были оставлять перед холмом остатки пищи, приготовленной в одолженных сосудах.

ДРАГЕДУККЕ

Один человек, пахавший свое поле, нашел на земле поломанную кочергу и ухват. Он взял их домой, починил и снова положил на то же самое место. В благодарность за эту услугу он получил «драгедукке» — шкатулку, в которой помещается немного денег, однако взять из нее можно столько, сколько захочешь.

КРЕСТНЫЕ

Один крестьянин отправился на гору и обратился к обитающему там гному, чтобы тот послал ему сына, обещав, что за это он пригласит гнома в крестные отцы. Карлик пообещал выполнить желание крестьянина, если тот сдержит свое слово. Но когда жена крестьянина родила сына, крестьянину очень не хотелось звать гнома. Тем не менее слово есть слово, и крестьянин отправился к карлику. Тот почувствовал себя польщенным такой честью и пообещал прийти. Но когда крестьянин собирался уходить, гном обратился к нему: «А кто еще приглашен на крестины?» «Другие крестные — наш Господь, Дева Мария и Св. Петр», — ответил крестьянин. «Тогда извини, — произнес карлик, — но прийти не смогу». Однако он дал красивый подарок на крестины.

В ютландской версии этой истории (Molbech, Eventyr, р. 359) вместо Христа и т. д. называется Tordenveir (Гроза); в шведской — сам Тор.

БАРАБАННЫЙ БОЙ

На поле Меллеруп, возле проезжей дороги к Апенграде, находится вересковая пустошь. Однажды некий человек, которому предстояло на следующий день сыграть свадьбу, проезжал мимо, направляясь в город за необходимым. Из горы выскочил гном, принявшийся напрашиваться на свадьбу, обещая в качестве подарка слиток золота в человеческую голову величиной. «Тогда приходи», — ответил ему проезжий. Тут карлик спросил о том, какие инструменты будут играть на свадьбе? «Барабаны и литавры», — ответил проезжий. После этого гном отказался от своего намерения, потому что не выносит барабанного боя.

МЕЛЬНИЧНЫЙ ЖЕРНОВ, ПОДВЕШЕННЫЙ НА ШЕЛКОВОЙ НИТИ

Однажды жарким летним днем парень с девушкой ворошили сено на поле около Стеллерберга. Они были обручены и поженились бы, если бы не были очень бедны. За работой они заметили крадущуюся за ними большую жабу. Юноша собрался было убить уродливое животное вилами, однако девушка схватила его руку и попросила сохранить жизнь несчастному существу. Молодой человек, однако, стал изображать, как он бы убил эту жабу — и дразнил ее, пока она не исчезла. Когда вечером они вернулись домой, хозяин сказал им, что на следующий день их пригласили в крестные — приглашение было сделано голосом, неизвестно кому принадлежавшим. Парень и девушка не знали, что и думать по этому поводу, но рано утром следующего дня юноша нашел рядом с собой на кровати гравий и песок. У входа и перед домом он обнаружил зерно. Проследовав по дорожке из зерна, юноша через некоторое время добрался до Стеллерберга. Здесь он услышал голос, доносившийся из одного их холмов. Этот голос приказал ему прийти на это место в полдень и привести с собой свою подругу, чтобы они стали крестными. Юноша сообщил об этом своей подруге, они приготовились и в двенадцать часов пришли к холму. Оказалось, что холм раскрылся, а навстречу им направляется невысокий человечек в сером платье. Он проводил молодых людей по длинному коридору. Внутри все оказалось великолепным и дорогим: стены, пол и потолок блестели золотом и драгоценными камнями. В центре стоял роскошный стол, с золотыми и серебряными тарелками и самыми изысканными яствами. Однако помещение наполняли неприятные с виду создания, которые сновали вокруг лежащей в кровати женщины. Когда юноша и его возлюбленная вошли в комнату, к ним вынесли ребенка, которого молодой человек должен был держать перед собой, и провели к месту, где должно было состояться священное таинство. Во время исполнения его юноша случайно посмотрел вверх и увидел над своей головой мельничный жернов, который был подвешен к потолку на шелковой нити. Он захотел было шагнуть в сторону, но не сумел даже шевельнуться. Со страхом он ждал окончания обряда, после чего немедленно отскочил в сторону. Тут к нему приблизился маленький человечек, чтобы поблагодарить. А по поводу мельничного жернова сказал, что юноша теперь понимает, что вчера перенесла его жена, когда он собирался проткнуть ее вилами, — ибо именно она и была жабой. После этого маленькие люди некоторое время развлекали юношу и его спутницу, а после трапезы человечек в сером кафтане вывел их из холма. Прощаясь, он насыпал девушке в фартук много стружек. Девушка хотела было выбросить их, однако юноша уговорил ее не делать этого, так как стружки могли пригодиться для растопки. По пути обратно ее груз стал столь тяжелым, что она выбросила половину. Добравшись до дома, девушка обнаружила, что оставшееся превратилось в яркие дукаты. Тогда юноша побежал обратно, чтобы собрать выброшенные стружки, однако их уже и следа не было. Впрочем, у них осталось достаточно денег, чтобы построить себе сельский дом и пожениться, после чего они много лет прожили счастливо.

ПИНГЕЛЬ МЕРТВ!

В Ягеле около Шлезвига некогда жил крестьянин, который с негодованием замечал, что его пиво исчезает чересчур быстро, причем по неизвестной причине. Однажды, возвращаясь из города, где он пополнил свои запасы, он проезжал мимо могилы великана в Ягерберге и услышал доносящиеся оттуда стенания: «Пингель мертв! Пингель мертв!» Вернувшись домой, крестьянин рассказал жене, что слышал. Не успел он произнести эти слова, как из его подвала выскочил маленький подземный житель, бросившийся прочь с криком:

Ach, is Pingel tot, is Pingel tot, Ах, если Пингель мертв, если Пингель мертв, So hab ich hier Bier genug geholt . Тогда я натаскал уже достаточно пива.

После того как человечек выбежал из дома, в подвале возле бочонка с пивом нашли оставленный им кувшин, — поскольку он воровал пиво для больного Пингеля.

В другой версии этой истории вместо Пингеля фигурирует Пиппе; согласно третьей версии кувшин был сделан из серебра, и гном выбежал со словами: «Король Пиппе мертв? Король Пиппе мертв?» В еще одной версии было: «Неужели Пилатье умер?»

СТРОИТЕЛЬ ЗИ

Один человек подрядился построить церковь в Эквадте к определенному дню, но скоро понял, что не в силах выполнить условия контракта. Однажды вечером, когда он бродил в окрестностях в мрачном настроении, обдумывая, что ему предпринять, ему повстречался гном, который предложил свои услуги. Сначала человек недоверчиво слушал напыщенные речи карлика, но в конце концов они сошлись на том, что гном построит церковь к назначенному сроку. Если же за время строительства человек не сумеет узнать имя карлика, то будет принадлежать ему телом и душой. Радуясь в сердце, человек отправился домой, решив, что если гном не скажет свое имя сам, то его назовут нанятые им строители. Однако все оказалось совсем не так, как он ожидал, поскольку карлик не использовал ни мастеров, ни подмастерьев. Здание росло словно само по себе — с невиданной скоростью. Скоро человек понял, что все будет построено к оговоренному времени. Еще более печальный, чем в первый раз, он снова отправился путешествовать по полям. Проходя мимо горы, он услышал доносившийся из нее крик. Прислушавшись внимательней, он ясно различил следующие слова:

Vys! Vaer still Baen mint, Тише! Успокойся, дитя мое, Maaen kommer Faer Zi Завтра придет твой отец Зи Mae Christen Bloi te die. С христианской кровью для тебя.

Человек страшно обрадовался, поскольку знал, о ком говорится в этих словах, и поспешил домой. Утром того дня, в который должна была закончиться стройка, когда карлик укладывал последние камни — поскольку он работал только ночью, — он уже издалека окрикнул карлика:

God Maaen, ZÜ God Maaen, ZÜ Доброе утро, Зи! Доброе утро, Зи! Saetter du nu den sidste Steen i? Tы сейчас кладешь последний камень?

Когда гоблин услышал, что к нему обращаются по имени, он пришел в ярость и сбросил камень, который собирался положить, и удалился в свою пещеру. Отверстие, которое он, таким образом, оставил, никто так и не смог заложить, поскольку ночью все камни и доски выбрасывались из него. Взявшегося за его заделку каменщика поразила изнурительная болезнь. Позже на этом месте устроили окно, которое гоблин не стал разрушать.

Церковь в Мункбрарупе, в Ангельне, была построена аналогичным образом. Строитель, для которого карлик строил здание, услышал, как под землей кричит ребенок и мать говорит ему: «Тише, тише, малыш! Вечером придет твой отец Сипп и даст тебе попить христианской крови».

ОТЕЦ ФИНН

В очень давние времена гномы вели долгие войны с людьми, а также друг с другом. Когда они находились в военных походах, их жены пели дома у колыбели особую песню. К северу от Брадерупа, на вересковой пустоши, стоит высокая гора, с которой однажды донеслись следующие слова:

Heia, hei, alt Jungen es min. Хей-хо, ребенок мой . Mearen kumt din Vaader Finn Завтра придет твой отец Финн Me di Man sin Haud. С человеческой головой.

ДОМ С ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬЮ ОКНАМИ

Дом одного крестьянина в Эйдерстедте сгорел до основания. Погорелец бродил по полю, когда внезапно навстречу ему попался маленький человечек в сером кафтане и с лошадиными ногами. Человечек спросил погорельца о причине его печали. Крестьянин рассказал о своем несчастий и о том, что у него нет денег на новый дом. Человечек пообещал ему построить дом с сотней окон, который будет готов за ночь, до первых петухов, если человек пообещает ему за это свою душу. Крестьянин согласился на это условие, и ночью дьявол принялся за строительство. Дом был построен, оставалось только поставить окна. Когда дьявол взялся за последнее окно, человек начал каркать и хлопать руками, от чего дьявол рассмеялся. Но петух в стойле услышал карканье и ответил на него своим пением, как раз когда дьявол пристраивал последнее стекло. Обнаружив, что его перехитрили, архибес удалился, но перед этим свернул петуху шею. После этого никто не мог ни вставить это стекло, ни внести в дом нужной мебели — она всякий раз оказывалась снаружи. Комнаты не требовали уборки и выглядели так, как если бы их только что подмели.

ЭККЕ НЕККЕПЕНН

Гномы особенно любят человеческих женщин. Один из них как-то влюбился в молодую девушку из Рантума и даже стал ее женихом. Однако через некоторое время она изменила свое решение и решила расторгнуть помолвку. Карлик сказал ей: «Я научу тебя хранить свое слово. И освобожу тебя, только если ты узнаешь, как меня зовут». Девушка сразу же стала спрашивать во всех домах имя гнома, но никто не мог ей назвать его. Раздосадованная и печальная, бродила она по самым пустынным местам. Уже было близко время, когда карлик должен был забрать ее, но однажды она проходила мимо горы и услышала из нее голос, певший следующие слова:

Delling skeil ik bruw, Сегодня я буду варить пиво, Mearen skeil ik baak, Завтра я буду печь, Aurmearn skell ik Bröllep haa; Послезавтра я женюсь . Ik jit Ekke Nekkepenn, Меня называют Экке Неккепенн, Min Brid es Inge fan Raantem; Невеста моя — Инге Рантум; En dit weet nemmen üs ik alliining. И этого не знает никто, кроме одного меня.

Когда гном на третий день пришел за девушкой и спросил: «Как меня зовут?», та ответила: «Тебя зовут Экке Неккепенн». После этого он исчез и больше не появлялся.

В истории о карлике в Швекхаузерберге (около Геттингена) карлик повторяет строчки:

Hier sitz ich, Gold schnitz ich, Здесь я сижу, на золоте я вырезаю, Ich heisse Holzrührlein, Bonneiuhrlein. Меня называют Хольцрюрлейн, Боннефюрлейн. Wenn das die Mutter wüsst, Если мать узнает это , So behielt* sie ihr Magdlein. Она сохранит свою дочь [765] .

К тому же классу историй относятся легенды о Румпелстилцхен (Grimm, К. и Н.М., р. 5 5) и Müllenhoff, Fru Rumpentrumpen, (Müllenhoff, р. 409).

ВЫРЕЗАННЫЕ ПОДОБИЯ

Один крестьянин, который около ста лет назад жил на участке земли у подножия Бюдберга, около Фельстеда, шел на мельницу, пока жена его рожала. Подходя к мельнице, крестьянин услышал из холма голос, который произнес: «Теперь вырежи длинноносую Лизе». Крестьянин подумал: «Речь идет о моей жене. Это нехорошо». И поэтому, вернувшись домой, поставил двух женщин следить за роженицей. После этого, чувствуя сильнейшую сонливость, он отправился в кровать, хотя беспокойство так и не позволило ему уснуть. В полночь женщины, которые должны были следить за роженицей, заснули. Однако крестьянин вдруг услышал шум и увидел, как в окно лезут подземные жители. Они подняли с кровати жену и ребенка и положили на их место деревянные фигурки. Он немедленно поднялся и успел как раз вовремя, чтобы поймать жену за ногу. После этого он закричал: «Остановитесь! Оставьте мне мое и свое заберите себе!» Подземным жителям после этого пришлось ретироваться со своей деревянной Лизе, а крестьянин сохранил своих жену и ребенка.

ПОЙМАННЫЙ ПОДЗЕМНЫЙ ЖИТЕЛЬ

Несколько молодых крестьян решили поймать подземного жителя. Но подземный народец никогда не появляется днем, да и ночью представителей его редко увидишь, так что они поставили себе нелегкую задачу. Дождавшись кануна Иванова дня, они залегли в засаде, чтобы кого-нибудь поймать. Но создания эти оказались очень проворными и быстро прятались в самых маленьких уголках. Все они убежали, однако самый ловкий из молодых людей схватил молодую девушку за передник. Вне себя от радости он отвел крохотную деву домой к своей жене. Та посадила ее на колени, приголубила, дала сахара и всякие другие сладости, спросила ее имя, сколько ей лет и т. д. Однако маленькое создание не плакало и не смеялось, ничего не ело и не пило. Так продолжалось день за днем. Ни угроз, ни обещаний не срывалось с ее губ. По прошествии какого-то времени к ним пришла пожилая женщина, которая посоветовала делать все неправильно, поскольку этого подземные люди не в состоянии вытерпеть, так что девочка немедленно начнет говорить. Тогда эта молодая женщина взяла малышку с собой на кухню и попросила вымыть кусок дерна для супа, в то время как она будет резать мясо, чтобы разжечь огонь. Малышка не двинулась с места. Тогда женщина взяла кусок дерна сама и вымыла его три раза. Малышка внимательно смотрела, но не двигалась. Но когда женщина начала резать мясо, изображая, что собирается с его помощью разжечь очаг, она произнесла: «Женщина, ты уверена, что не согрешишь против Бога?» «Нет, — сказала женщина, — если ты будешь говорить, я буду делать все правильно, ну а в противном случае буду поступать наоборот». С этого времени малышка стала иногда говорить, но вскоре после этого она нашла возможность бежать. Прошло некоторое время, и когда у этой женщины родилась дочь, однажды вместо нее в колыбельке очутился подменыш.

Один. Художник Ф. Жерар. 1800 г.

Человеческое жертвоприношение в Упсальском храме. Художник К. Ларссон. 1915 г.

Бог Фрейр. Бронзовая статуэтка

Богиня Фрейя. Бронзовая статуэтка

Волк Фенрир кусает Тюра. Миниатюра из исландского манускрипта XVII в.

Амулет в форме женского божества. VIII–X вв.

Изображение гнома на украшении конской сбруи с острова Готланд. IX в.

Скандинавские амулеты в форме женских божеств. VIII–X вв.

Изображение змееподобных существ на корабле из Осеберга. X в.

Брошь с изображением фантастических животных и антропоморфных существ.

Остров Готланд. X в.

Мировой змей Ёрмундганд, пойманный на бычью голову. Миниатюра из исландского манускрипта XVII в.

Изображение Сигурда и инструментов кузнеца на руническом камне. XI в.

Изображение коня Сигурда Грани и дерева с двумя птицами на руническом камне. XI в.

Кузнец Регин кует меч для Сигурда. Рельеф портала церкви Хюлестад. XIII в.

Сигурд убивает дракона Фафнира. Рельеф портала церкви Хюлестад. XIII в.

Конь Сигурда Грани с сокровищем. Рельеф портала церкви Хюлестад. XIII в.

Сигурд поджаривает сердце дракона Фафнира. Регин с мечом стоит рядом. Рельеф портала церкви Хюлестад. XIII в.

Похороны Сигурда и Брюнхильд. Художник К. Батлер. 1909 г.

Гуннар играет на арфе в яме со змеями. Рельеф портала церкви Хюлестад. XIII в.

Сигмунд и Хьордис. Художник Ф. Лееке. Конец XIX в.

Валькирии. Художник П. Арбо. 1869 г.

Рагнарёк. Гравюра И. Геертса. Конец XIX в.

ПОДБРОШЕННЫЕ ДЕТИ

До того как повитухи начали благословлять новорожденных детей немедленно после появления их на свет, гномы постоянно подкладывали вместо человеческих детей своих собственных, причем при похищении применяли большую изобретательность. Так, во время родов они принимались таскать корову за ухо, и когда люди отправлялись выяснять причину коровьего мычания, карлик проникал в дом и подменял ребенка. Однажды случилось так, что отец увидел, как его ребенка тащат из дома. Он успел ухватить дитя и вырвал его из рук похитителя. Ему достался и подменыш, лежавший на кровати возле роженицы. Все попытки подземных жителей заполучить обратно собственное дитя оказались безуспешными. Положив на голову шапку ребенка гномов, крестьянин смог увидеть карликов, сидящих за столом среди женщин и угощающихся кофе.

Ребенок подземных жителей находился у крестьянина долго, но никогда не говорил. Однажды кто-то посоветовал его приемным родителям начать варить пиво в курином яйце, а потом перелить пиво в гусиное яйцо. Было видно, как карлика изумляют эти действия, после чего он воскликнул:

Ik bün so oelt Я стар As de Behmer Woelt, Как пустошь Беемера , Unn heff in myn Läedn Но в жизни не видел , So’n Bro nich seen. Чтобы пиво варили подобным образом.

Подземные жители, или вихтельманны, украли ребенка из его колыбели и оставили вместо него своего собственного, наделенного огромной головой и пронзительным взглядом. Подменыш очень много ел и пил. В отчаянии мать обратилась к соседу, который посоветовал отнести подменыша на кухню, посадить у очага, зажечь огонь и вскипятить воду в двух яичных скорлупках. Он сказал, что это заставит подброшенного ребенка засмеяться, и как только он засмеется, то все изменится. Женщина сделала так, как посоветовал ей сосед. Когда она поставила скорлупки на огонь, подменыш воскликнул: «Ныне я стар, как Вестервальд, но до сих пор не видел, чтобы кто-то кипятил воду в скорлупках!» После этого он расхохотался. Пока он смеялся, явилось множество вихтелъманнов, которые принесли с собой собственного ребенка женщины. Они посадили ребенка на очаг и забрали подменыша.

Один человек однажды увидел карлицу, которая шла через поле с украденным ребенком. Вид был необычным, поскольку карлица не могла держать ребенка достаточно высоко из-за его роста, и потому постоянно твердила ему:

Baer op dyn Gewant, Держись за платье , Dat du nich haekst Чтобы ты не зацепился In den gälen Orant. За горький орант.

Орант (дорант или львиный зев, antirrhinum или marrubium) отпугивает карликов (Wichtel) и никкеров. См. Grimm, /., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 1164.

В Эйдерштедте однажды одна женщина разожгла посреди амбара огромный костер и поставила на костер очень маленький горшок. Тогда принесенный ею килькропф (подменыш) в изумлении всплеснул руками и воскликнул тонким голосом: «Мне уже пятьдесят лет, но я еще не видел ничего подобного!» Женщина уже собралась бросить килькропфа в огонь, но его вырвали из ее рук, после чего перед ней появился ее собственный ребенок.

Подобных историй в Германии можно услышать бессчетное число. Двух предшествующих легенду вместе с двумя последующими, достаточно для того, чтобы увидеть схожесть немецких легенд со скандинавскими.

Перед тем как ложиться спать, следует класть в колыбель новорожденного младенца раскрытые ножницы, если он еще не крещен. Если ребенок спит рядом со своей матерью, то следует по крайней мере перекрестить его, иначе малыша могут подменить подземные жители.

В Амруме жила женщина, у которой эти создания украли младшего сына, однако ребенок, которого ей подложили вместо украденного, был настолько похож на него, что мать поначалу не заподозрила подмены. Но потом, когда ей вернули собственного сына, родители совершенно не могли определить, какой ребенок принадлежит им на самом деле. Помог разрешить эту трудность случай. Во время уборки урожая женщина отправилась на гумно, взяла лопату и стала отбрасывать провеянное зерно. При этом присутствовали оба мальчика. Один из них внезапно засмеялся, а в ответ на вопрос женщины, почему он смеется, произнес: «Мой отец только что вошел и забрал у тебя полтонны ржи, а когда выходил, то упал и сломал ногу». Тут женщина воскликнула: «Так это ты! Тогда ступай обратно туда, откуда пришел». Она схватила мальчика и выбросила в окно гумна и после этого никогда не видела его.

Здесь следует отметить, что гумно необходимо всегда подметать посолонь и никогда в противоположном направлении; в противном случае подземные жители будут воровать зерно. Естественным образом, женщина стала обязательно соблюдать это правило,

КИЛЬКРОПП

Недалеко от города Лойенбург была деревня под названием Бёкен, в которой много столетий назад находилась церковь, где хранился сделанный из дерева образ Богоматери. В прежние времена этот образ очень почитался, поскольку к нему приносили больных, и, пролежав некоторое время перед изображением Богородицы, люди выздоравливали.

Неподалеку от упомянутой деревни жил крестьянин, который, хоть и был женат много лет, детей не имел. Он горько сожалел об этом, и весь день придирался к жене, ругал ее и бушевал. Наконец, она сказала ему: «Можешь больше не бранить меня: твое желание скоро исполнится, поскольку я скоро стану матерью». Услышав это, крестьянин невероятно обрадовался и стал относиться к жене много лучше. Но то, что могло быть самой большой радостью, превратилось в самое большое горе. Когда ребенок родился, у него были нормальные руки и ноги, но голова оказалась больше, чем у взрослого человека. Таких детей в народе называли килькроппами. Считалось, что их отцом является либо сам дьявол, либо его приближенные, и подобные дети приносят в дом только несчастье. Но, несмотря на это, крестьянину пришлось кормить этого килькроппа и растить его. За три года голова ребенка выросла еще больше и стала выглядеть как огромная корзина, хотя другие его члены остались столь же маленькими, как и были, так что килькропп не мог даже стоять. Не мог он и произнести хотя бы слово, только стонал и кричал, днем и ночью.

Однажды вечером, когда эта женщина сидела с килькроппом на коленях и оплакивала его, она обратилась к мужу: «Мне сейчас в голову пришла одна мысль. Завтра воскресенье: давай положим этого ребенка в корзину и отнесем к образу Святой Девы в Бёкен, положим корзину перед ним и оставим там на некоторое время. Возможно, это поможет». Крестьянин охотно последовал совету жены и на следующий день привел свою корзину в порядок, положил в нее свежее сено вместе с постельными принадлежностями, поместил в корзину килькроппа и отправился в путь. Проходя по мосту около Бёкена, на самой середине, он услышал за спиной чей-то голос, произнесший следующие слова: «Куда собрался, килькропп?» На это ребенок из корзины ответил: «Со мной нянчатся, так что я расту». Услышав, что ребенок начал говорить, крестьянин пришел в изумление, но быстро овладел собой и бросил корзину вместе с килькроппом в воду, сказав: «Если ты можешь говорить, тогда ты — чудовище. Отправляйся к тем, кто тебя знает». После этого под мостом раздался громкий крик, словно вместе одновременно кричит множество людей. Но это нисколько не испугало крестьянина. Он поспешил домой быстро, как только мог. Своей жене он сообщил, каким образом избавился от килькроппа.

ПОДЗЕМНЫЙ НАРОД ПЕРЕСЕЛЯЕТСЯ

Дед одного часовщика, доселе живущего в Хоне, в детстве однажды пас коров в поле соседа. Чтобы укрыться от доясдя, он набросил на плечи отцовскую куртку. Встав под деревом, он внезапно увидел, что его окружают многочисленные подземные жители, которые держат друг друга за руки, создавая таким образом вокруг него кольцо. Они сказали, что собираются покинуть это. поле и что мальчик должен отправиться с ними. На его вопрос о том, куда собрался подземный народец, они ответили, что не могут более терпеть звон деревенских колоколов. Но мальчик не захотел оставаться с ними и прорвался через круг, оставив куртку, которую подземные жители сорвали с его плеч. Однако на следующий день он нашел эту куртку на том же самом месте висящей на кусте.

ВОЛЬТЕРКЕНЫ — НИССПУКИ — БЮЗЕМАННЫ — НИСКЕ

Волыперкены очень походят на скандинавских ниссе. В Мелдорфе у школьников прежде был праздник, когда девочки украшали классы цветами. После полудня и до вечера они танцевали и приговаривали: «У нас Несскук» или «Мы празднуем Несскук».

Ниске всегда ищут темные, потайные места в доме или в конюшне, иногда они прячутся даже в поленнице. Когда кто-то подходит близко, они исчезают. На ночь люди должны прочищать очаг и оставлять в нем чайник с чистой водой для этих капризных созданий. Кроме того, нисспуки всегда требуют, чтобы для них на определенном месте оставляли сладкую овсяную кашу с маслом.

Люди из округа Стапельхолм, которые видели нисспука, описывают его как невысокое существо ростом с годовалого или полуторагодовалого ребенка. Другие, правда, утверждают, что он ростом с трехлетнего ребенка. У нисспука большая голова и длинные руки, а также маленькие, но яркие и хитрые глаза. Он одет в красные чулки и длинную серую или зеленую тиковую куртку. На его голове красная остроконечная шапочка. Нисспук любит мягкие легкие тапочки, и когда получает такие, то ночью можно услышать, как он шаркает в них по полу.

Эти существа иногда являются в жутком облике к великому ужасу домашних. Видя их испуг, нисспук удовлетворенно смеется.

Люди пугают детей бюземанном, который обитает в конюшне. В Фёре боятся слепого юга, в Дитмаршене — пултерклаеса. И кто не знает грозного ропперта (рупрехта)? Этот домашний дух в прежние времена был известен под именем химкин.

В некоторых отношениях нисспук напоминает галгенмяннлейна или алърауна Южной Германии. Его можно продать — если закупорить в бутылке — но всегда за меньшую сумму, чем та, которую за него было заплачено. Душа последнего владельца достается галгенмяннлейну. См. рассказ «Das Galgenmännlein» в Schwäbische Volkssagen Биндера.

ПОДЗЕМНЫЕ ЖИТЕЛИ ПОДЛИЗЫВАЮТ МОЛОКО

Примерно семьдесят лет назад в Вилстермарше можно было видеть маленьких подземных жителей. Они следовали за девушками и мужчинами, утром возвращавшимися домой после дойки, и жадно подлизывали пролитые на землю капли молока. Но когда ни капли молока не проливалось, подземные жители опрокидывали подойники и убегали. Рост этих подземных жителей составляет полтора фута, они облачены в черные одежды, а на головах у них остроконечная красная шапочка. Если они поселялись в доме, обитатели его считали это благословением.

На Фризских островах домохозяйки часто замечали, что, когда они варят пиво, появляется маленький народец в облике жаб. Эти жабы слизывали пролитое на пол пиво, а также съедали упавшие со стола крошки.

КЛАБОЙТЕРМАНН

Клабойтерманн живет под кабестаном корабля. Этот невысокий человечек ходит в желтых штанах с кавалерийскими сапогами, у него длинные, огненно-красные волосы, зеленые зубы и высокая остроконечная шляпа. Если какой-нибудь корабль обречен на гибель, можно слышать, как клабойтерманн в беспокойстве бегает вверх и вниз, производя шум в оснастке корабля. Чем скорее при этом команда покинет корабль, тем для нее лучше.

Когда такой гоблин живет на борту корабля и находится в хороших отношениях с командой, корабль не потонет, и каждое плавание будет приносить прибыль. Если же это существо внезапно покинет корабль, дела совсем плохи. Он чинит ночами все, что ломается днем, так что его порой называют клютерманном (плотником). Клабойтерманн также помогает морякам и выполняет некоторые работы. Будучи в плохом настроении, он производит ужасный шум, разбрасывает дрова, рангоутное дерево и другие предметы, колотит по бортам корабля, ломает все, что попадется под руку, мешает тем, кто занят работой и, оставаясь невидимым, лупит моряков по головам. Весь устраиваемый им переполох свидетельствует о том, что это существо вполне заслуживает своего имени.

О СЕМЬЕ РАНЦАУ

Об очень древнем семействе шлезвигских герцогов Ранцау в книгах рассказывается следующая легенда. Однажды, когда одна женщина из этого герцогского рода лежала рядом с мужем, ее разбудил маленький человечек с лампой в руке. Он попросил эту женщину последовать за ним. Она так и поступила. Когда они шли по дому, двери сами распахивались перед ними. В конце концов они пришли к горе, которая оказалась полой внутри. Внутри горы лежала женщина, в муках пытавшаяся родить. Когда вышеупомянутая благородная дама фон Ранцау из искреннего сочувствия к роженице коснулась ее головы, женщина немедленно родила. Пребывавшая в великом страхе дама немедленно поспешила назад, и ее проводил домой маленький спутник. При расставании она получила от этого человека в качестве компенсации за услугу большой слиток золота, из которого она должна была сделать пятьдесят монет, обруч и два веретена для своей дочери. В то же время маленький человечек предупредил, что ее наследники должны бережно хранить эти предметы, чтобы не лишиться своего достатка и не стать бедными, поскольку как только эти предметы будут потеряны, с ними уйдет дворянское положение и известность. Помнится, человек, который рассказал мне эту историю, упомянул, что с течением времени обруч или одна из золотых монет исчезли из этих сокровищ.

Согласно известному в Тиле устному преданию (г, р. 134), этот маленький человек проводил графиню в подвал замка Брайтенбург. Она получила от него золотую прялку для своей дочери и золотую саблю для своего сына — но вместе с предупреждением, что пока эти предметы будут сохраняться в семье, она сохранит богатство и высокое положение.

Согласно другой версии, этот подарок состоял из скатерти, катушки и слитка золота, из части которого изготовили цепь, а часть перечеканили на монету. Дама София Ранцау из Зеехольма слышала эту легенду, относящуюся к жене деда, Генриха Ранцау.

Аегенда о фрау фон Хан, которая была уведена водяным, похожа на легенду о Ранцау — в том виде, в котором я ее слышал. Графиню провели в подвал, подарили кучу щепок, которые превратились в золото, из которого сделали большой кубок, еще недавно находившийся в Нойхаусе. Другие вещи, изготовленные из этого золота, были утрачены.

Недавно вышедшая замуж графиня из одного датского семейства спала рядом со своим мужем, когда услышала чей-то голос. Полог кровати раздвинулся, и она увидела чрезвычайно красивую маленькую женщину, не более локтя ростом. Маленькая красавица держала в руке свечу. «Не бойся, — произнесла она. — Я не причиню тебе никакого вреда, но принесу удачу, если ты окажешь мне необходимую помощь. Вставай и иди за мной, но будь внимательна и не принимай ничего, что тебе предложат. Не бери никаких подарков, за исключением тех, что подарю тебе я сама. Только тогда с тобой все будет в порядке».

Графиня последовала за этой женщиной, и та повела ее под землю. Они пришли в комнату, блиставшую золотом и драгоценными камнями и полную невысоких мужчин и женщин. Вскоре появился подземный король, который провел графиню к постели, в которой лежала королева, измученная родовыми схватками и принявшаяся молить о помощи. Графиня сделала все, что было в ее силах, и королева благополучно разрешилась сыном. После этого собравшиеся гости пришли в необыкновенное ликование. Графиню провели к столу, уставленному самыми изысканными яствами, и стали умолять угоститься. Однако она ни к чему не притронулась. Не взяла она и драгоценных камней, которые лежали на золотых блюдах. Через некоторое время прежняя спутница привела ее обратно и уложила в кровать.

После этого маленькая женщина произнесла: «Ты оказала великую услугу нашему королевству и должна получить награду за это. Возьми три деревянных палочки и положи их под подушку, к завтрашнему утру они превратятся в золото. Пусть из первого слитка золота изготовят обруч, из второго — монеты, из третьего — веретено. Не показывай эти вещи никому, кроме своего мужа. У тебя будет трое детей, от которых пойдут три ветви рода. Первому из них достанется обруч, и он вместе со своим потомством будет очень успешным в войне. Второй, которому достанутся монеты, вместе со своими детьми поднимется в своей стране до высоких постов. Ну, а тот, которому достанется веретено, будет благословен многочисленным потомством».

После этих слов маленькая женщина удалилась, и графиня заснула. Проснувшись, она рассказала мужу о событиях ночи. Граф рассмеялся, посчитав все сном, но когда она сунула руку под подушку, там оказались три золотых слитка. Граф и графиня были изумлены, и в точности выполнили все, что было сказано графине.

Предсказание точно сбылось — те ветви рода, которые бережно хранили эти сокровища, процветают до сих пор, в то время как другие, хранившие свое наследство не столь бережно, пресеклись. Рассказывают, что король Дании попросил одну монету у той ветви, которая хранила их. Но когда наследник монеты протянул ее королю, его поразила острая боль в животе.

В L'Amant oisif, Bruxelles, 1711, pp. 405–411, вышеприведенная легенда рассказывается под названием «Графиня де Фалинсперк».

Добродетельную графиню (Ранцау) из Брайтенбурга, которая часто посещала больных со своими домашними снадобьями, однажды грозовым вечером позвали в дом пожилой женщины, проживавшей на другой стороне деревни. Графиня собралась в дорогу, но муж не отпустил ее из дома. Сидя в одиночестве в сумерках, она услышала какой-то шум, и перед ней вдруг предстал домовой гоблин с травами и настойками. Домовой умолял графиню взять их и отправиться к больной, следуя голосу сердца, а не запрету мужа. Графиня исполнила просьбу гоблина, и благодаря ее уходу и лекарствам больная женщина быстро выздоровела. На следующий вечер, когда графиня вновь сидела в одиночестве в сумерках, она увидела, что домовой стоит около очага и разжигает огонь. Когда огонь разгорелся, домовой бросил в него полный фартук опилок и сказал графине: «Когда огонь прогорит, посмотри на золу и бережно сохрани то, что найдешь в ней. Сколько времени эти вещи будут в твоей семье, столько времени удача будет благоприятствовать графам Ранцау». Когда огонь погас, графиня поискала в золе и нашла золотое веретено, золотой кубок и еще некую вещь, доставшуюся младшему в семье, однако наследники его утратили этот предмет и обеднели. Но веретено по-прежнему находится в Брайтенбурге, а кубок — в Расторфе.

В Брайтенбурге пятьдесят золотых пфеннигов хранятся в серебряной шкатулке, на которой изображен герб Иоганна Ранцау и придворной дамы Анны Вальсторф, его жены. Надписи на этих пфеннигах выгравированы и залиты чернью.

ВОЛШЕБНЫЙ МЕЧ ИОСИИ РАНЦАУ

Однажды вечером Анна Вальсторф истово молилась, упоминая при этом своего отсутствовавшего мужа. Перед ней внезапно появился подземный житель, который стал униженно просить помочь его жене, которая никак не могла родить. Анна Вальсторф последовала за этим маленьким человечком через множество подземных подвалов и переходов Брайтенбургского замка, которые оказались неизвестными и ей самой. В конце концов она подошла к блестящей хрустальной скале. Как только ее спутник коснулся скалы, она расступилась, и она увидела просторный зал, полный бессчетного числа одинаковых маленьких человечков, собравшихся вокруг возвышения. Анна Вальсторф сделала шаг вперед и увидела королеву подземных жителей, истерзанную родовыми муками и находившуюся почти при смерти. Придворная дама Анна хорошо знала искусство приготовления лекарств. Она быстро сделала нужное снадобье, и благодаря этому зелью королева скоро родила сына. Радость подземных жителей была невероятной, а благодарный муж подарил своей благодетельнице немного золота, которое выглядело как опилки. Он попросил хранить это золото как огромное сокровище, поскольку с этим золртом в доме будет удача. В последующем ей сказали сделать из этого золота три вещи, а именно немного монет, обруч и прялку. Эти вещи были розданы потомкам Анны Вальсторф.

Позднее обруч попал среди прочего наследства к Иосии Ранцау, который, полный воинственного задора, приказал сделать из него рукоятку меча. Он поступил на французскую службу и участвовал во многих сражениях, достигнув со временем звания фельдмаршала. Он был также и одним из самых отчаянных дуэлянтов, и даже когда достиг преклонного возраста и получил один из самых высших титулов, переодетым отправлялся к солдатам и затевал с ними ссоры. Однажды он вызвал на дуэль испытанного друга только за то, что тот написал его имя с ошибкой. Но пока у него был его магический меч, он был неуязвим ни для пуль, ни для сабель. Но скоро люди стали подозревать, что здесь замешано какое-то волшебство, так что дуэли не прибавили Ранцау уважения. После того, как Каспар фон Бокволд, дворянин из Гольштейна, рассказал в компании историю о подземном жителе, многие перестали считать Ранцау храбрецом, а все его победы стали относить на счет волшебного меча. Узнав об этом, Иосия пришел в ярость и в присутствии всех бросил свой меч в Рейн. После этого он не мог добиться ни одной победы, хотя страстно этого хотел. Кроме того, он потерял одну конечность и получил около шестидесяти тяжелых ран.

МЫ ПЕРЕЕЗЖАЕМ!

Известны случаи, когда в домах поселялись целые семейства пуков или ниссе, после чего хозяевам дома приходилось бросать свое жилье. Некогда в Хусуме проживали два семейства подобного рода существ, одно — в пекарне, другое — в пивоварне. Ночью они переворачивали все вверх дном, производили ужасный шум, бегали вверх и вниз по ступенькам. Иногда они шалили только в подвале, иногда в комнатах. У пекаря они крали муку, из пивоварни таскали пиво. Они были такими маленькими, что когда за ними начиналась охота, они, подобно паукам или мышам, прятались в малейшие трещины и начинали без перерыва кричать оттуда. Пивовар и пекарь были более не в состоянии терпеть подобных соседей и решили уехать. Все движимое имущество было погружено на телеги, и последними из дома уходили служанки, с метлами на плечах. Когда одна служанка спросилй другую, куда переезжает ее хозяин, сразу же раздался хор из множества тонких голосков: «Это мы переезжаем!» Девушки сначала испугались, а потом поняли, что существа забрались в их метлы. Поблизости оказался пруд, и девушки побросали в него свои метлы. Когда они прибыли в свои новые дома, на новом месте никто им более не досаждал. Однако вскоре люди заметили, что рыба в пруду стала болеть и умирать. Женщины, которые поздно вечером носили воду с пруда, божились, что часто слышали из воды тонкие голоса: «Мы переезжаем! Мы уезжаем прочь!»

В Ноймюнстере один человек обидел ниссе тем, что. не положил в овсяную кашу масла. В качестве мести этот ниссе принялся за разные проделки и начал так досаждать людям, что им пришлось переезжать. Когда последний человек с метлой перешел через порог, устроившийся в метле ниссе выкрикнул: «Я тоже здесь», и отправился дальше вместе со всеми.

В Ангельне несколько человек покинули свои дома из-за ниссе. Когда последняя телега была готова к отъезду, ниссе уселся позади и со смехом произнес: «Мы сегодня переезжаем».

Читатель уже успел убедиться в том, что три приведенные выше истории почти идентичны помещенным в разделе «Датские народные легенды». Эти три предания выбраны из множества у отражающего поразительное совпадение легенд Северной Г ермании и Скандинавии,

ЗМЕИНЫЙ КОРОЛЬ

Работавшая в поле девушка однажды увидела клубок из четырнадцати или пятнадцати шипевших змей. На одной змее была золотая корона. Девушка развязала свой белый фартук и положила его рядом со змеями. После этого самая большая из змей — на которой была корона — подползла и положила свой головной убор на этот фартук. Корона оказалась из чистого золота, с множеством драгоценных камней зеленого цвета. Девушка немедленно прыгнула вперед и схватила корону. Увидев это, змеиный король так ужасно крикнул, что девушка оглохла от этого крика. Впоследствии она продала эту корону за значительную сумму.

В развалинах древнего Дуборга, около Фленсборга, жила синяя змея, которая носила на голове маленькую корону из чистейшего золота. Она появлялась только раз в день, в полдень, а в другое время ее можно было увидеть только случайно. Тот, кто сможет поймать змею и отобрать у нее корону, станет счастливчиком. Король немедленно выплатит за нее двадцать тысяч талеров, поскольку тот, кто владеет этой короной, обретает бессмертие.

ГРОМОВОЙ КАМЕНЬ

В Силте любой, кто найдет упавший с неба в грозу громовой камень, бережно хранит его, поскольку тогда гроза никогда не причинит вреда его дому.

ЗВЕЗДЫ

Согласно поверьям жителей Северных Фризских островов, закоренелые холостяки и старые девы после смерти занимаются довольно странным делом. Как только солнце опускается ниже горизонта, старые девы должны выкраивать из него звезды, а закоренелые холостяки всю ночь раздувают зарю на востоке, все время бегая по лестнице вверх и вниз.

ЛУННЫЙ ЧЕЛОВЕК

В те времена, когда желания сбывались, в канун Рождества один человек украл капусту из огорода своего соседа. Когда он шел ср своей ношей прочь, его заметили соседи, пожелавшие, чтобы он оказался на Луне. И теперь все видят его во время полнолуния с мешком капусты за плечами, и такая участь суждена ему навечно. Некоторые утверждают, что в ночь перед Рождеством этот человек поворачивается, другие рассказывают, что на самом деле он украл ивовый хворост, который теперь должен держать вечно.

В Силте говорят, что этот человек воровал овец, которых подманивал к себе связкой капусты, — до тех пор, пока в назидание прочим его не перенесли на Луну, где ему суждено постоянно держать капусту в руках.

Жители Рантума рассказывают, что этот человек — великан, который во время прилива склоняется, поднимая наверх воду, которую тут же проливает на землю; во время отлива он распрямляется и отдыхает от своей работы, чтобы через какое-то время приступить к ней снова.

ГАНС ДЮМКТ

О Карловом Возке, или, как его чаще называют, созвездии Большой Медведицы, рассказывают, что это и есть та повозка, в которой наш Господь, Илия и другие святые возносились на небо. Очень маленькую звездочку над средней звездой рукоятки ковша называют возницей Гансом Дюмктом. Он служил нашему Господу, и у него было очень хорошее место, но постепенно стал делать свою работу все небрежней и небрежней. Наш Господь часто предупреждал и укорял его, однако Ганс не обращал на это внимания. Особенно небрежно он относился к резке соломы; нарезанную им солому никак нельзя было использовать, поскольку куски оказывались слишком длинными. В конце концов Господь так рассердился, что посадил Ганса на оглоблю звездной телеги, где его можно видеть каждую ночь как предостережение всем нерадивым работникам, которые, находясь в услужении, режут солому слишком длинно.

Согласно одной легенде, Тане Дюмкен (или Дюмкт) был возчиком у нашего Господа, который пообещал ему в награду Царствие Небесное, однако Ганс ответил, что предпочел бы заниматься своим делом от заката до рассвета. Grimm, Deutsche Mythologie, op. cit., p. 688.

ВЕЧНЫЙ ЖИД

На протяжении многих лет Вечный жид странствует из города в город. Он никогда не испытывает ни голода, ни жажды и никогда не стареет. Он всегда отдыхает вне дома и не может уснуть под крышей. Говорили, что много лет назад его видели в Люнебурге, где он спал на камнях прямо за границей города.

Через несколько лет после этого его видели в Зундвите, недалеко от Бойшау. Он нес корзину, из которой рос мох. Вечный жид отдыхает только в канун Рождества, если найдет брошенный в поле плуг, поскольку может сидеть только на нем.

ВОДЕ

В двенадцать дней Святок — и особенно в канун Рождества — многие люди видят мчащегося Воде. Он скачет на рослой белой лошади, а за ним следует пеший охотник и двадцать четыре свирепых собаки. Везде, где он проезжает, падают изгороди, а ворота раскрываются сами собой — но к утру все возвращается на прежнее место. Кое-кто утверждает, что его лошадь имеет только три ноги. Он всегда скачет по одним и тем же маршрутам, мимо дверей домов и с такой скоростью, что собаки не всегда способны за ним поспеть. Издалека слышно, как они тяжело дышат и воют, иногда какая-нибудь из собак остается на дороге. Одну такую собаку однажды нашли в доме в Вульфсдорфе, другая пролежала целый год на очаге в Фююленхагене, пыхтя и подвывая, — до следующего Рождества, когда Воде забрал ее. В канун Рождества нельзя оставлять за пределами дома белье, поскольку собаки могут разорвать его в клочья. Нельзя также ничего печь, поскольку это может вызвать Дикую охоту. В доме должна стоять тишина. Если оставить незапертой входную дверь, Воде и его собаки ворвутся внутрь и сожрут в доме все припасы, и в первую очередь квашню, если хозяйка затеяла тесто.

Однажды Воде вошел в дом бедного крестьянина, и его собаки начали пожирать все в доме. Бедняк начал скорбно причитать и спросил, какую компенсацию он может получить за понесенный ущерб. Воде сказал ему, что заплатит. Вскоре после этого он пришел, волоча за собой мертвую собаку, которую велел бросить в печь. Когда крестьянин сделал это, шкура собаки лопнула, и из нее посыпались золотые монеты.

У Воде есть определенная дорога, по которой он проезжает в каждую из двенадцати ночей Святок. При его приближении все подземные жители должны убегать, поскольку Воде стремится истребить их с лица земли. Однажды некий старый крестьянин поздно вечером увидел, как мимо бегут подземные жители. Они не обнаруживали испуга и кричали: «Он не вправе ловить нас сегодня, он должен нас отпустить, потому что не умывался сегодня утром». Проследовав дальше, он встретил Воде, который спросил у него, по какому поводу весь этот гвалт. Старик ответил «Они сказали, что ты не умывался этим утром и потому не можешь их ловить». Услышав это, Воде остановил свою лошадь, спустился с нее и умылся. Затем он снова поднялся на лошадь и продолжил погоню за подземными жителями. Немного спустя этот крестьянин увидел, — как Воде возвращается с подземными жителями, которых он связал за желтые волосы. Некоторое количество подземных жителей было привязано к седлу по обоим бокам его коня. Он преследовал подземных жителей до тех пор, пока не вывел всех с земли. Теперь он больше не охотится на земле, а только в воздухе. Воде известен по всему Лауенбургу, и во время Святок люди повсюду закрывают от него двери.

Одна мекленбургская легенда однозначно связывает Дикую охоту с Одином.

Когда, как это нередко случается, собаки поднимают лай на вересковых пустошах, в лесах и на перекрестках дорог, крестьяне знают, что это лают собаки Воде, и сочувствуют путникам, оказавшимся в это время далеко от дома.

Один пьяный крестьянин как-то ночью шел через лес по пути из города и услышал звуки Дикой охоты, лай собак и крики охотников. «Эй, посреди дороги! Посреди дороги!» — выкрикнул какой-то голос, на что крестьянин не обратил внимания. Внезапно высокий всадник на белой лошади спустился к нему из облаков. Он спросил: «Ты силен? Давай померяемся, кто сильнее. Возьми эту цепь». Крестьянин взял тяжелую цепь, и охотник взвился в воздух.

Крестьянин быстро обернул цепь вокруг дуба, и охотник не сумел притянуть цепь к себе. «Ты наверняка обернул цепь вокруг дуба», — произнес Воде, спускаясь из облаков. «Нет, — ответил крестьянин, поспешно освободивший конец цепи. — Посмотри, я держу ее в руках». «Тогда я должен взять тебя к себе на облака», — воскликнул охотник и снова взвился ввысь. Крестьянин снова поспешно обернул цепь вокруг дуба, и Воде снова остановился на месте. «Неужели ты не обернул цепь вокруг дуба?» — произнес Воде, снова спустившись вниз. — «Нет, — ответил крестьянин, — смотри, я держу цепь в руках». — «Даже если ты тяжелее, чем свинец, то все равно должен отправиться со мной в облака». Сказав это, Воде понесся вверх с быстротой молнии, но крестьянин успел повторить свою уловку. Собаки лаяли, колеса экипажей крутились, лошади ржали над головой, корни дуба трещали и грозили оторваться. Крестьянин чувствовал большой страх, но дерево все же выстояло. «Ты держишь крепко, — произнес охотник. — Многих людей забрал я с собой; ты первый, кто смог устоять против меня. Я тебя награжу». После этого шум охоты стал громче, послышались крики: «Хей, хей! Вол, вол!» Крестьянин постарался незаметно улизнуть по направлению к дому, но вдруг откуда-то с высоты к его ногам упал умирающий олень, а рядом с ним с белой лошади спрыгнул Воде. «Ты должен взять себе кровь этого оленя», — сказал Воде. «Повелитель, — возразил крестьянин, — у меня нет ни тарелки, ни кувшина». «Тогда снимай сапог», — выкрикнул Воде. Крестьянин так и поступил. «А теперь отправляйся домой с кровью и задней частью оленя к жене и сыну». Олень поначалу казался относительно легким, но постепенно становился тяжелей и тяжелей, так что к концу пути крестьянин едва мог передвигать ноги. Согнувшись почти в две погибели и роняя капли пота, он наконец добрался до своего жилья и — о чудо! — сапог оказался полным золота, а задняя часть оленя превратилась в кожаный мешок, полный серебра.

ЧЕЛОВЕК БЕЗ ТЕНИ

Многие проповедники и ризничие в прежние времена посещали (и сейчас посещают) Черную школу, где дьявол обучает их своему искусству. Благодаря этому искусству ученики могут изгонять призраков, духов умерших и даже самого дьявола. Дьявол учит их всех, но не бесплатно. Когда курс обучения пройден, тот из учеников, посещавших школу нечистого, который выйдет за дверь ее последним, должен принадлежать дьяволу. Однако многие из выпускников, проявивших большую хитрость, чем их повелитель, смогли его обмануть. Среди них был ризничий из Брёнса, что расположен в западной части округа Хадерслебен. Он выходил из школы последним, но знал, как надо поступать, когда дьявол захочет заполучить его душу. Дверь школы выходила на юг, и так случилось, что лекция закончилась при ярком солнечном свете точно в полдень, так что ризничий вполне справедливо сказал, что не он, а его тень покидала школу последней; и если дьяволу так угодно, то он может ее забрать. Нечистому нечего было возразить на этот довод; он отпустил этого человека, но оставил себе его тень. С этого времени ризничему приходилось обходиться без тени; многие из тех, кто видел его и был с ним знаком, могли подтвердить, что даже при ярком солнечном свете за ним не было видно никакого, хотя бы отдаленного подобия тени.

Вряд ли стоит напоминать, что «Удивительная история Петера Шлемиля» Шамиссо основана на аналогичной легенде. Согласно одной испанской легенде, в Саламанке существовала пещера, в которой дьявол всегда содержал семерых учеников при условии у что после полного курса обучения последнему из них придется рассчитаться за всех. И в тот день, когда нечистый распустил учеников и приказал последнему из них остаться, тот показал на тень и произнес: «Вот последний». Дьяволу пришлось удовлетвориться тенью, а ученик остался на всю жизнь без тени.

Рассказывая о шотландских легендах, Джемисон говорил: «Потеря тени присуща тем, кто занимается некромантией. Когда класс учеников достигает определенных успехов в изучении тайной магии, учеников обязывают пробежать через подземный зал, где дьявол в буквальном смысле этого слова ловит последнего из бегущих, если только он не способен пробежать так быстро, что дьявол ухватит только тень. В этом случае человек лишается тени, и те, кто не отбрасывал тени, считались лучшими чародеями». См. Grimm, /., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 976. Большинство читателей могут вспомнить строки Вальтера Скотта в «Песне последнего менестреля». В них упоминается отец леди Буклей, который учился «в Падуе далекой»:

Великой тайной превращений Он овладел вполне, И не отбрасывал тени На солнечной стене [780] .

ДЬЯВОЛ ПРОТИВ ДЬЯВОЛА

Крест, нарисованный на входной двери дома, охраняет от ведьм. Хорошо также держать в доме облатку Святого причастия. Если скот ведет себя буйно, а коровы не дают молока, то коров, ведра и блюда следует вечером, не производя шума, обкурить дымом. После этого обычно является ведьма и просит ее впустить — но этого делать нельзя, как бы сильно она ни колотила в дверь.

В одном из домов Вильстера заболел ребенок. Знахарка сказала, что в этом случае имело место какое-то колдовство и что ребенка следует в двенадцать часов ночи обкурить дымом, закрыв все двери. После этого человек, который наслал колдовство, придет в дом. Следует взять у него кровь, полить этой кровью ткань и ткань сжечь. В назначенный час все двери были тщательно закрыты; на окна были повешены занавески — все было сделано точно так, как требовала знахарка. Но в этом доме ставни были сделаны по старой традиции, так что под каждым окном было что-то вроде приступка, на который мог встать человек, чтобы заглянуть в окно. Так и произошло. Когда родители обкуривали своего ребенка, незадолго до двенадцати часов ведьма внезапно вскочила на приступок и заглянула в комнату. Увидев ее, хозяин дома выбежал, ударил ее по лицу и утер окровавленный нос куском ткани. Когда эту ткань сожгли, ребенок выздоровел.

По соседству с Бюзумом проживал состоятельный крестьянин с дочерью, которую он нежно любил. Но его старая теща была ведьмой. Людям было известно, что она несколько раз превращалась в кота или другое животное. Когда в каком-либо доме собиралась компания, она насылала в этот дом ворон, так что гостям приходилось расходиться, Эта женщина причиняла зло как мужчинам, так и женщинам. Если кто-то проводил в ее доме ночь и его шлепанцы стояли правильно, она, когда ее никто не видел, входила в комнату и переворачивала тапки. Это было бесспорным доказательством, что она является ведьмой, потому что именно так поступают ведьмы, чтобы спящий оказался в их власти. Ведьмы всегда должны иметь кого-то в семье, на ком они вымещают свою злобу. Старая ведьма завидовала счастливой жизни своего зятя и со временем стала вымещать свою злобу на собственной внучке. Она подарила девушке прекрасное новое платье, которое та, ни о чем не подозревая, надела в следующее воскресенье, отправляясь в церковь. Но не успела она надеть платье, как ее волосы поднялись дыбом, глаза начали дико закатываться, а в животе началось жжение.

Она бросалась в окна и двери, бушевала, подобно рассвирепевшей кошке, и никого не узнавала. Только с большим трудом ее удалось раздеть и уложить в постель. После этого приступ ярости прошел, но сменился периодом изнеможения и полного отупения. Так она лежала долгое время, постепенно угасая. Ни один врач не мог ее излечить; все признавали, что не знают, чем она заболела. Наконец, некоторые из знахарей, к которым обращался отец девушки, сказали, что старуха заколдовала ее, однако они не в силах расколдовать юную особу, и только в Гамбурге есть человек, который — возможно — способен это сделать. Но если это не удастся сделать и ему, то все попытки окажутся тщетными. Отец, решив использовать все существующие возможности, немедленно собрался в Гамбург и переговорил с этим человеком. Внимательно выслушав подробности, житель Гамбурга открыл какую-то большую книгу, написанную буквами, которые понимал только он сам. Через полчаса лекарь сказал, что девушка страдает от колдовства, но он даст горшочек с лекарством, которое, по всей видимости, приведет к ее излечению, если только отец донесет горшочек до дома целым, поскольку злые духи постараются по дороге этот горшочек разбить. На следующий день крестьянин получил от доктора горшочек и без промедления направился в Бюзум. Но тут начались странные вещи. Когда корабельному юнге приказали снести на берег корзину с горшочком и доставить ее в дом крестьянина, то, как только он ступил на твердую землю, песок вздыбился, подобно фонтану, и сшиб юнгу на землю. Корзина вылетела из его рук, и горшочек разлетелся на тысячу кусков. Таким образом, поездка оказалась тщетной. Отец девушки немедленно направился обратно к знахарю, и тот сказал, что во второй раз задача будет много трудней — однако предложил отцу снова прийти к нему через пару дней. За два дня знахарь приготовил все нужное и тщательно упаковал горшочек. На этот раз он наказал крестьянину постоянно следить за горшочком. На сей раз крестьянин вернулся домой по суше, держа горшочек под сиденьем своего экипажа. Но когда он еще только приближался к своему дому, экипаж внезапно развалился на ровной дороге, и хотя сам крестьянин не пострадал, горшочек разбился на куски. Крестьянин, который думал только о выздоровлении дочери, немедленно снова оседлал лошадь, хотя жена — и особенно теща — убеждали его хотя бы немного отдохнуть. Через двенадцать часов он снова был в Гамбурге. Знахарь сказал, что теперь осталось только одно средство — сварить старую ведьму в масле. Но для того, чтобы крестьянин смог это сделать, он решил показать ему того, кто заколдовал его дочь. Он направился в соседнее помещение и начал бормотать непонятные заклинания. Через полчаса знахарь вернулся с большим зеркалом под рукой. Это зеркало он поставил на стол и попросил крестьянина посмотреть в него. Крестьянин так и сделал. Он немедленно узнал свою тещу. Это причинило ему большое горе, но, вспомнив, как начались страдания дочери и, понимая, что болезнь может унести ее жизнь, он принял решение и сказал врачу, что сделает все, как тот скажет, что бы ни произошло впоследствии. Знахарь велел ему прийти в полдень следующего дня. В назначенное время крестьянин пришел к чародею, и тот отвел его в отдельную комнату, после чего ушел. Через час он позвал крестьянина на кухню, где поставил на огонь большой котел, в который налил масло и другие жидкости, произнося самые разные заклинания и совершив необходимые обряды, а затем закрыл тяжелой крышкой. Содержимое котла закипело, шум становился все громче и громче, и крестьянину показалось, что он слышит чьи-то стоны. Казалось, в котле кто-то находится и хочет поднять крышку, чтобы вдохнуть свежего воздуха. «Теперь пора», — произнес доктор, стараясь удержать крышку изо всех сил. Он попросил крестьянина ему помочь — и только с большим трудом им удалось помешать котлу опрокинуться. Когда кипение прекратилось, шум сделался ровным и со временем утих вообще. «Теперь, — сказал ему знахарь, — твоя дочь спасена, а старухи больше нет». Крестьянину стало не по себе, он подумал, что имеет дело не со знахарем, а с каким-то неземным существом. Крестьянин немедленно заплатил все, что полагалось, и поспешил обратно на постоялый двор. На следующий день рано по утру он сел на лошадь и направился домой. Войдя в свое жилище, он увидел свою дочь, довольно здоровую и приветливую. Встретив его, она сообщила, что ее старая бабка умерла вчера в ужасных муках. В полдень у нее началось внутреннее жжение, которое с каждой минутой становилось все сильней. Она не могла больше оставаться в постели, распахнула все окна и двери, сорвала с себя одежду и начала кататься по полу, с криками и стонами, которые можно было слышать далеко вокруг. Но скоро она постепенно притихла, а через какое-то время уже не могла произнести ни звука. Когда она мучилась, все убежали, а когда вернулись, то обнаружили вместо старой женщины только небольшую кучку золы и несколько сгоревших костей. С этого часа здоровье вернулось к дочери, и она прожила еще немало лет.

ВЕДЬМЫ ЗАБИРАЮТ МАСЛО

Когда в мае утром выпадает роса, это сулит год, обильный на хорошее масло. В такое утро одна ведьма перед рассветом отправлялась в соседние поля и собирала росу льняными полотнами, выжимая ее в сосуд. Когда ведьма хотела получить масло, она брала ложку росы и заливала ее в маслобойку, произнося: «От каждого дома по полной ложке». Таким образом, она каждый раз забирала понемногу масла у соседей, которым принадлежали эти поля. Однажды ее муж решил изготовить масло сам, но перепутал слова и произнес: «От каждого дома по полному мешку». После этого он получил столько масла, что оно заполнило весь дом, и люди не знали, что с ним делать.

Имя ведьмы Даустрикер (Таустрейхер), «сбивательница росы» или «скребок», несомненно, происходит от этой легенды. Подробнее об этом см. в Grimm, Deutsche Mythologie, op, cit., p. 1026..

ЗАКОЛДОВАННЕЕ ТЕЛЯТА

Один фермер никак не мог вырастить ни одного теленка. Животное всегда заболевало так, что его никак не удавалось выходить и приходилось убивать. Крестьянин посоветовался со знахарем, который дал ему следующий совет: когда такое случится еще раз, привезти больного теленка в свой двор и выстрелить в него. «Ты не сможешь его убить, — сказал знахарь, — но продолжай заряжать и стрелять. Тогда скоро кто-то придет, и дело будет улажено». Через какое-то время заболел еще один теленок. Крестьянин поступил с ним точно так, как ему велел знахарь. Он выстрелил в теленка несколько раз, но его не убил. После этого прибежала соседка с криками: «Прекрати стрелять; ты перебьешь всех моих быков на лугу». Каждый выстрел убивал одного быка. Крестьянин прекратил стрельбу, и с этого дня все его телята росли здоровыми.

ПРЕДВИДЕНИЕ

В Авшлаге, около Шлезвига, в прежние времена жили довольно интересные люди. Среди них был человек, который умел предсказывать судьбу и заранее сообщать о похоронах, свадьбах и т. д. Но за это ему приходилось подниматься и глядеть на всякое животное, которое проходило мимо его дома ночью. Если же это животное уже удалялось, ему приходилось бежать за ним, чтобы увидеть. Причина же сего дара заключалась в том, что он однажды наступил на хвост скулящей собаки и заглянул ей между ушей. Поначалу обретенное им умение предсказывать доставляло ему развлечение, и он точно предсказал многим людям их будущую судьбу. Однако, когда он постарел, то эта способность сделалась для него обременительной. Но он не мог избавиться от этого дара или спокойно спать, пока целый год не проносил наизнанку собственную рубашку.

ЧАША ДЛЯ ПРИЧАСТИЯ В ВИЁЛЕ

Один житель Виёла однажды ночью ехал верхом из Фленсборга. Когда он проезжал мимо могильного холма, оказалось, что подземные жители устроили там большой праздник. Внезапно он заметил, что по кругу веселившихся ходил высокий золотой кубок с напитком, напоминающим пахту. Крестьянин остановил свою лошадь и самым лукавым образом попросил разрешить глотнуть и ему. С большим почтением подземные жители протянули ему кубок — однако, получив драгоценный предмет, крестьянин выплеснул содержимое его за спину и галопом поскакал прочь. За своей спиной он слышал, как подземные жители кричат: «Dreibein (Трехногий), выходи!» Обернувшись, крестьянин увидел, что за ним несется чудовище, — но его лошадь оказалось быстрее, чем Драйбайн. Потом он услышал, как множество голосов дружно кричат: «Zweibein (Двуногий), выходи!», и увидел еще одно чудовище, еще более страшное и быстрое, чем Драйбайн. Тем не менее и это чудовище не смогло его догнать. После этого какой-то голос выкрикнул: «Einbein (Одноногий), выходи!» Снова обернувшись, крестьянин увидел третье чудовище, еще более ужасное и большое, чем предыдущие. Оно бы схватило крестьянина, но, на его счастье, дверь дома оказалась открытой, поскольку как только крестьянин запер за собой дверь, Айнбайн принялся колотить в нее, но так и не сумел войти. На следующее утро крестьянин обнаружил, что предложенный ему напиток сжег половину хвоста его лошади. Высокий кубок он подарил церкви, памятуя о клятве, которую дал при виде ужасного Айнбайна.

БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА

Около деревни Сахренсдорф, в Фемерне, в прежние времена обитала «белая женщина», которая любила воровать некрещеных детей. Чтобы защититься от нее, после рождения ребенка немедленно зажигали огонь. До крестин этот огонь должен был постоянно гореть в комнате.

 

НАРОДНЫЕ ЛЕГЕНДЫ МЕКЛЕНБУРГА, МАРКИ, САКСОНИИ, ТЮРИНГИИ, БРУНСВИКА, ГАННОВЕРА, ОЛЬДЕНБУРГА, ВЕСТФАЛИИ

[785]

ФРУ ГОДЕ

В двенадцать дней Святок фру Годе совершает поездку, и с теми, кто встречается ей на пути, происходят удивительные вещи. Как-то один крестьянин занимался лошадьми в стойле, и в это время вошла фру Годе. Она протянула крестьянину палку и попросила заострить ее. Поначалу он отказался, но, услышав о хорошем вознаграждении, исполнил просьбу. Когда дело было закончено, фру Годе попросила его собрать упавшие стружки. Когда он это сделал, они оказались из чистого золота.

В стародавние времена о фру Годе, способной скакать по воздуху вместе со своими собаками, рассказывали многое. После того, как она однажды пролетела над двором одного крестьянина, тот случайно вышел из дома и нашел перед своей дверью маленькую собачку. Крестьянин взял животное в дом и вместе со своей женой выходил и вырастил ее. Но на следующий год, точно в это же самое время, собака внезапно исчезла, а на ее месте обнаружился большой слиток золота. Должно быть, это фру Годе наградила крестьянина, который до того был бедняком и тут вдруг разбогател.

Хотя фру Годе, судя по средневековым легендам, является женщиной средних лет, Гримм (Grimm, Deutsche Mythologie, op, cit., p, 231) считает это имя искаженным от Fro Voden (Господь Воден). Своим ежегодным путешествием и превращением опилок в золото она напоминает Берту, Фру Гауден считалась (Deutsche Mythologie, op, cit., p, 877) рассудительной и состоятельной дамой, которая так сильно любила охоту, что произнесла греховные слова: «Если бы только я всегда могла охотиться, то предпочла бы не попадать на небеса», У нее было двадцать четыре дочери, такие же ненормальные, как и она сама. Однажды, когда мать и дочери неслись во весь опор по полям и лесам, они в запале выкрикнули богохульные слова: «Охота лучше небес!» И случилось чудо! На глазах матери одежды дочерей превратились в шерсть, руки и ноги в собачьи лапы, и охотничий экипаж матери окружили двадцать четыре собаки. Четыре из них стали на место лошадей, остальные сгрудились вокруг кареты, и вся эта безумная группа взмыла к облакам, и с тех пор мать и дочери продолжают свою охоту между небом и землей, изо дня в день, из года в год. С той поры, когда они произнесли свое греховное пожелание, прошло много времени; они устали от дикого развлечения и жалеют о своем грехе. Однако они должны нести наказание за свое преступление до тех пор, пока не наступит час, когда грех будет сочтен искупленным. Когда-нибудь час этот наступит — но когда? Сказать этого не может никто. В двенадцать дней Святок (остальное время смертные не подозревают об ее присутствии) охота фру Гауден проносится по населенным людьми местам. В ночь на Рождество или в последнюю ночь года фру Гауден любит проезжать по улицам деревень и, если замечает открытую дверь, то посылает туда маленькую собачку, которая, дружелюбно виляя хвостиком, утром является к хозяину дома. Она не приносит никакого вреда, только повизгивает и скулит по ночам. Ее нельзя успокоить или выгнать прочь. Если кто-либо убьет такую собачку, днем она превратится в камень, который, если его выбросить, вернется в дом и снова станет собачкой. Собачка будет скулить и завывать весь год, приносить болезни и смерти людям и животным, а также станет причиной пожаров в доме. Только после следующих Святок, когда она вернется к своей хозяйке, в доме наступит покой. Потому все тщательно следят — утром и вечером, — чтобы дверь была надежно заперта. Иногда люди по глупости и незнанию убивали такую собаку, но с этого самого дня начинали беднеть, и наконец, дом их погибал в пожаре. Более удачливы те, кому случится оказать какую-либо услугу фру Гауден, которая в ночной тьме нередко сбивается с пути и оказывается на перекрестке, что всегда является для нее камнем преткновения. Тогда она устраивает так, что повозка ее якобы получает некое повреждение, исправить которое Фру Гауден самостоятельно не может. Однажды, оказавшись в подобной ситуации, она в наряде знатной дамы явилась к постели некоего слуги, разбудила его и попросила его о помощи. С луга согласился, последовал за ней к перекрестку и обнаружил, что с повозки слетело колесо. Когда слуга привел повозку в порядок, фру Гауден предложила ему в качестве вознаграждения положить в карман нечто похоже на навоз. Слуга сперва вознегодовал, однако согласился, когда фру Гауден убедила его в том, что, хотя дар ее кажется оскорбительным, но это совсем не так. Выслушав ее доводы, слуга взял себе некоторое количество навоза, который — о чудо! — на рассвете начал блестеть золотым блеском и действительно оказался чистым золотом!

КЛАБАУТЕРСМАННЕКИН ИЛИ ПУКСЕ (PÜKSE)

Клабаутерсманнекины, или пуксе, обитают в домах, но чаще всего их можно встретить на мельницах и на кораблях, где они питаются молоком, которое для них оставляют. В обмен на это они выполняют самую разную работу: доят коров, ухаживают за лошадьми, работают на кухне, моют палубу, помогают поднимать якорь и делают множество других работ. Нет ничего страшнее для моряка, чем увидеть, как клабаутерс-маннекин покидает корабль. Чтобы этого не случилось, моряки стараются не оставлять им костюмов и ботинок, поскольку после этого они немедленно покинут корабль. Клабаутерсманнекины носят короткие красные куртки, довольно поношенные и не всегда скрывающие их наготу, так что иногда сердце щемит от жалости при взгляде на них.

В домах они предпочитают обитать внутри деревянных конструкций. Поэтому, когда деревянный дом разбирают, то при возведении нового дома следует использовать столько старых бревен, насколько это возможно.

КОНСКАЯ МАРА

На Узедоме жил человек, у которого была сильная и ухоженная лошадь. Однако эта лошадь внезапно ослабела и стала похожей на клячу. Ее хорошо кормили, однако она никак не поправлялась. Это показалось хозяину лошади очень странным, он долго думал над тем, что могло случиться, но никак не находил ответа. Наконец, он послал за знахарем. Осмотрев лошадь, тот сказал, что вылечит ее. Он остался в доме на ночь и в полночь отправился в конюшню, закрыл отверстие для веревки, поднимающей засов, а потом пошел звать хозяина, и вдвоем они вошли внутрь. Хозяин с удивлением увидел знакомую женщину, сидевшую на его лошади и, несмотря на все старания, не способную сойти с нее. Им попалась «конская мара», которая немедленно принялась умолять освободить ее, что они и сделали, но только после того, как она пообещала никогда не повторять своих посещений.

ЖЕНЩИНА-ОБОРОТЕНЬ

В Касебурге, на острове Узедом крестьянин и его жена усердно сгребали сено. Через какое-то время жена крестьянина сказала своему мужу, что испытывает беспокойство и не может больше оставаться на месте. Она пошла прочь — но прежде предупредила мужа, что если к нему явится какой-нибудь дикий зверь, тот должен бросить в него шапку и затем побежать прочь, чтобы зверь не принес ему вреда. Женщина отсутствовала совсем немного, когда через речку Швине переправился волк и направился прямо к крестьянину. Тот бросил в волка свою шапку, которую волк немедленно изорвал в клочья. Однако тут с вилами прибежал мальчик, ударивший ими волка в спину. В то же мгновение волк исчез, и, к всеобщему изумлению, вместо волка на земле оказалась жена крестьянина, которую убил мальчик.

ХЕКЕТАЛЕР [787]

В Свинемюнде много лет назад жил человек, имевший «Хекеталер». Он получил его следующим образом. В новогоднюю ночь он отправился к церковной двери с мешком, в котором сидел совершенно черный кот, не имевший ни одного белого волоска. Перебросив мешок за спину, он обошел церковь и трижды постучал. Вышел человек, который спросил — не продаст ли он кота?

— Да.

— За сколько?

— За талер.

— Это слишком много, я дам тебе восемь грошей.

— Он стоит больше.

После этого он второй раз обошел вокруг церкви и снова постучал. Теперь за кота ему предложили шестнадцать грошей.

— Он стоит больше.

Он в третий раз обошел церковь, снова постучал, и снова к нему вышел человек. На этот раз он предложил талер. Тогда человек с мешком бросил кота на землю и побежал к своем дому так быстро, как только мог. С этого времени он всегда имел деньги, поскольку, как только у него в кармане кончался последний грош, там появлялся новый талер.

Согласно другой„ходившей в Коттбусе версии, тот, кто хочет получить хекеталер, должен в самую длинную ночь в году посадить кота в мешок и завязать его девяносто девятью узлами. После этого он должен трижды обойти церковь, и каждый раз, подходя к двери, позвать ризничего через отверстие для ключа. В третий раз ризничий (а это сам дьявол) выходит из церкви. Тогда его следует спросить, не купит ли он зайца, и потребовать талер за кота в мешке. После этого остается как можно быстрее добежать до своего дома, потому что, если дьявол успеет развязать узлы и, обнаружив обман, догонит продавца, тот погиб. Полученный хекеталер является неразменным, от него избавиться можно только положив его в соль. Эта легенда, по-видимому, объясняет происхождение поговорки про «кота в мешке».

УКРАДЕННОЕ МОЛОКО

В Казебурге однажды жил крестьянин, у которого коровы не давали молока, сколько бы он их ни кормил. В конце концов он пришел к выводу, что они заколдованы, и послал за знахарем, чтобы тот разобрался, в чем дело. Как только знахарь пришел в коровник и поглядел на животных, то сразу понял, что животные заколдованы. Далее он обошел деревню, чтобы найти ведьму, и в соседнем коровнике увидел жену соседа у стены, за которой находился собственный двор упомянутого крестьянина. Она воткнула в стену палку от метлы, подвесила на палку ведро и доила палку, которая давала молоко как настоящая корова. Так он нашел ведьму. Знахарь пригрозил женщине, что накажет, и с этого дня коровы крестьянина хорошо доились.

Несмотря на сказочный характер приведенной легенды, в Шотландии верили, что ведьмы способны снабжать себя молоком, потянув волосяную веревку так, как доярки жмут на коровьц сосцы, и используя следующую приговорку:

Медвежье молоко и оленье молоко, Молоко каждого зверя Между св. Джонстоном и Данди, Приди ко мне, приди ко мне [788] .

РАЗОБЛАЧЕННЫЕ ВЕДЬМЫ

В Неппермине, на Узедоме, жили два крестьянина, один из которых болел три года и был не способен подняться с кровати, поскольку, поставив ноги на землю, испытывал нестерпимую боль. Слуги этих двух крестьян подозревали, что жены их хозяев являются ведьмами. Чтобы убедиться в этом, они в Вальпургиеву ночь спрятались в печь в доме той женщины, чей муж был болен. Прошло немного времени, как появились шесть ведьм, одна в облике свиньи, вторая — кота, третья — в облике трехногого зайца, остальные в других обличьях; среди них были и обе крестьянских жены. Когда все ведьмы собрались, одна из них произнесла: «Я сегодня очень голодна и не знаю, чем удо-. влетворить мой голод». Другая ответила на это: «Наш сосед напротив лежит в кровати, давайте возьмем его ребенка и убьем». Они немедленно поспешили из дома и скоро вернулись с ребенком. Но теперь им понадобился нож. Тогда жена больного произнесла: «Три последних года мой нож был в боку у моего мужа, и я вынимала этот нож только в Вальпургиеву ночь. Я заберу нож. Если он узнает, то сможет подняться». После этого она направилась в соседнюю комнату и немедленно вернулась с ножом не менее фута длиной. Только ведьма поднесла нож к груди ребенка, как один из людей в печи воскликнул: «Господи Иисусе!», после чего ведьмы разбежались во всех направлениях. Этот человек поспешил к своему хозяину и рассказал то, что услышал. Поначалу тот отнесся к словам слуги с недоверием, но, поднявшись, обнаружил, что может ходить без боли. Войдя в комнату, они увидели брошенного ведьмами ребенка и нож. Тогда крестьянин вышел на улицу и объявил, что его жена — ведьма. Эту ведьму и других приговорили к сожжению на костре.

ХЮНЕНШТАЙНЕ (ОГРОМНЫЕ КАМНИ)

По всему Укермарку раскиданы гигантские валуны, но особенно их много в соседнем Пренцлау. Поскольку первая церковь (Мариенкирхе) в стране была построена именно здесь, Хюнен бросал валуны в этом направлении. Подобный валун лежит на вересковой пустоши в окрестностях Стернхагена и Буххольца и отмечен отпечатками пяти пальцев великана, который бросил его от Рейна в упомянутую церковь. Много подобного рода камней лежат на полях Вихманнсдорфа и Беркхольца. Все они — осколки огромного валуна, который бросил в Пренцлау один из великанов, и он разлетелся на куски в полете.

ЛОШАДЬ ВЫХОДИТ ИЗ ВОДЫ

Однажды неподалеку от Ягова один крестьянин пахал в субботу поздно вечером. Как только солнце опустилось, из близлежащего озера выбралась лошадь с висящими удилами. Лошадь пристроилась к лошадям крестьянина и потянула вперед с такой силой, что борозда за бороздой вспахивались буквально в мгновение ока. Крестьянин изо всех сил старался не отстать, но быстро сбился с дыхания; и по его лицу заструился пот. Лошади его покрылись белой пеной. Такая пахота продолжалась с половину часа без какого-либо перерыва, пока лошадь не исчезла там же, откуда появилась. После этого крестьянин поспешил домой. Больше никогда он не пахал в субботу.

Вышеупомянутое существо было, по всей видимости, немецкой разновидностью нёка. См. «Народные легенды Норвегии», главу «Нёк».

СТАРАЯ ФРИСК

Старая Фриск, или Фуик, является бабушкой черта. Она часто производит сильный шум в ночи. Многие ее видели, и ее легко узнать по большим собакам, которых она всегда водит с собой и у которых при лае из пасти и ноздрей вырывается огонь.

В прежние времена, когда действовали Законы помола, жители Наугартена были обязаны посылать свое зерно на мельницу в Бойтценбург. Однажды один крестьянин возвращался с мельницы с возком помолотого зерна, но не успел добраться до дома до наступления темноты. По дороге он внезапно услышал ужасный шум. Сразу после этого под звуки грома перед ним появилась Старая Фриск со своими собаками. В страхе крестьянин смог найти только одну возможность спасения — высыпать муку на землю. Собаки немедленно бросились пожирать муку, и в мгновение ока была съедена последняя крупинка. Но если бы крестьянин этого не сделал, дело бы обернулось для него совсем плохо. Испуганный и опечаленный, он поспешил домой с пустыми мешками. Жене он сказал: «Мать, мне совсем плохо. Я повстречал Старую Фриск, и мне пришлось быстро, как только я мог, бросить всю муку собакам, чтобы избавиться от них». «Поскольку мешки пусты, — ответила жена, — мешки можно выбросить». Крестьянин так и сделал, но когда он пришел на то же место на следующее утро, то, к собственному удивлению, обнаружил, что мешки наполнены мукой доверху — точно так, как были они заполнены, когда он повез их из Бойтценбурга!

СКАЧКА ВЕДЬМ

У одного крестьянина была старая жена, которая была очень привязана к своему слуге Гансу. Однажды ночью, когда крестьянин отправился спать, а его жена была на кухне одна, к ней как обычно пришел Ганс. Он увидел, что женщина мажет своего серого кота и свои ноги какой-то мазью или снадобьем, и спросил: «Что ты делаешь?» «Я собираюсь на Блоксберг, — ответила она, — и если ты будешь держать язык за зубами, то можешь отправиться со мной в качестве слуги». Она приказала ему принести черного петуха, и когда оба животных были намазаны снадобьем, они мгновенно превратились в серую лошадь и черного жеребца. После этого женщина села на серую лошадь и произнесла:

«Up und davon, nigends ant » Вперед и вверх, всю дорогу скачите быстро!

После этих слов лошадь вынесла ее через дымоход. Теперь настало время Гансу взбираться на своего коня. Он решил повторить слова своей хозяйки. Но он неточно помнил слова и произнес:

«Up und davon, alle weg an !» Вверх и прочь, всю дорогу скачите плохо!

Он тоже вылетел через дымоход, но во время путешествия постоянно ударялся то о дерево, то о скалу, пока не покрылся ссадинами и ушибами с головы до ног. Но в конце концов он все же прибыл в Блоксберг. По прибытии женщина сошла со своей лошади и приказала Гансу держать лошадей под уздцы и стоять вместе с другими слугами, которых оказалось значительное количество. Ганс сделал так, как ему приказывали. Через некоторое время его пригласили на пир, где он ел и пил от души, но когда началась оргия, его вместе с остальными слугами попросили удалиться. Когда все завершилось, Ганс и его хозяйка снова сели на лошадей и вернулись домой.

Некоторое время спустя Ганс поссорился со своей хозяйкой и отправился служить к другому хозяину. Когда настало время снова посетить Блоксберг, он решил подшутить над старой хозяйкой и сказал своему спутнику: «Если ты хочешь посмотреть, как моя прежняя хозяйка едет на Блоксберг вместе со старым владельцем трактира, пойдем со мной». Сказав это, он повел своего спутника к перекрестку, где стояла пара борон. Они поставили бороны шалашом друг напротив друга и сели под ними. Прошло немного времени, и раздался топот копыт. «Смотри, смотри, — воскликнул Ганс, — моя хозяйка едет на сером коне. А на черной лошади едет хозяин трактира». Сидя под боронами, они наблюдали, как старая женщина подъехала к перекрестку, но затем свернула, словно не смогла миновать его. На следующий день Ганс вышел в поле и внезапно увидел свою старую хозяйку. Та явно намеревалась напасть на него. Тщетно он оглядывался в надежде увидеть пути для бегства — такого пути не было. Но тут ему в голову пришла отличная мысль — он обмотал крестом вокруг своего тела прихваченную с собой веревку и крепко связал концы. Веревка легла крестом спереди и сзади его тела, так что ведьма более не могла причинить ему вреда. Подойдя поближе и убедившись в этом, она перешла на дружеский тон и сказала, что если он хочет вернуться к ней в работники, то может это сделать, и все будет забыто. Однако Ганс не выразил никакого желания возвращаться. Тогда она попросила его, чтобы он, по крайней мере, не рассказывал никому, что предыдущей ночью видел ее верхом на черной лошади, — и если он пообещает это, она даст ему двадцать талеров. На это Ганс согласился и получил деньги. Вечером, когда он сидел со своим спутником за кружкой пива, он произнес: «Слушай! Я говорил тебе вчера, что старая женщина ехала на серой лошади, но это неправда — она ехала на своем сером коте».

КОБОЛЬДЫ, ИЛИ ГОБЛИНЫ

Крампенбуде, рыбацкая хижина, находящаяся примерно в одной немецкой миле от Кёпеника на Вендиш Шпрее, получила название Дома кобольдов, поскольку в прежние времена здесь творил свои проделки один кобольд. Когда рыбаки ложились спать, кобольд развлекался тем, что укладывал их ровно. Для этой цели он равнял их так, чтобы головы лежали по прямой линии, но тогда ноги оказывались лежащими не по прямой, и он выравнивал лежащих по ногам, и такая игра повторялась до самого рассвета.

В окрестностях Кёпениска у одного человека завелся кобольд, который доставлял ему много беспокойства своими проказами. Чтобы избавиться от кобольда, крестьянин решил поменять свое жилье и расстаться таким образом со своим неспокойным гостем. Вечером перед отъездом, проходя мимо сточной канавы, он увидел кобольда, сидящего рядом с ней, и спросил — что тот делает? «Ну, — ответил кобольд, — раз мы переезжаем, я стираю свои тряпки». Видя, что ему не избавиться от кобольда, этот человек вынужден был взять его с собой.

О кобольдах рассказывают, что они живут в редко посещаемых частях зданий или в лесных домах. Довольно интересен их способ общения с хозяином дома, когда кобольды хотят выразить желание жить вместе с его семьей и служить ей. Ночью они приносят в дом опилки и кладут навоз любого скота в сосуды, наполненные молоком. Если, увидев все это, хозяин дома не выметет опилки и не вынет навоз из сосудов для молока, тогда кобольды появляются перед ним и живут в его доме. Благодарные, скромные, хорошо накормленные кобольды приносят тому, кто дает им пищу и кров, зерно, которое крадут из амбаров соседей.

ДЛИННОНОГИЙ ДЖЕК О'ЛАНТЕРН

Когда один крестьянин из Хермсдорфа возвращался домой однажды вечером, он увидел Джека О’Лантерна. Являясь храбрецом по природе, он направился к Джеку и без лишних церемоний пристроился за его спиной, вместе с крестьянином, который шел вместе с ним. Они видели, что у Джека удивительно длинные ноги и что от макушки до кончиков пальцев он состоит из горящего огня. Но внезапно Джек исчез, а оба приятеля после этого едва могли найти дорогу в густой тьме.

ДЖЕК О'ЛАНТЕРН ПРОГОНЯЕТСЯ ПРОКЛЯТИЕМ

Однажды некий священник и его слуга ехали поздно ночью неподалеку от Сторкова, возвращаясь домой. Вдруг они увидели, что спереди к их лошадям, приплясывая на ходу, приближается Джек О’Лантерн. Сначала он был один, потом их стало несколько, и, наконец, настолько много, что лошади в страхе застыли на месте. Священнику тоже стало не по себе. Он начал громко молиться, но чем больше он молился, тем больше появлялось Джеков О’Лантернов, так что слуга в конце концов произнес: «Можете замолчать, так они никогда не уйдут. Я сам отправлю их куда надо». И после этого он прокричал: «Убирайтесь к дьяволу!» В следующее мгновение ни одного Джека О’Лантерна не было видно.

ПОЙМАННЫЙ ДЖЕК О'ЛАНТЕРН

Один пастух весь день пас скот на вересковой пустоши около Ратеноу. Возвращаясь домой в темноте, он вдруг понял, что одна корова у него пропала. Обнаружив пропажу, он немедленно отправился на поиски. Пастух искал ее по всей вересковой пустоши и в лесу, но нигде не нашел. Устав, он сел на ствол старого дерева и начал набивать табаком свою трубку. Когда он сидел таким образом, внезапно появилось целое множество Джеков О’Лантернов, которые начали вокруг него бешеный танец. Если бы он был из робкого десятка, это привело бы его в ужас. Однако пастух продолжал сидеть тихо и набивать свою трубку. Но когда он уже приготовился поднести огонь к табаку, Джеки О’Лантерны начали кружить у него над головой, грозя поджечь его волосы. Пастух схватил свою палку и начал бить Джеков О’Лантернов, но чем больше он их колотил, тем больше их прибывало. Наконец, пастух схватил одного и обнаружил, что держит в руке кость. Это, похоже, испугало всех прочих, поскольку они немедленно исчезли. Пастух положил кость в карман, зажег свою трубку и вернулся домой. На следующее утро он снова выгнал свое стадо и нашел пропавшую корову. Но когда он возвращался вечером и было уже темно, он увидел перед своим окном пару огней. Пастух решил, что это сосед пришел к нему посоветоваться насчет своей больной коровы. Он открыл окно и увидел, что вся улица полна большими Джеками О’Лантернами, которые танцевали, кружились и кричали: «Если ты не вернешь нам нашего товарища, мы подожжем твой дом!» Пастух тут же достал кость и произнес: «Не устраивайте такого глупого представления, эта кость наверняка не может быть вашим товарищем». Но они начали кричать еще громче: «Если ты не отдашь нам нашего товарища, мы подожжем твой дом!» Поняв, что дело принимает серьезный оборот, пастух взял кость, положил ее на ладонь и протянул в окно. Тут же кость превратилась в яркого, сверкающего Джека О’Лантерна, который в танце направился прочь. Все другие Джеки с радостью его окружили, после чего вся компания весело попрыгала вон из деревни.

ФРАУ ХАРКЕ

В прежние времена фрау Харке обитала в одном из самых высоких холмов Камерна, который в честь нее стали называть Фрау Харкенберг. Сюда она часто спускалась через долину Фрау Харкенгрунд (тоже названную в честь нее) к озеру Шёнфельд, чтобы набрать воды. Она была наделена огромным ростом и большой силой. Однажды она взяла в свой фартук пахаря и его быка, чтобы ими поиграть. Но когда она показала эту игрушку своему отцу, он приказал вернуть пахаря с быком обратно на место, где она их нашла. «Из-за того, — добавил он, — что если маленькие люди внизу не будут пахать, то великаны в горах не смогут ничего испечь».

Однажды она несла в фартуке землю, и фартук порвался. Оброненная земля стала горой, ее сейчас называют Колленбург, и это самая высокая гора в этих краях. На этой горе лежит огромный гранитный валун, который фрау Харке когда-то швырнула в церковь Хавельберга.

Когда с гор исчезли старые дубы, фрау Харке перебралась в Тюрингию. Она известна также в Нижней Саксонии.

НИКЕЛЬМАНН, ИЛИ НИК

Детям нельзя слишком близко подходить к воде, потому что под ее поверхностью сидит черный никельманн, который может их схватить. Сверху он похож на человека, снизу — на рыбу, и у него очень острые зубы. Обычно он питается рыбой, но порой утаскивает в воду людей. В Тале в прежние времена существовал обычай каждый год бросать черного петуха в воды Боде, поскольку если этого не делать, кто-нибудь обязательно умрет в течение года. Маленькие черные фигурки, которые выпрыгивают из деревянных шкатулок, когда их открывают, в Илзебурге называют никельманнлейн (никельманникинс).

Когда одна повитуха из Вестерхаузена сидела как-то утром в своей комнате, кто-то постучал в ее дверь и попросил ее выйти. Когда она вышла, то увидела ника, который предложил ей пойти с ним. Они прошли к речке, где ник взял прут и ударил им по воде, отчего воды немедленно разделились надвое, так что они прошли речку посуху. После этого повитуха помогла жене ника родить. В благодарность жена ника сказала, что когда ник спросит ее об оплате, нужно просить не деньги, а немного ометок. Когда акушерка взяла ребенка и пошла с ним в баню, она услышала, как дети ника, которых у него было еще пятеро, спрашивают отца: «Пора ли ломать ей шею?», но тот запретил им это делать. Когда акушерка обмыла ребенка, ник спросил ее о том, какое вознаграждение она желает получить. Следуя совету жены ника, повитуха сказала, что хочет, чтобы ей дали немного ометок от порога дома. «Сам Бог посоветовал тебе сказать эти слова», — сказал ник и, дав ей то, что она просила, проводил женщину домой. Когда она, вернувшись домой, посмотрела на ометки, то увидела, что они превратились в чистое золото.

ПРИНЦЕССА ИЛЗЕ

На горе Илзенштайн в стародавние времена жил король, у которого была дочь необыкновенной красоты по имени Илзе. Она любила рыцаря, жившего в замке на горе Вестерберг, расположенной напротив их горы. В те времена эти две горы не были отделены друг от друга долиной, что ныне лежит между ними. Отец принцессы Илзе не соглашался на ее союз с рыцарем. Поскольку принцесса, несмотря на запрещение, встречалась с рыцарем ежедневно, то он, будучи великаном и обладая колоссальной силой, ударил по горам в месте их схождения, так что образовалась долина. Охваченная отчаянием от разлуки с любимым, Илзе бросилась в бушующие волны. В память об этом событии река получила ее имя. С тех далеких времен она часто является в длинном белом одеянии, в широкополой черной шляпе. В наши дни ее называют Юнгфер. В прежние времена Илзе можно было видеть ежедневно, спускающейся к камню около второго моста через реку Илзе. Здесь была глубокая яма с водой — не пересыхавшая даже в самые жаркие месяцы, — где она купалась. Но сейчас этого камня нет, и Юнгфер больше не появляется в долине. Говорят, что последний раз она появлялась триста лет назад, на Вознесение, и память об этом долго праздновали в этот день. Сюда собирались люди с окрестных деревень и устраивалась большая ярмарка. Две группы музыкантов играли на Илзенштайне и на Вестерберге, в котором заключен влюбленный принц. Но со временем праздник пришел в упадок, и теперь лишь небольшая группа музыкантов играет в гостинице «Форели» (Zu den Forellen). Существует поверье, что принцесса скоро отправится на небо в день Вознесения. Прошло всего несколько лет с тех пор, как крестьяне еще считали, что событие это состоится буквально вот-вот. В Илзенберге день Вознесения чтили так усердно, что считали, что всякая женщина, шьющая и штопающая в этот день, будет поражена молнией.

Когда некий пастух однажды гнал свое стадо по горе Илзенштайн и остановился на отдых около родника, опершись на свой посох, гора внезапно раздвинулась — поскольку в его посохе, чего пастух не знал, был Springlwurzel (корень источника). Появившаяся принцесса приказала пастуху следовать за ней. Когда он вошел внутрь, она сказала, что он может взять столько золота, сколько пожелает. Пастух набил доверху свой карман и собирался уходить, когда принцесса обратилась к нему со словами: «Не забудь самое лучшее!» Думая, что она имеет в виду золото, он наполнил шляпу — однако она имела в виду его посох, который, войдя, он оставил у входа. И потому, когда он уходил, скала внезапно сошлась, раздавив пастуха.

Один служивший при конюшне мальчик потерял пару лошадей. Когда он разыскивал их, то забрался на гору Илзенштайн, сел на землю и стал плакать из-за своей пропажи. Внезапно гора открылась, и перед ним появилась принцесса, которая спросила, почему он плачет. Он рассказал о своей пропаже, и она приказала ему последовать за ней. Войдя в гору они подошли к огромному стойлу, в котором находилось множество лошадей, причем среди других были и две его собственные. Мальчик был несказанно рад им — однако принцесса сказала, что не может их отдать, зато даст столько золота, что он сможет купить сотню других коней. Сказав это, она наполнила его сумку золотом, но предупредила, что он не должен открывать сумку, пока не пройдет третий мост на реке Илзе. Но мальчик был любопытен и хотел узнать, что ему дали. Дойдя до второго моста, он больше был не в состоянии бороться с искушением, развязал мешок — и не нашел ничего, кроме конского навоза. «Зачем, — подумал он, — мне этот навоз?» И бросил навоз в Илзе, но услышал странный звук — словно упало что-то тяжелое и твердое. Он заглянул в мешок еще раз, поскольку там еще кое-что осталось, и увидел несколько великолепных монет-пистолей.

Гёте в «Фаусте» заставил одну из ведьм по пути в Блоксберг пройти по горе Илзенштайн:

Голос: Откуда ты? Другой голос: От Илзенгитейна, Аесной тропою чародейной. К сове наведалась в дупло, Та как надулась, и пошло! [797]

Шпрмнгвурцель — это растение, которое можно вырастить следующим образом: дупло зеленого или черного дятла; только что им выдолбленное, надо закрыть деревянной затычкой. Когда дятел видит эту затычку, он улетает, чтобы отыскать это удивительное растение, которое человек найти не в состоянии. Растение дятел при носит в своем клюве и держит его напротив затычки, которая, словно от удара, тут же вылетает. Если спрятавшиеся в это время люди при приближении птицы поднимут сильный шум, это испугает дятла и он уронит растение. Кое-кто расстилает под дуплом белую или красную материю, на которую птица роняет корень после того, как его использует». Это поверье было известно еще Плинию — См. H.N.x.18.

ГАНС ФОН ХАКЕЛЬНБЁРЕНД

Ганс фон Хакельнбёренд был главным егерем в Брунсвике и любил охоту больше всего на свете. Он выезжал на серой лошади — самой дикой, какую можно только найти на свете. Однажды он отправился из Гарца в Хакель и увидел во сне, что примет там смерть от дикого кабана. На следующий день, когда должна была состояться большая охота, Ганс рассказал свой сон, насмешливо добавив, что будет странно, если он погибнет от какого-то дикого кабана. Но когда охота началась, он увидел кабана, в точности такого же, как и во сне. Хакельнбёренд сразу же погнался за ним и в конце концов убил его, после чего вернулся домой. Когда кабана стали разделывать, Хакельнбёренд поднял голову его над собой, чтобы показать то, что должно было стать причиной его смерти, — но кабанья голова выскользнула из его рук, и один из клыков так поранил ногу охотника, что это стоило Хакельнбёренду жизни. И с этого времени его дух вместе с духами его спутников часто охотится в разных местах горы Хакель, оглашая ее криком «Халло».

Согласно другой версии этой легенды, охота проходила в горах Гарца, и Хакельнбёренд, уступив уговорам своих друзей, остался дома. Получив упомянутым путем смертельную рану, Хакельнбёренд произнес: «Чем умирать от такой царапины, я предпочел бы охотиться вечно». После этого он поспешил обратно в Брунсвик, но смог добраться только до гостиницы под названием «Клипперкруг», около Вюлпероде, где слег и умер. Его стальной шлем, а также железный нашлемник его мула можно видеть там и в наши дни. Надгробие его находится в саду гостиницы, который в прежние времена был церковным двором, и на нем изображен едущий на муле рыцарь в коротком развевающемся плаще и высоком гофрированном воротнике. Рыцарь держит в руке хлыст; рядом с ним бегут две маленькие собаки. На краю длинного прямоугольного камня находится надпись, разобрать в которой можно только следующие слова: «Domini 1581 den 13 Martii». Начиная с того времени призрачный Хакельнбёренд охотится в сопровождении большого числа маленьких собачек по всему Гарцу. Некоторые свидетели якобы видели его вместе с двумя рослыми гончими. Рассказывают также, что любовь его к охоте была настолько велика, что Хакельнбёренд упросил Бога разрешить ему охотиться вечно вместо отведенной доли блаженства.

Один человек некогда снасмешничал над Хакельнбёрендом, когда тот пролетал по воздуху мимо него с криком «Хохо!». Хакельнбёренд преследовал его до самой двери дома, с громким стуком ворвался в дом и пробежал даже до сеновала, где этот человек пытался укрыться. Там Хакельнбёренд бросил в него лошадиную ногу. На следующее утро этот человек скончался.

В следующий раз несколько конюшенных мальчишек, находясь в ночном на общественном лугу, окликнули Хакельнбёренда, когда тот несся мимо них со своими собаками. Разорвав лошадь на куски, он взял себе один кусок, другие бросил собакам, а третьи раздал конюшенным, произнеся:

Hast du helfen jagen, Раз помог охотиться, sollst auch helfen knagen! Помогай и глодать!

После этого он двинулся прочь. Те конюшенные, кто съел жареную конину, остались в живых, а те, кто отказался, вскоре после этого скончались.

Несколько человек как-то лежали у костра в поле ночью, когда Хакельнбёренд проезжал мимо. Они попросили у него половину лошади, после чего он бросил к огню лошадиную ногу. Тогда они попросили у него еще и соли, которой у него не было, после чего лошадиная нога исчезла.

В Роклуме, неподалеку от Вольфенбюттеля, есть несколько земляных холмов на возвышенности. Об одном из них рассказывают, что Хакельнбёренд со своими спутниками по Дикой охоте проезжал мимо и почувствовал, что ему в сапог попал песок. Он вытряс этот песок, и так появился холм. Согласно одной легенде, Хакельнбёренд возвращается каждый седьмой год, чтобы начать свою скачку.

Ниже приводятся вестфальские легенды о Хакельнбёренде.

Охотник Хакельбёренд (как его называли в Вестфалии) охотился по воскресеньям. В наказание за этот грех после смерти его обрекли на вечную охоту, причем он должен был охотиться вместе с собаками днем и ночью без перерыва. Согласно некоторым легендам, он охотится только в двенадцать суток Святок, согласно другим — всегда, когда дует сильный ветер. По этой причине его иногда называют Joljager (возможно, от jolen, завывать, либо от Yuletide). Во время одной своей охоты Хакельбёренд оставил одну из своих собак в амбаре в Изенштадте (епископство Минден). Там животное это пролежало целый год, и все попытки убрать его не принесли результата. Однако когда на следующий год Хакельбёренд со своими спутниками по Дикой охоте проезжал мимо, эта собака внезапно вскочила и, лая и скуля, побежала за всей кавалькадой.

Два молодых парня однажды вечером шли из Бергкирхена через лес на встречу со своими невестами. Внезапно они услышали в воздухе над своей головой дикий шум, лай собак и голос, кричащий «Хото, Хото!». После этого появился Хакельбёренд со своими спутниками. Один из юношей был так опрометчив, что решил насмешливо выкрикнуть: «Хото! Хото!», после чего Хакельбёренд и все его спутники проскакали прямо по нему. После этого не удалось найти даже следов этого юноши.

В дождь и грозу Хакельнбёренд носится по лесам Тюрингии, но более всего предпочитает Хакель (лес между Хальберштадтом, Гронингеном и Деренбургом). На своем смертном ложе он сказал, что ничего не хочет слышать о небесах, и на укоры священника сказал, что Господь Бог может оставить небеса себе, а ему пусть оставит охоту. На это священник воскликнул: «Ну, тогда охоться до скончания дней!» И это проклятие сбылось. О приближении Хакельбёренда можно судить по лаю и скулежу его собак, перед ним летит сова, которую в народе называют tutoseL Если кто стоит на его дороге, то должен пасть ниц, чтобы Хакельнбёренд проехал над ним. Тутозел, как утверждают, была монахиней, которая после смерти связалась с Хакельбёрендом. Если он кричит «Хуху!», то она — «Уху!».

Согласно другой легенде, Хакельнбёренд охотился по воскресеньям и заставлял всех зависевших от него крестьян сопровождать его. Однажды два всадника прискакали к нему и приказали следовать за ними. Один из них, правый, был свирепым и яростным, изо рта и ноздрей его лошади валил огонь. Левый же всадник был спокойней и мягче на вид. Но Хакельнбёренд повернулся к свирепому всаднику, который и ускакал вместе с ним; в его компании, должно быть, Хакельнбёренд и охотится до сего дня. Есть люди, которые утверждают, что Хакельнбёренд жил в Сёллинге, неподалеку от Услара, и вел набожный образ жизни, но так любил охоту, что на смертном одре обратился к Богу, чтобы тот разрешил вместо небесного блаженства охотиться в Сёллинге до судного дня. Его молитвы были услышаны, и часто в лесу ночью можно слышать лай собак и устрашающие звуки рогов. Могила Хакельнбёренд находится в Сёллинге; около него в земле лежат две черных собаки.

Различие в месте действия легенд явно свидетельствует о том, что Хакельбёренд является магическим существом, а не историческим персонажем. Вестфальскую форму его имени — Хакельберенд я считаю самой древней. Именем Хаколберанд (Hakolberand), вне всякого сомнения, древние саксы именовали Бодана, и оно постепенно обрело формы Хаккельберг, Хаккенберг, Хаккельблок и т. д. Мекленбургские легенды о Воде» (см. Том I, главу «О смерти Бальдра и наказании Локи») делают несомненным отождествление Дикого охотника с Воденом [800]Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 875.
.

ВЕДЬМЫ В ГИТТЕЛЬДЕ

В Гиттельде в прежние времена водилось много ведьм. Дома, в которых они проживали, можно было определить по огню, который часто вырывался у них из дымохода, поскольку в это время на трубе сидел дьявол, который приносил ведьмам то, что они просили.

У одной ведьмы был в услужении человек по имени Ганс, который часто привозил ей полные телеги дров. Однако никогда никто не видел, чтобы эти дрова сжигали, хотя тем не менее в доме всегда было полно съестного. И вот однажды он решил узнать, как так может быть. И для этого, когда все отправились в церковь, отстал ото всех, вернулся в дом через заднюю дверь и спрятался под корзиной на кухне. Не прошло много времени, как кто-то вошел и произнес: «Хей кукет, хей кукет». «Все они в церкви», — ответила хозяйка. Голос снова произнес: «Хей кукет, хей кукет, должен ли я свернуть ему шею?» «Ах, вот что ты хочешь, — сказала женщина, — говорю тебе, все в церкви». Тогда голос спросил: «Что ты будешь есть?» «Печеные груши», — ответила женщина, и немедленно после этого послышалось какое-то шипение на блюде, которое она держала в руках. После этого она попросила клецки, затем кислую капусту, и все это немедленно у нее появилось. Ганс видел все это, но хранил молчание, а потом незаметно удалился. Когда позднее все уселись за стол, он произнес: «Я так себя плохо чувствую, так плохо чувствую», — и не съел ничего. Когда остальные ели, хозяйка отвела его в сторону и спросила, почему он отказывается есть. Тогда он сказал ей о том, что все видел и что расскажет об этом всем. Но она стала упрашивать его никому и ничего не говорить, обещая дать много денег, а также научить колдовству. Ганс взял деньги и уступил ее просьбам. После этого эта женщина дала ему приказание отправиться на рынок и купить новый горшок. Он сделал это, а когда вернулся, она приказала ему сесть на горшок и произиести: «Верую в этот горшок и так далее». Но Ганс, сев на горшок, произнес: «Верую во единого Бога-Отца и так далее». После этого горшок разлетелся в куски, и посреди груды обломков обнаружилась большая лягушка. После этого Ганс направился к людям и рассказал им о ведьме. После этого жители деревни собрали огромную кучу хвороста, чтобы сжечь колдунью. Когда ее повели на костер, ведьма крикнула Гансу: «Ты ел мышей вместо печеных груш, ты ел пауков вместо клецок, ты съел червей вместо кислой капусты!» После этого ее поглотило пламя.

РУДНИЧНЫЙ МОНАХ (BERGMONCH)

В шахтах вокруг Клаустхала и Андреасберга в прежние времена можно было видеть призрак, которого называли Рудничным монахом. Он расхаживал в монашеской одежде, но имел гигантский рост и всегда нес в своей руке большую сальную свечу, которая никогда не гасла. Когда горняки утром входили в шахту, он обыкновенно стоял у входа со своим огнем, пропуская шахтеров под свечой. Его также часто встречали и в штольнях.

Рудничный монах в прежние времена был горным мастером или управителем, который так любил горное дело, что, будучи при смерти, помолился ниспослать ему не счастливый покой на небесах, а возможность до последнего дня бродить по холмам и долинам, спускаться в выработки и шахты и наблюдать за шахтными работами. Людям он является в одежде горного мастера, с серебряной шахтерской лампой в руках. Рудничный монах оказывает много услуг тем, к кому чувствует расположение. Перед ними он появляется в человеческом облике и обычного роста; остальным он является в своем истинном виде. Его глаза — размером в тележное колесо — извергают пламя, ноги напоминают паутину паука [801]Harrys, op. cit, ii, No. 2,
.

ГОРНЫЕ ДЕМОНЫ

Когда однажды один горняк работал в забое, к нему подошел маленький человечек, облаченный в белую одежду и со свечой в руках, и попросил рабочего последовать за ним. Он так и сделал, и скоро попал в просторный зал, где сидело множество людей. Все они были одеты, как маленький человечек, и занимались тем, что ели и пили. Эти люди дружески встретили горняка и дали и ему кубок с вином. Маленький человечек подарил шахтеру золотую булавку и сказал, что если кто-либо заберет у него эту булавку, то надо только дать им знать, они свернут шею вору и вернут булавку обратно. После этого маленький человечек вывел горняка из горы и исчез. Когда горняк вернулся домой, все вокруг показалось ему странным: он не узнавал никого из встречных, не встречал знакомых. Тогда он направился к священнику. Тот просмотрел церковные книги, и по его записям оказалось, что этот горняк давным-давно исчез, и пока он находился под землей, успели смениться три поколения, хотя ему и показалось, что он отсутствовал всего несколько часов. Когда главный управитель рудника услышал рассказ шахтера, он захотел получить золотую булавку и, когда тот отказался отдать ее, велел отнять булавку силой. Тогда горняк вернулся в рудник и пожаловался маленькому белому человечку, который немедленно отправился к управителю, свернул ему шею и вернул шахтеру его булавку. Благодаря этой булавке тот стал состоятельным, и ему хватило денег на всю его жизнь.

НОЧНОЙ ВОРОН, ИЛИ ВЕЧНЫЙ ВОЗНИЦА

В ночи часто можно слышать голос ворона — «хор, хор» или «хрок, хрок». Эта птица много больше обычного ворона и почти такой же величины, как взрослая курица. Иногда эту птицу называют вечным возницей. Якобы некий человек так любил путешествовать, что, будучи при смерти, пожелал не попасть на небо, а вечно править лошадьми. После этого он стал править без перерыва, сидя на средней лошади Небесной повозки. Расположенные четырехугольником четыре ярких звезды в небе — это колеса повозки, а отходящие от четырехугольника три звезды — это три лошади. Маленькая звездочка над средней звездой — это и есть вечный возница. Он направляет лошадей, а поскольку фургон всегда идет по кругу, то лошади выстроились не по прямой, а по изогнутой линии, совершая поворот. Перед полуночью повозка выезжает на небо, а после полночи отправляется домой.

ФРАУ ХУЛЛЕ (ХОЛЬДА, ХУЛЬДЕ)

В народных легендах Германии Хольда (Хульда, Холлее) выступает как высшее существо, дружески настроенное к людям и гневающееся только в тех случаях, когда она обнаруживает какой-либо непорядок в хозяйстве или пренебрежение обязанностями хозяйки дома. Легенды о Хольде ходят главным образом в Гессене и Тюрингии. Считается, что она способна влиять на атмосферные явления. Когда солнце светит, говорят, что Хольда причесывает свои волосы, а когда идет снег, она стелит себе постель. Жить она любит в озерах и источниках. В полдень ее видят как красивую светловолосую женщину, которая купается в воде, а потом исчезает. Смертные могут попасть в ее жилище через источник. Она правит колесницей. Однажды Хольда попросила одного крестьянина починить для нее колесницу. Когда она уехала, оставшиеся от починки щепки превратились в чистое золото. Ее колесницу можно увидеть в течение двенадцати дней Святок, когда, как считают, выходят бродить духи, а зверей, таких как волки, нельзя упоминать по имени. Именно она приносит плодородие почвам. Подобно Водену, Хольда также перемещается по воздуху и, подобно ему, участвует в Дикой охоте. Отсюда идет поверье, что ведьмы скачут в компании Хольды. Согласно народным верованиям, души некрещеных детей забираются во время Дикой охоты, после чего попадают в подчинение языческих божеств, Водена и Хольды.

Именно по этой причине, без сомнения, в легендах Хольда часто выступает не в образе богини, а в виде уродливой, длинноносой карги с длинными зубами и спутанными лохматыми волосами. «Скакал с Хольдой» говорят о человеке, волосы которого не причесаны и стоят торчком.

Хольда также считается покровительницей прядильщиц. Трудолюбивым девушкам она дает веретено, а по ночам наматывает пряжу до конца. А вот у ленивых прядильщиц она обжигает или пачкает колесо. Трудолюбивую и хорошую девушку, чье веретено попало в ее источник, она осыпала золотым дождем. Когда она под Рождество отправляется в свое путешествие, все прядильщицы должны старательно украсить свои прялки и не работать на них. К Масленице, когда она возвращается домой, все работы по прядению должны быть завершены. Обычно к этому дню кудели для прядения не остается, и наступает священное время отдыха. Если Хольда видит, что все сделано правильно, то дает свое благословение: «Сколько волос, столько хороших лет». В противном случае следует приговор: «Сколько волос, столько плохих лет».

Согласно другой немецкой традиции, в двенадцать дней Святок на женской половине не должно оставаться даже нитки льна, в противном случае явится фрау Холла. Это похоже на датское предание, согласно которому от Рождества до Новогодия нельзя ничего вращать — ни бобину, ни веретено.

Из источника Хольды появляются дети. Женщина, окунувшаяся в такой источник, становится здоровой и плодовитой. Хольда является владычицей утопленников.

Многочисленность атрибутов делает Хольду очень важным божеством. Бурхард, епископ Вормсский, упоминает народное предание, утверждающее, что в известные ночи женщины носятся по воздуху вместе с Хольдой на разных животных и становятся членами ее свиты.

Когда некая женщина однажды отправилась на гору Киффхойзер в Тюрингии, чтобы набрать валежника, она увидела — хотя был апрель — старуху, которая, сидя, разбирала хлопковые коробочки. Рядом с ней лежала большая куча таких коробочек. Поскольку хлопок собирают в середине лета, женщина очень удивилась и спросила, зачем старухе эти коробочки — ведь хлопок еще ни на что не годен. Старуха сказала, что может взять с собой столько хлопка, сколько пожелает, и скоро найдет ему применение. Женщина не поверила ей. Старуха дала женщине целый фартук коробочек и даже положила немного в ее корзину. Потом женщина отправилась собирать хворост, но, открыв свой фартук, нашла, что в нем лежат самородки чистого золота — точно такие же, как и в корзине. После этого она побежала обратно на место, где сидела старуха, — но и та, и груда хлопка исчезли.

Проходивший однажды поздно вечером по горе мужчина увидел фрау Хулле, которая, сидя, усердно открывала коробочки хлопка. Рядом с ней лежала большая груда хлопка. Этот человек пожелал ей доброго вечера. Женщина сердечно поблагодарила его и сказала, что он может положить несколько коробочек в карман и отнести домой. Мужчина поблагодарил ее за доброту, но сказал, что у него уже есть много, и не стал себя обременять. Но когда он отправился дальше, то почувствовал, что в башмаки его что-то попало. Мужчина снял ботинок и нашел в нем крупные золотинки. Это были коробочки хлопка — несколько штук, упавших ему в обувь.

ЛЕГЕНДЫ КИФФХОЙЗЕРА

В Киффхойзере по сей день пребывает в заколдованном виде Фридрих Барбаросса. Он сидит в горе со своими рыцарями и вассалами за большим столом, к которому приросла его борода. Под горой все блестит великолепием и сверкает золотом и драгоценными камнями. В этой подземной пещере всегда светло, как в самый солнечный день. Здесь растут величественные деревья и кустарники, а посреди этого рая протекает ручей. Если взять с берега ручья немного грязи, она немедленно превратится в чистое золото. По пещере постоянно разъезжает какой-то всадник. Впрочем, некоторые рассказывают, что он ездит на петухе, и очень может быть, что этот всадник и есть нечистый, создавший зачарованную пещеру. Однажды в Иванов день некий крестьянин вошел в открывшуюся перед ним гору и застыл в изумлении от увиденной картины. Упомянутый всадник жестом пригласил его взять немного сена, которым кормилась его лошадь. Пастух так и сделал; позднее это сено превратилось в чистое золото.

Однажды несколько музыкантов возвращались со свадьбы и проходили мимо Киффхойзера. Внезапно один из них, самый сумасбродный, сказал: «Послушайте, друзья — раз мы столько играли, не сыграть ли нам для императора Фридриха?» Остальные музыканты поначалу отказались, сказав, что устали, но он с таким пылом их убеждал, что в конце концов они начали играть. Когда музыка смолкла, из Эрфуртских ворот вышла молодая девушка. Она передала им благодарность старого императора и дала каждому на память по лошадиной голове. Подобный дар привел музыкантов в изумление, и когда девушка исчезла, спутники безрассудного парня принялись уговаривать его не брать такую странную награду, оставив лошадиную голову на дороге. Однако парень ничуть не смутился и понес голову домой, сказав: «Если она не сгодится ни для чего другого, подшучу над моей благоверной». Вернувшись домой, весельчак положил лошадиную голову под лавку. Проснувшись утром, он сказал своей жене: «Посмотри-ка, какой чудный дар получил я от старого Рыжебородого кайзера». Женщина полезла под лавку, но не испугалась, как предполагал весельчак, а в немом изумлении вытащила из-под нее золотой слиток, настолько тяжелый, что она едва сумела его поднять.

Согласно другой легенде, музыканты встретили возле горы Киффхойзер императора Оттона, обитающего в ней. Император приказал им сыграть для него марш и дал в награду три кости, на которые они не должны были смотреть до тех пор, пока не доберутся до дома. Вернувшись домой, музыканты обнаружили, что кости превратились в чистое золото.

В Киффхойзере, в Тюрингии, спит Фридрих Барбаросса. Он сидит за круглым каменным столбом, подпирая голову рукой, и дремлет. Его борода все растет и уже окружила стол целых два раза; когда борода обернется вокруг стола в третий раз, император проснется. Выйдя из горы, он повесит свой щит на засохшее дерево — которое после этого зазеленеет — и наступят прекрасные времена. Однако кое-кто уже видел императора бодрствующим. Сыгравшего ему приятную мелодию пастуха он спросил: «Что, ворон все еще летает вокруг этой горы?», и, когда пастух ответил утвердительно, произнес: «Тогда я должен проспать еще сотню лет». Пастуху разрешили войти в сокровищницу и забрать подножие для умывального таза из чистого золота.

КУЗНЕЦ ИЗ ЮТЕРБОГКА [809]

В небольшом городке Ютербогк некогда жил один кузнец, о котором млад и стар рассказывают удивительную историю. В молодые годы кузнец жил со строгим отцом, тщательно соблюдавшим Господни заповеди. Кузнец много путешествовал, испытал множество приключений и добился в своем искусстве удивительного мастерства. Он умел составлять железный состав, делавший непробиваемыми любые панцири и доспехи, упряжь и кожаную куртку, после того как их натирали им. Кузнец этот служил в армии императора Фридриха И, где отвечал за состояние императорских доспехов. Ему довелось принимать участие в походах на Милан и Апулию. Там он сумел захватить штандарт города и после смерти императора вернулся домой со значительным богатством. Однако светлые дни в жизни кузнеца сменились темными; и однажды, когда он достиг столетнего возраста и сидел в своем саду под старым грушевым деревом, к нему подъехал на осле маленький человечек в сером, который в прежние времена часто выполнял роль доброго покровителя этого кузнеца. Человечек попросил разрешения остановиться у кузнеца и попросил подковать его осла. Потом человечек сказал Петеру (именно так звали кузнеца), что тот может загадать три желания, но при этом не должен забыть о самом лучшем. Поскольку с его дерева часто воровали груши, кузнец пожелал, чтобы всякий, кто забрался бы на нее, не мог спуститься без его разрешения. Поскольку воры иногда забирались и в его дом, он пожелал, чтобы никто не смог войти в его дом без его разрешения, кроме как через отверстие для ключа. При каждом из этих глупых желаний человечек просил не забыть о лучшем. Наконец кузнец произнес третье желание, сказав: «Лучшее — это хороший глоток шнапса, и потому я хочу, чтобы моя фляжка никогда не оказывалась пустой». «Все твои желания сбудутся», — сказал старик, после чего протянул руку к железным полосам, которые лежали в кузнице, взобрался на своего осла и двинулся прочь. Потом эти полосы оказались из чистого серебра. Кузнец, который в то время успел обеднеть, снова разбогател и зажил вольготно, поскольку никогда не кончающаяся жидкость, которую он пил из фляжки, оказалась эликсиром жизни. Но однажды Смерть, которая, казалось, совсем забыла о нем, постучалась в его дверь. Кузнец сделал вид, что готов следовать за ней, но только после того, как поест на дорогу, и попросил Смерть взять с груши несколько плодов, поскольку сам он из-за возраста забраться на дерево не способен. Но когда Смерть взобралась на дерево, кузнец выкрикнул: «Там и оставайся!», поскольку ему захотелось пожить еще. После этого Смерть съела все груши на дереве, а потом от голода ей пришлось пожирать саму себя, даже кожу и волосы, пока от нее не остался один скелет. В это время в мире никто не умирал — ни животные, ни люди, благодаря чему в мире возникли немалые сложности. Но через какое-то время кузнец отправился к Смерти, которая громыхала костями на дереве, и выговорил себе новую отсрочку. После этого он освободил Смерть. Вне себя от радости Смерть полетела прочь и начала очищать мир. Но поскольку она не могла нарушить соглашение и отомстить кузнецу, то настроила против него дьявола, чтобы тот забрал хитреца. Нечистый тут же отправился в путь, но сметливый кузнец издалека ощутил запах серы, закрыл дверь и приставил к замочной скважине кожаный мешок.

Пролетевший сквозь отверстие дьявол — другого пути в кузницу не было, — оказался в мешке. Кузнец завязал мешок, положил его на наковальню и приказал бить самыми тяжелыми молотами столь беспощадно, что бедный дьявол потерял способность слышать и видеть. Присмирев, он поклялся никогда не появляться снова.

После этого кузнец долго жил, наслаждаясь покоем. Но, наконец, все его друзья и знакомые умерли, и ему стало тягостно жить на земле. После этого он отправился в путь и добрался до неба, где униженно постучал во Врата Рая. Из них выглянул св. Петр — ив нем кузнец узнал своего покровителя и хранителя, который прежде спасал его от угроз и трудностей, а потом исполнил три его желания. Но сейчас св. Петр сказал: «Живи, как знаешь: для тебя небеса закрыты: ты забыл пожелать себе лучшего — вечного блаженства!» После этих слов Петр отвернулся. Тогда кузнец решил отправиться в края противоположные, чтобы попытать там удачи. И немедленно очутился на хорошо утоптанной, широкой, наезженной и нахоженной дороге. Но как только дьяволу сообщили, что к нему явился кузнец из Ютербогка, он захлопнул дверь перед носом кузнеца и объявил в своем царстве осадное положение. Не найдя пристанища ни на небесах, ни в аду и не имея желания вернуться в мир, кузнец отправился в Киффхойзер, к своему прежнему хозяину, императору Фридриху. Старый кайзер обрадовался появлению своего оружейника и немедленно спросил его, продолжают ли вороны по-прежнему летать над башней разрушенного замка Киффхойзен. И когда Петер ответил утвердительно, старик Рыжебородый тяжело вздохнул. Но кузнец оставался в горе, чтобы подковывать лошадей самого императора и его придворных дам до часа, когда кайзер сможет выйти из заточения, что станет избавлением и для самого кузнеца. И это случится, как говорит легенда, когда вороны перестанут летать вокруг горы, а на Рютшфельде, около Киффхойзера, старое засохшее грушевое дерево снова пустит побеги и обзаведется листвой и цветами. Тогда император выйдет из горы вместе со своей вооруженной дружиной и начнет великую борьбу за свободу. Когда кайзер повесит свой щит на обновленное дерево, он и его спутники смогут отправиться на вечный отдых.

ВУНДЕРБЛЮМЕ (ВОЛШЕБНЫЙ ЦВЕТОК)

В старом замке Квестенберг до сих пор хранятся бесценные сокровища, позволившие разбогатеть многим людям. В Сангерхаузене однажды жил один крестьянин, который, пересевая поле по пути в Квестенберг, увидел удивительный цветок. Крестьянин сорвал цветок и пошел своей дорогой. Оказавшись в своей деревне, он подумал: «Я часто бывал в Квестенберге, но ни разу не посетил старый замок: схожу-ка к нему сейчас». Так он и сделал, и когда дошел до замка, то увидел большую железную дверь. Как только крестьянин подошел к этой двери, она распахнулась, и он вошел в просторное подземелье, в котором лежали огромные груды золота и серебра. Набив доверху свои карманы, он наполнил и свою шляпу, и в этот же самый момент услышал голос, который произнес: «Не забудь лучшего!» Тут крестьянин направился к выходу и, когда оказался у самой двери, та захлопнулась и разбила ему ногу, так что он хромал до самого конца жизни. Это произошло из-за того, что он забыл вундерблюме (волшебный цветок) в склепе.

Волшебный цветок находил и еще один крестьянин, перед которым также распахнулась железная дверь. Он каждый день брал из подземелья по квадратной серебряной монете и относил в Нордхаузен, где ему давали за нее по пять талеров. Наконец, он подумал: «Зачем мне так часто ходить сюда?» и стал брать по две монеты, а затем и по три. Наконец, он приехал к подземелью с возком, но на сей раз не нашел его.

В другом описании говорится, что вундерблюме растет в Йоханнистхале, в Клаустхале. Человек, абсолютно чистый и случайно нашедший этот цветок, — те, кто ищет его специально, никогда не сумеют найЫи вундерблюме, — получает возможность становиться невидимкой и понимать речь зверей, пока этот цветок при нем.

Легенду, в основных чертах похожую на приведенную выше, рассказывают и о дворце короля Абеля в Шлезвиге. См. «Die gelbe Blume» в Müllenhoff, No. 468. См. также Grimm, f., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 923.

ПОЯС ОБОРОТНЯ

В прежние времена жили люди, способные, надев некий пояс, превратиться в оборотней. Таким поясом располагал и один из крестьян, проживавший неподалеку от Штайна. Однажды он отправился по делам и забыл запереть пояс, как делал обычно. В отсутствие отца его маленький сын случайно нашел пояс и надел на себя. После этого он мгновенно превратился в какую-то тварь — внешне напоминавшую сноп сухой соломы, — и выкатился из дома. Люди, находившиеся в комнате, увидели это и поспешили за отцом. Тот возвратился как раз вовремя и успел расстегнуть пояс, пока ребенок не сделал ничего ужасного. Впоследствии этот мальчик говорил, что, надев пояс, ощутил такой свирепый голод, что был готов разорвать на куски и съесть всякого, кто попался бы ему на пути.

ЛЕГЕНДЫ О ГНОМАХ

В стародавние времена некие хозяева наготовили на свадьбу огромное количество самых разных угощений, но как только они ставили блюда на свадебный стол блюда, как они тут же исчезали, так что невеста и жених смотрели друг на друга в изумлении. Подумав, они решили продолжать пиршество, пока не кончатся все припасы, чтобы никто из гостей не ушел домой голодным. Но когда гости стали подносить свои подарки, гномы — поскольку именно они помогли съесть обед, — сняли с голов шляпы и сделались видимыми, тут-то и стало ясно, почему все съестное исчезало с такой быстротой, поскольку вся комната буквально кишела этими существами. Однако, поучаствовав в пиршестве, они приняли участие и в дарении — так как каждый из них клал в корзину золотой самородок, так что скоро корзинка буквально переполнилась их дарами.

Один крестьянин засеял горохом прекрасное поле, но когда он отправился собирать урожай, почти все стручки оказались пустыми. Услышав какой-то шум, крестьянин решил покараулить свое поле, но никого не увидел. Тогда он вернулся на поле вместе со своим работником и захватил веревку. Держа веревку перед собой, крестьянин и его помощник прошли по полю и сорвали шапки-невидимки (nebelkappen) с голов гномов. Застигнутые с поличным карлики обязались ежедневно платить крестьянину за горох, но, получив обратно шапки, тут же разбежались с криком «Hui!»

К некоему крестьянину однажды пришел карлик и попросил срезать для него каждый день по колоску ячменя, сказав, что ущерба это не принесет. Крестьянин стал ерезать каждый день по колоску; являвшийся за колосом карлик всякий раз взваливал колос на спину и уходил, тяжко пыхтя под грузом. Тем временем скот у крестьянина день ото дня толстел и множился, хотя селянин его особо и не кормил. Однако однажды крестьянину не хватило времени, и он послал за колосом своего слугу. Увидев пыхтящего под тяжестью карлика, тот начал над ним смеяться и сказал, что гном несет всего только колос и потому не должен так тяжело дышать. Карлик обиделся и перестал приходить, после чего скотина крестьянина начал худеть, невзирая на любой корм, так что в конце концов у коров можно было сосчитать ребра.

Однажды к некой девице пришел гном и дал ей прялку, на которой было столько льна, что его могло бы хватить ей до самой смерти, если только она не станет выпрядать всю нить до конца. Девушка пряла год за годом, но запас льна не иссякал. Нить сходила с ее веретена так быстро, что она то и дело ткала новые и новые отрезы. Но однажды она решила посмотреть, что находится под куделью и узнать, почему она никак не может спрясть ее всю до конца. Она начала прясть быстрей и быстрей, и, наконец, пальцы ее ощутили конец нити. Но подо льном не оказалось ничего — и бесконечный, казалось, запас навсегда закончился.

 

ЛЕГЕНДЫ ХЮБИХЕНШТАЙНА

[812]

КОРОЛЬ ГНОМОВ

Во времена совсем стародавние король гномов Гюбих обыкновенно появлялся по соседству с Хюбихенштайном, около Грунда, ибо карлики жили тогда в недрах Хюбихенштайна. Гюбих являлся в виде глубокого старца с медвежьими космами. Людей, вызывавших к себе его расположение, он наделял огромными богатствами; но тем, кто его обижал или каким-либо образом вызывал его гнев, он причинял немало зла. Гюбих знал все лечебные растения Гарца и благодаря этому вернул здоровье многим людям. Но он никогда и никому не позволял подняться на Хюбихенштайн

Гюбих был невысок, но умел показаться весьма и весьма рослым. В прежние времена он мог появляться в верхнем мире один раз каждые сто лет, но сейчас ему это запрещено.

Некоторые люди утверждают, что Хюбихенштайн приплыл на свое нынешнее место во время Потопа; другие же говорят, что его вытряхнул из своего башмака какой-то великан.

ВОСХОЖДЕНИЕ НА ХЮБИХЕНШТАЙН

На землях Грунда в прежние времена в лесном домике жил лесник, который рано потерял жену и остался с одним только сыном. Про этого юношу говорили, что он красив, умен, только подчас излишне любопытен — как, впрочем, и многие юноши в наши времена. Однажды парень отправился вместе с одним из своих друзей на прогулку в лес. Когда они дошли до поворота дороги возле горы Хюбихенштайн, один из друзей сказал, что путь через гору оказался бы короче. На это сын лесника ответил, что для него подняться в гору — пустяк, и он сделает это. Друзья всячески его отговаривали, поскольку существовало поверье, что тот, кто поднимается в гору, потом не может с нее спуститься, и на следующее утро его обнаруживают мертвым у подножия горы. Но сын лесника не верил в эти рассказы и со смехом сказал, что первым пересечет гору, и не позволит себе повернуть назад. Задача его казалась весьма трудной, поскольку гора, которую сейчас называют Маленьким Хюбихенштайном, в прежние времена была много выше той горы, которую называют Большим Хюбихенштайном в наши дни, и соответственно в то время как раз и называлась Большим Хюбихенштайном.

Поднявшись на вершину, сын лесника начал осмеивать своих друзей, и кричать, что они похожи на карликов. И пока он стоял там, задул ветер, и юноша подумал, что хорошо было бы сойти, но ноги его не могли сойти с места, а остававшиеся внизу друзья были не в состоянии оказать ему ни малейшей помощи. В конце концов сын лесника стал просить друзей о последней милости — уложить его выстрелом, чтобы он хотя бы мертвым скатился вниз с вершины. Но никто не стал этого делать. Весть о случившемся, наконец, дошла до его отца, и тот отправился на место, чтобы собственными глазами увидеть сына, стоящего на вершине Большого Хюбихенштайна. Не имея возможности помочь ему, лесник рыдал и рвал на себе волосы, обезумев от горя. Когда наступил вечер, и небо заволокло облаками, ветер начал крепчать и дождь полил с такой силой, что никто не мог выдержать этот поток. Люди увели старика домой силой. Оказавшись дома, он подумал: «Ты должен сделать это для своего ребенка, и милосердный Бог простит тебя». После этого лесник взял свое лучшее ружье и снова отправился к Хюбихенштайну. Когда он вышел из Грунда, дождь внезапно прекратился, все вокруг стало ясным, на небе засияла луна. Приближаясь к Хюбихенштайну, лесник плакал и молился, и сердце его переполняли горе и мука. Внезапно перед ним появился маленький человечек с белоснежной бородой, облокотившийся на ветку ели. «Удачи тебе», — сказал маленький человечек и спросил, куда лесник идет так поздно в лесу. Леснику стало не по себе, но он не собирался кому-то рассказывать, куда он идет и для какой цели. Тогда маленький человечек спросил лесника, почему тот так часто дышит и почему он настолько печален, что из его глаз постоянно текут слезы. Человечек сказал, что если узнает причину горя, то, может быть, сумеет помочь. Тут лесник стал более разговорчивым и сообщил человечку, что он — тот самый человек, чей сын стоит на вершине Хюбихенштайна, поддавшись посланному дьяволом искушению подняться на ее вершину, и что несчастный просил кого-нибудь снять его выстрелом с горы; и поскольку никто не согласился исполнить такую просьбу, он как отец взял эту миссию на себя, поскольку считает, что Бог не накажет его за такой грех. Не может же он оставить своего сына в мучениях умирать на вершине. После этого лесник снова начал причитать, говоря, что не заслужил такого горя, что всегда относился к сыну с вниманием и заботой, всегда следил за тем, чтобы он должным образом посещал школу и церковь; и что сам он всегда был набожен и не позволял себе обидеть ни дитяти, ни даже наступить на червяка. Он бы скорее умер следом за своей горячо любимой женой, чем дожил бы до такого горя, когда вот-вот лишится наследника, и некому будет закрыть его глаза. Эти слова тронули сердце маленького человечка — и он исчез, хотя лесник еще не умолк. Тогда лесник посмотрел на вершину Хюбихенштайна и направил ружье в сторону своего сына. Тот кричал с горы, что хочет только, чтобы отец выстрелил, и что он не боится покинуть мир. Лесник уже готов был выстрелить, как внезапно из кустов и зарослей выпрыгнуло множество маленьких человечков. Поспешив к нему, они забросали его еловыми шишками, начали кривляться и бить его по ногам колючками и репьем. Леснику пришлось защищаться, но карлики были настолько проворны, что это он делал с трудом. Посреди толпы карликов стоял маленький человечек с белоснежной бородой, командовавший остальными. В конце концов лесник, видя, что он ничего не может поделать, вернулся в свой дом.

После этого на горе Хюбихенштайн поднялся великий шум, огромное число маленьких человечков по железным лестницам со всех сторон направились вверх к вершине. У каждого из человечков в руке была яркая шахтерская лампа. Некоторые из человечков были молодыми, другие — старыми, со спутанными, как у медведя, космами. Первым взошел на гору маленький человечек с белоснежной бородой, достававшей ему до груди. Он держал в руке серебряную шахтерскую лампу, сверкавшую как яркое солнце; на его голове была золотая корона. Он отдавал команды другим гномам и был их королем; это был Гюбих.

Поднявшись на вершину, он сказал сыну лесника: «Кто надоумил тебя подниматься на мою скалу? По всей справедливости я должен бы сбросить тебя к подножию, чтобы ты кончил свою жизнь так, как и все остальные; но я питаю сочувствие к твоему отцу, поскольку он — в высшей степени достойный человек».

После этого Гюбих освободил молодого человека и приказал ему спуститься по лестнице — но у парня отказали ноги. Тогда Гюбих направил к нему одного из своих людей; тот взял юношу на плечи и с невероятной легкостью отнес вниз. Когда они спустились и карлик поставил молодца на ноги, Гюбих взял юношу за руку и провел в подземный дворец, находящийся под горой Хюбихенштайн. Они вошли в помещение, стены которого блестели галенитом, в качестве потолка служила огромная пластина белого как снег тяжелого шпата, с которой свисала огромная лнЬстра, сверкавшая хрусталем и огромными драгоценными камнями. Пол был устлан еловыми ветками, стены блистали золотом и самоцветами. В середине комнаты стоял стол из коричневого гематита, перед которым располагалось серебряное кресло. Король гномов опустился в это кресло и предложил сыну лесника сесть рядом с ним. После этого он ударил серебряным молотком по столу, который откликнулся столь сладостным и мелодичным звуком, какого никогда не слышали на земле. Тут явилась целая тысяча крохотных женщин, принесших клубнику и малину, которой Гюбих угостил сына лесника. После этого оба поговорили, а маленькие мужчины и женщины тем временем играли какую-то музыку. Когда трапеза завершилась, Гюбих вновь ударил по столу серебряным молотком, и прежде чем отголоски звона успели умолкнуть, маленькие женщины внесли сосуды из литого серебра с питьем, которое Гюбих предложил юноше. Тот отведал питья и понял, что ничего более вкусного ему еще не приходилось пить.

Когда сын лесника таким образом подкрепился, Гюбих провел его в другое помещение, в котором стоял большой медный пивной бак, полный гульденов, столь ярких, как будто их только что отчеканили.

Гюбих сообщил молодому человеку, что тот видит собранные его подданными сокровища; что он помогал многим беднякам и не является врагом людей, но те должны оставить его в покое. «Если ты ныне окажешь мне услугу, — добавил он, — то не раскаешься в этом. Знай, что пока Большой Хюбихенштайн остается Большим, я буду править на нем и ходить по земле; но когда Большой Хюбихенштайн сделается Малым, я утрачу корону и смогу править только под землей. Сейчас люди стреляют ястребов и канюков над склонами Хюбихенштайна. И я не могу выносить этого, потому что когда они бросают камень, от него откалывается частица. Потому ты должен проследить, чтобы никто не брал отсюда камни. Тогда ты станешь богатым человеком и сможешь взять из медного бака столько, сколько захочешь». Сын лесник пообещал исполнить желание Гюбиха и дал в этом слово. Взяв гульдены из медного бака, он наполнил ими свои карманы и шапку. После этого Гюбих провел его в другое помещение, в котором находилось покрытое мхом ложе, убранное с большой тщательностью. Гюбих сказал юноше, что разбудит его рано утром, и пожелал ему спокойной ночи. Юноша долго не мог заснуть, но, проснувшись, увидел, что уже брезжит рассвет. Оглядевшись вокруг, он увидел, что лежит у подножия Хюбихенштайна, рядом находится шляпа с золотыми монетами, а в его карманах также полно золота.

О своем приключении он доложил властям, после чего раздал часть доставшихся ему монет бедным и построил церковь в Грунде, где до этого не было ни одного храма. Власти издали распоряжение о том, что впредь никому не разрешается подниматься на Хюбихенштайн и что на его склонах запрещается охотиться на соколов, канюков или воронов. И пока Большой Хюбихенштайн оставался Большим, Гюбих пребывал под горой, творил добро и наказывал зло. В те времена его видели многие люди.

Однако во время Тридцатилетней войны солдаты забавы ради снесли вершину Большого Хюбихенштайна артиллерийским обстрелом — и с того времени Гюбиха больше не видели.

СЕРЕБРЯНАЯ ЕЛОВАЯ ШИШКА

Много-много лет тому назад в Грюнде жил шахтер, который хранил у себя в шкафчике еловую шишку из чистого серебра. Она казалась точно такой, как если бы выросла на дереве. Однажды его спросили о том, как такое сокровище могло достаться простому горняку? Шахтер рассказал на это следующую историю.

Его прадед был тоже шахтером. Однажды он проболел много недель и оказался едва ли не на пороге смерти. В то время шахтерам не платили по болезни — этот обычай появился позднее. У него было семеро детей, так что в доме стало не хватать хлеба — как, впрочем, и всего прочего. Однажды жена шахтера стояла перед дверью и думала о том, что она может сделать. В конце концов она решила отправиться в лес и набрать корзину еловых шишек, чтобы продать их и выручить хотя бы несколько грошей. Она отправилась в лес и задумалась о своей печальной судьбе так, что слезы покатились из ее глаз. В конце концов она села и заплакала, закрыв глаза руками. Посидев так немного, она подняла глаза и увидела стоявшего перед ней невысокого старичка с белоснежной бородой в необычном наряде. Было понятно, что он уже довольно долго глядит на нее. Старик спросил о причине ее горя; она ответила, что он не сможет ей помочь. Однако старичок дружелюбным тоном сказал, что не стоит судить по внешности, и что она может открыть ему истинную причину своего горя. Тогда она рассказала, что муж ее уже давно болеет, что у них семь детей, а в доме не осталось уже и крошки хлеба, что они заложили или продали все, что было можно, и что владелец дома собирается выгнать их из-под своего крова — и, наконец, то, что она отправилась в лес за еловыми шишками, чтобы купить себе немного хлеба. После этого маленький человечек стал ее утешать и сказал, что все будет хорошо и что, если ей нужны действительно хорошие еловые шишки, нужно сходить к горе Хюбихенштайн и ничего не бояться. После этого он пожелал ей доброго утра и удалился в заросли.

Женщина отправилась к Хюбихенштайну и, поставив корзинку на землю, начала искать еловые шишки. И едва она приступила к поиску, как вокруг нее посыпались шишки, словно бы какие-то мальчишки начали отрясать на нее ели по наущению белобородого старика. Женщина торопливо схватила корзину и поспешила прочь, побоявшись, что шишки выбьют ей глаза. Но ее страхи оказались беспочвенными, поскольку шишки-то падали ей прямо в корзину, однако она пребывала в таком страхе, что не замечала, что происходит вокруг. Покинув Хюбихенштайн, она направилась в другое место, где набрала шишек, хотя их и так уже было довольно. Повернув к дому, она заметила, что корзина с каждым шагом становится все тяжелее и тяжелее, так что ей пришлось не один раз отдохнуть, пока она не добралась до дома. Происшедшее, однако, не вызвало у нее никаких подозрений. Дойдя до дома, женщина высыпала корзину под навес, чтобы вернуться в лес за новыми шишками. Но к ее невыразимому изумлению, из корзины посыпались шишки из чистого серебра. Женщина усомнилась в том, что получила серебро праведным путем. «Кто знает, — подумала она, — не был ли этот человечек самим сатаной?» Она рассказала мужу обо всем, что с ней приключилось, описала маленького человечка и спросила, могут ли они оставить себе шишки? Муж ответил, что могут, а человечек — это, вне сомнения, Гюбих, который помогал многим беднякам.

На следующее утро шахтер не позволил жене остаться дома и снова послал ее в лес, чтобы она поблагодарила Гюбиха, если ей доведется встретить его. Так и случилось: не успела женщина дойти до прежнего места, как увидела маленького белобородого человечка, который спросил — не находила ли она вчера красивых шишек? Тут она начала благодарить его, говорить, что он избавил ее от всех забот. Гюбих рассмеялся и дал ей букетик трав, сказав, чтобы она сделала из них отвар для своего мужа, выпив который он выздоровеет. После этого он снова ушел в чащу. Женщина вернулась домой, приготовила отвар, и с этого часа муж ее выздоровел, и они вместе прожили долго и счастливо. Серебро они отнесли на монетный двор, несказанно разбогатели и сделали много добра бедным людям. А одну из шишек сохранили на память — ее-то горняк и держал в своем шкафу.

КОЛОКОЛЬНЫЙ ПРУД

В деревне Моринген, около Геттингена, есть сад, в котором находится пруд под названием Опфертейх. В прежние времена рядом с ним, под большим дубом, устраивались народные собрания. Поскольку у дуба совершались жертвоприношения, пруд получил название Опфертейх — «пруд жертвоприношений». Пруд был очень глубоким и в него не втекало даже ручья, но питали подводные источники.

Говорят, что каждый год на Рождество с двенадцати до часа ночи из глубин его слышен звон колокола.

Рыцари Храма, в прежние времена обитавшие здесь, однажды отлили новый колокол и повесили его на существующую поныне колокольню. Однако они забыли перед этим освятить колокол и окрестить согласно древнему обычаю. В первый раз они решили ударить в колокол перед совершением мессы в Рождественский сочельник. Но не успели они зазвонить в него, как неведомая сила сорвала колокол и вынесла его через окно колокольни в пруд. Там он лежит и по сей день, но в каждый канун Рождества поднимается к поверхности, звонит и снова уходит на дно. В воде этого пруда не заводится никакая рыба.

КОЛОКОЛ В KOEHXAV3EHE

В церкви Коенхаузен, в графстве Дассель, есть колокол, на котором имеется следующая надпись: «Зову живых, оплакиваю мертвых и прогоняю грозу». Местные жители с незапамятных времен очень доверяются своему колоколу, считая, что если он зазвонит в грозу, гром прекратится.

ДЕТИ ГАМЕЛЬНА

В 1284 году город Гамельн подвергся нашествию крыс. Однажды в этот город неизвестно откуда пришел необычно одетый человек. Он объявил себя ловцом крыс и предложил за определенную сумму избавить город от этих вредоносных животных. Власти города согласились на его предложение и пообещали выдать требуемое вознаграждение. После этого человек вынул дудку и начал на ней играть. Тут же к нему из всех домов, закоулков и подвалов повалили крысы, причем в таком количестве, что заполнили собой все улицы. Неизвестный направился к воротам, выходившим на дороги к Лахему и Аэрцену и, дойдя до Везера, подоткнул свою одежду и пошел в реку. Следуя за ним, крысы бросились в реку и утонули. Но едва неизвестный избавил город от напасти, городские власти объявили его чародеем и не пожелали расплатиться с ним. Неизвестный пришел в ярость и поклялся отомстить горожанам.

26 июня, в день Св. Иоанна и Св. Павла, когда всякая христианская душа находилась в церкви, этот колдун появился снова, но на сей раз в другом наряде. Он был одет как охотник, с красной, как огонь, шляпой. Он заиграл прекрасную мелодию, которая буквально заворожила в городе всех детей, и они последовали за колдуном. Тот неторопливо прошел по узким улицам, направляясь к восточным воротам, а за спиной его уже собралась толпа детей. Оказавшись за воротами, он повернул к горе, носившей имя Коппельберг, и исчез в ней вместе с детьми.

Свидетельницей этому оказалась какая-то нянька, которая рассказала, что гора отворилась и, как только в нее вошли колдун и дети (числом в сто и тридцать душ), закрылась снова. Позади осталось только двое детей: слепой, который мог рассказать лишь о том, что слышал, и немой, способный только показать пальцем в ту сторону, где все произошло. Отцы и матери детей бросились к восточным воротам, однако когда они прибежали к горе, на ней осталась лишь маленькая ложбинка в том месте, куда ушел колдун.

Улица, по которой чародей вел детей, называется Бунгенштрассе, поскольку на ней нельзя ни играть музыку, ни бить на барабане (Bunge), Если по этой улице следует свадебная процессия, музыканты должны прекратить игру. Через несколько лет после этого печального события на поросшей колючим кустарником горе Коппельберг поставили два креста в память о случившейся трагедии. На стене одного дома на Бунгенгассе — так же, как и во многих других местах города, где в камне, где в дереве, — остались изображения произошедшего события, выполненные как из камня, так и из дерева. На протяжении долгого времени даты общественных документов в Гамельне проставлялись в отсчете от этого несчастья.

С этим событием связано многое, Grimm, J, & W, Deutsche Sagen, i, p. 330.

БЕЛЫЕ ПРИЗРАКИ В ЛЮНИНГЗБЕРГЕ

У горы Люнингзберг, около Аерцена, среди зеленых рощ есть много красивых, ровных, покрытых травой полян. Много лет назад «белые призраки» часто играли на них ночью в кегли. При этом они использовали золотые кегли и золотые шары. По всей видимости, это было удивительно зрелище, когда в ночной тьме поблескивающие шары быстро неслись по ровной зеленой земле, кегли падали с чистым музыкальным звоном — а луна, яркая и полная, стояла над лесом в синих небесах и освещала дубы, песчаные берега и еловые деревья, окружавшие таинственную площадку для игр. Когда кегли с мелодичным звуком падали, просыпались маленькие пестрые птицы с ярким оперением и любопытными глазками поглядывали с деревьев; зайцы, косули, лисы и барсуки подходили поближе, чтобы взглянуть — и все вели себя при этом мирно. Призраки горы Люнингзберг долго играли в свои игры — и никто им при этом не мешал. Народ в Аерцене мог бы много рассказать о золотых шарах и кеглях, но ни одна живая душа не отваживалась отправиться ночью в лес — страх был слишком велик.

Однако в городе жил странствующий ткач, который много попутешествовал по другим странам. Когда он вернулся домой, дочь мельника Анна оказалась милей его сердцу, чем все, что ему довелось повидать в мире. Однако и ткач, и дочь мельника были очень бедны и потому не могли пожениться. Генрих, так звали ткача, был отважным молодым человеком, и скоро в его голове созрел смелый план. «Я отправлюсь в Люнингзберг, — сказал он, — и когда призраки ночью будут играть в свои золотые кегли, возьму одну из них». И вот одной тихой ясной ночью он незаметно прокрался через кустарники и поля к заветному лесу. И вдруг сердце его стремительно заколотилось. Оказавшись на заросшей травой поляне, он стал свидетелем всего, что происходило на ней. Ткач увидел, как маленькие белые привидения быстрыми, как молния, движениями бросали блестящие шары по зеленой земле, как с мелодичным звоном падали золотые кегли; увидел, как лисы, барсуки, косули и зайцы мирно сидели вместе, а веселые птицы радостно прыгали между ветвей. Ткач пригнулся в кустах поближе к земле, чтобы его не обнаружили привидения, — и в то же время приближаясь все ближе и ближе к блестящим кеглям, пока наконец одна из них едва не оказалась неподалеку. И в этот миг сильный удар шара послал кеглю прямо в куст, в котором прятался ткач. Он схватил кеглю, выкрикнув «Анна! Анна!», и со своей драгоценной ношей, задыхаясь, поспешил на опушку леса. Но привидения услышали его восклицание и поняли, что кегля украдена. Несколько секунд они оплакивали свою потерю, а затем, вне себя от ярости, бросились за дерзким смертным, чтобы отомстить ему. Однако Генрих достиг луга, который лежал ниже Люнингзберга, и поспешил по направлению к старому и гнилому древесному стволу, переброшенному через Хумме вместо моста. Призраки уже были совсем близко, он слышал их дыхание, по его коже бежал мороз, и он неправильно выбрал тропинку, но не пал духом и прыгнул в Хумме — на собственное счастье! «Тебе повезло! — крикнули ему вслед привидения. — В воде мы не имеем силы; а на древесном стволе схватили бы тебя и свернули шею».

Не смея вздохнуть, Генрих добрался до противоположного берега, с которого он увидел стайку похожих на сгустки тумана привидений, бегавших по берегу взад и вперед, не находя места для переправы.

Скоро Генрих и Анна сыграли веселую свадьбу. Генрих купил старый дом, снес его и построил новый на его месте. С этого времени призраки исчезли с горы Люнингзберг.

Однако то место на горе, где они играли с золотыми кеглями, показывают и по сей день. И когда мальчики и девочки из этих мест проходят мимо дома на горе Мюльбах, перед которым стоит большая сосна, они шепотом говорят друг другу: «Это дом, который был построен на золотую кеглю призраков горы Люнингзберг».

РОЗА ХИЛЬДЕСХЕЙМА

Однажды император Людовик Благочестивый на охоте потерял крест с реликвиями. Обнаружив пропажу, он послал своих помощников во все стороны на поиски бесценного сокровища. Кроме того, он дал клятву построить церковь на том месте, где будет найден крест. Пройдя по следам охотников, его люди нашли в глубине леса, в снегу, крест, повисший на цветущем кусте дикой розы. Они сообщили об этом чуде императору, и тот немедленно отдал распоряжение воздвигнуть церковь и поставить алтарь точно на том месте, где был найден крест. На священном месте выросли очень красивые розы — и сейчас они, подобно виноградным побегам, покрывают своды собора до самой крыши.

КУЗНЕЦ ИЗ ХЮГГЕЛЯ

Неподалеку от Оснабрюка находится Хюггель, в прежние времена изобиловавший серебром и золотом. Жители окрестных сел рассказывают о множестве чудес, связанных с просторной пещерой, находящейся в этой горе.

Проходящая между скал дорога ведет через ущелье к деревне Хаген, где в незапамятные времена жил кузнец, не похожий на других людей, но тем не менее всегда снабжавший своих клиентов превосходными изделиями. Кузнец этот был преданным мужем, заботливым отцом, всегда думал о своих слугах, помогал другим людям, и никогда не позволял бедному страннику пройти мимо своего дома без подаяния. Но однажды в воскресенье его жену, возвращавшуюся из церкви, насмерть убила молния. После этого кузнец впал в отчаяние, стал святотатствовать, не хотел слышать слов утешения и даже не желал видеть своих детей. По прошествии года на него напала смертельная болезнь, и когда кузнец был уже на смертном одре, к нему явился незнакомец с длинной белой бородой, который провел кузнеца в пустую расселину Хюггеля, где ради спасения души и очищения от грехов ему предстоит скитаться и пребывать в качестве «короля металла» до того времени, пока весь металл в горе не будет выработан. Днем кузнец должен был отдыхать, а днем — делать добро земной братии.

В холодной шахте к кузнецу вернулись его доброжелательное настроение и деятельный характер. Он знал, что золото и серебро не могут сделать человека счастливым, и потому начал добывать из бедных неиспользованных жил более полезное железо. Говорят, что он изготовил из железа много домашних и сельскохозяйственных инструментов. Потом он ограничился изготовлением подков. Перед пещерой был поставлен столб, к которому крестьяне привязывали неподкованных лошадей, не забывая, конечно, класть обычную в таких случаях плату под большим камнем, что лежал поблизости. Но самого кузнеца никто никогда не видел, и его никто не тревожил в его пещере.

Однако некий шустрый молодой, подгоняемый жадностью парень однажды решился проникнуть в пещеру. Он зажег свою шахтерскую лампу, взял охапку веток под руку и прошел внутрь. Ему пришлось выбирать между двумя дорогами — направо и налево. К счастью для себя, он выбрал правую. Однако запас веток, которыми он отмечал путь, в конце концов закончился. Тем не менее он не захотел возвращаться назад, за новыми ветками. В конце прохода он увидел железную дверь, дважды с силой ударил по ней молотком, и она распахнулась — однако ветер, что дунул при этом из двери, погасил огонь. «Войди», — выкрикнул ясный резкий голос, от которого парню стало не по себе. Как завороженный, он сделал шаг вперед. С куполообразного свода и со стен шел необычный свет. По массивным колоннам и гладким стенам взад и вперед скользили странные подрагивающие силуэты. «Король металла» сидел на большом валуне из чистого серебра посреди большого числа уродливых духов и прислужников по обе стороны от него. Перед ним лежала большая куча сверкающего золота. «Подойди, друг, — воскликнул тот же резкий голос. — Сядь со мной рядом». Рядом с королем оказалось свободное место, но это, казалось, не обрадовало гостя. — «С чего это ты стал таким скромным? Смелее, ничего с тобой не случится. Как ты вошел, так ты и выйдешь, к тому же я дам тебе хороший урок. Если ты усвоишь этот урок, сможешь что-нибудь сохранить, но если не усвоишь, то потеряешь. Встань возле этого стола». Смертельно бледный парень нетвердыми шагами двинулся к столу. «Ты не смирился с пропажей всех твоих пожитков, — продолжил «король металла», — и стал распутничать, пренебрегать своей работой и искать запретных сокровищ. Откажись от своего упрямства, и превратишь камни в золото; отбрось спесь, и в твоих сундуках в изобилии появятся золото и серебро. Ты желаешь получить неисчислимые богатства немедленно, без труда. Но подумай, насколько это может оказаться опасным и как часто кончается ничем. Лучше займись своим полем и садом, обрабатывай свой луг и свои холмы — и заработаешь себе шахты с золотом и серебром».

Когда «король металла» это говорил, было слышно карканье ворон, а также шипение и крики ночных сов. Когда он закончил свою речь, на парня обрушился ураганный ветер, которые повлек его за собой через темные, мрачные проходы. Когда парень снова очутился на открытом воздухе, он поклялся последовать совету старого Хюггельмана и никогда больше не появляться в его пещере.

Некоторые рассказывают, что скверный нрав все-таки вернулся к Хюггельману: он уже не был по-доброму расположен к крестьянам и стал часто бросать в воздух раскаленные докрасна плужные лемеха, что наводило на людей страх. Из этого они заключили, что серебряная шахта почти иссякла.

ОЛЕНИЙ ВОР

В Гарце когда-то жил неисправимый браконьер, который охотился на оленей. И всякий раз, когда, по слухам, в каком-то месте видели дичь, он сразу загорался желанием ее украсть. Однажды он узнал, что в Малом Клаустале в полночь Страстной пятницы является косуля с олененком, в которую никто не смеет выстрелить, он только рассмеялся и назвал такое поведение суеверным. И вот перед самой Пасхой в одной веселой компании, когда разговор зашел о косуле из Малого Клаусталя, парень с усмешкой произнес: «Предлагаю заклад, что застрелю косулю с ее олененком и пообедаю ими в праздник Пасхи!» Приятели попытались отговорить молодца от этой затеи, но тщетно, и потому на Страстную пятницу он направился в Малый Клаусталь. Дойдя до пруда, он увидел залегший над землей густой туман, полностью скрывавший воду. Из тумана доносились звуки, напоминавшие одновременный шепот большого количества человек. Казалось, из тумана то тут, то там выплывают какие-то странные фигуры. Однако ничто не указывало на опасность. Парень обошел пруд и спрятался за кустом у начала долины. Едва он это сделал, появилась косуля с детенышем. Охотник убил олененка одним выстрелом. Когда тот упал, парень выпрыгнул из своего укрытия, связал ноги животного, перебросил тушу через плечо и повернул в обратный путь. Когда он дошел до пруда, на месте того оказалась ярко освещенная церковь. Изнутри доносились песнопения и звуки органа. «Весьма странно, — подумал парень. Однако придется зайти». Войдя в церковь, он обнаружил, что она полна народа, но все присутствующие выглядели так, словно бы столетия пролежали в могиле. Одеты они были по совершенно неведомой ему моде. Парень поприветствовал собравшихся, но ему никто не ответил, лишь некоторые кивали, но другие качали головами, делая знаки друг другу, и указывали на него пальцами. Свечи на алтаре и в канделябрах горели синим светом, синий огонь трепетал и над стоявшим над алтарем потиром. Перед алтарем появился священник, однако слова его были непонятны человеку земному; казалось, что ветер и гром заполнили все помещение; изо рта священника выходило голубое пламя. Внезапно в церкви раздался треск, словно земля раскололась на части. После этого священник показал на парня и воскликнул: «Проклятый нарушитель Субботы!» — и духи тут же двинулись к нему, завывая эти же слова. Парень со всех ног бросился из церкви, обеспамятев от ужаса. Дверь за ним захлопнулась, отбив его каблуки. Добравшись до дороги, он повалился на землю и так пролежал до утра. Когда он пришел в себя, пруд оказался на своем месте, но убитый олень исчез. Парень чувствовал себя смертельно больным и едва смог дотащиться до дома. Пролежав девять дней, он обрел способность рассказать о своем приключении, а потом скончался.

ФРАЙШЮТЦ (ВОЛЬНЫЙ СТРЕЛОК)

В прежние времена в Целлерфельде жил егерь, который был вольным стрелком. Во время своего ученичества он был весьма неудачен в стрельбе, что очень его печалило и обескураживало. Однажды он горестно бродил по округе и уже почти решил порвать с любимым занятием, как вдруг встретил одетого в зеленое платье человека, который спросил, почему он так печален. Когда молодой человек все ему рассказал, человек в зеленом произнес: «Если тебя печалит лишь это, все можно легко поправить, требуется только немного смелости. Я укажу тебе дорогу, товарищ. Иди к причастию, прими тело Господне, но не глотай, а когда выйдешь из церкви, возьми свое ружье, иди в лес, прибей облатку к дереву и выстрели в тело Господне три раза, говоря, что делаешь это именем дьявола. Если ты это сделаешь, то сможешь стрелять хоть в синее небо — ты всегда принесешь домой то, что пожелаешь».Молодой человек дал себя уговорить, и именно это ему дало возможность стать известным вольным стрелком. Он часто охотился просто ради спорта, а иногда в долгие зимние вечера, собрав компанию, он спрашивал остальных, что они хотят отведать — жареного зайца, молодого оленя или куропатку. После этого он брал свое ружье, стрелял из окна и говорил: «Идите в сад», «Идите во двор» или «Возьмите с улицы». Дичь всегда обнаруживалась в том месте, которое он указывал. Иногда он спрашивал: «Где положить добычу?» — и каждый раз она оказывалась точно в указанном месте.

Некий человек однажды попросил егеря поделиться с ним его искусством, — но тот не мог этого сделать, поскольку поклялся никого не учить, чтобы не утратить свой дар. Егерь оставался метким стрелком на протяжении многих лет. Но наступило время, когда ему пришлось лечь на смертный одр. Внезапно он поднялся, с ужасом посмотрел через открытое окно и выкрикнул: «Нет, дьявол! Еще нет! Ты меня еще не возьмешь!» Но какой в этом был смысл? Выкрикнув эти слова, он упал замертво. Шея его оказалась свернутой набок, а вокруг нее шла синяя полоса, напоминающая синюю ленту. Тогда-то помянутый выше человек и рассказал о том, что произошло между ним и егерем.

ОЛЬДЕНБУРГСКИЙ РОГ [820]

В 990 году после Рождества Христова граф Отто правил землей Ольденбург. Он очень любил травлю, и 20 июля вышеупомянутого года устроил охоту, вместе со множеством своих дворян и слуг. Сперва охотники отправились в поисках дичи в лес Бернефауер. Сам граф двинулся в погоню за молодым оленем и преследовал его в одиночестве от леса Бернефауер до Озенберга, полностью потеряв из виду своих слуг и спутников. Сидя на белом коне, он въехал на вершину холма и огляделся в поисках своих гончих, но не смог увидеть ни одной. Тогда он сказал себе (поскольку погода была исключительно жаркой): «О Боже! Если бы только кто-нибудь дал мне хотя бы глоток холодной воды!» И едва граф произнес эти слова, как Озенберг открылся и из пещеры вышла красивая дева в нарядном платье и украшениях. Светлые волосы рассыпались по ее плечам, а на голове был цветочный венок. Она держала в руке тонкой и искусной работы серебряный сосуд с позолотой в виде охотничьего рога, покрытый филигранными узорами, складывавшимися во множество полузабытых ныне гербов, и странными непонятными надписями, напоминавшими древние письмена. Рог был наполнен каким-то питьем, и дева протянула рог графу, предлагая ему освежиться.

Граф принял у девушки серебряный с позолотой рог, поднял его крышку и заглянул внутрь — но питье чем-то не понравилось ему, и он вернул рог деве. Тогда она проговорила: «Мой дорогой господин, поверь мне и выпей, поскольку питье не принесет тебе никакого вреда, а пользу сделает немалую». Она стала уверять графа, что если он выпьет напиток, то будет процветать и благоденствовать, а вместе с ним и дом Ольденбургов, и вся страна. Если же граф не отведает питья, в будущем в доме Ольденбургов начнутся раздоры. Но граф не поверил ее словам — не без причины, — и не стал пить, а выплеснул содержимое рога за спину. Небольшая часть содержимого попала на шкуру его белого коня, и на этом месте волосы на ней высохли и отпали. Увидев это, девушка пожелала получить свой рог обратно, но граф, все еще держа рог в руке, направил лошадь вниз по холму. Обернувшись, он увидел, что девушка снова вошла в пещеру. Испытывая запоздалый ужас от того, что могло с ним приключиться, граф ударил лошадь шпорами и галопом направился к своим спутникам, которым пересказал то, что с ним приключилось. Граф и его наследники — принцы Ольденбургского дома — считали столь удивительным образом полученный рог большой ценностью, и его до сих пор хранят во дворце Ольденбургов, где я собственными глазами видел его. Многие восхищаются искусной работой и его древностью. Этот случай описан даже в «Ольденбургском летописце».

В «Notes and Queries», № 61, содержится следующее сообщение сэра Вальтера С.Тревельяна, касающееся этого прославленного рога:

«Ольденбургский рог» хранится среди древностей в галерее короля Дании в Копенгагене. Он изготовлен из серебра с позолотой и украшен эмалью. Считается, что он относится к датским древностям времен Христиана I и датируется последней половиной пятнадцатого столетия. На нем гравировкой нанесены гербы и надписи, из которых видно у что рог изготовлен для короля Христиана I в честь трех королей — или трех волхвов — на празднике которых король пользовался в Кельне этим рогом.

Надпись, содержащая имена трех «королей Кельна», судя по всему, не была чем-то необычным для подобных рогов. Так называемый Ольденбургский рог в наше время хранится как самое важное сокровище среди других представляющих интерес предметов в Копенгагене, в маленьком дворце Розенборг, построенном Христианом IV по проекту Иниго Джонса.

КУКУШКА И ПЛЕЯДЫ

Согласно одной древней легенде, кукушка некогда была служанкой пекаря, и с той поры ее серовато-коричневое оперение кажется обсыпанным мукой. В голодные времена эта женщина воровала часть теста, приносившегося бедными людьми в пекарню и, вытаскивая уменьшившиеся хлебы из печи, обычно кричала: «Gukuk!» (смотри, смотри!). Наш Господь наказал ее за воровство, превратив в птицу, которая повторяет этот крик. Отсюда стих:

Kukuk, beckenknecht [822] , Куку, пекарь, скажи мне точно: sag mir recht Сколько лет мне осталось жить? [823] wie viel jahr ich leben soll?

В Дитмаршене вопрос «Сколько лет осталось жить?» задают кукушке следующим образом:

Kukuk in Häwen, Кукушка в небесах, Wo lang’ schal ik läwen? Сколько мне осталось жить? Sett dy in de gröne Gras tyt Сядь на зеленую травушку, Un tell myn Jaerstyt. И поведай мне число моих лет.

В Лауенбурге:

Kukuk Кукушка, Spekbuk, Толстое брюшко, Ik dir dy: Я прошу тебя: Seg my doch, Скажи мне сейчас, Woväeljoe Сколько лет Law' ik noch? Я буду еще жить? [824]

О происхождении Плеяд рассказывают следующее. Однажды Иисус проходил мимо лавки пекаря, из которой пахло свежим хлебом, и послал одного из учеников попросить краюху. Пекарь ответил отказом, однако его жена, окруженная своими шестью дочерьми, тайно дала ученику Христа краюху хлеба. За это доброе дело они были помещены на небо в виде семи звезд. Пекарь же был превращен в кукушку, которой суждено куковать весной со дня Св. Тибуртия (14 апреля) до дня Св. Иоанна (24 июня) — то есть все то время, пока на небе видны эти семь звезд. По всей Европе ходит немало легенд о кукушках.

 

СЕВЕРОГЕРМАНСКИЕ ПРЕДАНИЯ И СУЕВЕРИЯ

[826]

МАСЛЕНИЦА

Неподалеку от Меллина, в Альтмарке, принято заспавшихся на Масленицу выгонять из кровати прутьями. Тот, кого подняли таким образом, должен после этого угощать пробудивших его, потому люди здесь стараются подняться как можно раньше.

В Ильзебурге, в Гарце, в канун Нового года и в Масленицу молодежь ходит по улице в карнавальных костюмах и старается произвести как можно больше шума. В канун Пепельной среды в этих местах также пекут пирожки треугольной формы. В некоторых частях Тюрингии, по соседству с Валлхаузеном, эти пирожки имеют квадратную форму и называются крёппелями. На Масленицу по всей Марке пекут блины. В окрестностях Альтенбурга и в некоторых местах Гарца в канун Пепельной среды не прядут, чтобы не пришла фрау Холле. Некоторые, впрочем, опасаются не прихода фрау Холле, а неприятностей со скотом. В некоторых деревнях считают, что если прясть во вторник на Масленой неделе, между двенадцатью и часом, фру Холле придет и сядет на гребень для чесания. На прялке тех, кто будет прясть, ставят маленькую куклу.

В некоторых деревнях вокруг Киффхойзера изготовляют — чаще всего молотильщики — небольшие фигурки, несущие цеп, грабли или меры измерения: бушель или восьмую часть бушеля. Их они ставят на стол и обменивают на подарки. Этот обычай вымирает, поскольку жандармы объявили его пережитком язычества.

В Стендале на Масленицу едят кислую капусту и копченые колбаски (Knackwurst). В Басуме, около Оснабрюка, в Масленицу устраивается бросание в петухов.

СРЕТЕНИЕ

Если в Сретение солнце светит на алтарь, это обещает наступление новой зимы. В Альтмарке многие считают, что в Сретение нельзя прясть.

ПАСХА [829]

Почти повсюду в Северной Германии в Пасху играют в мяч. В Ленсберге, на Вате, празднуют Osterball, пасхальный мяч. Праздник начинается с того, что вокруг города под радостные крики присутствующих проводят нарядно обряженного осла с всадником на спине.

В Камерне, на Эльбе, принято, чтобы парни и девушки отдельно друг от друга за два воскресенья до Пасхи проходили перед домами тех, кто женился в предшествующий год, причем первые требовали Kliese, деревянный мяч, а последние — Brautball, или мяч невесты, большой и сделанный из кожи. На второй день Пасхи юноши и девушки снова появляются перед дверями, произнося определенные нескладные стихи. Игра в мяч проводится с Kliese, в ней каждый участник стремится отогнать мяч от своей ямки. Мяч невесты гоняют вперед и назад, пока он не разорвется на части.

В Варте, в Укермарке, в первый день Пасхи парни гуляют, стегая девушек прутьями. За это они на второй день праздника должны давать девушкам рыбу и картошку. На парнях лежит обязанность обеспечивать музыку для танцев.

Во многих местах на Пасху раздают раскрашенные яйца, особенно детям; в некоторых местностях катаются с гор, а после катаний устраивают гонки.

Во многих местностях разжигают пасхальные огни; особенно любят делать это в Северном Гарце (изредка и в Южном Гарце), в Альтмарке, Брунсвике, Ганновере и Вестфалии. Обычно костры разжигают на определенных возвышенностях и холмах, получивших поэтому название Osterberge — пасхальная гора. Манера празднования зависит от обстоятельств. Там, где есть покатые склоны, вниз пускают зажженные бочки со смолой. В шахтерских городах Гарца в канун Пасхи обычно устраивают большие костры, окружая дерево валежником и поджигая. В Грунде бегают с зажженными факелами.

Если в Пасху нужно набрать воды, это следует делать только из бегущего источника и против течения, причем во время между полуночью и рассветом. В Свинемюнде было принято набирать воду по потоку, приговаривая определенные слова. В деревнях вокруг Вольдегка, в Мекленбурге, служанки приносили воду в пасхальное утро или предыдущим вечером. Утром в Пасху они расстилали полотняные одежды в саду и умывались росой — а также дождем или снегом, если они падали с неба. Считалось, что это предохраняет от болезней на весь последующий год. В Сахсенбурге, в Унштруте, верхом на лошадях въезжали в воду; после этого лошади не должны были болеть весь год. Пасхальная вода считалась полезной только если при наборе ее ветер дул точно с востока.

Если в Страстную пятницу лил дождь, считалось, что в течение года будет три засухи.

В Страстную пятницу после заката следовало плести венки и вешать их на дома; это должно было отвращать молнии. Такое поверье существовало в Нойкирхене около Хемница.

В Страстную пятницу нельзя было ходить в сад, в противном случае в саду заводились гусеницы. Это поверье бытовало в Стендале.

В Великий четверг (на Страстной неделе) следовало есть зеленую кормовую капусту.

В деревнях около Каммина сельские парни на Пасху охотились на белок. Они отправлялись в лес и, обнаружив белок, гоняли их палками и камнями по деревьям, пока зверьки не падали замертво.

ПЕРВОЕ АПРЕЛЯ

У детей повсеместно существует обычай подшучивать друг над другом первого апреля. В Берлине детей посылают в аптеку за крабьей кровью или комариным жиром. Шутки продолжаются до конца месяца.

МАЙСКИЙ ПРАЗДНИК

Как только появляется первый предвестник весны, молодежь Берлина выходит из ворот города, чтобы ловить майских жуков и собирать лютики. И тех и других они обменивают на булавки. Майскому жуку потом позволяют лететь дальше, припевая при этом:

Maikäferchen fliege, Майский жук, лети , Dein Vater ist im Kriege Твой отец на войне , Deine Mutter ist in Pommerland Tвоя мать в Померании, Pommerland ist abgebrannt! Померания вся гopum! Maikäferchen fliege. Майский жук, лети.

В Северном Гарце считают, что первого мая на горе Блоксберг пляшут ведьмы. В канун Вальпургиевой ночи на Блоксберге пляшет вместе с гномами великан, то есть дьявол танцует с ведьмами. Во многих местах есть поверье, что если ведьмы вернутся на двенадцатый день, будет бесснежная зима.

Если девушки до первого мая ни разу не прикоснутся к земле лопатой, им приходится ставить в огороде валъбурга, то есть чучело, снабженное лопатой. Этот обычай существует в Укермарке и Миттельмарке.

Если какой-нибудь человек желает знать, какую жену ему суждено иметь, он должен отправиться в Вальпургиеву ночь верхом на метле в конюшню и трижды постучать, после чего ему следует перейти к свинарнику и прислушаться к тому, какая свинья хрюкает — старая или молодая. Его жена будет соответственно старой или молодой. Такой обычай существует в Хасслебене.

В Рождественскую ночь, в ночь под Новый год и в Вальпургиеву ночь не следует ложиться в постель, иначе придут ведьмы и заколдуют лежащего. Такое поверье существует в Ройене.

В канун Вальпургиевой ночи нельзя дразнить кота, нельзя и пускать кота в дом — он может оказаться ведьмой.

Если какая-либо женщина, надевая нижнюю юбку, опускает сначала ее заднюю часть, то ее не заколдуют ведьмы.

Если кто-либо ходит неумытым в пятницу, ведьмы могут взять над ним власть.

Тот, кто хочет увидеть ведьм, должен взять с собой яйцо, отложенное курицей в Великий четверг, и поставить его на перекрестке. Он также может отправиться в церковь на Страстную пятницу, но перед благословением быстро выйти. В Бергкирхене один человек однажды так и поступил. Он увидел трех ведьм, одна из которых была с горшком воды, другая с колесом от прялки, а третья с ситом для зерна. Все они занимались своей работой во время службы.

На Рождество, Новый год и Михайлов день ведьмы отправляются верхом в Блоксберг. А в два следующих воскресенья они посещают церковь, где их может увидеть всякий, кто захватит с собой рожь с трех полей. Некоторые из них будут с корытами для масла, другие — с подойниками на головах. Но он должен выйти из церкви до благословения, иначе ведьмы тем или другим способом его околдуют. Это поверье распространено в Гюссефельде в Альтмарке.

В ночь на первое мая ведьмы ездят на хвостах сорок в Блоксберг; сорок не видно первого мая по той причине, что они еще не вернулись. Это поверье распространено в Гюссефельде.

Тот, кто хочет увидеть ведьм, должен выйти на перекресток в ночь на первое мая, вырезать кусок дерна и положить себе на голову. Тогда ему не будет никакого вреда. Это поверье распространено в Шарцфельде.

Когда в кровати находят комки перьев, считается, что внутри них сидят ведьмы. Они приходят первого мая перед рассветом, и их часто видят на Селедочном рынке в Эмдене. Когда ведьма путешествует, твердое, как кремень, тело ее остается в постели. Такое поверье распространено в Моорхаузене около Ойриха.

В Сатерланде некоторую разновидность плесени называют ведьминым маслом.

ТРОИЦЫНА НЕДЕЛЯ

В Саннене срезают ивовые ветви за две недели перед Пасхой, после чего производится соревнование борцов. Победитель его провозглашается королем; от людей маленького роста, которые не могут подняться на лошадь без посторонней помощи, он получает деньги на упряжь и седло.

В Штапеле Троицыну иву срезают на третий день Пасхи. В Троицыну неделю устраивают бег наперегонки. Победитель объявляется королем, оставшемуся последним приходится нести грязные тряпки, с помощью которых смолят кнуты. После этого устраиваются лошадиные скачки, победитель которых может занять почетное место. Тому, кто упал с лошади, приходится нести просмоленные тряпки.

В Блюменхагене, около Виеррадена, в канун Троицыного дня конюхи в такт щелкают кнутами. В первый день праздника происходит так называемая Kantenreiten [834]Езда к вершине (нем.). — Прим. пер.
. Небольшой каравай белого хлеба (Weck) ставится на шест, и тот, кто достанет его, объявляется королем. Тот, кто показал себя в этом соревновании хуже всех, должен нести измазанные смолой тряпки. Щелканье кнутом в канун Троицына дня часто производится и во многих других местах. В некоторых деревнях соревнуются ради шляпы, платка и т. д.

В Сатерланде практикуют стрельбу в птиц. Тот, кто застрелит последнюю птицу, объявляется королем. Он получает украшенную шляпу, которую носит во время вечерних танцев и сохраняет до следующего года. Аналогичного рода стрельбу устраивают во многих других местах. В Ганновере и Брюнсвике стреляют в цель; лучший стрелок становится королем, изрешеченную мишень он прикрепляет к фронтону своей крыши.

В деревнях Брюнсвика в неделю после Троицыного дня все украшают березовыми ветвями. Иногда там можно видеть Майскую невесту, украшенную распустившимися цветами. В некоторых местностях выбирали так называемого Майского короля, которого так укрывали ветвями, что его самого не было видно. Все собранное подаяние относили на Троицыно поле, где и съедали. Традиция избрания Майского короля была распространена во многих местах.

ПРАЗДНИК СВ. ИОАННА, ИЛИ ИВАНОВ ДЕНЬ

В Южном Гарце и в Тюрингии часто устраивали так называемые Ивановы костры. В Эдерслебене, около Зангерхаузена, поступали следующим образом: на высокий шест помещали бочку со смолой, от которой до земли протягивали цепь, потом бочку поджигали и закручивали под всеобщее ликование. По соседству с Барутом вплоть до недавнего времени разжигали костры Св. Иоанна — как и в католических областях Вестфалии.

В Гандерсхайме ставили высокую ель, очищенную от веток до самой вершины. Потом на вершину ели вешали платки и тому подобные вещи, которые можно было достать, только забравшись на ель.

В Сахсенбурге, в день Св. Иоанна, дети делали так называемый Rosenstock [835]Розовый куст (нем.). — Прим. пер .
. На ночь они перегораживали улицу веревкой, на которой вешали венки из роз и березовых ветвей. Они также устанавливали березовые ветки перед домом и поднимали большое дерево, вокруг которого танцевали. Всякий, кто проходил по улице, должен был чего-нибудь заплатить — за березовые ветки и музыку. В областях к югу от Фюрстенвальда примерно в это же время существовала традиция соревнований за шляпу или Rosenbaum». Поднимался шест, на вершине которого находились ленты, венок, корона, платок или что-либо еще в этом же духе. Эти предметы получал тот, кто мог взобраться на вершину. Самому лучшему участнику соревнования давали букет на шляпу.

В селах вокруг Киффхёузера девушки развлекались бросанием в петухов.

В Jantjenacht (канун Иванова дня) ведьмы собирались на свои шабаши, на которых ели ягоды рябины. Такое поверье существовало в Моорхаузене и Нордмооре в Восточной Фрисландии.

В ночь на Иванов день можно было найти сокровища — тому, кто знал, как это сделать. Такое поверье существовало в Укермарке.

В Иванов день нельзя было приносить никакой зелени, чтобы не заболеть раком. Овощи следовало собирать вечером предыдущего дня. Это поверье существовало в Меллине, в Альтмарке.

В ночь на Иванов день, между двенадцатью и часом, во многих местах из земли вырастают руки, которые называли руками св. Иоанна. Тот, кто находил такую руку, считался счастливцем, потому что прикосновение этой руки исцеляло всякие болезни. Такую рука нельзя было перепутать с так называемой медвежьей лапой — растением, также выраставшим в Иванов день, корни которого тоже имели форму руки. Это поверье было распространено в Укермарке.

В Иванов день с лещины срезали гадательный прут (Wünschelruthe), после чего его следовало привязать к крещеному ребенку, который при крещении получил имя Иоанн. Такое поверье существовало в Грамцове, в Укермарке.

В Иванов день, между одиннадцатью и двенадцатью часами, открывались буковые орехи. Если в них попадал дождь, плодородие должно было упасть, если же погода оставалась хорошей, с урожаем не должно было ничего случиться. Потом орехи закрывались снова. Это поверье существовало в деревнях вокруг Гессен-Олдендорфа.

Тот, кто желал получить в свое распоряжение гоблина (кобольда), должен был в Иванов день отправиться в лес, между двенадцатью и часом дня. Там он мог найти сидящую на муравейнике птицу, которой должен был сказать несколько определенных слов. После этого птица превращалась в карлика, который прыгал в заранее припасенный мешок. Далее его следовало отнести домой, где карлик будет выполнять любую порученную ему работу с необыкновенной скоростью. Такое поверье бытует в Перлеберге.

Детей следует отнимать от груди на Иванов день, тогда им будет сопутствовать удача. Так считают в Стендале.

В Иванов день, между одиннадцатью и двенадцатью часами дня, следует вырыть корень лопуха. Под ним можно найти уголек, который можно использовать для многих дел. Это поверье распространено в Стендале.

ОБЫЧАИ, СВЯЗАННЫЕ С УБОРКОЙ УРОЖАЯ

В прежние времена во время урожая существовал обычай оставлять на поле копну, вокруг которой танцевали, подбрасывали шапки и кричали: «Waul, Waul, Waul» или «Wol, Wol, Wol». Этот обычай был распространен в Хагебурге и вокруг Штайнхудерзее.

По всему Укермарку и во многих соседних местах этот обычай соблюдали ближе к концу времени сбора урожая. Кое-где брали последние собранные в поле зерновые каждого вида и изготовляли из них куклу. Эту куклу несли домой; обычно это делала девушка, которая связывала последний сноп. Сам обычай назывался принесением старика (den ollen brengen), а о девушке говорили, что «она получила старика (dei het den ollen). Обычаи, сходные с этим, сохранились и в некоторых других местах.

В Грошвице, около Торгау, есть поговорка на день Св. Варфоломея: «Сейчас Херке на воле, надо убрать озимые, чтобы зерно не испортилось».

В Хетеборне, если лен еще не убран ко дню Св. Варфоломея, в прежние времена поговаривали: «Фрау Херке придет».

В Халберштадте есть поверье, что в самые жаркие дни лета вороны не пьют.

Когда вся рожь оказывается в амбарах, аисты улетают и собираются на Блоксберге, где они заклевывают насмерть одного из всей стаи. Это поверье существовало в Брилле около Ауриха.

МИХАЙЛОВ ДЕНЬ

В Михайлов день в Ройене не работали на поле. В Альтмарке в этот день нельзя было прясть.

МАРТИНОВ ДЕНЬ

Во многих местах принято готовить на день Св. Мартина жареного гуся.

КАНУН АНДРЕЕВА ДНЯ [839]

В канун дня Св. Андрея девушки могут увидеть во сне своих будущих возлюбленных и мужей. С этой целью перед тем, как отправиться спать, они должны повторять следующие слова:

Andreas-Abend ist heute, Сегодня — канун Св. Андрея, Schlafen alle Leute. Спят все люди, Schlafen alle Menschenkind, Спят все дети людей, Die zwischen Himmel und Erde sind, Все, кто между небом и землей, Bis auf diesen einzigen Mann, Tолъко не спит один мужчина, Der mir zur Ehe werden kann. Который станет моим во время свадьбы.

Если какая-либо девушка желает узнать, в каком доме живет ее суженый, она должна бесшумно выйти между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи в сад, потрясти изгородь и произнести следующие слова:

Erbzaun ich schüttel Dich, Старая изгородь, я трясу тебя, Ich rüttel Dich. Я толкаю тебя. Wo mein fein Liebchen wohnt, da regt sichs. Там, где мой милый, пусть шевельнется. Kann er sich nicht selber melden, Если он не может объявить о себе, So lass nur ein Hündchen bellen. Пусть залает маленькая собачка.

Будущий возлюбленный живет в том дворе, где после этого залает собака.

Будущего мужа можно также определить в канун дня Св. Андрея следующим образом. В полночь обнаженная девушка должна запереться в своей спальной, взять два высоких бокала и налить в один чистую воду, а в другой — вино. Все это она должна поставить на стол, который нужно накрыть белой скатертью, после чего требуется повторить следующие слова:

Dresmes Mein lieber Sankt Andrea! Мой дорогой святой Андрей! Lass doch von mir erscheinen Яви сейчас предо мной Den Herzallerliebsten meinen. Возлюбленного моего сердца. Soil er mir werdeu reich, Если он будет богатым, Schenkt er mir eine Kanne Wein; Он нальет кубок с вином; Soll er mir werden arm, Если ему суждено быть бедным, So schenke win eine Kanne Wasser. Пусть он нальет кубок с водой.

Или:

Bettspond, ich trete Dich, Остов кровати, я шагаю по тебе, Sankt Andres, ich bitt Dich: Святой Андрей, я молюсь тебе: Lass doch erscheinen Позволь теперь появиться Den Herzallerliebsten meinen. Самому дорогому возлюбленному моего сердца. Soll ich mit ihm werden reich, Если я стану богатой с ним, Kommt er mit dem grünen Zweig; Он придет с зеленой ветвью; Soll ich mit ihm werden arm, Если я буду бедна с ним, Kommt er mit dem Knaust Brod im Arm. Он придет с коркой хлеба в руке.

После того как это сделано, некое подобие будущего мужа должно войти в дверь и отпить из одного из двух кубков. Если будущий муж "будет бедным, он отопьет воду, если богатым, возьмет вино.

Рассказывают, что одна чересчур любопытная девушка однажды вызвала таким способом своего будущего мужа. Он появился точно в двенадцать с боем часов, положил на стол треугольный кинжал и исчез. Девушка положила этот кинжал в свой чемодан. Через несколько лет после этого события из дальних стран в город, где жила девушка, приехал некий мужчина, купил дом неподалеку и женился на ней. Он был очень похож на того человека, что когда-то явился ей. Через некоторое время после свадьбы муж случайно открыл сундук и нашел кинжал, при виде которого пришел в ярость. «Так ты и есть та девушка, — воскликнул он, — которая несколько лет назад заставила меня ночью прийти сюда издалека. Значит, это не было сном! Умри же!» И с этими словами он вонзил кинжал в ее сердце.

Потому если будущий муж кладет какой-либо предмет на стол, этот предмет следует уничтожить.

Если кто-либо желает знать, умрет ли он (или она) на следующий год, то надо в канун Андреева дня перед тем, как отправиться в постель, насыпать на столе остроконечную горку муки. Если к утру горка рассыплется, человек этот умрет.

В день Св. Андрея можно также узнать, любит ли какой-нибудь человек другого и будут ли они связаны вместе. Для этой цели на стол ставят сосуд с чистой водой, на воду кладут маленькие чашечки из серебряной фольги с именами тех людей, чье будущее должно быть определено. Эти маленькие чашечки называются nappelpfäng (чашки-монеты). Если чашечка какого-либо юноши приблизится к чашечке девушки, то они, по всей видимости, составят пару. Используя чашки-монеты, можно также определить, поженится ли когда-нибудь любящая пара. Тогда в гадании одна из чашечек представляет невесту, другая — жениха, а третья — священника. Если все трое сходятся так, что священник стоит перед остальными двумя, возлюбленные могут надеяться на свадьбу.

В канун дня Святого Андрея молодые девушки могут также узнать, какого цвета будут волосы у будущего мужа. Для этой цели в прежние времена — а, может, и в нынешние — чаще всего использовалось так называемое хватание волос. Если какая-нибудь девушка хотела узнать цвет волос своего будущего мужа, она должна была взяться за засов и трижды произнести: «Нежный возлюбленный, если ты любишь меня, покажись». После этого она должна быстро приоткрыть дверь и сделать хватающее движение в темноту. В результате в ее руке должен оказаться клок мужских волос. Однако она должна находиться в доме в одиночестве и предпринять свою попытку между одиннадцатью и двенадцатью часами вечера, причем о ней никто не должен знать.

РОЖДЕСТВО

По всему северу Германии у крестьян распространен обычай в канун Рождества впускать в дом человека с длинной бородой, одетого либо в меховую одежду, либо в гороховую солому. Человек спрашивает детей — умеют ли они молиться, и если они выдерживают испытание, награждает их яблоками, орехами и имбирными пряниками. Тех же, кто ничего не знает, он наказывает. В срединных областях страны этого человека именуют De hële Christ (Святой Христос) или рыцарь Рупрехт. В других частях страны его называют Ганс Рупрехт, причем иногда его искаженно именуют Румпкнехтом. В Мекленбурге он известен как Rë Clås (Rough Nicolas, Лохматый Николас), в Альтмарке и в такой удаленной местности, как Восточная Фрисландия, его называют Вёг или Bullerclås. Иногда он ходит с длинным посохом и мешком с золой, а на его одежде звенят колокольчики. Своим мешком он бьет тех детей, которые не умеют молиться, по этой причине его также зовут Aschenclås. Иногда он разъезжает на белой лошади, причем довольно часто его сопровождает персонаж, похожий на Джека Пуддинга. Также с ним ходят фейри, как их называют — или мужчины, наряженные как старые женщины и с покрытыми золой лицами. Иногда его спутником является человек, облаченный в гороховую солому; этого человека называют медведем и водят на длинной цепи. Во многих местах «Святой Христос», который заставляет детей молиться — обычно молодая девушка в белом платье, — и всадник на белом коне, являются различными персонажами. В некоторых городах Вестфалии именно по белой лошади судят о появлении долгожданного гостя. В Оснабрюке ее называют испанской лошадью.

На острове Узедом Рупрехт в Рождество, как и повсюду, заставляет детей молиться. Однако под этим именем скрываются три разных персонажа. Один из них носит посох и мешок с золой. Второй держит Klapperbock, то есть шест, к которому прикреплена козья шкура; на конце его находится вырезанное из дерева подобие козьей головы. К нижней челюсти этой головы привязана веревка; она проходит к верхней челюсти и далее пропущена через горло, так что если за веревку потянуть, то голова щелкает челюстями. Палкой с козьей головой колотят тех детей, которые не умеют молиться. Реже всего Рупрехтом называют персонажа, который появляется верхом на белой лошади. Почти повсеместно принято оставлять у дверей рождественские подарки, заключенные в почти бесконечное число оберток. Оставляя подарки, даритель кричит «Jélklapp».

Поблизости от Бойтзенбурга в Укермарке в прежние времена в Рождество ходили соперничавшие друг с другом Лето и Зима. Обычно их изображали две старые женщины. Лето несло серп и грабли, Зима — цеп, в соответствии с главными работами каждой поры. Один крестьянин из Харденбека до сих пор сохранил в своей памяти следующие отрывки их речей:

Зима Ich bin den Winter stolz, Я — Зима гордая, Ich baue Brücken ohne Holz. Я строю мосты без дерева .
Лето Ich bin der Summer fein, Я — Лето красное. Ich mähe mein Korn, Я кошу свое зерно, Und harke es wohl auf, И сгребаю его, Und fahr es in die Scheun. И несу в амбар .
Зима Ich dresche das Korn und fahr es zur Stadt, Я обмолачиваю зерно и вожу его в город, Dass jeder seine Nahrung davon hat. Чтобы каждый в нем мог прокормиться.

Тот, кто хочет знать, какая погода будет в предстоящий год, должен в канун Рождества взять луковицу, разрезать ее и сделать из нее двенадцать чашечек, положить соль в каждую из них, после чего чашечки следует поставить в ряд. На следующее утро надо проверить, в какой из чашечек соль будет самой влажной, а в какой — самой сухой. Соответствующие месяцы будут влажными или сухими. Это поверье существует в Кверфурте.

Если какая-нибудь девушка желает узнать, каким ремеслом будет заниматься ее жених, она должна в рождественскую ночь прислушиваться к большому котлу, вмурованному в плиту (Ofenblase). Если вода кипит с ревом, он будет кузнецом. Различается несколько тонов, соответствующих конкретным разновидностям ремесел. Такое поверье распространено в Эдерсслебене около Сангехаузена.

Если в Рождество с крыши унаследованного дома снять солому, перенести ее в амбар и мелко нарезать— и если при этом будут найдены зерна, — то это обещает удачу на предстоящий год. Данное поверье распространено также в Эдерсслебене около Сангехаузена.

В Эллиехаузене, около Геттингена, на Рождество корм для скота кладут на открытом воздухе. Считается, что после этого скот хорошо растет.

В местности между Адельепсеном и Минденом считают, что в рождественскую ночь хмель становится зеленым и появляется даже из-под самого глубокого снега — но после этой ночи его увидеть невозможно. Такое же поверье существует и в других местах.

На землях Мюнстера до сих пор существует обычай «лазания в окно». На Рождество юноши влезают в окна спален к своим возлюбленным через окно и остаются с ними на ночь. Родители не беспокоят молодежь, зная, что все закончится свадьбой. Если ночной гость не нравится девушке, она может его выгнать из окна метлой. Обычай известен в Делменхорсте.

В Берлине на Рождество юноши на Weinachtsmarkt (Винном рынке) продают так называемые Waldteufel, представляющие собой открытые с одной стороны цилиндрики из папье-маше, с другой стороны привязанные конским волосом к деревянной ручке. Если вращать ими в воздухе, раздается жужжание. Они продают также бумажные флажки и деревянные трещотки.

На Рождество принято приносить зеленую кормовую капусту из огорода соседа, живущего через три двора, капусту эту скармливают каждому домашнему животному, чтобы защитить их от колдовства. Обычай распространен в Камерне.

Если во время рождественского праздника какая-нибудь женщина сварит зеленую кормовую капусту, возьмет половник, которым она помешивала варево, и, спрятав его под фартук, явится к дверям церкви в тот самый миг, когда священник произносит «Отче наш», сможет увидеть ведьм среди находящихся в церкви, опознав их по необычному головному убору, невидимому для всех остальных. Однако заглянуть внутрь церкви можно лишь одним глазком, так как ведьмы могут начать угрожать и даже преследовать. Такое поверье существует в Камерне.

На Рождество все домашние предметы необходимо держать при себе; в это время нельзя ничего давать взаймы, поскольку такой уловкой часто пользуются те, кто хочет нанести вред хозяину вещей. Такое поверье встречается в Камерне.

Если кто-то, располагая небольшим запасом фуража для животных, но тем не менее желает, чтобы его лошади были здоровыми и упитанными, то он должен взять сноп сена, обойти с ним вокруг церкви три раза и после этого скормить сноп лошадям. Этот обычай также распространен в Камерне.

НОВЫЙ ГОД

Во многих местах, особенно в Гарце и в таких западных районах, как Везер, существует обычай в канун Нового года стрелять из ружей. Это называется выстреливанием Нового года.

В некоторых частях Восточной Фрисландии на Новый год пекут Nüjärskaukjes — разновидность тонкого пирога, вдавливаемого в железную форму, на которой находятся изображения лошадей и других животных.

В Сатерланде часто встречается обычай, когда молодой человек приносит в дом девушки, за которой хочет ухаживать — а также своим соседям, — так называемый Wëperlöt (который также называют Tënskër) со следующими словами:

Hier brang wi jo ëne wëpelröt; Здесь мы приносим Вепелрот; woi ju mi wet rëke, Если вы мне что-нибудь принесете, so тог je jo nit lang bedonkje. Вы не должны раздумывать долго.

Сказавший эти слова обычно выпаливает из пистолета и бросает Wëperlöt в дом, после чего пускается наутек. Домашние устремляются в погоню за ним и стремятся его схватить. Если они догонят бегущего, то приводят его назад, после чего он должен либо проскакать верхом на крюке для котла, либо выпить смешанной с сажей воды (rötwasser). После этого его развлекают. Wëperlöt делают из ивовой палки, к вершине прикрепляется гирлянда в виде колеса. Обод гирлянды пронзают спицы, на которых наколоты яблоки. В середине колеса помещают большое украшение из золотой фольги. Из этой фольги к гирлянде идут толстые, белые, похожи на лучи пучки ивовых стружек.

В деревнях Гёрлица и в Укермарке в канун Нового года на время еды под стол укладывают полосы из соломы, на которые ставят ноги. Когда трапеза кончается, один из едоков ползет на четвереньках под стол, а другой садится на него и собирает соломенные подстилки. Их он относит в сад и обвязывает ими деревья, после чего они будут хорошо плодоносить.

В канун Нового года следует положить на прялку по возможности свежий лен, а утром Нового года — надеть ненадеванную рубашку из свежеизготовленного полотна. В канун Нового года нельзя ткать. В противном случае колесо будет безостановочно крутиться весь год. Такое поверье существует в Кирхбойтцене около Худемюхлена.

В Новый год нужно есть пшено или селедку; тогда деньги будут водиться круглый год. Также едят девять (или семь) различных блюд, но среди них должен быть Mohnstriezel [844]Блюдо, изготовленное из толченых маковых зерен, смешанное с белым хлебом и молоком.
. Этот обычай распространен в Стендале.

Тот, кто увидит свою тень безголовой в канун дня Св. Сильвестра, умрет на следующий год.

ДВЕНАДЦАТЬ ДНЕЙ СВЯТОК

Во многих местах считают, что в двенадцать дней Святок нельзя прясть, однако можно ощипывать птицу. В Пехюле, около Лукенвальда, считают, что стерженьки выщипанных перьев следует хранить, поскольку они являются хорошим средством против моли, насекомых и прочих вредителей.

В землях, лежащих между Гамельном и Минденом, а также в других местах существует поверье, что в течение двенадцати дней Рождества или Святок нельзя носить навоз, так как в противном случае скот весь год будет болен или его задерут в стойле волки.

В некоторых областях Ольденбурга в прежние времена говорили, что в эти двенадцать дней нельзя вращать ни одно колесо. Соответственно нельзя было ни ткать, ни вывозить навоз. Эта традиция, правда в немногих домах, соблюдается и в наши дни. В таких домах нельзя было шить, однако если в этом была большая нужда, отправлялись к соседям.

В некоторых местностях на левом берегу Везера считали, что тот, кто ткет в канун двенадцати дней Рождества или в эти дни, не сумеет сделать хорошую ткань — у него все перепутается. В других местах утверждали, что тот, кто ткет в двенадцать дней Рождества, приманивает в дом жаб.

Метла, изготовленная в двенадцать дней Святок, способна защитить от колдовства. Когда скот выгоняют весной в первый раз, эту метлу следует положить на порог, через который скоту придется переступать. Тогда никакое зло не затронет скот в последующий год. Если у коровы сильно раздуется вымя, то вымя следует трижды перекрестить такой метлой, после чего метлу следует в полной тишине положить под детскую кроватку. После этого с коровами будет все нормально. Это поверье существует в Пригнитце.

Если в двенадцать дней Святок сплести нитку и пять или шесть раз обмотать ею сломанную руку или ногу, та быстро станет здоровой. Такое поверье существует в Грошвице.

В двенадцать ночей следует спрясть навыворот лоскут материи из пряжи и потом три раза пронести шумного младенца через свернутое из лоскута кольцо, дитя успокоится. С этой же целью его можно трижды пронести между ступенек лестницы или через свадебное платье матери. Такой обычай распространен на острове Узедом.

Пряжа, смотанная в двенадцать дней Рождества, не будет повреждаться молью. Так считают в Лиепе около Ратенау.

В двенадцать ночей Святок перед печью нельзя оставлять никаких пекарских принадлежностей и деревянных предметов. Так считают в Вреденхагене в Мекленбурге.

В двенадцать ночей Святок нельзя есть горох. Это поверье распространено в Укермарке, Мекленбурге и Тюрингии.

В двенадцать ночей Святок — но особенно в Рождество — следует есть зеленую кормовую капусту, свиную голову и пирог (или сосиски). Такое поверье существует в Укермарке.

В Катцове, Мекленбург, до наших дней строго соблюдается ряд запретов, действующих в двенадцать дней Рождества. Многих животных здесь в это время нельзя называть по имени; вместо слова «лиса» надо говорить «длиннохвостая», вместо «мышь» — «бегающая по полу» (Bönlöper) и т. д. Те, кто не соблюдает этих запретов, платят штраф, который впоследствии тратится на выпивку.

В Хавелланде говорят, что по двенадцати дням Святок можно предсказать погоду на целый год, так как каждому дню соответствует определенный месяц.

Тех, кто носит одежду, изготовленную из пряжи, спряденной в двенадцать дней Святок, съедят волки. Это поверье распространено на островах Узедом и Воллин.

В Арнштадте считают, что сны, приснившиеся в двенадцать дней Святок, станут реальностью в двенадцать месяцев года.

В Камерне считают, что если кормить куриц горохом в двенадцать дней Святок, они снесут много яиц.

В двенадцать дней Святок следует сторониться незнакомых животных, поскольку ведьмы иногда принимают их облик — особенно кошек, собак, трехногих зайцев и т. п., — для того, чтобы незаметно прокрасться в дом и высмотреть какую-нибудь добычу. Если человек трижды перекрестит такое животное, оно не принесет ему зла. Так считают в Камерне.

Чтобы никто не мог причинить вред скоту в двенадцать дней Святок, в кормушку нужно спрятать какой-нибудь стальной предмет — серп или что-то в этом роде. Животных надо также кормить украденной кормовой капустой. Такое поверье существует в Грабове в Мекленбурге.

В двенадцать дней Рождества нужно стрелять сорок и пережигать их тушки в мелкую золу. Такое зелье помогает от лихорадки. Так считают в Лаузитце.

СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫЕ СУЩЕСТВА СВЯТОЧНОЙ ПОРЫ

На значительной части Германии существовало поверье — кое-где сохранившееся до наших дней, особенно у крестьян, — что в двенадцать дней Святок по земле бродят сверхъестественные существа. Этот предрассудок уходит корнями в языческие времена, однако, в отличие от языческой поры, святочные сверхъестественные существа довольно безобидны и не очень сурово наказывают тех, кто занимается запрещенным в эти дни трудом — в частности прядением. В наши дни, однако, вера в такие существа считается предрассудком, а имена этих существ порой выглядят шуткой, как и наказания за «прегрешения» перед ними. К примеру, существует поговорка: «Те, кто не ткал в двенадцать дней Святок, могут этого не делать и в тринадцатый».

На Узедоме и на Воллине, пока не выпрядена вся кудель, шутливо грозят: «Смотри, Вауд скоро придет».

Считается, что в двенадцать дней Рождества совершает свое путешествие фру Годе, которая пачкает прялки тех, кто не успел закончить свою пряжу перед ее визитом. Так считают в деревнях Ной-Штрелица и Рёбеля. На землях вокруг Шверина, в Тимене и Годендорфе то же говорят о фру Вод, фру Вас или фру Васен.

В двенадцать дней Святок фру Гауе совершает свое путешествие во главе Дикой охоты. Поэтому люди накрепко запирают двери и опасаются ночью выходить из дома на улицу, чтобы не встретить ее. Этот предрассудок существует в Грабове в Мекленбурге.

Фру Ваген (в некоторых местах фру Годен, Гоед, Гоик, Годке, Годше) приходит ночью и пачкает кудель, если во время Святок ее оставляют на ночь на прялке. Такое суеверие характерно для Мехова, на границе Мекленбурга, и в других местах.

В некоторых местностях гостью называют Фуик, Фуи или Фрике; в других — фру Херкен.

В некоторых, деревнях считают, что если во время наступления Нового года оставить что-либо на прялке, то явится «Мёрче» или «Мёрчен».

МАРТ-МАРТЕ-МАРТЕННАХТМАРТ (НОЧНОЙ КОШМАР)

Все вышеназванные имена относятся к призраку, который забирается на грудь спящего и лишает его сил и возможности произнести хотя бы звук. Приближение этого создания сопровождается звуком, таким же тихим, как скрежет мышиных зубов или кошачья поступь. Если надеть унаследованные перчатки, его можно поймать быстрым движением. Марте можно также поймать, если при первых стонах спящего перекрыть все отверстия в той комнате, где он находится.

В качестве действенного средства против нападений этого призрака рекомендуется скрестить ноги или руки перед тем, как погрузиться в сон.

В кроне сосны часто можно заметить скрученные ветви, похожие на гнездо. После дождя следует остерегаться и не проходить под такими ветвями, поскольку если на человека попадет капля, упавшая из одного таких гнезд, ночью его будет мучить «маррау».

О человеке со сросшимися бровями говорят, что он (или она) — маррау.

Среди маррау есть мужчины и женщины, все они являются так называемыми детьми воскресений. Если маррау начнет кого-то мучить, то нужно пообещать подарок. Маррау придет на следующий день и заберет подарок. Это поверье распространено в Браунсдорфе около Фюрстенвальда.

Маррау заползает на спящего. Его вес сначала ощущается ногами, потом животом, и в последнюю очередь грудью, когда спящий уже не в состоянии пошевелить конечностями. Если он случайно знает имя маррау, то ему следует произнести его вслух — это заставит призрак немедленно удалиться. Такое поверье существует в Тейпице.

Если страдающий от ночного призрака знает его по имени, ему достаточно назвать это имя, и призрак обретет плоть.

Против ночного призрака есть хорошее средство — отправляясь спать, ставить шлепанцы носками от кровати.

Когда в семье растут семь мальчиков или семь девочек, один из них становится ночным призраком, хотя он — или она — не знает об этом.

ДРАК — КОБОЛЬД — ОГНЕННЫЙ ДРАК

Драк (Drek, Drake, Trech) появляется в небе в виде огненной полосы, напоминающей жердь, которой придавливают сено на повозке. Если, увидев драка, человек не спрячется в укрытие, драк обгадит его, и зловоние будет сохраняться достаточно долго. Такое поверье бытует в Свинемюнде. Драк может что-нибудь принести тем людям, которые заключают с ним соглашение. Так считают в Барсингхаузене на Дайстере.

Огненный драк имеет размер в котел. На нем человек может перелететь на желаемое место. Так считают в Боксвиезене около Грунда.

Кобольд также появляется в виде огненной полосы с широкой головой, которой он обычно вертит из стороны в сторону. Если он влетает в дом, то слуге достаточно снять колесо с фургона, чтобы кобольд оставил дом. На земле кобольд появляется в виде черного кота. Такое поверье существует в Альтмарке.

Драк несет по воздуху сокровища. Если его видит какой-нибудь человек, он должен воскликнуть «Халб парт!» Тогда драк ему что-нибудь принесет. Однако человек этот не должен выходить из-под крыши, чтобы драк не обгадил его. Так считают в Хасслебене около Пренцлау.

Драк или кобольд передвигается в небе в виде синей полосы. Он переносит зерно. Если в него бросить нож или кресало, он взорвется и уронит на землю то, что несет. Так полагают в Пехюле около Лукенвальда.

У драка голова величиной с ведерко для молока и длинный хвост. Так считают в Мюрове.

Драк как птица несет по воздуху драгоценности. У того, кто владеет «огненным селезнем», он будет лежать в бочонке с сокровищами как теленок. Но кобольд чистит лошадей, помогает тащить телегу, когда она тяжело нагружена, и вообще заботиться обо всем, что имеет отношение к конюшне и экипажам. Так считают в Западном Бухгольце.

Кобольд приносит удачу всем, кто им владеет. Драк носит своему владельцу все — сливки, масло и т. п. Однако хозяин должен расписаться за него собственной кровью. Это поверье распространенно в Сахсенбурге около Ольдислебена.

Пуке, кобольд или драк представляют собой маленькое создание в красной куртке и колпачке; в воздухе его можно видеть в виде огненной полосы. Так считают в Вестлих-Укемарке.

Fur drak («огненный драк» или «огненный селезень») или Lut ehe Ole является злым существом. В Далле на Люнебург-Хеат фюрдрака именуют также Мertche и Stepke.

Чтобы вызвать огненного драка и заставить его отдать то, что он несет, двое людей должны молча положить ноги крестом или же снять четвертое колесо повозки и бежать под крышу — очень быстро, чтобы не случилось плохого.

В Сатерланде огненного селезня называют Kobold Alrën, под этим же названием он известен и в Восточной Фрисландии. Согласно рассказу одной женщины из Нордмора, он представляет собой небольшое существо ростом примерно в фут высотой, умещающееся в «spind»; оно питалось печеньем и молоком, отчего стало столь сильным, что могло принести в клюве целый сноп ржи своему хозяину. В Неёштадте-Гёдензе говорят, что тому, у кого «кобольд альрун» в кармане, всегда везет в игре.

Так называемый Bieresel живет на чердаке. Он приносит в дом пиво, полоскает бутылки и кружки, моет столы и так далее, за что ему следует на ночь оставлять бидон с пивом. В противном случае он рассердится и все разобьет. Это поверье существует в Грошвице около Торгау.

КАРЛИКИ

Обыкновенно карликов на севере Германии называют unner(666)rdschke (подземные жители). В Гарце их именуют quer je, querxe (гномами). В Шарреле и в Сатерланде их именуют olkers; здесь считают, что гномы хоронят своих покойников в старых могильных курганах. По этой причине сосуды, находимые в курганах, называются олъкерспотт (горшками олькера). Их также называют bargmänkes (горными человечками) или erdmänkes (земными человечками).

Если карлики украли ребенка и подбросили вместо него своего, к такому дитяти нельзя прикасаться, следует перевернуть колыбель, чтобы подменыш упал на пол, после чего его следует старой метлой вымести к двери. Тогда гномы явятся за ним и вернут украденного ребенка. Подменышу бывает не более двадцати лет. Такое поверье существует в Гёрлице.

В Бергкирхене считается, что лошадиные гривы путаются под воздействием подземных жителей.

ДЖЕК О'ЛАНТЕРН

На юге Альтмарка Джека О’Лантерна называют Dickepâten. Если, увидев это создание, человек начинает молиться, оно приближается к нему ближе; если человек ругается, дикепотен отступает. В некоторых частях страны такие привидения называют Huckepoten или Tückbolde; утверждают, что при жизни они переставляли межевые знаки. В окрестностях Магдебурга их называют Lüchtemännekens. Чтобы вызвать его, достаточно выкрикнуть: «Нинове, Нинове».

Джек О’Лантерн обычно запутывает людей, однако иногда приносит пользу. Во многих местностях его называют землемером. Его видят или в виде огненной фигуры, либо бегающим взад и вперед с раскаленной докрасна измерительной линейкой. При жизни они либо давали ложную клятву, чтобы отнять землю, либо ошибочно отмеряли ее, либо убирали межевые метки. Про Джеков О’Лантернов часто говорят, что они являются душами некрещеных детей, не находящими покоя в могиле и вынужденными обретаться между небесами и землей. Их также называют бегущими или дикими огоньками.

НИКС

Никельманн, или хакельманн, сидит в воде с длинным крюком, которым стаскивает вниз детей, если те слишком близко подходят к краю воды. Это поверье распространено в Тале.

Когда в Боде начинают сладко петь водоплавающие птЩцы, это означает, что кто-нибудь утонул.

Когда сети или удочки начинают будоражить спокойную поверхность воды, часто можно услышать, как нике смеется или хлопает в ладоши — поскольку кто-то скоро утонет. Такое поверье распространено в Тойпице и Горлице.

ДИКИЙ ОХОТНИК

Многие считают, что дикий охотник и его спутники являются душами умерших людей.

Ночной охотник держит свою голову под мышкой, за ним следует многочисленная свора собак, он забирает людей с собой. Если кто-либо громко попросит охотника принести ему кусок мяса, то утром обнаружит мясо у своего порога — но от этого мяса невозможно будет избавиться, иначе как попросив охотника принести соль — тогда мясо исчезнет, а охотник больше не появится. Так рассказывают в Гёрлице.

В двенадцать святочных ночей дикий охотник охотится на земле, в другие времена он проносится по воздуху. Потому все двери нужно закрывать пораньше, иначе в дом могут забежать три собаки, которые останутся до следующих Святок. Так считают в Моор-Хаусмооре.

ДЬЯВОЛ

Чтобы не промахиваться при стрельбе, нужно повторять:

Komm teufel und halte mir das their, Приди, дьявол, и добудь для меня дичь, Ich gebe dir meine seele dafür. Я дам тебе в обмен свою душу.

Для этой цели некоторые нечестивцы пользовались также хлебом причастия, зарядив им свое ружье. Это поверье распространено в Свинемюнде.

«Дьявол на нем горох молотил» — говорят о человеке, лицо которого покрыто оспинами.

СВАДЬБА

Когда свадебная пара отправляется в церковь, то по обычаю перед тем, как они покидают дом, на порог, через который должны пройти молодожены, бросают головню. Мать невесты сыпет укроп в ее ботинки, приговаривая:

Dille lass nicht Wille, Укроп не ослабнет по воле, Salz lass nicht nach. Соль не утратит силу.

Невеста и жених также подсыпают соль и укроп в свою обувь, в качестве защиты от колдовства. Перед алтарем невеста и жених должны стоять как можно ближе друг к другу, чтобы между ними не было никакого просвета. Этот обычай принят в Рауене.

В Стендале считается, что свадьба должна происходить при полной луне; считается, что потом всего будет полно. Предпочтительными для свадеб считаются вторники и пятницы.

В Марте, близ Темплина, в прежние времена существовал обычай, чтобы в полночь в день свадьбы в дом входили трое мужчин, обряженных женщинами и с вымазанными сажей лицами, которые устраивают всякого рода проделки и в конце концов заставляют невесту танцевать с ними. Примерно такой же обычай существовал и в других местах.

В свадебную ночь следует выбрасывать старые горшки под дверь невесты; чем больше будет черепков, тем лучше. Такая традиция существует в Рауене.

В Сатерланде в прежние времена существовал обычай вкладывать половник в руку невесты сразу после того, как она войдет в дом мужа, после чего ее трижды обводили вокруг очага.

РОЖДЕНИЕ И КРЕЩЕНИЕ

В Меллине считается, что если в доме только что родился ребенок, нельзя ничего и никому одалживать — иначе у ребенка ничего не будет.

В некоторых городах распространен обычай давать ребенку в день его рождения пирог с «огнем жизни» на нем. Этот огонь нельзя гасить, он должен догореть сам.

В Пехюле считают, что в колыбель новорожденного ребенка следует положить орант, синий майоран, черный тмин, правый рукав и левый чулок. Тогда никкерт не причинит ребенку зла.

В Свинемюнде считают, что если ребенок родился с родинкой, к ней следует прикоснуться рукой покойника противоположного пола. Как разлагается покойник, так отомрет и родинка. Можно также выйти на растущей луне к перекрестку, посмотреть на луну, и, поглаживая родинку рукой, произнести:

Alles was ich sehe nimmt zu, Все, что я вижу, возрастает, alles was ich streiche nimmt ab. все, что я глажу, исчезает.

В Стендале считают, что не следует никуда ходить с некрещеным ребенком: это принесет в дом несчастье.

СМЕРТЬ И ПОХОРОНЫ

В Рауене существовали следующие поверья.

Когда умирает хозяин дома, нужно отправиться в сад и потрясти деревья, приговаривая: «Хозяин мертв, хозяин мертв». В противном случае деревья завянут.

Когда кто-либо умирает, окно должно быть открыто, чтобы душа могла вылететь. Если умер мужчина, в гроб следует положить расческу, бритву и мыло.

Если человек умирает, в этот день в его доме нельзя ничего печь.

Если только что испеченный хлеб треснул, в семье кто-либо умрет.

В Свинемюнде считают, что если человек болен, то после ужина надо проследить, в какую сторону отлетит дым задутой свечи. Если по направлению к церкви, то человек скоро умрет.

Душа умершего на корабле превращается в птицу: явление такой птицы предвещает смерть другого человека.

Если нужно узнать, жив или мертв отсутствующий человек, нужно положить на стол кусок хлеба и уголек, и точно между ними держать штопальную иглу, подвешенную на нити. Если она повернется к хлебу, с человеком все в порядке, если к угольку, то он мертв. Аналогичным образом определяют, умрет больной или нет. Этот обычай существует в Рорберге, Альтмарк.

РАНЫ, БОЛЕЗНИ И Т.Д.

В Меллине считают, что если какой-то человек поранит себя, то ему следует срезать в направлении вверх ветку какого-нибудь фруктового дерева и приложить его к только что полученной ране, чтобы кровь впиталась в срез. Когда кровотечение прекратится, ветку следует положить в темной части дома.

Заговор против боли в ране из Свинемюнде:

Christus lag und schlief, Христос лежал и спал, seine Wunden waren tief, его раны глубоки, sie keilten nicht, но они не болели, sie schwellten nicht, они не вздувались, also sollen diese Wunden auch sein. такими будут и эти раны. I. N. G. d. V. u. s. w. Во имя, и т. д.

Еще один заговор:

Heil sind die Wunden, Раны залечены, heil sind die Stunden, здоровы часы, heilig ist der Tag, свят день, da Wunden und Wehtag schach. когда раны и болезнь уходят. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

После ампутации конечности знахарь из Свинемюнде берет ветку из метлы, стягивает ею рану, оборачивает ветку окровавленным полотном и кладет ветку в сухое место, произнося:

Unserm Herrn Christus seine Wunden, Раны нашего Господа Христа, die werden nicht verbunden, не перевязаны, aber diese Wunden, die warden verbunden, но эти-то раны: они перевязаны ! I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Серьезный порез в Свинемюнде стягивают липким пластырем, охлаждают уксусом и водой, после чего произносят следующие слова:

Du Blut des Lebens halte an, Ты, кровь жизни, остановись ! wie Christus stand am Kreuzesstamm, Как Христос стоял у древа креста, halt an du Blut die Ader dein, остановись и ты, кровь, в твоей вене, weil Christus stand am Kreuzesstamm. потому что Христос стял у древа креста. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

Чтобы остановить кровь , в Свинемюнде применяли следующий заговор:

Ich ging über eine Brücke, Я прошел по мосту, worunter drei Ströme liefen, под которым пробегают три ручья, der erste hiess Gut, первый назывался Гут, der zweite hiess Blut, второй назывался Блут (кровь), der dritte hiess Eipipperjahn; третий назывался Айпипперйан; blut du sollst stille stain. кровь, остановись и стой. I. N. G. и. s. w. (dreimal). Во имя, и т. д. (три раза)

Еще один заговор для этого использовался в Меллине:

Es gingen drei Jungfern en hohlen Weg, По пустой дороге идут три девы, die erste nahm das runde, первая взяла кружок, die zweite nahm das trull, вторая взяла тампон, die dritte drückt es nieder, третья прижала так, dass es nicht komme wieder. чтобы он не отделился . I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Цитируемый братьями Гримм (стр. 1196) латинский заговор от плохого зрения очень напоминает вышеприведенный, а также некоторые из тех, которые публикуются ниже: «Juvat subnectere incantationis formulam, qua in Marchia Brandenburgensi atque adjacentibus regionibus in ophthalmia curanda uti solent anus decrepitae, insanos ritus deperientes, quam quidem factis variis gesticulationibus ac digitis ante dolentes oculos ter decussatim motis, rauco susurramine semel atque iterum emutire consuescunt, ita autem habent: «Ibant aliquando tres puellae in via virente, prima noverat remedium aliquod contra suffusionem oculorum, altera noverat aliquid contra albuginem, et tertia profecto contra inflammationem, eaeque sanabant una ratione omnia». In nomine Patris, etc. — (лат.) «Имеет смысл добавить формулу заклинания, которое в Бранденбургской марке и соседних регионах для лечения глаз имеют обыкновение произносить дряхлые старухи, безумный обряд совершая; сделав различные жесты и пальцами крестообразно помахав перед больными глазами, они раз-другой хрипло бормочут: „Шли однажды три девы по зеленой дороге; первая знала некое лекарство от катаракты, вторая знала нечто против бельма, а третья, конечно, против воспаления, и единым разумением лечили они всё». Во имя Отца, и т. д.»

Страдающий от лихорадки человек должен отправиться на церковный двор и взять из могилы кость. Ее он должен сжечь в тишине между одиннадцатью и двенадцатью часами ночи и выпить разведенный в воде уголь. Это поможет избавиться от болезни. Так считают в Нахмице.

Если человека трясет лихорадка, в Миттельмарке считают, что он должен пойти в лес и обойти вокруг дуба со словами:

Goden abend du gode olle, Добрый вечер, добрый старец, Ick brenge di dat warme un dat kolle. Я принес тебе тепло и холод.

После этого лихорадка должна исчезнуть.

Или больной отправлялся к реке, погружал в нее правую ногу и произносил:

In dies Wasser tret ich, В эту воду ступил я, Christi Blut anbet ich, перед кровью Христовой преклоняюсь я, dies Wasser mid Christi Blut эта вода и кровь Христа ist für das sieben und siebenzigsterlei Fieber gut. хороша для семьдесят седьмой [866] болезни .

Это следует произнести три раза во имя Бога. Одновременно с этим надо взять из реки воду и выпить, тогда лихорадка немедленно уйдет. Так считают в Свинемюнде.

Лихорадку можно вывести письменным заговором. Для этого на листке бумаги следует написать такие слова:

Des Fuchs ohne Lungen, Лиса без легких, der Storch ohne Zungen, аист без языка, die Taube ohne Gail голубь без желчи hilft für das sieben mid siebenzigsterlei Fieber all. помогите при семидесяти и седьмой лихорадке .

Если этот листок носить на шее, лихорадка исчезнет.

При Zahnrose (рожистом воспалении десен) в Рауене используют заговор:

Es kam eine Jungfer aus Engelland [867] , Пришла дева из Энгелланда, eine Rose trug sie in ihrer Hand, в руке она держала розу, bis die Sonne Untergang, когда солнце зашло, die sieben und siebsigsterlei Zahnrose verschwand. семьдесят семь воспалений десен исчезли.

Для лечения Hil ge (нарыва) и Rose (рожистого воспаления десен) в Свинемюнде рекомендовали погладить их сверху вниз, после чего трижды подуть на крест и произнести:

Es gingen drei Jungfern auf grünen Wegen, Шли три девицы по зеленым дорожкам. die eine pflückt die Blumen ab, первая собрала цветы, . die zweite pflückt die Liljen ab, вторая собрала лилии, die dritte tribe das Hilge unde die Rose ab. третья прогнала нарыв и рожу .

Лечение рожи. После заката знахарь тихо входит в дом и рассматривает рожу, определяя, является ли она распространившейся, brand [868]Воспалительной.
или белой, и соответственно случаю произносит слова:

Brand (laufende, weisse) Rose Воспалившаяся (распространившаяся, белая) рожа, ick böte [869] di, я изгоняю тебя, Im namen Gottes verstrikst du di именем Бога удаляю отсюда, I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Одновременно он три раза крестит больное место. Лечение следует повторять несколько дней подряд. Особенно хорошо это делать по пятницам. Такой обычай существует в Камерне.

Чтобы избавиться от нарыва, согласно рукописи из Свинемюнде, следует произнести:

Es gingen drei Jungfern an einen Berg, Три девицы отправились к холму, des eine hat es schmal, der andre hat es platt, одна сделала его узким, другая сделала его плоским, I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

Чтобы унять зубную боль, согласно рукописи из Свинемюнде, следовало произнести заговор:

Du sollst nicht weh thun, Ты не будешь болеть, du sollst nicht schellen, ты не треснешь (отколешься, отшелушишься), du sollst nicht schwellen, ты не опухнешь, du sollst nicht ritten ты не будешь мучить, du sollst nicht splitten, ты не развалишься на части, du sollst nicht weh thun. ты не будешь ныть. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

Когда какой-нибудь человека страдает от зубной боли, он должен отправиться к дереву и пожаловаться ему; предпочтительнее, чтобы это была груша. Надо обхватить дерево, обойти его три раза и произнести:

Birnbaum, ich klage dir, Грушевое дерево, я жалуюсь тебе, drei Würmer die stechen mir; три червя жалят меня; der einer ist grau, один — серьт, der andre ist blaue, второй — синий, der dritte ist roth, третий — красный, ich wollte wünschen sie wären alle todt. я хочу, чтобы все три умерли. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

От стригущего лишая или парши. В Паретце считалось, что надо отправиться к желтой иве, погладить лишай три раза одной из ее ветвей и произнести:

Die Zeter und die Weide, Лишай и ива die wollten beide streiten, вступили в борьбу, Die Weide, die gewann, ива победила, Die Zeter, die verschwand. лишай исчез, I. N. G. u. s. w. воимя, ит. д,

В Свинемюнде принято было приговаривать:

Die Flechte und die Weide Стригущий лишай и ива gingen beid* im Streite, вступили в борьбу, die Weide, die verging, ива увяла, die Flechte, die verschwindt [870] стригущий лишай исчез,

Или:

Der Mond und die Flecht Луна и стригущий лишай die liegen beid’ im Recht, сражались друг с другом, die Flechte und der Mond, стригущий лишай и луна fingen beide an zu gehn стали уходить, der Mond, der gewann, месяц [871] победил, die Flecht, die verschwand. стригущий лишай исчез,

Заклинание от жара (рукопись из Свинемюнде):

Es gingen drei Heiligen wohl über das Land, Tpu святых человека шли по земле da begegnet ihnen des höllische Feuerbrand, и повстречали дьявольский огонь, Er sprach: Du sollst weichen, Один говорит: ты должен отойти, und der Schaden soll schleichen. И вред уйдет, I. N. G. u. s. w. (dreimal). Во имя, и т. д. (трижды).

Чтобы унять боль от ожога (рукопись из Свинемюнде):

Es gingen drei heiligen Wehtag [872] Шли три святых человека auf einen schmalen Weg, по узкой дороге, der eine pflückt das Laub vom Baum, один сорвал лист с дерева, der andre pflückt das Gras vom Weg, второй сорвал травинку с дороги, Der dritte nahm die Wehtag weg. третий забрал болезнь, I.N. G. u. s. w. Воимя, и т. д.

Для излечения ожога человек должен, согласно рукописи из Свинемюнде, три раза снизу вверх погладить обожженное место и произнести:

Wie hoch ist der Häben, Как небеса высоки, wie roth ist der Krebs, как рак красен, wie kalt is die Todtenhand, как холодна мертвая рука, damit stille ich den Brand. так унимаю я обожженное место, I. N. G. u. s. w. Во имя, и т,д.

Для излечения болезни глаз (Stöt, ячменя?) (рукопись из Свинемюнде). В тишине надо взять камешек с поля, приложить его к глазу и потом положить обратно на то место, откуда он был взят. При этом следует трижды произнести:

Es gingen drei Jungfern auf grünen Wegen, Шли три девы по зеленым тропинкам, die eine hob die Steine aus den Wegen, Одна поднимала камни со своего пути, die zwite hob das Laub vom Baum, Вторая собирала листья с дерева, die dritte hob das Stot aüs dem Auge. Третья удалила болезнь из глаза. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Заговор против подагры. Пациент должен полностью раздеться перед рассветом или после заката и произнести:.

Die [873] reissende, laufende Gicht, Ты, рвучая, бегучая (летучая) подагра, ich beschwöre dich bei dem höchsten Gericht, вызываю тебя перед высшим судом, ich beschwörte dich bei dem höchsten Mann, вызываю тебя перед высочайшим мужем, der dir die reissende, laufende Gicht stillen kann. который рвучую, бегучую подагру может унять.

Заговор от головокружения (рукопись из Свинемюнде):

Der Himmel ist hoch, Небеса высоки, die Wolken sind hell, облака быстры, so wie sich der Himmel zertheilt, как очистится небо, zertheilt sich der Schwindel im augenblick und schnell. так в миг исчезнет болезнь. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Чтобы остановить кровь [874]Следующие стихи взяты из Müllenhoff, op. cit., pp. 511, sqq.
:

Auf unserm Herrn Gott sein Haupt, На голове нашего Господа Бога da blühen drei Rosen, расцветают три розы, die erste ist seine Tugend первая — это его добродетель, die zweite ist seine Jugend, вторая — это его молодость, die dritte ist sein Will, третья — это его воля. Blut, steh du in des Wunde still, кровь, встань в ране неподвижно, dass du weder Geschwüre не неси болести noch Eitesbeulen gebest. и нарывов. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Или:

Bloet sta still! Кровь, стой неподвижно! па uns Herr Christus syn Will, По воле нашего Господа Христа. Im namen Gottes des Vaters und Sohn: Во имя Бога Отца и Сына: пи steit dat Bloet schon. сейчас кровь уже останавливается.

Или:

Ich sage dir, Blut, stehe still, Я говорю тебе, кровь, стой неподвижно, es ist Maria ihr Will, es ist Maria ihr Begehr, такова воля Марии, таково желание ' Марии, steh du mir nun und immermehr. остановись ты сейчас и навсегда, I. N. G. u. s. w. Во имя, и т,д.

От апоплексии (Мord):

Mord, du hest äer daelschlaen: Апоплексия, ты сразила ее: unse Herr Christmus segt, наш Господь Христос говорит du schast wedder upstaen. ты снова должна подняться.

Или:

Uns Herr Christus un de Moert, Наш Господь Христос и апоплексия de güngen tosamen daer en enge Poert. вошли вместе в узкие ворота. Uns Herr Christus de gewann, Наш Господь Христос победил, de Schlag und de Moert verschwand. удар [875] и паралич исчезли.

От подагры. Следует взяться за дуб или за молодой побег поваленного дерева (Ekenhessen), и произнести:

Ekenhessen, ik klad dy, Побег дуба, к тебе обращаюсь. all de ryten Gicht de plagt ту. Всемучительная подагра донимает меня . Ik kann dar nich faer gaen, Из-за нее я не могу ходить. du kannst damit beståen. Ты можешь ее остановить . Den eersten Vagei, de aewer dy flügt, Первой птице, что пролетит над деревом, den gif dat mit in de Flucht, дай в полете ее, de näem dat mit in de Lucht. дай подагру, чтобы унесла в воздух подагру . I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

От рахита:

Engelsche Krankheit verswinn, Английская болезнь исчезает, wie de Dau an de Sünn, подобно росе на солнце, wie de Kukuk vör den Saevenstern. подобно кукушке перед семью звездами [876] .

От лишая:

De Hechel un de Flechel, Tопорик и стригущий лишай de gingen all beid aewer en Stechei [877] . пошли через перелаз. De Hechel de gewunn, Tопорик победил, un de Flechel verswunn. стригущий лишай исчез. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

При опоясывающем лишае или ожоге головы (Barmgrund ) следует молча принести теплой воды, омыть ею голову, приговаривая:

So standen drei Mädchen wohl vor dem Brunn, Стоят три девицы перед колодцем, de ene de wusch, de ander de wrung'. одна стирает, другая выжимает. Darin ist verdrunken en Katt un en Hunt В колодце утопили кота и собаку, damit verdryw ik dy den Barmgrunt. Сим прогоняю тебя, ожог головы.

Есть более внятный совет. Чтобы справиться со стригущим лишаем, больной должен омыть его в луже, в которой топят собак и котов, повторяя заклинание: «Этой водой, в которой много котов и собак утонуло, прогоняю я лишай или ожог».

Для лечения рожистого воспаления (Helldink):

Ik segg: Helldink, Helldink, Я говорю: воспаление, воспаление, du schast ni stäken, ты не должно колоть, du schast ni braken. ты не должно ломать. Helldink, Helldink, Воспаление, воспаление, du schast ni keilen, ты не должно мучить, du schast ni schwellen. ты не должно опухать. Dat schast du ny doen, Этого ты никогда не должно делать, dat schast du ny doen. этого ты никогда не должно делать.

Или:

Peter un Paul gingen aewert Moer. Петр и Павел перешли через вересковую пустошь. Wat begegen äer daer? Что встретилось им там? Helldink, Helldink — Рожистое воспаление, рожистое воспаление. «Helldink, wo wullt du hin?» « Рожистое воспаление, куда ты идешь? » «Na’nDörp». «В деревню». «Wat wullt du daer?» « Что ты будешь там делать? » «Kellen un schwellen un wee doen». « Мучить, опухать и причинять боль». «Dat schast du ny doen. « Этого ты не должно делать, Dat befåel ik dy in Gotten Namen». повелеваю тебе именем Бога».

Или:

Hildink, ik ra' dy. Воспаление, советую тебе. Ra’ ik dy nich seer, Если совет мой не силен, so jag' ik dy noch väel meer. гоню тебя много сильней. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д. Это следует сказать трижды, а после паузы еще три раза, а потом снова три раза — после второй паузы. И каждый раз надо подуть крестообразно на больное место.

Или:

Вместо того чтобы дуть крест накрест, можно высечь крест накрест огонь кремнем и кресалом, после чего произнести:

Hier schrief ik enen Rink Здесь провожу я круг mit en stalern Messer. стальным ножом . De Rink is sunt, Круг завершен, dat Hildink verschwund. рожистое воспаление исчезло .

Или:

Rode Ros’ un witte Ros’, Красная роза и белая роза, dunkle Ros’ un helle Ros’, verswinn, темная роза и светлая роза, исчезайте, wie de Dau vör de Sünn. подобно росе под лучами солнца .

Для лечения bellrose:

Petrus und Paulus Петр и Павел gingen uet Kruet te söken; отправились поискать цветов; daer wollen se de Ros’ mit verteen [879] , они искали розы: de Kelleros’, de Schwelleros’, розу боли, розу опухоли, de Stäkeros’, de Bräkeros', de Blätteros'; розу колотья, розу ломоты, лиственную розу; awer allens wollen se damit verteen. они возьмут с собой все розы . I. N. G. и. s. w. Воимя, ит.д.

Для лечения наростов . Положите палец на нарост и, не глядя на него, произнесите:

Was ich seh, das wächst, Что я вижу, то убывает, was ich [nicht] seh, das vergeht. что я не вижу, то увядает . I. N. G. и. s. w. Воимя, ит.д.

От бородавок предлагается единственное средство. Бородавки следует сводить при лунном свете. Во время растущей луны необходимо отправиться на открытый воздух, посмотреть прямо на луну и погладить рукой бородавки, произнося следующие слова:

Was ich ansehe, nimmt zu, То, на что я смотрю, увеличивается, was ich überstreiche, nimmt ab. Tо, что я глажу, уменьшается.

Для лечения панариция [880]Гнойное воспаление мякоти фаланги пальца.
следует произнести, не торопясь и только один раз следующие слова.

De Adel un de Stoel, Панариций и побег [881] de gungen beid an enen Poel, вдвоем отправились к луже. de Adel de verswunn, Панариций исчез, de Stoel de gewunn. Побег победил. I. N. G. u. s. w. Воимя, ит.д.

При боли в пальце:

Ik rad' en Bäten Советую лечиться mit Heisterknaken, костями сороки, mit Kreienföten, лапкой вороны, semi dy de Weedag’ uten Finger staken. пальцем, который изгонит боль из твоего пальца.

При растяжении ноги:

Ik hoP rnyn Foet in’n Kattengang’ [882] , Я ставлю ногу в кошачью дверь, so stil ik wol den Gnirrband [883] . и потому боль от растяжения утихает.

Если в глаз попала соринка:

Daer seten dre Jüngfern an den Weg, Сидели три девицы на дорожке, de een de puest dat Sant uten Weg, одна сдувала песок с дорожки, de ander de puest dat Lov vannen Boem, вторая сдувала листья c дерева, tie drürr de puest dat Mael von Oeg. третья сдувала соринку из глаза. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

При растяжении кисти. Нужно на рассвете положить руку от локтя до кончиков пальцев на порог, оставаясь при этом в доме. После этого знахарь должен взять топор и встать перед дверью, произнося: «Я рублю, я рублю, я рублю!» После этого пациент должен спросить: «Что ты рубишь?» Знахарь должен ответить: «Растяжение». После этого пациент берет топор и крестообразно гладит им свою руку с именем Бога. После этого топор следует молча вернуть на свое место, после чего болезнь должна уйти. Этот метод рекомендуют в Свинемюнде.

В Рауене, около Фюрстенвальде, считают, что когда человеку докучает сильная головная боль, то в ней виноваты вредные — или черные — эльфы. Средством против них является ткань, которую следует повязать вокруг головы на ночь. Больной должен спать в этой повязке, а на следующий день отправиться с ней к знахарю, который заколдует ткань, чтобы изгнать эльфов. Помимо черных эльфов, которые насылают самые тяжелые болезни, есть еще красные и белые эльфы, но каким бы ни был их цвет, влияние их проявляется главным образом в потере памяти.

Если ребенок докричался до грыжи, его надо отнести к молодому дубку. Расколов дерево на две половины, следует пронести между ними ребенка. После этого нужно связать обе половины, замазав их поверху глиной. Если дуб после этого будет продолжать расти и рана на нем зарастет, то грыжа также будет вылечена. Этот метод применяется в Рауене и Делменхорсте.

Этот метод излечения ребенка с грыжей был известен и в Англии. Уайт в «Истории Селборна» сообщает, что «в одном крестьянском дворе, находящемся около середины деревни, по сей день (в 1789 году) стоит ряд подстриженных ясеней с длинными трещинами вдоль стволов, которые ясно говорят, что в прежние времена эти ясени разрубали на две половины. Когда эти деревья были молодыми и гибкими, в деревьях делали надруб, после чего разделяли ствол при помощи клиньев. Это делалось для лечения детей, которых раздевали догола, переносили между частями дерева, считая, что благодаря такому лечению бедный ребенок избавиться от своего недомогания. Как только эта процедура кончалась, дерево старательно обвязывали и поверху обмазывали глиной. Если части ствола срастались, как чаще всего и бывало, это считалось признаком, сулящим выздоровление. Но если же они не срастались, лечение считалось неудачным. До сих пор живы несколько крестьян, которых в детстве, по всей видимости, подвергали подобному методу врачевания, идущему, возможно, от саксонских предков, которые практиковали этот обычай до перехода в христианство».

Лишай и бородавки исчезают, если прикоснуться к ним рукой покойника. Так считали в Стендале.

Съев яйцо, надо растолочь скорлупу, иначе можно получить лихорадку. Так считается в Марке.

Так поступали и в Англии по веской причине — скорлупу ведьмы могли использовать для плавания по воде. Такой же обычай существует и в Бельгии, но мотивы его неизвестны.

ДОМ, ПОЛЕ И Т.Д.

При входе в новое жилище первым следует внести хлеб. Тогда в доме всегда будет хлеба в достатке.

Если внести в дом букет васильков, хлеб будет плесневеть. Это поверье существует в Меллине.

То, что человек видит во сне в первую ночь пребывания в доме, сбудется.

В субботу вечером нельзя прясть после заката. Такое поверье существует в Альтмарке и Мекленбурге.

В Вольфенбюттеле считают, что если прясть после заката в субботу вечером, то заведутся мыши.

В Альтмарке считали, что в четверг вечером нельзя прясть, нельзя в этот день и выносить навоз.

В Стендале считали, что, сажая деревья, следует брать саженцы двумя руками, при этом кто-нибудь должен стоять поблизости. Тогда деревья взойдут хорошо.

Первые плоды с дерева нужно собирать в большой мешок, а часть их оставить на дереве — тогда дерево будут всегда хорошо плодоносить. Такое поверье существовало в Стендале.

Там же считали, что горох следует собирать только по субботам и средам — в противном случае горох унесут птицы.

В Камерне полагали, что посеянное после заката просо не будет съедено птицами.

В Меллине считали, что когда скот первый раз выходит на пастбище, перед дверью нужно положить кусок дерна, тогда животные не переедят.

Там же полагали, что для того, чтобы ведьмы не получили власти над только что купленным животным, его нужно загнать в стойло задом. Для того чтобы животное процветало, нужно при первом выходе его на пастбище положить ему в рот землю и заставить ее проглотить.

Когда непослушное животное ведут на рынок или куда-либо еще, следует в три различных мгновения выдернуть у него по нескольку ресниц и положить их в карман. После этого оно станет послушным. Такое суеверие было распространено в Камерне.

Когда животных выгоняют на пастбище в первый раз, следует насыпать песка перед дверью стойла или положить там солому, чтобы животные прошли по ней. Оставленные животными следы — если бросить песок или солому обратно в стойло, — помогут животным вернуться в стойло или на двор без всякой помощи. Тот же самый эффект производят положенные на пороге крест-накрест топор и метла; кроме того, они оградят животных от действия ведьм. Такое поверье существует в Камерне.

Когда какой-нибудь человек поступает в услужение, он должен взять в новом жилище кусок дерева, обернуть его в тряпку или лист бумаги, и сверток носить три дня под рукой; это обещает благосклонность хозяина и хозяйки на целый год. Так считают в Камерне.

Если у человека что-либо украдено, то для нахождения вора следует раскрыть семейную Псалтирь и положить на книгу ключ от дома. После этого следует сказать: «N.N. украл (далее произносится название вещи)». Другой человек (наверное, N.N.) отвечает: «Нет, он не крал этой вещи». Если это правда, ключ останется неподвижным, но если же нет, ключ шевельнется на своем месте. Такое поверье существует в Рауене.

Если у человека что-либо украдено, он должен взять доставшуюся в наследство книгу и, держа ее двумя пальцами, произнести: «Унаследованная книга (Erwbök), я спрашиваю тебя, украл ли А. В. мое полотно (или что-либо еще)? Сделал ли это C. D.?» При чьем имени книга перевернется, тот и есть вор. Такое поверье существует в Хавелланде.

ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВОРА

В рукописи из Свинемюнде говорится:

Unser Heiland Christus Jesus, der ging in den Garten, der heiligen Engel und der Jungfrau Maria zu warten; da kamen die Diebe und wollten das Kindlein stehlen, das konnten vier und zwanzig Legionen Engel nicht verhehlen. ‘Binde, Petrus, binde, eilend und geschwinde, dass der Dieb uns stehe stille wie ein Stock, und schreie wie ein Bock. Binde, Petrus, binde, dass der Dieb uns stehe stille und alle Sterne zähle, die an dem Himmel stehen. Binde, Petrus, binde, dass der Dieb uns stehe stille, dass meine lieblichen Augen ihn sehen, und meine liebliche Zünde ihn spreche. Das gebiet’ ich dir Dieb im Namen des heiligen Bartus, Der aller Kornlein Meister ist.’ Наш Спаситель Иисус Христос отправился в сад, ждать святого ангела и Деву Марию; туда пришли воры и украли маленького ребенка, от четырех и двадцати легионов ангелов не могли скрыть. «Связывай, Петр, связывай, быстро и поспешно, чтобы вор стоял в стаде тихо и кричал козлиным голосом. Связывай, Петр, связывай, чтобы вор стоял неподвижно и считал все звезды небесные. Связывай, Петр, связывай, чтобы вор стоял неподвижно, чтобы мои телесные очи могли видеть его, чтобы мой телесный язык мог говорить с ним. Чтобы я мог приказать тебе, вор, именем Св. Барта, Хозяина каждому зерну.

Этот заговор следует произносить после заката, обходя три раза место, откуда вышел предполагаемый вор. Тот, кто поизносит заговор, не должен оглядываться, а остановиться он обязан точно на том месте, с которого начинал. После этого он должен трижды произнести: «Во имя… и т. д.» На следующее утро вора быстро находят на том же месте связанным. Его следует освободить следующими словами: «Слушай, вор, теперь я освобождаю тебя. Во имя… и т. д.» Но это следует делать перед восходом солнца, иначе вор станет черным и умрет в течение года.

ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВОРА

Для определения вора в Свинемюнде используется следующий заговор:

Unsere Mutter Gottes, die ging wohl über Land, sie nahm ihr liebes Kind bei der Hand; da kamen drei, drei, drei Diebe, die wollten ihr das Kind stehlen, sie schrie: ‘Sanct Peter bind’, Sankt Peter bind’ Sanct Peter binde.’ ‘Ich habe gebunden mit Gottes Hand, mit meinen eignen Händen, mit Togeshänden, mit eisernen Bänden, dass Dieb und Diebin sollen stehn, und nicht von der Stelle gehn. Sie sollen stehen wie ein Stock, und sehen wie ein Bock, zählen alle Sterne, die am Himmel stehn, und alle Tropfen, die in das frunde Meer gehn.’ Наша Богоматерь шла по земле, Взяв своего дорогого ребенка за руку; за ними идут три, три, три вора, чтобы украсть у нее ребенка, и она закричала: «Святой Петр, свяжи, Святой Петр, свяжи, Святой Петр, свяжи». «Я вяжу Божьими руками, своими собственными руками, руками смерти, железными оковами, которые должны сдержать вора и воровку, не позволяя им уйти с места. Они встанут, как в стаде, будут пялиться как козлы, будут считать все звезды, что стоят в небесах, и все капли, которые падают в глубокое море».

Освободить вора можно с помощью следующих слов:

Stehst du hier in Teufelsband, Как ты стоишь здесь в дьявольских оковах, so gehe hin in Gottes Hand; Tак иди прочь отсюда в руки Бога; ich stosse dich von mir mit meiner linken Hand. Отвергаю тебя моей левой рукой. I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.

Другой вариант:

Mutter Maria reiste wohl über das Land, sie hat ihr liebes Kind bei der Hand. Da kamen die Diebe und wollten stehlen. Da sprach sie zu St Peter: ‘Binde! ’ St Peter sprach; ‘Ich habe gebunden mit eisernen Banden, mit Gottes Handen. Du, Dieb (und Diebin), sollst gebunden sein. Wiederum sollst du stille stehen und nirgends hingehen. Du sollt [885] stehen als ein Stock und starr sehen als ein Bock, und zäahlen all das Gras, das auf der Erde wachst. Wiederum sollt du stille stehen und nirgends hingehen, sollt stehen als ein Stock und starr sehen als ein Bock, und zählen die Sterne, die am Himmel stehen. Wierderum sollt du stille stehen und nirgends hingehen; du sollt stehen als ein Stock und starr sehen als ein Bock, und zählen den Sand, der liegt am Meeresgrund. Wiederum sollt du stille stehen and nirgends hingehen; du sollt stehen als ein Stock und starr sehen als ein Bock, bis ich dir mit meiner Zunge Urlaub gebe.. Den Himmel gebe ich dir zu deiner Hütte, und die Erde zu Schuhen deiner Füsse. Amen! In des Teufels Namen. Матерь Мария шла по земле, Держа любимого сына за руку. Потом пришли воры и украли. Тогда она сказала С в. Петру: «Свяжи!» Св. Петр сказал: «Я связал железными оковами, руками Бога. Ты, вор (и воровка), должны быть связаны. Опять ты должен стоять на месте и не отходить никуда. Ты должен стоять как в стаде, и пялиться как козел, и считать травинки, растущие на земле. Опять ты должен стоять на месте и не отходить никуда. Tw должен стоять как в стаде, и пялиться как козел , и считать звезды, стоящие на небесах. Опять ты должен стоять на месте и не отходить никуда. Tw должен стоять как в стаде, и пялиться как козел, и считать песчинки, лежащие на дне морском. Опять ты должен стоять на месте и не отходить никуда. Tы должен стоять как в стаде, и пялиться как козел, Пока отпущу я тебя собственным языком. Небеса будут жилищем твоим, Земля обует ноги твои. Аминь! Во имя дьявола».

От пожара [886]Следующие стихи взяты из Müllenhoff, op. cit., pp. 516, sqq.
:

Brant, Brant, du giest aewer Moor un Lånt. Огонь, огонь, ты проходишь через пустоши и землю. Mit myn gesegnete Hant rade ik düssen Brant. Своей святой рукой я управляю этим огнем. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.

Или:

Petrus und Johannes giengen beide wandeln. Петр и Иоанн отправились оба странствовать. Petrus nahm den Stab in die Hand, Петр взял в руку посох, damit still ik dy den Brand. С помощью которого я гашу тебя, огонь.

Или:

Hoch is de Häwen, Высоко небо, roet is de Kräwen красен рак, koelt is de Dodenhant, damit still ik düssen Brant. холодна рука мертвеца, которой я гашу пламя. I. N. G. а. s. w. Во имя, и т. д.

Или:

Gott und Petrus gehen übers Land, Бог и Петр идут по земле, sie sehen brennen einen Brand, они видят горящий огонь. Brand, du sollst nicht brennen, «Огонь, ты не должен гореть, Brand, du sollst nicht sengen, Огонь, ты не должен опалять, Brand, du sollst nicht hitzen, Огонь, ты не должен греть, Brand, du sollst nicht schwitzen, Огонь, ты не должен вызывать опухоли, bis die liebe Mutter Gotten пока милая Богоматерь ihren andern Sohn sollte gebären’ не родит второго сына», I. N. G. u. s. w. Воимя, ит.д.

Против дождя:

Rägen, Rägen, rush’! de König faert to Busch. Laert den Rägen aewergaen, laet tie Sünn wedderkamen. Lewe Sünn, kam’ wedder mit dyn golden Fedder; mit dyn golden Strålen beschyn uns altomalen. (Beschyn dat ganze Engelland, da hangt de Klocken an de Wand, wo Maria baven sitt mit dat lütje Kind in Schoet. Haelt en Stutenbotterbrot [887] , my wat, dy wat, unse lütje Mueschkatt wat; denn hewt wy altomael wat.) Дождь, дождь, лей! Король идет в кусты . Пусть дождь пройдет, пусть снова выглянет солнце . Солнышко, высунь снова свои золотые перышки; своими золотыми лучами освети все вокруг . (Освети всю Engelland [888] , где колокола висят на стенах, где Мария сидит с Младенцем на руках . Возьми Stutenbott erbrot — чуточку для меня, чуточку для тебя, Чуточку для нашего маленького кота-мышелова; пусть всем достанется по кусочку.)

ПТИЦЫ, И Т.Д.

В Меллине считают, что если девушка слышит, как трещит клювом только что вернувшийся из-за моря аист, то что-нибудь разобьет; если она увидит такого аиста в полете, то суждено ей ехать в свадебном экипаже; если она увидит аиста стоящим, про нее пойдут сплетни.

В Стендале есть поверье, что если аист кружит над группой людей, один из этой компании умрет.

В Рауене считают, что если вороны, громко каркая, летают над каким-либо домом, в нем скоро кто-нибудь умрет.

Если перед домом воет собака, это предвещает смерть или пожар в нем.

В окрестностях Кроссена есть поверье, что в сороку нельзя стрелять, это приносит несчастье.

Если клевит (разновидность совы) кричит в ночи, кто-нибудь скоро умрет. Так считают в Стайне, Гарц.

В Стендале к улитке обращаются со следующими словами:

Schneckhes, Peckhes, stäk du din у(ввв)r Улитка, улитка, высунь свои четыре рога, Hörner ret, süst schmit ick di in’n Gråven, då fr(ввв)ten di tie Råven. Не то брошу тебя в канаву, где тебя ворон склюет.

Или:

Taekeltuet, kruep net dyn Hues, Улитка, выползи из твоего дома, dyn Hues dat brennt, dyn Kinder de flennt [889] , твой дом в огне, твои дети кричат, dyn Fru de ligt in Wäken: kann’k dy nich mael spräken? твоя жена рожает: нельзя ли мне разок поговорить с тобой? Taekeltuet, u. s. w. Улитка, ит.д.

Или:

Snaek, Snaek, komm heruet, Улитка, улитка, выходи, sunst tobräk ik dy dyn Hues. А то сломаю твой домик.

Или:

Slingemues, kruep uet dyn Hues, Улитка, выползай из своего домика, stick all dyn veer (fief) Höern uet. Покажи все свои четыре (пять) рога. Wullt du’s nech uetstäken, Если ты не покажешь свои рожки, will ik dyn Hues tobräken. Разобью твой дом на куски. Slingemues, u. s. w [890] . Улитка, и т. д.

В Англии улитки выскребывают в известняке пустоты, небольшие круглые норки, в которых живут… Ниже приведено обращенное к улиткам заклинание мальчика, уговаривающего улитку выбраться из поры или другого укрытия.

«Улитка, улитка, выйди из норы, Или я побью тебя, и ты станешь черной как уголь».

В Шотландии говорят:

«Улитка, улитка, высунь рога, И скажи нам, будет ли сегодня хорошая погода» [891] . На юге Италии к улитке обращаются со следующими словами: « Улитка, улитка, выстави свой рог, Твоя мать смеется над тобой с презрением, Поскольку у нее только что родился маленький сын» [892] .

К божьей коровке (из приэльбских болот):

Maikatt, flügg weg, stüff weg, Божья коровка, улетай, спеши прочь, bring’ my morgen goet Wedder med. принеси мне завтра с собой хорошую погоду.

Другой вариант (Из книги Плоена):

Marspäert (Markpäert), fleeg in Himmel! Божья коровка, улетай на небо!

Bring’ my’ a Sack voll Klingeln, my een, dy een, alle lütten Engeln een. Принеси мне мешок, полный печенья, один для меня, другой для себя, для всех маленьких ангелов [893]Это и предшествующее обращение к божьей коровке взято из Müllenhoff, op. cit., pp. 508, 509. См. также р. 104, Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 658 и Chambers, Pop. Rh., p.43.
.

БУЗИНА

Без сомнения, связанным с этим деревом реликтом древних времен является существовавший еще в недавние времена у крестьян Нижней Саксонии обычай перед тем, как срубить бузину, произнести следующую молитву:

Frau Ellhorn, gib mir was von deinem Holz: Фрау Бузина, дай мне немного твоего дерева; dann will ich dir von meinem auch was geben, тогда я дам тебе немного моего, wann es wächst im Walde. когда оно вырастет в лесу.

Эти слова они повторяют три раза, стоя на коленях и со сложенными руками.

Пушкайт, древний прусский бог земли, как считалось, обитал под бузиной.

В Англии совершение магических обрядов с бузиной было запрещено с самым введением христианства. В «СanoneseditisubEadgaroRege» постановляется «thaetgehwilc forbeod tha gemearr, de man drifd on ellenum, and èac on odrum mislicum treowum» — то есть «каждый священник да запретит пустые молитвы, которые производятся перед деревьями бузины, а также перед различными другими деревьями».

ПРИРОДНЫЕ СТИХИИ И ЯВЛЕНИЯ

В Гамбурге считают, что в штиль следует поцарапать старым гвоздем по фок-мачте, чтобы поднялся ветер.

Там же считают, что если ветер долгое время дует навстречу судну, то, встретив другой корабль, надо бросить перед ним старую метлу. Тогда ветер переменится и станет попутным. А встречный ветер передастся другому кораблю.

В Бергкирхене считают, что в грозу следует разжечь очаг — тогда дом не пострадает.

Когда дует ураган, в Марке поговаривают: «Петр играет в шары» или «Ангелы играют в шары».

В Лаутентале считают, что молния не поразит дом, в котором имеется громовая стрела, в очаге горит огонь или на котором птица свила свое гнездо.

Нередко после заката можно видеть так называемое древо погоды (Wetterbaum) — облачное образование, формой напоминающее дерево. В Тилледе и Бартелфельде, Гарц, считалось, что дерево управляет погодой: в каком направлении оно указывает, в ту сторону и должен дуть ветер. Кое-где в Укемарке можно услышать: «Дерево Авраама расцвело, будет дождь». В других местах существует проговорка: «Если дерево Авраама расцветет в полдень, погода будет ясной, если после полуночи, будет дождь».

В Марке определяли, будет погода холодной или теплой по цвету грудной кости у гусей — белой или красной.

Когда идет снег, в Нордалбингии и в Гарце говорят: «Петр перетряхивает свою постель», в Укемарке — «Петр наводит порядок» или «Ангелы выщипывают перышки и бросают их». Когда осенью по утрам на кустах и крышах повисают тонкие сосульки, говорят: «прядут богини судьбы». Если летом долгое время стоит сухая погода, говорят: «Бог заготовляет сено». Если светит солнце и идет дождь: «Старая ведьма жарит блины», «В аду праздник», «Дьявол отбеливает свою бабушку» или «Портной отправился на небеса».

В Стендале считали, что все, что делается во время прибывающей луны, должно окончиться успехом. Полная луна приводит все вещи к полноте. А вот то, что делается при убывающей луне, потерпит неудачу. Однако все лекарства для лечения болезней нужно принимать при убывающей луне, потому что тогда болезнь тоже убудет.

В том же городе считали, что в понедельник не следует начинать никакого дела, поскольку оно окончится неудачей. Если слуга поступает в услужение в понедельник, он прослужит недолго.

Звездопад предвещает перемену погоды.

В Бродевене считалось, что каждый человек имеет свою звезду на небе, которая падает, когда он умирает, и на ее месте появляется новая, поскольку постоянно рождаются новые люди.

В Бродевене созвездия имеют особые названия. Большая Медведица называется Небесной колесницей, Орион — Посохом Св. Петра, Плеяды — Серебряные звезды. В Бальтруме есть такие названия созвездий, как Плуг, Борона и Кривые грабли.

РАЗНЫЕ ПОВЕРЬЯ

1. В Меллине считается, что того, кто носит при себе листок клевера с четырьмя дольками, нельзя околдовать, т. к. он способен отличить реальность от иллюзии.

2. В Рауене полагают, что на день Св. Люсии (13 декабря) никакую вещь нельзя отдавать на время из дома.

3. В Берлине считают, что белые пятна на ногтях обещают удачу.

4. В Лиепе существует убеждение, что пряжа, которую спрял ребенок семи лет, делает одежду пуленепробиваемой.

5. Согласно рукописи из Свинемюнде, чтобы получить от кого-либо желаемое, нужно положить себе под язык язычок ласточки, а затем поцеловать этого человека.

6. Согласно той же рукописи, чтобы добиться любви женщины, следует носить при себе сердце ласточки или кровь летучей мыши.

7. Рукопись из Свинемюнде утверждает, что можно узнать секрет какого-либо человека, подложив ему слева сердце галки, после чего он сам все расскажет.

8. В Стендале считают, что кость от кисти преступника охраняет от паразитов. Если такую косточку носит вор, то человек, которого он собирается ограбить, не проснется.

9. В Берлине и других местах Германии считают, что если найденную подкову повесить над порогом остриями наружу, это принесет удачу. Но если острия будут повернуты внутрь, это приведет к несчастью.

10. В Стендале полагают, что завоевать всеобщую любовь можно, если носить с собой сердце чибиса или зеленой лягушки. Если человек носит с собой глаза чибиса, это делает его мудрым и приятным в общении. Если глаза чибиса носить на груди, то человек будет оправдан судом. Того, кто носит с собой в мешочке сердце чибиса, не могут обмануть торговцы. Если сердце чибиса высушить и истолочь в пыль, после чего положить на ночь под голову, человеку приснится сон, в котором он увидит спрятанные сокровища.

11. В Стендале считались несчастливыми следующие дни. В январе: 1, 3, 6, 17 и 18. В феврале: 8, 16 и 17. В марте: 1, 12, 13 и 15. В апреле 3, 15, 17 и 18. В мае: 8, 10, 17 и 30. В июне: 1 и 7. В июле: 1, 5 и 6. В августе: 1, 3, 18 и 20. В сентябре: 15, 18 и 30. В октябре: 15 и 17. В ноябре: 11 и 17. В декабре: 1, 7 и 11. Считалось, что ребенок, родившийся в один из этих дней, проживет недолго, а если все же достигнет зрелого возраста, то будет бедным и жалким. На эти дни нельзя назначать свадьбы, а если в один из них отправиться в путешествие, то вернешься домой больным. Самыми несчастливыми днями, в которые никто не должен путешествовать, являются 13 марта, 18 августа, 1, 3 и 30 сентября. Но есть три дня, которые являются самыми несчастливыми. Тот, кто пролил кровь в эти дни, должен умереть через семь-восемь дней. Это 1 апреля, в который был рожден предатель Иуда, 1 августа, в который дьявол был сброшен с небес, и 1 декабря — день, когда небесным огнем были уничтожены Содом и Гоморра.

12. Если ребенка из дома передали через окно, то обратно его нужно внести тоже через окно, иначе он больше не будет расти. Такое суеверие распространено в Стендале.

13. В Стендале считают — если жировик потереть половником, он исчезнет. Он исчезнет также, если по жировику пройдет беременная женщина.

14. Если какой-нибудь человек после заката набирает воду из колодца соседа, то при этом он заберет и его процветание и удачу. Так полагают в Стендале.

15. Если заяц перебежит дорогу, это является знаком неудачи. Стендаль.

16. Нос чешется к новостям. Суеверие из Стендаля.

17. Если во сне приснился выпавший зуб, то один из членов семьи скоро умрет. Этот предрассудок распространен в Стендале.

18. Если приснилась рыба, это сулит деньги. Приснившийся пожар предвещает удачу. Падение в реку сулит болезнь.

19. Кошелек из кротовых шкурок приносит удачу. Это поверье существует в Марке.

 

НАРОДНЫЕ ЛЕГЕНДЫ НИДЕРЛАНДОВ

[906]

KAБOУTEPMAHНЕКИНЫ

Жители деревни Херсельт рассказывают, что по случаю войны в окрестностях ее появилось огромное количество кабоутерманнекинов. Они поселились неподалеку, в середине большого леса, в котором было несколько пещер. Они часто приходили в деревню за той или другой вещью, но при этом никому не причиняли вреда. Когда женщины кабоутерманнекинов становились старыми, их заставляли спускаться в яму с молоком и караваем хлеба в руке, после чего яму старательно заваливали. Крестьяне рассказывали, что старые кабоутерманникинши по собственному желанию принимали подобную смерть и не противились ей.

В деревне Гелроде есть небольшой холм, называемый Кабоутерберг, в котором вырыто много пещер. В прежние времена там жили кабоутерманнекины. Если у местного мельника изнашивался мельничный жернов, ему было достаточно положить его перед мельницей, выставив хлеб, масло и стакан пива. На следующее утро жернов оказывался старательно заточенным. То же самое он делал и когда хотел, чтобы ему выстирали одежду.

Кабоутерманнекины, которых также называют красными клобучками или клабберами, часто усиливают дрова. Ночью, безлунной порой, они проникают в дом через печную трубу, разводят огонь в камине и тихонько усаживаются перед ним. Однако никто не видит этого огня, кроме самих красных клобучков, хотя их огонь греет более, чем обычный. Утром хозяйка дома часто находит вместо большой связки хвороста лишь несколько веток, оставшихся на подставке. Но она охотно воспользуется ими, зная, что они будут гореть столько же, сколько целая связка, и дадут вдвое больше жара. Однако если во время горения этих веток домохозяйка обругает красных клобучков или перекрестится, ветки сгорят в одно мгновение.

Бедный крестьянин, чья жена внезапно заболела, отправился ночью сбивать масло. Вечером он все уже подготовил для работы и поставил молоко в больших кувшинах рядом с огнем, чтобы работа могла двигаться быстрее. Войдя в помещение, он с величайшим изумлением обнаружил, что огонь продолжает гореть и что перед маслобойкой сидит полусонный маленький человечек. Шум от деревянных башмаков пробудил человечка, который тяжело посмотрел на крестьянина, но не произнес ни слова. Крестьянин тоже молчал, но украдкой бросил взгляд искоса на непрошенного гостя и увидел, что тот облачен в красное с ног до головы и что у него зеленое лицо и зеленые руки. Тогда, глядя прямо перед собой, крестьянин взял из угла связку дров, бросил ее у очага и тихо отправился спать. На следующее утро масло было готово, так что осталось только отнести его на рынок, однако его оказалось больше, чем могло получиться из молока, которое припас крестьянин. Жена крестьянина скоро выздоровела, красный клобучок продолжал работать на маслобойке, и крестьянин постепенно стал таким богатым, что смог завести множество коров и скопить полный чулок поблескивающих талеров. И не удивительно — ведь красный клобучок делал за него всю работу: пахал на поле, присматривал за скотом — короче говоря, трудился за троих.

Но богатство испортило крестьянина. Он стал каждый вечер посещать трактир, играть на деньги и регулярно возвращаться домой пьяным. Это не понравилось красному клобучку, и тот начал отчитывать крестьянина. Поначалу крестьянин не возражал, потом стал спорить и в конце концов зашел настолько далеко, что однажды поздно вечером вернулся домой пьяным и грубо оскорбил красного клобучка, после чего бросил в колодец связку хвороста, которую долго собирала его жена.

После этого красный клобучок исчез. На следующее утро жена крестьянина снова заболела. В чулке вместо талеров оказались угольки, коровы сдохли, дом и коровник стали рушиться, а поле заросло. После этого крестьянин пришел в чувство — но было слишком поздно. Оставалось только молиться и просить, чтобы красный клобучок вернул богатства — но тщетно. Напротив, на следующую ночь красный клобучок ходил вокруг дома крестьянина и насмехался над ним.

Вскоре после этого крестьянин умер в нищете.

В одной деревне около Турнхоута юноша глубоко полюбил девушку. Он ухаживал за ней долго, при этом родители девушки ни о чем не подозревали. В конце концов юноша пришел к отцу девушки и попросил его согласия на их брак. Однако старик был горд и много о себе мнил. Он считал, что юноша слишком беден, и сказал ему: «Не могу представить, как ты можешь и думать о руке моей дочери. Если ты не выложишь тысячу гульденов, выброси ее из головы».

Такой ответ стал тяжелым ударом для молодого человека, и он отправился домой, полный тяжких дум и не зная, что делать. Дома он также не мог найти утешения. Пересчитав свои немногие деньги, он пришел в еще большее отчаяние, поскольку у него было очень далеко до тысячи гульденов, которые он должен был как-нибудь добыть. Юноша отправился в поле, раздумывая — не покончить ли жизнь самоубийством, поскольку она более не сулила ему никаких радостей: Он и не заметил, как рядом с ним появился кабоутерманнекин. Маленький человечек спросил юношу, почему он так горюет. Со слезами на глазах юноша рассказал о случившемся. Когда он окончил свою историю, кабоутерманнекин рассмеялся и произнес: «Итак, всего только тысяча гульденов… дело не стоит того, чтобы расстраиваться из-за него». «Верно, — согласился юноша, — но что делать, если этих денег у тебя нет?» «Ну, — ответил кабоутерманнекин, — их всегда нетрудно получить. Ты всегда был отважным юношей, так что дело легко поправить. Просто отправляйся домой и пересчитай свои деньги, потом приди обратно и скажи, сколько тебе не хватает». «Сколько мне не хватает? — вздохнул юноша. — Это я могу сказать прямо сейчас: восемьсот гульденов». «Должно быть, ты неправильно сосчитал деньги, — усмехнулся кабоутерманнекин, — иди и перечитай их снова».

Вне себя от радости юноша поспешил обратно к дому и снова пересчитал свои деньги и — о, радость! — денег оказалась тысяча золотых гульденов. Он немедленно вернулся на прежнее место, считая нужным поблагодарить своего благодетеля, но его не было видно, и сколько юноша ни кричал «Кабоутерманнекин! Кабоутерманнекин!», тот больше не появлялся. Тогда юноша снова направился домой, завернул деньги, надел свой лучший костюм и отправился к отцу девушки, которому и вручил тысячу гульденов. Не прошло и недели, как состоялась свадьба. Новобрачные после этого жили долго и счастливо.

Между Турнхоутом и Кастерле есть холм, который до наших дней называется Кабоутерманнекинберг. Когда-то в нем в весьма большом количестве обитали кабоутерманнекины. Поскольку они были злыми по характеру, то самой большой радостью для них было нанести вред кому-либо из их соседей. С наступлением ночи в округе становилось очень нехорошо. Повсюду шныряли маленькие человечки и тащили, что им вздумается — уток, гусей, быков, коров и телят, деньги, — короче все, даже предметы домашнего обихода. Так продолжалось долго, но в наши дни об этом уже не рассказывают.

Один мельник в Кемпнерланде часто находил утром свою работу на мельнице уже выполненной, если он оставлял на ночь немного хлеба и масла, которые в ту же ночь исчезали. Это весьма удивляло мельника, и однажды вечером он спрятался под мешками с мукой. Он увидел, что на мельницу пришел голый кабоутерманнекин, который съел масло и хлеб, после чего начал работать. Мельнику стало жаль, что такой маленький человечек обходится без одежды, и он отправился к портному, чтобы заказать у него штаны и куртку. Эту одежду вечером мельник положил вместе с хлебом и маслом. Когда кабоутерманнекин вошел, он затанцевал от радости, увидев это красивое одеяние. Он быстро съел хлеб с маслом, надел одежду, гордо полюбовался собой и исчез — мельник не видел как. После этого маленький человечек больше не появлялся.

Тогда мельник решил: «Подожди, я тебя еще поймаю». С этим намерением он спрятался у маленького моста через ручей, по которому кабоутерманнекины обычно переходили каждый вечер. Ему не пришлось ждать их появления долго. Когда первый маленький человечек ступил на мост, он спросил мельника: «Кто ты, человек?» — но мельник не ответил, поскольку он искал кабоутерманнекина в одежде, а те, кого он видел, были без нее. Второй кабоутерманнекин тоже спросил: «Кто ты, человек?», но тоже не получил ответа. И так продолжалось, пока не прошел последний. На нем была одежда, которую мельник оставил на мельнице. «Ха-ха, — воскликнул мельник, — вот я и поймал тебя». Он уже был готов схватить маленького человечка, как внезапно голос, похожий на голос его жены, громко попросил из реки о помощи. Мельник поспешно повернулся и прыгнул в реку, но все кабоутерманнекины разбежались.

Один старик из деревушки Ландорп, которая расположена неподалеку от Аарсхота на небольшой реке Демер, часто рассказывал следующую историю.

Некий Геер Перси, живший на противоположной стороне Демера, каждый вечер переправлялся через реку, чтобы посетить гостиницу в Ландорпе. Обычно он оставался в ней допоздна, и когда он решал вернуться домой, паромщик уже спал. Но Перси это мало заботило, поскольку он был в хороших отношениях с кабоутерманнекинами, которые, как только паромщик засыпал, спешили к берегу и громко кричали: «Геер Перси! Геер Перси! Приходи быстрей, мы тебя переправим. Приходи, геер Перси!» После этого Геер Перси шел к берегу, маннекины перевозили его через реку, и он давал им большую кружку пива за труды.

Он также обычно пользовался их услугами и на следующий день — чтобы утром сварить кофе, подоить коров, навести порядок в доме и т. д. Все это маленькие человечки выполняли в высшей степени добросовестно. Они не позволяли себе выпить хотя бы каплю кофе или молока и брали только то угощение, которое предлагал им Геер Перси. Так они вели себя потому, что он был с ними очень добр. Однако соседям маленькие человечки приносили великое множество проблем. Они пили чужое молоко, портили масло и занимались самыми разнообразными проделками. В конце концов соседи дружно ополчились простив Геера Перси — однако они не могли ничего с ним сделать, поскольку кабоутерманнекины защищали его и приглядывали, чтобы ему не было нанесено какого-либо вреда.

КЛУДДЕ

Клудде или клеуре — так зовут злого духа, который совершал свои проделки в большей части Брабанта и Фландрии. Он мог менять свое обличье, как древнегреческий Протей; и по этой причине крестьяне так боялись его, что никакая нужда не могла заставить их отправиться в лес, в поле, на дорогу, если проходил слух, что там обитает клудде.

Этот дух часто превращался в дерево, которое поначалу выглядело довольно маленьким и хрупким, но скоро поднималось на огромную высоту, так что его вершина терялась в облаках, а все на земле приходило в смятение. В другой раз клудде мог обрядиться в шкуру большой черной собаки. Бегая на задних лапах по округе и гремя цепью на шее, эта собака внезапно запрыгивала на спину любому встречному. Когда этот человек падал на землю, собака исчезала. Но чаще всего клудде являлся в виде старой отощавшей лошади. Конюхи и пастухи рассказывали, что когда они выгоняли своих лошадей в ночное, часто оказывалось, что вместо хорошо знакомой лошади они сидят на клудде, который немедленно уносил всадника стремительным галопом к ближайшему водоему, куда сбрасывал перепуганного наездника. Пока бедный всадник пытался спастись, клудде плюхался на брюхо и разражался ехидным дьявольским смешком до тех пор, пока его жертва, угрюмая и сердитая, не вылезала на берег.

Временами клудде принимал облик кота, лягушки, летучей мыши или какого-нибудь другого животного. О его приближении можно судить по двум маленьким синим огонькам, которые качаются и танцуют перед ним. Эти огоньки считают глазами призрака. Убежать от клудде трудно — даже если бежать изо всех сил или делать зигзаги, поскольку, подобно змее, он поворачивается в любом направлении, не теряя скорости.

Когда этот призрак бросается в погоню, он кричит «клудде, клудде!» — отсюда и его имя.

В окрестностях Остенда клудде называют водяными неками (или водяными никсами), на равнине вокруг города — вервольфами.

Однажды два молодых человека и одна девушка прогуливались за городом. Один из молодых людей, который был возлюбленным девушки, сказал своему другу: «Постой, я увидел что-то странное». «И что ты увидел?» — спросил его товарищ. «Клудде», — последовал ответ. «Смотри, сейчас он — собака… сейчас он растет высоко… сейчас он снова маленький… овца — нет, кот…» Пока он это говорил, девушка и другой юноша не могли разглядеть ничего. Наконец, его друг сказал: «Если ты снова увидишь клудде, дай мне знать, и я пойду за ним». «Тогда смотри сейчас, — ответил юноша, — поскольку клудде бежит прямо передо мной». Его друг принялся смотреть во все глаза, но так и не смог увидеть клудде.

Так продолжалось, пока они не подошли к дому того молодого человека, который видел клудде. Перед домом лежал плоский камень, под которым отец этого молодого человека обычно клал ключ от дома, чтобы его не поднимали с постели, когда его сын поздно возвращался домой. «Неужели ты не видишь его? — воскликнул юноша. — Он сидит на камне и мешает мне взять ключ». Произнеся эти слова, он взял свою подругу за руку и добавил: «Пойдем, Миекен, мы проводим тебя домой, поскольку ты боишься». Вернувшись, он снова увидел клудде, по-прежнему сидевшего на камне. Его товарищ набрался смелости и направился к камню. Тогда клудде отпрыгнул в сторону, так что юноша смог взять ключ и открыть им дверь для своего товарища, который тут же поспешил внутрь, чтобы клудде не последовал за ним, а друг его спокойно ушел прочь, так и не увидев это привидение.

ОССХАЕРТ

В стародавние времена в городе Хамме, расположенном около Дендермонде, жил злой дух по имени Оссхаерт, которого мирные жители окрестностей города считали подлинным бичом божьим, поскольку этот дух хорошо относился к добрым христианам средних лет, но был истинным бедствием для греховодников, из которых он многих заставил вернуться на праведный путь.

Он обитал на том месте, где сейчас стоит церковь Тви-Брюгген, и обычно проявлял себя не уходя далеко от этого места. Бывало, что какой-нибудь глупец, который не верил в этот дух, выкрикивал — или даже просто произносил вслух следующие слова:

Grypke, grypke grau w, Грипке, гриппе серый, Wilt gy my grypen, Grypt my nou. Если хочешь схватить меня, хватай сейчас .

После этого Оссхаерт прыгал ему на спину и вцеплялся когтями в плечи. Пыхтя и стеная, наглец был вынужден нести Оссхаерта вперед, пока, на его счастье, не выбегал на перекресток, которого злой дух не в состоянии пересечь, отчего вынужден был слезать со своей жертвы.

Похоже на то, что подобные любители подразнить появлялись часто, поскольку чем дольше Оссхаерт жил в этих местах, тем злее он становился. Со временем он стал нападать не только на пьяных и озорников, которые решили его подразнить, но и на всех, кого он встречал в неурочный ночной час. Поэтому крестьяне старались покинуть поле до наступления заката, а путешественники до наступления ночи стремились найти себе кров. Те же немногие, кто вынужден был коротать ночь у костра, дрожали от страха и произносили горячие молитвы, чтобы злой дух не напал на них.

Но особенно тяжкой оказывалась встреча Оссхаерта с теми, у кого на душе лежал тяжелый грех. На таких он наваливался невыносимой тяжестью, глубоко вонзал когти, обжигал шею своим адским огненным дыханием, отравляя адским зловонием каждый вздох грешника. Даже когда измученный греховодник падал от слабости и боли, ему не было пощады. Ему приходилось подниматься снова и продолжать путь, пока он не оказывался возле перекрестка или образа Девы Марии.

Однако набожный священник из Хамме, глубоко огорченный неприятностями, которые Оссхаерт чинил его пастве, решил его прогнать. Благодаря процедуре изгнания дьявола Оссхаерта удалось прогнать к берегу моря, где тот бродит до сих пор.

Один старик из деревни близ Доеля рассказывал о многих проделках Оссхаерта, среди которых оказалась и следующая.

Его дед, тогда еще молодой человек, как-то вечером отправился к своей любезной.

По возвращении ему надо было пересечь поле, и тут внезапно перед ним выросло чудовище в виде огромной лошади. Тогда дедушка подумал: «Стоп, это Оссхаерт, мне придется уйти с дороги». Он сделал это, намереваясь пройти через церковный двор. Но едва он вернулся на главную дорогу, как увидел перед собой огромную, как лошадь, собаку. Тогда дед повернул назад, перекрестился и направился новой дорогой, также ведшей на церковный двор. Но не успел он до нее добраться, как перед ним взад и вперед начал прыгать кролик. «Оссхаерт имеет сегодня особенные планы на мой счет», — подумал дед и повернулся, чтобы обойти церковный двор — но тут увидел гигантского осла с огненными, большими, как тарелки, глазами.

Это подействовало на деда так сильно, что хотя он и не мог причислить себя к большим трусам, но перепрыгнул через стену и во весь дух помчался домой. Добежал он до своей двери уже в холодном поту.

Некогда жил-был в Кильдрехте рыбак по имени Бломмаерт, у которого не было жены, а только небольшая лодка, сеть и лачуга. Принося вечерами домой свой улов, он обычно бросал рыбу в ведро с водой, которое стояло у окна около очага.

Проснувшись как-то утром, он заметил, что часть рыбы куда-то пропала и что кто-то рассыпал золу по всему очагу — без сомнения, чтобы поджарить рыбу на еще не остывших углях. Рыбак обследовал свою хижину, но не нашел в стене ни одной щели и решил, что это Оссхаерт играет с ним такие шутки. Рыбак забыл об этом случае, но на следующее утро кто-то снова лишил его нескольких рыбин, зажарив их на углях. «Ну, — решил рыбак, — я отучу мастера Оссхаерта от его фокусов». Он засыпал очаг лошадиным навозом, который припорошил угольками.

Оссхаерт явился как обычно за жареной рыбой. Войдя, он произнес: «Blommeken, vischkens braeyen», — но пойдя к очагу, испортил прекрасную форель лошадиным навозом и отправился прочь, согнувшись и отряхивая руки. Видя это, рыбак, который в это время не спал, громко рассмеялся. Он наказал Оссхаерта — но тот знал, как отомстить. На следующее утро рыбак вышел из дома и забросил сеть, но когда попытался ее вытащить, то обнаружил, что сеть стала очень тяжелой. Наконец, после долгих мучений он вытащил сеть на поверхность воды и увидел, что в ней нет рыбы — только огромная куча лошадиного навоза. Теперь уж Оссхаерт от души посмеялся, а рыбак в досаде вернулся домой.

НЕККЕРЫ

В реках и ручьях часто можно видеть духов, которые бельгийцы германского происхождения называют неккерами. Эти духи иногда распевают хором прекрасные песни, а иногда их можно видеть за женским занятием — расправив волосы, они укладывают перед водой прическу. О них известно, что они могут разговаривать с людьми, а также играют во все известные игры.

Около Гента, на реке Шельда, часто видели маленького старика. Этот неккер (нике) постоянно вздыхал и стонал. Однажды двое детей, игравшие на берегу реки, увидели, как он направляется к ним, и убежали, отчего неккер жалобно зарыдал. Он никому не причинял зла. Если какой-либо человек спрашивал его о причине его скорби, он обычно делал глубокий вздох и исчезал.

Во всем Брабанте рассказывают, что неккеры высасывают кровь из утопленников. От ручьев нередко доносятся печальные детские голоса, но на них не следует обращать внимания, поскольку чаще всего это лишь фокусы неккера.

Те из утопленников, кто носил имя Ян, остаются в воде плывущими вертикально, и никакая сила не в состоянии положить их боком на воду.

ТРИ НИКСЕНЫ ИЗ ЮПИЛЛЕ

Однажды осенним вечером, когда веселые горожане Юпилле в конце сбора винограда танцевали и веселились на зеленой траве на берегу реки Мёз, к ним внезапно подошли три девушки и присоединились к празднующим. Они были облачены в платья ослепительной белизны; а их светлые локоны покрывали венки из свежих водяных лилий. Трудно было сказать — идут они по земле или плывут над ней. Молодые парни Юпилле никогда не встречали столь хороших танцорок.

Когда танцы завершились, все сели в круг, и три девушки начали петь, да такими красивыми голосами, что глаза всех присутствующих были устремлены на них, так что никто и не заметил наступления ночи. Все очень удивились, когда часы пробили полночь. Девушки, о чем-то пошептавшись, попрощались со всей компанией и скоро исчезли.

На следующий вечер, когда поднялась луна, они вернулись. Молодые люди тут же поспешили к ним, приглашая на танец. Поскольку ночь была душной, одна из девушек сняла свои перчатки и попросила своего партнера их подержать. Когда часы пробили двенадцать, они все еще танцевали. Испугавшись звука часов, девушки вздрогнули и поспешили прочь, но одна спросила: «Где мои перчатки?» Но молодой человек их не отдал, оставив себе как залог любви, так что девушка вместе со своими спутницами удалилась без них. Ее партнер бросился вдогонку, желая узнать, где проживает прекрасная девушка. Они шли дальше и дальше, но когда добрались до Мёз, девушка прыгнула в воду и исчезла.

Когда на следующее утро влюбленный юноша вернулся на прежнее место, вода в реке была красной как кровь. Девушки больше никогда не появлялись.

ФЛЕРУС

На хуторе около Остенда жил фермер, дела которого шли прекрасно, так что в короткое время он стал одним из самых состоятельных людей в округе. Это процветание было достигнуто благодаря домашнему духу по имени Флерус, который обитал на хуторе. Иногда он принимал вид человека, иногда — животного. Если лошадь была больна, звали Флеруса, и он мгновенно появлялся в виде сильной и полной жизни лошади, охотно давал себя запрячь и выполнял в три раза больше работы, чем какая-либо другая лошадь. Он никогда не избегал работы: и если служанка не могла справиться с уборкой дома, Флерус приходил ей на помощь. Обычно он притаскивал воду. Он удовлетворялся в качестве вознаграждения небольшим количеством свежего молока с сахаром.

Но однажды пара молодых и легкомысленных служанок, которых добрая натура Флеруса избаловала, решили сыграть над ним шутку. Они позвали его, и он немедленно явился, но когда он выполнил требуемую работу, они поставили перед ним его обычное лакомство — молоко, в которое вместо сахара был положен чеснок. Флерус лишь чуть пригубил молоко и исчез, произнеся:

Melk en look! Молоко и чеснок! Flerus verhuist, En’t geluk ook. Флерус удирает, и с ним уходит удача.

С этого часа больше никто не слышал и не видел Флеруса в этом месте, а дела пошли плохо. От него это место стали называть Флерусхоф.

ВЕРВОЛЬФ

Однажды один крестьянин отправился с луком на соревнование по стрельбе, но, оказавшись на половине пути от места назначения, внезапно увидел, как огромный волк выскочил из кустов и бросился к девушке, которая сидела на лужайке и приглядывала за коровами. Крестьянин, не теряя ни минуты, быстро вытянул стрелу, прицелился и сделал удачный выстрел волку в правый бок. С торчащей стрелой зверь с воем бросился в лес.

На следующий день крестьянин услышал, что слуга бургомистра лежит при смерти из-за того, что предыдущим днем в него попала стрела. Это очень удивило крестьянина, и он отправился к раненому. Попросив показать стрелу, он немедленно опознал в ней свою собственную. Крестьянин попросил всех присутствующих удалиться и, оставшись с раненым наедине, стал убеждать его признаться в том, как он получил свою рану. Тот признал, что является вервольфом, и на следующий день скончался.

МАЕРЕ

В деревне Алверинген знахаря вызвали к одной женщине, которая была одержима маере, то есть марой. Знахарь взял немного сухого песка, произнес определенные слова и бросил песок на ветер, а затем обсыпал песком все вокруг — под столом, под стульями и шкафом — короче, каждый уголок. Как только он сделал это, в комнате появилась женщина, которую никто прежде не видел и прихода которой никто не заметил. Недолго раздумывая, она быстро открыла дверь и исчезла. «Это была твоя мара, — произнес знахарь. — Она не скоро вернется, поскольку она сейчас помечена». Когда присутствующие спросили — как и с помощью чего она помечена, он ответил: «Простой песчинкой; но ее власть теперь подошла к концу».

Когда крестьяне убирали урожай в поле около Вилворде, они обнаружили обнаженную женщину, которая, как им показалась, спала. Но сон был каким-то странным, поскольку крестьянам показалось, что она не дышит. Не зная, что и думать об этой женщине, они позвали пастуха, который имел репутацию знатока темных сил. Увидев женщину, он сразу произнес: «Она не спит, это мара, она разделась, чтобы кого-нибудь покатать». Крестьяне в ответ на это рассмеялись и сказали пастуху, что он их дурачит, но тот сказал: «Подождите немного, и вы увидите кое-что необычное». После этого он наклонился к женщине и прошептал ей одно-два слова на ухо. И тут крестьяне увидели маленькое животное, длиной с палец и простой формы, которое пробежало в рот женщины. После этого пастух толкнул женщину с такой силой, что она трижды перевернулась и проснулась. Оглядевшись по сторонам, она вскочила и побежала прочь изо всей мочи. Крестьянам оставалась только удивляться и изумляться.

Два молодых парня из деревни около Вильворде любили одну и ту же девушку. Один из них, который был красивее другого, имел недостаток. Он каждую ночь страдал от мары, от которой, несмотря на все свои усилия, не мог избавиться. Он пожаловался своему, приятелю, что как только он отправляется в постель, так его тут же начинают мучить, и все средства оказываются тщетными. Его приятель рассмеялся и произнес: «О, н^т ничего проще. Я дам тебе три совета; если ты им последуешь, они помогут тебе в будущем от подобного рода визитов. Возьми острый нож с острым концом, и когда будешь ложиться спать, направь этот конец себе в грудь, но не засыпай. Когда мара явится, это будет ее последнее посещение».

Бедный парень, радуясь возможности избавиться от призрака так легко, забыл от радости половину совета и направил рукоятку к груди, так что наружу торчало острие. И ему посчастливилось, что он сделал именно так, поскольку когда мара явилась как обычно, она поранилась об острие и больше не возвращалась. В противном случае она бы вогнала нож в грудь юноши.

Некогда в Льеже было много людей, которые по своему желанию могли наслать мару на любого человека. Чтобы этого не произошло, многие давали им деньги, за которые получали бутылку. В эту бутылку надо было наливать собственную мочу, после чего бутылка ставилась на солнце, а потом приносилась тому человеку, которому давали деньги. Он вел их к водоему, поворачивал к воде спиной и бросал через голову в воду бутылку.

Одному дворянину, жившему в своем замке по соседству с Ситтардом, каждую ночь досаждала мара. Он послал за своим врачом, а потом за священником, но никто не мог дать ему средство против этой напасти. Об этом узнал один пастух. Он пришел к дворянину и сказал, что у него есть средство от мары. Когда дворянин спросил, что это за средство, он ответил: «Если мара придет снова, то ничего не делай, но как только она исчезнет, налей воды в бутылку и тщательно ее спрячь; ты увидишь кое-что удивительное». Дворянин так и сделал. Он запер бутылку в свой шкаф и спрятал ключ в карман.

На следующий день к воротам пришла старуха и спросила, не дадут ли ей какую-нибудь бутылку на продажу. Служанка отдала ей всю разбитую посуду, но старуха не стала уходить, а попросила служанку спросить у хозяина дома, нет ли у него бутылок. Хозяин сразу понял, что за бутылку старуха имела в виду, и ответил, что бутылок у него нет. Тогда старуха захотела поговорить с хозяином дома сама. Встретившись с ним, она начала умолять его отдать бутылку, которую он спрятал в шкафу. Когда дворянин отказал, она упала на колени и горько зарыдала, обещая, что не причинит ему больше вреда. После этого дворянин взял бутылку и разбил ее, после чего пинками выгнал старуху за дверь. Таким образом, он избавился от мары, которая после этого больше не возвращалась.

У деда моей тетки мингера ван Свигенховена была лошадь, одержимая марой. Об этом узнал сосед и принес два кирпича, которые положил крест накрест, быстро обмотал веревкой и повесил на лошадь. После этого лошадь немедленно перестала потеть и шарахаться, а мара больше ее не мучила.

КУЗНИЦЫ ГНОМОВ

В провинциях Валлонии не найдется деревни, в окрестностях которой нет пещеры или норы гномов. В лесах часто можно найти остатки заброшенных кузниц. Эти кузницы крестьяне называют кузницами гномов. Часто находят также железные и свинцовые чушки, которые относятся ко временам, в которые в этих местах жили гоблины.

Тем, кто относится к ним по-доброму, гномы стремятся услужить. Чтобы снискать их благорасположение, достаточно на ночь оставлять для них пищу.

ЛОДДЕР

Однажды теплым летом три жнеца отправились на поле, чтобы закончить свою работу, которую из-за сильной жары им пришлось прервать. Луна еще не поднялась, вокруг было темно, и они решили разложить одежду и посидеть, пока не посветлеет. Однако едва они успели разложить одежду, как услышали отдаленный скрежет цепей. Этот скрежет приближался все ближе и ближе и, наконец, достиг места, где лежали их одежды. Один из крестьян поднялся, чтобы взглянуть на одежду. Но она лежала на прежнем месте, хоть звон цепей не прерывался.

Тем временем постепенно становилось все темнее, а вдалеке слышалось приближение грозы. Крестьяне пришли к выводу, что вернуться к работе они не смогут, и решили вернуться домой. Они натянули на себя одежду, но при этом звон цепей стал слышен совсем близко. Что-то пробежало к ногам одного из крестьян, а потом подняло его в воздух. Крестьянин воскликнул так громко, как мог: «Лоддер! Лоддер! Бейте! Бейте! Я сижу на нем». Но его товарищи только посмеялись над ним, поскольку видели, как он удаляется, но не были способны увидеть лоддера, потому что тот сделал себя невидимым. Но чем больше они смеялись, тем более испуганным становился несчастный и тем громче кричал, — уж он-то знал, на чьей спине сидит. Короче, его уносили все дальше и дальше, пока не донесли к большому пруду, в который лоддер прыгнул, оставив испуганного крестьянина лежать полуживым от страха на траве.

Когда подошли остальные, они ясно увидели, что он был прав, и с тех пор никто больше не смеялся, когда ночью с ними случалось что-либо необычное.

Один неотесанный молодой парень пришел домой поздно ночью и, вставив ключ в замок, услышал, что что-то на земле постоянно произносит «тик-так», «тик-так», «тик-так». Наклонившись вниз, он увидел серебряные часы. Недолго думая, он сунул их себе в карман. Войдя в дом, он вытащил часы, чтобы посмотреть, какой час они показывают. В этот момент церковные часы ударили двенадцать — и часы в руке парня немедленно стали холодными как лед. Парень с изумлением увидел, что держит в руке большую жирную лягушку. В страхе он бросил ее на пол, но вместо лягушки на полу оказалась огромная собака с глазами, похожими на фонари. От взгляда собаки парень в испуге забрался на кровать, собака же метнулась из окна, которое само собой распахнулось. Раздался громкий смех, который долго потом звучал в ушах парня. Потом он понял, что его посетил лоддер.

В субботу вечером сельские парни обычно отправляются к окнам своих возлюбленных и назначают им свидания на воскресенья. Молодой парень из Тисселя отправился к своей любезной, но чтобы добраться до ее дома, ему надо было пересечь ручей. Однако когда он подошел к месту, где должен был располагаться мост, его там не оказалось. На траве сидел лоддер, который спросил: «Чего ты хочешь?». «Я хочу пройти к своей возлюбленной, — ответил молодой человек, — но я не вижу моста». «Тогда я тебе помогу», — ответил лоддер. Он начал вытягиваться в длину, так что его лапы достигли противоположного берега. Набравшись смелости, юноша взошел на спину лоддера, прошел по его шее и рукам. Очутившись на другом берегу, юноша сердечно поблагодарил лоддера. Поговорив со своей милой, юноша направился домой. Проходя через поле с зерном, он услышал жалобный крик ребенка. Поспешив вперед, парень увидел мальчика лет семи. Посадив мальчика на закорки, парень продолжил свой путь к реке, где сидел лоддер. «Что это с тобой?» — спросил лоддер. «Несчастный ребенок, — ответил молодой человек, — который пробудет со мной до завтра, пока не сыщутся его родители». «Это хорошо», — сказал лоддер. Протянув лапы, он снова стал мостом через речку. Но как только парень ступил на этот мост, ребенок начал тяжелеть, так что лоддер выкрикнул: «Ты становишься слишком тяжел для меня, я сейчас тебя сброшу». «Подожди немного, дорогой лоддер, — ответил парень, — я пройду через секунду». Но мальчик становился тяжелей и тяжелей, и когда они были еще на спине лоддера, он внезапно дохнул жаром в молодого человека и вонзил свои длинные ногти в его шею. В тот же самый момент лоддер исчез, и молодой человек упал в воду. Здесь он немедленно перекрестился, после чего мальчик его отпустил. После этого он выбрался из реки и помчался домой быстро, как только мог, слыша, как сзади него разносится «Ха-ха-ха!».

ВЕДЬМАЧЕСТВО

В деревне Оостброук, около Утрехта, жила вдова. У нее был слуга, который выполнял работы и в поле, и по дому. Слуги обычно любопытны, и этот слуга как-то заметил, что его хозяйка, когда все спят, отправляется в уголок стойла и здесь берет сено из кормушки. Это очень удивляло слугу, и он стал размышлять — зачем его хозяйка так делает, и что произойдет, если он начнет делать то же самое. И потому однажды, после того, как она побывала в стойле, он отправился туда же тщательно все осмотреть и взять сено. Но не успел он взять сено, как тут же его перенесло по воздуху в маленький городок Вик в большой подземный погреб, где он обнаружил себя среди множества мужчин и женщин. Когда его хозяйка и остальные увидели слугу, поначалу они испугались и начали спрашивать, как он сюда попал. Слуга чистосердечно все рассказал. Услышав это, его хозяйка впала в дикую ярость и немедленно принялась обсуждать со своими спутниками, что они должны предпринять. Однако большинство считало, что следует принять слугу по-дружески и обязать его не болтать. Когда настал час расставаться, снова вспыхнуло обсуждение — следует ли убить незваного гостя или же оставить на свободе. Сошлись на последнем. После того, как слуга пообещал не говорить того, что видел, хозяйка взяла его на плечи, и они оба поднялись в воздух. Но когда они прибыли к озеру, хозяйка решила, что лучше будет сбросить его в воду, поскольку это положит конец всем ее тревогам. Она резко повернулась, и бедный парень полетел в воду.

Но его ангел-хранитель не позволил молодому человеку умереть. Парень остался жив, хотя и лежал в камыше, мучаясь от боли и жалобно стеная. Проходившие мимо люди услышали его, вытащили из озера и начали расспрашивать, что с ним произошло. Тогда он рассказал им, что с ним случилось. После этого они отвели его в фургон и отвезли в Утрехт, где он рассказал свою историю бургомистру Джону Кулембургу. Весь магистрат пришел от этой истории в изумление. После этого вдову схватили и после расследования приговорили к наказанию, которое она заслужила.

ДЛИННЫЙ ВАППЕР ИЗ АНТВЕРПЕНА [910]

Один правдивый рассказчик утверждал, что его отец, старая тетка и знакомые рассказывали ему в детстве много историй о Длинном Ваппере и о тех шутках, которые Длинный Ваппер устраивал над жителями доброго города Антверпена.

Его проделки были вызваны желанием пошалить и не всегда приносили вред, но если рассматривать их вместе, то нельзя не найти их злыми. Хорошо известно, что он унес множество людей — и только один Бог знает куда. Люди боялись говорить о нем, поскольку опасались, что в эту минуту он находится рядом. Кем или чем он был, никто не знал. В те времена, когда он обитал в городе, его имя редко произносили — и только когда исчезли все следы его присутствия, люди осмелели и стали рассказывать друг другу свои воспоминания о нем. Школьная учительница рассказчика этой истории, очень религиозная дама, часто говорила о нем и утверждала, что он является потусторонним духом. Однако сам рассказчик пришел к выводу, что это был просто богатый горожанин, заключивший сделку с дьяволом. Позднее рассказчик услышал, что несколько дворян из высокородных семейств города были в союзе и даже породнились с ним, так что у них имелись веские основания держать всю историю в тайне.

В прежние времена река Вапперсруи не была перекрыта сверху, и мост через нее находился в месте, которое сейчас называется Вапперсбрюке. Название пошло от того, что именно здесь главным образом охотился Длинный Ваппер. Обычно он появлялся под мостом и на своих длинных ногах брел к какому-нибудь возвышению, а, взобравшись на него, немедленно съеживался, принимая облик одного из уличных мальчишек. После этого он смешивался с толпой детей, и никто не мог его распознать, поскольку он принимал вид того из мальчишек, которого в данное время не находилось в толпе. Это происходило обычно в вечерние сумерки, поскольку именно в это время мальчики, придя из школы и пообедав, принимались за игры. Одной из их любимых игр была «пни шляпу». В этой игре один из мальчиков, на которого падал жребий, давал свою шляпу. Эту шляпу другие пинали друг к другу, пока хозяин ее не перехватит. Игра шла весело, пока жребий не падал на Большого Ваппера — горе было тому, кто первый пинал его шляпу! Его деревянные башмаки разлетались на куски, а большой палец разбивался в кровь, поскольку эта шляпа оказывалась тяжелым железным горшком. После этого можно было услышать громкое «Ха-ха-ха!» проказливого духа, которого все бросались искать, но нигде не могли найти.

Ночью, когда дух не мог больше найти мальчишек, чтобы над ними подшутить, не было ни одной улицы в городе, где жители не опасались бы его проделок. Ни почтенная пожилая женщина, ни молодая девушка не могли выйти из дома в поздний час, не подвергая себя риску стать жертвой его шуток. По соседству с мясным рынком он совершил особенно много постыдных деяний, хотя какими они точно были, рассказчик не помнит. Только два рассказа задержались в его памяти, да и то из-за того, что они приключились с его знакомой. Эта женщина возвращалась домой после работы примерно в одиннадцать часов вечера, когда вдруг услышала крик маленького мальчика со стороны мясного рынка. Придя на место, знакомая нашла там на каменной скамье бедное маленькое создание, которому на вид было совсем мало лет. Дитя было облачено в аккуратные белые пеленки. Женщина взяла это маленькое существо и прижала к своему животу, думая, что держит оставленного родителями ребенка. Поскольку ребенок кричал, и его никак нельзя было успокоить, добрая женщина решила покормить его грудью, поскольку у нее в данное время был малыш. Сделав это, она пошла дальше, но с каждым шагом ее ноша становилась все тяжелей и тяжелей, так что всего в нескольких шагах от дверей своего дома она была уже не в состоянии держать ребенка. Ребенок выскользнул из ее рук — но не упал, просто соскользнул вниз, после чего раздалось «Ха-ха-ха!». Она повернулась, и какой-то голос сказал ей: «Спасибо, добрая женщина, спасибо! Я отлично утолил свою жажду». Удивившись, женщина попыталась найти говорящего, и обнаружила неподалеку от себя Длинного Ваппера; его голова поднималась много выше крыш домов.

С этого времени женщина стала очень осторожной. Когда она, возвращаясь домой, видела что-то хоть в малой степени подозрительное, она немедленно крестилась или призывала на помощь матерь Божью, одного из святых или ангелов. Естественно, после этого все было хорошо. Следуя этому обыкновению, она долгое время не попадала ни в какие неприятные истории. Однако однажды, возвращаясь в полночь домой, она внезапно увидела перед собой на земле белый носовой платок или салфетку. Подумав, что это сулит удачу, она подняла платок. Но платок внезапно стал расти и вдруг выскользнул из ее рук. В конце концов платок стал таким большим, что она поняла, что это снова Длинный Ваппер. Ваппер лениво начал перешагивать через дома, громко смеясь. Подобного рода проделок можно пересказать очень много, поскольку что-нибудь случалось каждую ночь, и не только в одном месте, а во многих в одно и то же время — по всей видимости, Длинный Ваппер мог делиться на части.

Можно рассказать и о множестве форм, которые он принимал! Иногда он становился котом, иногда — собакой, иногда — священником, иногда — богато одетым человеком, который при помощи конфет уговаривал детей идти вместе с ним и уводил их Бог знает куда. Часто он стоял на большой высоте в больших окнах церкви и старался раздразнить прихожан ругательствами и святотатством. В другой раз он стучал в окна второго и даже третьего этажа, чем наводил на жителей страх. Если он видел какую-нибудь кружевницу или других мастеров или мастериц, засидевшихся допоздна за работой, то обычно кричал им: «Ночь для меня, день для вас!» В богатых домах он обычно появлялся в виде какого-либо знакомого хозяев дома и усаживался вместе со всей семьей за столом. Когда вся семья в мире устраивалась за столом, он внезапно исчезал, смеясь над хозяевами. Часто он участвовал в карточной игре, проигрывал большие деньги и отказывался платить. Если после этого возникала ссора, он обычно вызывал остальных выйти, чтобы разобраться, после чего кто-то обычно расставался с жизнью.

Умерший ныне отец рассказчика был убежден, что одной из главных целей Длинного Ваппера было уничтожение души. Доказательств этому служил следующий случай: один человек, жена которого собиралась рожать, отправился поздним вечером за акушеркой и встретил на своем пути столько трудностей, что только пересказать их является непростой задачей. Тем временем бедная женщина осталась наедине со своими страданиями, и в конце концов ребенок так бы и умер некрещеным, если бы этот человек — который был дядей рассказчика — не помолился.

Но лучшим средством против Длинного Ваппера был образ Пресвятой Девы, мимо которого он пройти не мог. С тех времен образы Девы устанавливаются на углах всех улиц — и это главная причина того, что Длинный Ваппер покинул Антверпен. Ныне он охотится на морском берегу.

В предыдущем рассказе о Длинном Ваппере мы упомянули, что никто не осмеливался говорить о нем плохо, и даже не мог шепотом высказывать о нем самые невинные предположения, поскольку не было уверенности, что говорящий не разговаривает с самим Длинным Ваппером. Те, кто говорил о нем, кончали плохо. Когда они выходили вечером на улицу, они могли встретить — в том или другом месте — его ноги, между которыми им приходилось проходить. Или Длинный Ваппер расставлял ноги от края до края улицы и высился над крышами, так что те, кто хотел взглянуть на него, ломали себе шею.

Когда он играл с детьми, то часто позволял им выигрывать, особенно при игре в стеклянные шарики; но когда дети возвращались домой и, полные радости, хотели показать свой выигрыш, стеклянные шарики превращались в вонючие конские каштаны.

Однажды он играл с ребятами в разбойников напротив церкви Братьев Проповедников, и ему выпал жребий стать палачом. За эту задачу Длинный Ваппер взялся с большим удовольствием. Когда дело дошло до повешения, он и в самом деле повесил мальчика, который изображал вора, так что несчастный ребенок умер. После этого Длинный Ваппер немедленно прыгнул в воду, оставив остальных с мертвым и смеясь над ними.

Через несколько дней после этого злодейского поступка некий бондарь в Св. Питерсвлиете принял к себе на службу одного странника, который поначалу относился к своему делу очень ответственно. Но однажды хозяин попросил слугу бросить горсть опилок в бочонок и поджечь их, как часто делают бондари. Но не успел хозяин понять, что произошло, как слуга поджег всю мастерскую и порубил все обручи на куски. Когда бондарь увидел это, он пришел в ужас — и был готов схватить злодея за волосы, чтобы отомстить ему за ущерб, — но слуга убежал, невзирая на погоню. Издав свой обычный ехидный смешок, слуга прыгнул в воду. После этого бондарь понял, с кем имел дело. Поспешив назад, он увидел свой дом в огне. Пожар удалось погасить с большим трудом, с помощью соседей.

Вскоре после этого Длинный Ваппер нанялся к пивовару. Целый день он был трудолюбив и внимателен. Вечером его попросили откатить большую бочку пива. Длинный Ваппер покатил ее так, что она попала на другого слугу, отчего бедняга скончался. Все слуги пивовара бросились за Ваппером, чтобы отомстить за своего товарища, но он прыгнул в реку Броуверсвлиет и был таков. Кое-кто из не понявших, с кем имеют дело, прыгнул за ним, чтобы его схватить, но, к сожалению, люди эти утонули.

Еще раз он появился в виде продавца мидий. Подойдя к дому, перед которым сидели четыре женщины, он настойчиво стал убеждать их купить мидии. Открыв одну из мидий, он щедро предложил одной из женщин ее отведать бесплатно. Женщина взяла мидию, но когда она положила моллюска в рот, он оказался землей. Продавец извинился и открыл вторую мидию. На этот раз все четыре женщины видели, что это была прекрасная высококачественная мидия. Теперь уже вторая женщина взяла ее в рот, но тут же ощутила, как во рту что-то шевелится. Она выплюнула… большого черного паука. Женщины набросились на продавца, но он стал драться — да так, что избил двоих женщин до полусмерти и исчез.

Столь же отвратительной была его шутка с тремя молодыми людьми. Они сидели вместе на улице Риддер и хотели сыграть в карты, но им нужен был четвертый партнер. Длинный Ваппер проходил мимо и предложил разделить компанию, и игра началась. Начавшийся почти немедленно спор между ними скоро перерос в драку. Длинный Ваппер забил своих противников насмерть, одного за другим, а затем исчез — никто не знает как и куда. Он вообще часто затевал ссоры с игроками и убегал, а когда за ним пускались в погоню, сталкивал преследователей в воду, где они гибли. Однажды он зашел в гостиницу под знаком Рога на вывеске, и произвел такой переполох, что ночная стража решила схватить его — но он убежал от нее и прыгнул в воду. Те, кто попрыгал в воду за ним, желая его схватить, поплатились за свою неосторожность жизнями.

Иногда он появлялся в виде маленького ребенка. Однажды в Бедденстраете какие-то люди нашли новорожденного ребенка, лежащего посреди дороги на куче навоза. Они немедленно взяли маленькое создание в дом, обогрели его и накормили с помощью соски, а потом на протяжении десяти дней всячески о нем заботились. Потом ребенок вдруг стал быстро расти, перерос дом и начал смеяться над добрыми людьми, которые отнеслись к нему столь сердечно. Аналогичный случай произошел с одной прачкой, которая, возвращаясь домой, нашла на улице ребенка. Она взяла ребенка домой и стала кормить. Когда тот наелся и согрелся, то, громко рассмеявшись, внезапно произнес: «Спасибо, мама, мне было холодно, и я был голоден». С этими словами он исчез в камине. Нечто похожее однажды случилось с тремя парнями. Они отправились нарезать лозы и на эспланаде у крепости нашли ребенка, лежавшего прямо на дороге. Поразмыслив, что с ним делать, они пришли к мнению, что кому-нибудь из них придется взять ребенка с собой и отнести его к своей матери. Один из парней взял ребенка на руки и пошел домой в сопровождении остальных. Однако не успел он пройти далеко, как начал жаловаться на слабость и попросил одного из спутников понести ребенка. И в руках другого парня ребенок был так тяжел, что парень упал с ребенком на землю, после чего было решено, что ребенка должны нести двое. Некоторое время им удавалось нести, но потом стало тяжело даже двоим, так что им на помощь пришел третий. Но они прошли всего несколько шагов, и ноша стала тяжелой даже для троих, так что они положили ребенка на траву и сели с ним рядом. После этого ребенок внезапно стал увеличиваться в размерах, становиться все больше и больше, и тут троица увидела, что перед ними Длинный Ваппер.

Одного бедолагу Длинный Ваппер однажды напугал до смерти. Этот человек был так беден, что даже не имел соломы для кроватей своих детей. Когда однажды вечером он вернулся с работы, он увидел на улице большую охапку соломы. Эту охапку он с готовностью взял домой, сказав себе: «Теперь моим бедным детям будет мягко спать». Но не успел он опустить охапку на пол своего жилища, как она сама собой стала прямо. Увидев это, хозяйка дома побежала за святой водой. Едва она побрызгала сено святой водой, оно тут же вылетело через дымоход.

Но гораздо более тяжелый случай произошел с одной богатой женщиной в Антверпене. Эта дама вела весьма распутный образ жизни, и у нее было четыре любовника, которые посещали ее вечером в разные часы, так что ни один не знал о других. Однажды Длинный Ваппер принял вид этой дамы. В десять часов пришел первый любовник, и Длинный Ваппер сказал ему: «Чего ты хочешь?»! «Я хочу тебя в жены», — ответил гость. «Ты получишь меня, — произнес Длинный Ваппер, — если немедленно отправишься к церкви Богоматери и два часа просидишь на поперечине большого креста». «Хорошо, — ответил гость, — я сделаю это». Он ушел и сделал то, что от него просили.

В половине десятого пришел второй. «Что тебе нужно?» — спросил Длинный Ваппер. «Я хочу на тебе жениться», — ответил ухажер. «Я выйду за тебя, — произнес Длинный Ваппер, — если ты отправишься к церкви Божьей Матери, возьмешь гроб, подтащишь его к основанию большого креста и пролежишь в нем до полуночи». «Хорошо, — сказал ухажер, — я сделаю это немедленно». Он ушел и выполнил это требование.

Примерно в одиннадцать пришел третий. Его Длинный Ваппер отправил к гробу, который стоял у подножия креста в церковном дворе Девы Марии, чтобы он трижды постучал по крышке, а потом оставался на месте до полуночи.

В половине одиннадцатого пришел четвертый, и Ваппер спросил его, что тот желает. «Жениться на тебе», — ответил четвертый. «Так будет, — посулил ему Ваппер, — если ты возьмешь на кухне железную цепь на кухне и, увлекая ее за собой, обойдешь три раза вокруг большого креста на дворе церкви Девы Марии». «Хорошо, — сказал четвертый, — я так и сделаю».

Первый забрался на крест, но упал от страха на землю, когда увидел, как второй ставит гроб у его ног. Второй умер от страха, когда третий трижды постучал по крышке гроба. Третий упал замертво, когда пришел четвертый, гремя цепью. А четвертый не знал, что и думать, когда обнаружил своих трех соперников лежащими вокруг креста неподвижно и уже холодными. Во весь дух он побежал с церковного двора к своей любовнице, чтобы рассказать ей, что произошло и заставить ее сдержать свое слово. Но, конечно, она ничего не могла объяснить. Когда на следующий день этой женщине рассказали о жалкой смерти ее любовников, она покончила с собой.

ДИКАЯ ОХОТА

Однажды на следующую ночь после того, как умерла любовница одного священнослужителя, через лес ехал некий солдат со своими товарищами. Внезапно они услышали женский голос, звавший на помощь, и вскоре после этого они увидели бегущую к ним женщину. После этого один из солдат сошел со своей лошади, очертил вокруг себя на земле круг и вовлек в этот круг женщину. Немедленно после этого солдаты услышали шум в воздухе, словно от множества охотников и собак. Услышав этот звук, женщина задрожала от страха. Но солдат, передав поводья своей лошади одному из своих товарищей, взял женщину за косы и накрутил их на левую руку, правую же руку с саблей он выставил перед собой.

Когда Дикая охота оказалась уже совсем рядом, женщина прошептала солдату: «Скачите без меня, скачите без меня, он сюда идет». Однако солдат продолжал крепко держать ее за косы. Тогда женщина вырвалась, оставив косы в его руке, и побежала. Однако Дикий охотник догнал ее и перекинул через седло, так что голова и руки женщины свисали с одной стороны, а ноги — с другой.

На следующее утро, когда солдаты прибыли в город, они рассказали об этом происшествии и в доказательство показали волосы женщины. Горожане поначалу им не поверили, но потом все же отправились на кладбище и открыли гроб, где нашли тело безволос.

ПОДАРОК ДИКОГО ОХОТНИКА

Однажды поздно вечером два крестьянина шли через Сонинбуш. Один из крестьян был изрядно пьян, другой же, человек набожный, оставался трезвым. Внезапно они услышали где-то вдалеке щелканье кнутов, лай собак и топот лошадей. «Боже, сохрани нас, это Дикий охотник!» — сказал трезвый крестьянин. Но пьяница рассмеялся и произнес: «Я хотел бы знать, чем поживился этот бес», — после чего громким голосом выкрикнул: «Привет тебе, господин охотник, прошу, поделись со мной частью твоей добычи». Набожный крестьянин при этих словах перекрестился, и они оба продолжили путь. На следующее утро, когда жена пьяницы вышла из дома набрать воды, она открыла дверь и обнаружила за ней заднюю четверть туши быка, который умер в деревне примерно месяц назад и был брошен на общую свалку. Мясо ужасно воняло и кишело червями и личинками.

ВЕЧНЫЙ ОХОТНИК В ВИНЕНДАЕЛЕ

По соседству с замком Винендаел, который раньше был дворцом графов Фландрии, много лет назад жил старый крестьянин, у которого был сын, безумно любивший охоту. Вместо того чтобы пахать и обрабатывать поля, он почти все время скакал по лесам и рощам. Его отец часто порицал его за это увлечение, но сын продолжал вести себя по-прежнему.

Когда старый крестьянин лежал на смертном одре, он позвал к себе своего сына, чтобы дать ему последнее христианское напутствие. Но сын не пришел, свистнул своих собак и исчез в кустах. Тогда уязвленный отец в отчаянии проклял его горькими словами: «Ну, так охоться же вечно! Да-да, вечно!» После этого он повернулся лицом к стене и испустил дух.

С этого времени несчастный сын вынужден был безостановочно бродить среди лесов. Ночью часто можно слышать, как он кричит: «Джако! Джако! Джако!», и от соседних лесов доносятся звуки охоты и лай собак.

Другие утверждают, что охотник после проклятия отца превратился в хищную птицу и в таком виде летает по округе, нападая на людей и животных с криками: «Джако! Джако! Джако!»

Впоследствии старые леса вокруг Винендаела были вырублены, и охотнику пришлось перебраться в другие места.

КРЕЩЕНИЕ ДЖЕКОВ О'ЛАНТЕРНОВ

Джеки О’Лантерны, как утверждает предание, являются душами некрещеных детей. Эти души не могут достичь неба и поэтому обитают в лесах, темных и пустынных местах, где оплакивают свою печальную судьбу. Если ночью они замечают какого-нибудь человека, они бегут к нему и окружают его, чтобы этот человек показал им дорогу к воде и окрестил их. Нельзя пренебрегать их мольбами, потому что бедные создания вынуждены оставаться за воротами рая, пока кто-нибудь не сжалится над ними.

ВЕРХОВАЯ ЛОШАДЬ МАЛЕГИ

Как-то в понедельник, после Tuindag (ярмарочного дня), в 1521 году три молодые девушки — Магдалена Гиселин, Люсия Лармесон и Максима Ванден Дрисше, — жившие неподалеку друг от друга на улице Реколлетс в Ипре, соблазнившись вечерней прохладой, решили неспешно прогуляться по городу. Внезапно на улице Темпл они с удивлением увидели небольшую лошадь, которая, похоже, бродила без хозяина. Животное оказалось настолько красивым, что все три девицы замерли, любуясь им. Кожа лошади была белой, без волос, и удивительно гладкой. И на правой и левой ляжках лошади было словно вышито по зеленому попугаю, а с крупа свисало множество цветочных гирлянд. Ноги лошади были округлыми, как колонны, грива напоминала золотую бахрому, а в хвост было вплетено множество разноцветных лент. На спине было седло из розовой парчи.

Пока три девицы любовались удивительной лошадкой, к ним подбежал человек, который, похоже, был хозяином животного. Повернувшись к девушкам, он спросил их — видели ли они когда-нибудь столь красивую верховую лошадь? «Нет», — с пылом ответили они. «В это нетрудно поверить, — галантно продолжал незнакомец, — поскольку эта лошадь прибыла из Японии. Я только сегодня приехал в Ипр. Но другие ее качества еще более удивительны, чем красота. Лошадь эта не терпит мужчин на своей спине и немедленно сбрасывает их и имеет особенную наклонность к тому, чтобы нести на себе молодых девиц, что можно видеть по этому превосходному седлу. Если кто-нибудь пожелает взобраться на эту лошадь, она немедленно становится на колени, чтобы легче было взобраться в седло. И если вам угодно, благородные девицы, вы можете прокатиться на ней все втроем, надо только сказать, где вы живете или куда хотите отправиться, — она доставит вас на место со всеми удобствами, радуясь возможности услужить».

«Ну, что скажете? — спросила Магдалена, самая смелая из троих. — Я уже один раз ездила верхом, и если вы решитесь поехать, сяду спереди и буду держать поводья. Вы должны сесть сзади и крепко держаться за меня». «Мы согласны», — сказали обе ее товарки. «Тогда наберитесь храбрости и садитесь, — сказал человек, и хлопнул рукой по крупу животного: — Согни колени перед юными дамами, чтобы они могли сесть». «Только, — обратилась Магдалена Ванден Дрисше к этому человеку, — вы не должны позволять этой лошади бежать или взбрыкивать. Скажите сначала, куда вы ее поведете». «Не бойтесь, — ответил человек, — она не будет взбрыкивать, скажите лишь, куда вы хотите отправиться». «Домой, — ответили все три хором. — Мы живем рядом друг с другом на улице Реколлетс». «Так, моя кляча, ты слышала: будь умницей и отвези этих трех дам», — сказал мужчина необычному животному.

Магдалена быстро уцепилась за плетеные шелковые поводья, чтобы направлять лошадь, — и гордое животное пошло вперед так плавно, что его поступи было почти не слышно. Но понемногу шаги лошади становились быстрей и быстрей, и наконец, она понеслась по дороге, подобно стреле. Лишь когда лошадь оказалась за городскими воротами, девицы поняли, что их обманули.

Наступила ночь, и девицы не могли понять, куда отвозит их лошадь. Внезапно она остановилась перед величественным и огромным дворцом. Многочисленные окна его казались дверцами печей — так освещен был дворец. Мелодичные звуки тысяч музыкальных инструментов зачаровывали слух; казалось, что внутри дворца идет веселый бал.

Ворота распахнулись, и лошадь провезла трех девушек внутрь. За ними проследовал и хозяин лошади. За ним двери закрылись сами собой. Спустя мгновение открылась боковая дверь, и перед девушками из Ипра предстали многочисленные и богато одетые дамы. В середине помещения стоял богато уставленный стол, во главе которого стоял внушительного вида человек, который был, похоже, хозяином особняка.

Некоторые из этих молодых дам поднялись из-за стола, подошли к трем девицам и помогли им сойти с лошади Малеги, которая снова согнула колени. После этого дамы пригласили девушек войти. Но девицы, которые никак не могли оправиться от удивления, попросили прощения за свое неуместное появление во дворце и начали рассказывать, что с ними произошло. Однако их извинения не были приняты, и им пришлось принять приглашение молодых дам. Они вошли в зал и, едва скользнув взглядом по пышным нарядам дам, устремили свои взоры на хозяина особняка. Он был одет в просторную мантию из парчи, покрывавшую его с ног до головы. На голове у него находилось некое подобие тюрбана, спереди которого было пристроено небольшое зеркальце, окруженное алмазами и другими драгоценными камнями. Этот человек оказался не менее гостеприимен, чем юные дамы, и своими льстивыми речами так расположил их к себе, что девицы сели за стол и приняли участие в трапезе.

Они решили подождать с объяснениями до окончания ужина — но когда девицы заговорили о своих родителях, которых беспокоит их долгое отсутствие, хозяин дворца поднялся с места и произнес: «Дорогие Друзья! Поскольку лошадь Малеги доставила нам удовольствие, принеся в наш особняк этих благородных девушек, мы должны сделать все, чтобы их пребывание у нас было веселым и приятным. Давайте сейчас же приступим к игре».

Словно ожидая этих слов своего повелителя, дамы тут же образовали круг, оставив свободное место для девушек из Ипра, которых они стали убеждать присоединиться к ним. Но Магдалена Гиселин сказала: «Я не могу играть с вами, поскольку мои родители встревожатся, если я буду долго отсутствовать». «И я тоже», — сказала Лусия Лармесон. «Я обязательно должна ночью быть дома», — произнесла Максима Ванден Дрисше как самая младшая, боявшаяся наказания. После отказа глаза хозяина дома приняли такое дьявольское выражение, и на лице проявилась такая мрачная злость, что они поспешно заняли место в круге, только бы не видеть этого ужасного зрелища. Девицы подумали, что отказываться невежливо и они виноваты в изменении настроения хозяина дома. И присоединились к игре в фанты.

В этой игре им надо было повторять те слова, которые произносил владелец дворца. Это девушки делали медленно, поскольку под его взглядами совсем лишились присутствия духа. Эта медлительность приводила к их проигрышам, так что девушки быстро проиграли то, что имели. В конце концов они расстались со своими украшениями — сережками, цепочками, кольцами и браслетами — и даже со своими платьями. С бьющимися сердцами они ожидали окончания игры.

«А теперь, — произнес хозяин дворца, — перед тем, как мы приступим к выкупу фантов, давайте выпьем за здоровье лошади Малеги, которая столь удивительным образом привезла этих юных дам в нашу обитель». После этих слов глаза дворцовых дам вспыхнули и даже начали выбрасывать маленькие языки пламени, которые почти ослепили трех девушек. Наконец, вперед выступил хозяин лошади. Он наполнил бокалы и начал обносить всех с подносом. Казалось, что губы хозяина дворца при этом произносят какие-то таинственные слова. Любой, кто спокойно бы пригляделся к нему, заметил бы, как его тюрбан стал увеличиваться в высоту, словно под ним что-то росло.

Присутствующие поднесли бокалы ко рту, но, сделав первый же глоток, три девицы словно очнулись ото сна и увидели, что находятся под ночным небом, среди покрытой росой травы на дне большого оврага. Волшебство подошло к концу. Три девушки сидели в глубокой яме на горе Кеммельберг, расположенной в двух часах езды от города, но совершенно не знали, где они находятся. Легко представить, с каким унынием они взирали друг на друга, оказавшись посреди ночи полураздетыми в неизвестно где расположенной яме, из которой ничего нельзя было разглядеть, кроме звезд в небе. Однако молчаливое недоумение уступило место жалобам и стенаниям по поводу своей несчастной судьбы. Наконец, найдя способ выбраться из ямы, они побрели с непокрытыми головами и босиком в обход горы, пока в конечном счете не набрели на дом крестьянина, к которому и направили свои шаги.

Они постучали в дверь; хозяин дома поднялся и спросил, что они хотят. Девушки рассказали ему о том, что с ними приключилось, и поинтересовались названием места, где они находятся. «На горе Кеммельберг, — был ответ, — и насколько я понял, вы попали на бесовский шабаш, который устраивается здесь с ужасным шумом каждую ночь. Всего час назад я встал и выглянул из окна, но не увидел ничего, кроме множества огней, хотя явственно слышал непрекращающийся шум игры, пения и танцев».

Три девицы стали умолять его дать им взаймы какую-нибудь одежду и помочь, но жена крестьянина, которая, лежа в кровати, слышала весь разговор, крикнула: «Нет, Клаес, не помогай им — люди, которые приходят полуголыми, не могут быть никем, кроме как ведьмами. Они пришли обмануть нас и околдовать нашего ребенка, и я уже слышу, как он кричит. Надо схватить и сжечь их». «Полагаю, ты права, жена, — сказал этот человек, — поскольку невозможно, чтобы эти три молодые девушки из Ипра, дочери уважаемых родителей, пришли бы на гору Кеммельберг в столь неурочный час и без одежды». Сказав это, он схватил Магдалену, которая стояла к нему ближе всех, за синюю нижнюю юбку. Люсия и Максима побежали вниз по горе, чтобы спастись. Магдалена вскрикнула и начала сопротивляться, но без всякой надежды на спасение. К счастью, крючок на ее одежде сломался, так что ей удалось убежать, оставив юбку в руках крестьянина.

Пройдя множеством незнакомых дорог, полуодетые девушки, с полными слез глазами, с красными от стыда щеками и бьющимися сердцами, наконец, набрели на приют, в двери которого они и постучали. Они не решились рассказать поднявшемуся с постели хозяину, как приобрели столь плачевный вид. Опасаясь, что их встретят так же, как и в прошлый раз, они наскоро сочинили историю, что на них напали разбойники, которые отобрали у них платья. Эта история вызвала жалость у хозяина приюта, и он нашел девушкам одежду.

«Кто вы?» — спросил хозяин. «Я, — произнесла Магдалена, — являюсь дочерью Балдвина Гиселина, а это мои ближайшие соседки». «Что, дочь моего друга Гиселина с улицы Реколлетс в Ипре? — воскликнул хозяин. — Если так, то я немедленно запрягу лошадей в фургон, в котором на прошлой неделе отвозил ему дрова, и этой же ночью отвезу вас домой». «О, сделайте это, сделайте это, добрый человек, — одновременно воскликнули все три девицы. — Наши родители щедро вознаградят вас за беспокойство». Не прошло и получаса, как фургон с двумя лошадями стоял готовый перед дверями гостиницы. Девушки, одетые в одежды жены хозяина, забрались в фургон, после чего он немедленно двинулся к городу. Когда фургон проехал около часа, хозяину показалось, что он сбился с пути. «Вот удивительно, — сказал он. — Я знаю дорогу от Кеммеля до Ипра так же хорошо, как «Отче наш», и все же поехал неверным путем». Понятно, что девушки заволновались, поскольку они еще помнили лошадь Малеги, которая удивительным образом переносила их через ограды и канавы. «Удивительно, — снова произнес хозяин. — Я не могу править своими лошадями. Мы в середине поля, и я не могу понять, как лошади сюда пришли». Фургон стал двигаться все быстрее и быстрее, легко проходя через овраги, заросли, вспаханную землю и через ручьи. Перед лошадьми постоянно следовал какой-то призрак. «Это призрак лошади Малеги», — в тревоге прошептали девушки. Наконец, лошади выбрались на широкую дорогу, и здесь фургон остановился. С лошадей буквально лился пот. Призрак исчез, а на горизонте начал заниматься рассвет. «Ведьмы с горы Кеммельберг вели нас по неправильной дороге, — сказал хозяин, белый, как покойник. — Но их власть пришла к концу, поскольку на востоке начинается рассвет». В этот момент он увидел, как поле пересекает какой-то крестьянин. «Друг, что это за дорога, на которой мы находимся? — спросил хозяин. «Что за дорога?» — повторил незнакомец. «Тебе это покажется смешным, однако мне приходится задавать такой вопрос, поскольку я отправился из Кеммеля в Ипрес в уверенности, что знаю дорогу, но сейчас никак не могу узнать местность вокруг». Крестьянин улыбнулся: «Верю тебе, друг, — сказал он. — Ты говоришь об Ипре, но ты в десяти часах езды от него, поскольку ты сейчас находишься на дороге из Стинвоорде в Кассель. Разве ты не видишь город далеко впереди?» «О, небеса, — воскликнули девушки со вздохом, — как могли мы проявить такую глупость, что согласились ехать на лошади Малеги?» Кто знает, где бы они могли оказаться, если бы рассвет не прогнал призрак Малеги?

В тот день они все-таки добрались до Ипра. Легко представить, что происходило в доме, когда они вернулись. Печаль и беспокойство сменились на радость и изумление относительно того, что произошло.

Через три года Магдалена Гиселин вышла замуж, и то удивительное приключение, которое произошло с ней и ее подругами, было запечатлено на стене лучшей комнаты ее дома вместе с датой. Магдалена объяснила все, что было изображено на картине, своим детям, и эту историю они позднее передали своим потомкам. Таким образом, эта история дошла до нас. До сих пор в этих местах верят, что в древности ведьмы собирались на горе Кеммельберг вокруг ямы, которая, на вечную память об этом событии, с тех пор стала называться Киндерпут, т. е. Яма детей.

СМЫЧОК

Однажды один старый скрипач шел вечером в деревеньку, располагавшуюся неподалеку от Хесдина, как внезапно его застала сильная буря. Ему пришлось пройти через лес, но в темноте он пропустил нужный поворот и долгое время блуждал, не в силах найти правильную дорогу. В сердцах он с силой ударил палкой по земле и издал такое богохульное проклятие, какое никогда не сходило раньше с его губ. В это же мгновение он заметил вдалеке, яркий свет. Этот свет вдохновил его, и скрипач поспешил по направлению к свету. Подойдя ближе, он увидел, что свет исходит из окон великолепного дворца, которого он никогда прежде не видел и о котором он даже не слышал. Однако скрипач был настолько рад тому, что может найти убежище, что прошел ворота, пробежал по двору и скоро увидел перед собой открытую дверь, за которой был виден ярко освещенный покой, полный людей обеих полов. Некоторые из этих людей сидели за длинными столами с изысканными яствами, другие были заняты игрой на маленьких столиках — но большая часть, под радостные возгласы, крутилась в веселом танце. Пока скрипач стоял, разглядывая присутствующих, к нему подошел человек, который казался хозяином дворца. Скрипач смиренно попросил у него разрешения скоротать ночь где-нибудь в уголке. Ответом ему была добросердечная улыбка и дружеский кивок. К скрипачу подошел богато одетый лакей, который освободил скрипача от его скрипки и повесил ее на золотой гвоздь. С большим удовольствием старик направился вокруг покоя, пока не дошел до места, где располагались музыканты. Здесь, к своей великой радости, он увидел скрипку невиданной красоты. Скрипачу немедленно захотелось попробовать, как она звучит. Но когда он огляделся, чтобы найти ступеньки, которые ведут на сцену — поскольку он считал себя равным в мастерстве лучшим исполнителям, — он увидел довольно знакомое лицо. Это был его учитель музыки, который скончался около тридцати лет назад. «Пресвятая Дева, кого я вижу!» — с изумлением воскликнул старик. В ту же секунду вся компания исчезла — вместе со слугами, столами, музыкантами и дворцом.

На следующее утро несколько человек из Ауффина обнаружили старого скрипача лежащим без чувств у основания виселицы. В его руке был белый смычок. Собственные скрипка и смычок старика были повешены на пальце ноги одного из повешенных преступников, плащ скрипача был бережно накинут на плечи повешенного.

Очнувшись от своего обморока, старик поспешил домой, где он внимательно осмотрел белый смычок. Смычок оказался сделанным из человеческой кости, и на нем была прикреплена серебряная пластинка с именем человека в Хесдине, пользовавшегося самой неважной репутацией среди своих соседей.

Когда скрипач принес смычок этому человеку, тот стал бледным, как мел, и предложил музыканту кошелек, который никогда не бывает пустым, но всегда содержит шесть парижских фунтов, при условии, что скрипач никому не станет рассказывать про смычок. Тот с готовностью дал такое обещание, взял кошелек и скоро стал богатым человеком.

ОБМАНУТЫЙ СКРИПАЧ

Старому скрипачу, игравшему на ярмарке в Опбракеле и возвращавшемуся домой с полными денег карманами, нужно было пройти через рощу для того, чтобы добраться до Недербраекеля. Была уже полночь, когда Картоф (так звали старика) случайно сунул руку в карман и нащупал трубку. «А, — сказал он себе, — если бы у меня была хоть искорка огня, как славно бы я сейчас затянулся табачком!» Только эти слова сорвались с его губ, как в самой середине леса, где-то в сотне шагов впереди, он увидел огонь. Направившись к огню, он обнаружил большой костер, вокруг которого, держась за руки, танцевали и веселились мужчины и женщины. «Любезные дамы и господа, желаю вам приятного вечера, — произнес Картоф. — Не окажете ли вы мне любезность и не позволите ли прикурить от костра?». «Охотно, охотно», — ответили танцоры, и все бросились к нему, чтобы дать огоньку, так что скоро вспыхнуло сразу несколько дымков. Увидев скрипку Картофа, танцоры спросили, не сыграет ли он кадриль. «Почему бы и нет?» — ответил польщенный скрипач, и его тут же провели в просторный зал большого дворца. Здесь скрипач настроил свой инструмент, и ему поднесли стакан дорогого вина. С первыми звуками кадрили танцоры весело пустились в пляс. Чтобы поощрить исполнителя, каждый раз, когда он завершал очередной тур, ему в инструмент бросали золотую монетку, а когда пустел бокал, его немедленно снова наполняли до краев. Поскольку оба действия совершались часто, скоро и скрипка стала звучать глухо, и глаза скрипача стали косыми. В конце концов Картоф уснул, и танцы прекратились.

Когда он проснулся, солнце было уже высоко. Картоф поднял тяжелую голову, чтобы увидеть, в каком месте он так долго проспал, и собраться с мыслями. Он лежал в середине рощи около груды золы, в которой еще тлело несколько угольков. Картоф поднялся и протянул руку за скрипкой, поскольку, невзирая на количество выпитого вина, не забыл событий прошедшей ночи. Он перевернул свой инструмент, чтобы высыпать золотые монеты — но, о, ужасный обман! — на траву упали только березовые листья. Поразмыслив, Картоф пришел к выводу, что с ним сыграли шутку привидения, поскольку он никогда не видел в здешних местах никакого дворца, — за исключением того, что был на одну ночь создан духами, чтобы наутро исчезнуть.

СКРИПАЧ И ВИСЕЛЬНОЕ ПОЛЕ В АНТВЕРПЕНЕ

Около Антверпена в прежние времена было большое поле, где стояли виселицы, которое так и называлось — Висельное поле. Рядом с этим полем много лет назад жил один скрипач — веселый и жизнерадостный человек, которого всегда приглашали на каждую свадьбу и каждые крестины в городе, поскольку он всегда был желанным гостем.

Возвращаясь однажды ночью из города, где он играл на свадьбе, скрипач направился прямиком через Висельное поле. Здесь, к немалому своему удивлению, он обнаружил большое собрание танцующих и веселящихся женщин. Немного дальше была видна еще одна компания из многих сотен людей, сидевших за столами, обильно уставленными угощениями. Он потер глаза, не зная — спит ли он или бодрствует, и некоторое время стоял в недоумении. Одна из женщин направилась к нему и произнесла: «Молю тебя, добрый музыкант, сыграй нам что-нибудь». Скрипач не заставил себя упрашивать — он сел, настроил свой инструмент и начал наигрывать веселую мелодию, от которой все празднующие покинули столы, взялись за руки и начали танцевать. Когда танцы подошли к концу, она из женщин подошла к нему и подала серебряную чашу, наполненную вином, которую он с благодарностью принял, произнеся: «Теперь, мои почтенные дамы, за ваше здоровье! Пусть Бог благословит вас!» Но как только последние слова слетели с его губ, все исчезло, и он обнаружил, что с чашей и скрипкой в руках он сидит на виселице. С этой виселицы, с большими трудностями и подвергая себя угрозе разбиться, он спустился только на рассвете. Чашу он, конечно, оставил у себя и долго хранил, показывая знакомым и рассказывая о том, что с ним приключилось.

СВАДЕБНОЕ ТОРЖЕСТВО В КАРРОНСЕНТ-МАРТИН

Жених был самым состоятельным в округе, а невеста — самой красивой из девиц. Свадебные торжества получились пышными, и все было очень весело, пока не наступило время для танцев, когда жениху сообщили, что какой-то никому не знакомый маленький человек стоит у дверей и просит его впустить. Не успел жених ответить, как нежданный гость уже появился в зале. Жених взглянул на гостя, и тут же лицо его покрыла смертельная бледность, а на приветствие гостя он ответил еле слышным голосом. Однако того это нисколько не обескуражило. Усевшись за стол, гость немедленно опустощил самую большую кружку с пивом и так быстро очистил от мяса огромную кость, что гостям стало не по себе, поскольку никто не мог и предположить, что какой-нибудь человек в мире может съесть и выпить так много.

Когда стол был очищен, незнакомец обратился к жениху, с лица которого так и не сходила смертельная бледность: «Что за веселье на свадьбе, если на ней нет ни одной скрипки». Ему кто-то ответил, что музыканты не пришли из-за плохой погоды. «О, если причина заключается только в этом, — ответил гость, — дело легко поправить: я оставил свою скрипку возле двери». Сказав так, он вышел из зала и немедленно вернулся со своим инструментом, поставил стул на стол и уселся на него, после чего заиграл самые веселые мелодии, которые только можно представить.

Все вышли танцевать, за исключением жениха, который, стоя в углу, был погружен в мрачные мысли. Незнакомец заметил это и поспешил к жениху со словами: «Что случилось, Ганс? Настал самый счастливый день в твоей жизни, а ты стоишь здесь, словно не способен сосчитать до трех». Но жених продолжал стоять, словно зачарованный. Тогда незнакомец фамильярно положил руку на его плечо — и тут же в жениха словно вселился дьявол: он начал безудержно веселиться, танцевать, прыгать, кричать, бушевать и смеяться, столь безудержно, словно сошел с ума, а не был разумным существом, способным оценивать последствия своих поступков. Остальные гости пребывали в подобном безумном веселье, и неистовое буйство продолжалось до того, как часы не пробили час ночи. После этого незнакомец положил скрипку в футляр, сошел со стола, подошел к жениху и холодным тоном произнес: «По-моему, время пришло?»

«Добавь мне одну ночь, одну только ночь», — ответил тот, дрожа, словно в лихорадке.

«Нет!» — последовал ответ.

«Тогда добавь мне еще час, один короткий час».

«Нет!» — повторил незнакомец неумолимым голосом.

«Четверть часа», — просительно сказал жених.

«Нет! — Незнакомец явно наслаждался отчаянием жениха, но потом произнес. — Но я проявлю милость к тебе. Если твоя жена подпишет это, я дам тебе еще восемь дней».

Жених выхватил из рук незнакомца лист бумаги с золотыми буквами, пробежал написанное глазами и с ужасом уронил бумагу на землю.

«Тогда я должен покинуть эту компанию, — сказал незнакомец, — а ты проводи меня».

После этих слов незнакомец приветливо простился со всеми присутствующими, фамильярно взял жениха за шею и покинул с ним помещение, прошептав невесте: «Прощай, крошка, не сердись за то, что я увожу твоего мужа, ты скоро увидишь его снова».

Несчастная невеста действительно увидела своего жениха снова, но только на следующий день и в виде почерневшего и наполовину обглоданного трупа. Когда труп переносили в церковь, все свечи внезапно зажглись. Могила, в которую опустили гроб, на следующее утро после похорон оказалась пустой.

ЕЗДА НА ТЕЛЯТАХ

В деревне Капелле, в трех часах езды от Антверпена, жил зажиточный фермер, чья жена была ведьмой и куда-то исчезала каждую субботу.

Однажды вечером она спросила мужа, не хочет ли он отправиться с ней. Поскольку крестьянин был весьма любопытным, он согласился. После этого женщина привела двух телят, на которых они и сели. Женщина предупредила мужа, что он не должен произносить ни полуслова, после чего сказала:

Over haeg en over heg, Через изгородь и через боярышник, Tot Keulen in den wynkelder. В Кельн в винный погреб .

И они полетели по воздуху, пока на их пути не оказалась большая река. Здесь телята сделали прыжок и в мгновение ока оказались на другом берегу. Увидев это, крестьянин был так удивлен, что громко воскликнул: «Господи помилуй, что за прыжок для теленка!» Но теленок исчез в то же самое мгновение, а крестьянин остался в одиночестве в незнакомом краю. На следующее утро он спросил, в каком направлении лежит деревня Капелле, но встретившийся ему человек никогда не слышал об этом месте. На вопрос же, как далеко находится Антверпен, тот ответил: «Тебе предстоит долгий путь, потому что отсюда до Антверпена нужно идти шестьдесят часов».

ЖЕНЩИНА ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЛОШАДЬ

В большой деревне в Боллебеке жил слуга, который ел хорошо, однако же с каждым днем становился все худее и худее. Его друзья-слуги часто спрашивали его о причине этого — но он не отвечал, пока в конце концов его лучший друг, пастух, не выудил у него правду. Другу слуга признался, что каждую ночь к нему приходит жена хозяина и набрасывает ему на голову уздечку, после чего он немедленно превращается в коня. После этого она садится на него и ездит на нем всю ночь. «Невозможно, — сказал пастух, — но позволь мне сегодня вечером лечь вместо тебя в твою постель, я хочу сам в этом убедиться». Слуга согласился, и пастух лег в кровать.

Примерно в десять часов жена крестьянина тихо вошла и попыталась накинуть уздечку — но пастух оказался проворней. Он схватил ее за руку и набросил уздечку на саму ведьму. Через секунду она стояла перед ним в виде лошади! Всю ночь он ездил на ней по полям, а когда начало рассветать, он привел ее назад и провел к фермеру, сказав: «Хозяин, в деревне появился торговец лошадьми, который хочет продать эту кобылу и просит за нее пятьсот франков». «Охотно куплю, — сказал крестьянин, — заходи, я дам тебе деньги». «Но в цену не входит уздечка, и я заберу ее назад». Крестьянин рассмеялся и произнес: «Будь по сему, сделка состоялась». Он отсчитал нужные деньги, пастух быстро спрятал их в карман, снял уздечку, и — о чудо! — перед ними стояла жена хозяина! Проливая горькие слезы, она упала перед мужем на колени, обещая никогда не делать ничего подобного. Пастух остался при своих деньгах, но обещал никогда не говорить, что произошло, и не делал этого до своего смертного часа.

СТОКХЕМСКИЕ КОТЫ

В Стокхеме жил крестьянин, чья жена родила сына. Радуясь тому, что роды прошли благополучно, он надел воскресную одежду и поспешил сообщить теще об этом знаменательном событии. «А, — сказала достойная женщина, — я уже знаю об этом, мне только что сообщили». Крестьянина это сильно удивило, поскольку никто в Стокхеме не мог этого знать, а теща жила в получасе ходьбы от Стокхема. Когда крестьянин неспешно возвращался по дороге, у края которой тек ручей, внезапно за ним метнулся кот, который проскочил у крестьянина между ног. За ним последовал, второй, третий, четвертый — и так далее, пока число котов не достигло тридцати. Они все шли рядом с крестьянином и так мешали ему, что в досаде он стал бить в середине их стаи палкой. Но его удары не оказали почти никакого действия, поскольку коты уворачивались от ударов. В отместку за столь грубое отношение коты сорвали с ботинок крестьянина серебряные пряжки и бросили его самого в воду.

Добрался до дома крестьянин мокрым и усталым и немедленно послал за священником, которому рассказал, что с ним приключилось. «Ах, — сказал священник, — могу сказать только одно: ничего не давай из дома тем, кто будет тебя о чем-то просить, если хочешь, чтобы с твоей женой и ребенком все было хорошо». Крестьянин пообещал следовать этому совету и свято его соблюдал. По крайней мере поначалу.

На следующее утро к нему в дверь постучала бедная старуха, попросившая корочку хлеба, но крестьянин ответил: «Иди своей дорогой, я ничего не дам». В полдень явились две очень ветхие старицы, одна вела за собой другую. Они получили аналогичный ответ. К крестьянину приходили калеки, седобородые старцы и старицы, дети с просьбами о подаянии, но ни один из них ничего не получил, и так продолжалось более трех недель.

Тем временем жена крестьянина оправилась после родов, а ребенок с каждым днем становился все крепче и крепче. Однажды днем, когда она сидела дома с ребенком на коленях, пришла старая женщина, которая самым жалостливым тоном и со слезами на глазах попросила дать ей хлеба, говоря, что у нее не было крошки во рту два дня. Крестьянин был тверд и ответил: «Нет, уходи прочь, я тебе ничего не дам». Но его жена, у которой было мягкое сердце, так долго убеждала мужа, что в конце концов он дал старухе кусок хлеба.

Но едва его жена с ребенком вернулись в комнату, как невидимые руки вырвали у нее младенца и подбросили его к потолку. Ребенок упал на пол и не подавал признаков жизни. Саму жену крестьянина в то же время неведомая сила отбросила в угол. Она закричала. Крестьянин поспешил к священнику, умоляя как можно быстрей помочь. Добрый пастор явился немедленно, но сказал, что матери и ребенку ничем уже нельзя помочь. Так и оказалось, поскольку не прошло и недели, как они скончались.

ОБОЖЖЕННАЯ ВЕДЬМА

Замок Эрендеген был настолько полон привидений, что никто не хотел провести в нем хотя бы ночь даже за все золото мира. Однако как-то раз объявился один человек, которого называли смелым Яном, который пообещал отправиться в замок и провести там сколько угодно времени, требуя только, чтобы его снабдили всем необходимым для выпечки блинов. Получив желаемое, Ян тем же вечером проследовал в замок.

Он развел огонь в одной из лучших комнат и начал трудолюбиво печь, когда внезапно отворилась дверь и в комнату вошла черная кошка, которая села перед огнем, словно желая погреться. После этого она спросила Яна, что он делает в замке.

«Жарю блины, мой дружок», — ответил Ян, и не успел он произнести эти слова, как в комнату одновременно вошли семь котов, один из которых, похоже, был самым главным. После этого коты взяли друг друга за лапы и начали танцевать по кругу. Ян наполнил сковородку маслом, а когда масло растаяло и закипело, плеснул масло в котов, после чего все они немедленно исчезли.

На следующий день в деревне говорили, что у жены сапожника было обожжено все тело. После этого Ян сообразил, в чем дело, и сообщил, что больше в замке призраков не будет. Так и оказалось, поскольку коты уже не посмели вернуться туда.

КРАСНАЯ ТКАНЬ

В прежние времена некоторые крестьянки часто привозили на рынок в Турнхоуте масло в таких количествах, что это вызывало всеобщее изумление, поскольку про этих женщин было известно, что у них в лучшем случае есть только одна корова. Все считали, что это масло производят кабоутерманнекины при помощи красной ткани.

Одна из этих женщин, которую подозревали в хранении такой красной ткани, часто приносила масло к одному определенному дому. Это масло было сладким, как орех, и желтым, как золото. Когда она приходила, ей обычно давали чашку кофе, а иногда — кусок хлеба с маслом, поскольку она была особой приятной и живой. Однако у хозяина дома она порождала подозрения, и он однажды отправился к священнику поделиться с ним своими сомнениями. Священник дал ему небольшой ящик и дал указание подвесить этот ящик под стулом, на который женщина обычно садилась.

В следующий базарный день женщина как обычно принесла свое масло, и хозяин не только дал ей деньги, но и предложил чашку кофе. Когда она села, хозяин незаметно повесил ей на стул ящичек, а затем сел напротив нее, чтобы понаблюдать, что она будет делать. Женщина выглядела безмятежной, но сидела необычно долго, беззаботно болтая до тех пор, пока часы не пробили двенадцать. Тогда хозяин произнес: «Добрая женщина, мы собираемся обедать, и ты, возможно, собираешься сделать то же самое; так что, наверно, тебе пришло время распрощаться с нами». Женщина ответила: «Да, вы правы», и хотела подняться со своего сиденья, но не смогла этого сделать, поскольку стул прилип к ней. Увидев это, хозяин в ярости воскликнул: «Встань и отцепись от кресла». Испуганная женщина произнесла, дрожа от страха: «Я бы с готовностью сделала это, но вы сначала должны убрать вещь, которую вы прицепили к стулу, поскольку она крепко меня держит». После этого хозяин убрал ящик, ударил женщину и вытолкал ее за дверь.

ИЗМУЧЕННАЯ ВЕДЬМА

Дети двух набожных горожан Амстердама были заколдованы. Соседи посоветовали родителям сварить в воде дубовые щепки, отодрав их от нижней части моста. Тогда ведьма перестанет быть невидимой, а с детьми все снова будет в порядке. Поначалу родители не послушали этого совета, но впоследствии из сострадания к детям исполнили его, но не стали рассказывать про это никому. Едва они вскипятили воду в первый раз, к ним прибежала соседка с криками: «О, дьявольская мука! О, дьявольская мука!» С этими криками она бегала вокруг дома все то время, пока горшок находился на огне; тут стало ясно, по чьей вине страдали несчастные малютки.

ПРОНЗЕННЫЙ ТУЗ ЧЕРВЕЙ

Один офицер соблазнил девушку из Антверпена и покинул ее. В горе она обратилась к колдуну, который дал ей туза червей со следующим наставлением: следующей ночью, когда часы пробьют двенадцать раз, она должна наполнить стакан белым вином, положить на него карту и пронзить ее иглой там, где изображено сердце. После этого она будет отомщена. Девушка так и сделала, но когда она пронзила карту, в стакан упало три капли крови.

В этот вечер офицер сидел вместе со своими товарищами в таверне. В тот момент, когда часы пробили двенадцать, он поднимал свой стакан, но внезапно побледнел и упал мертвым. Его товарищи, не понимая, что произошло, вынесли его в другую комнату и положили на кровать. При тщательном исследовании оказалось, что на теле его появилась глубокая рана в области сердца.

ПОТЕРЯННАЯ ЦЕПЬ

Дочь одного горожанина в Антверпене получила от своей матери в качестве подарка золотую цепочку. Получив подарок в воскресенье, она проносила цепочку весь день, а на ночь бережно завернула в хлопчатобумажный платок и положила в свой шкаф. На следующее утро, желая порадоваться еще раз, она открыла шкаф и обнаружила, что цепь исчезла. Несчастная отправилась к гадалке, желая узнать, кто украл цепь. Гадалка ответила, что цепь уже находится в третьих руках, но если вести себя сдержанно, то цепь вернется. Гадалка принесла крест, восковую свечу, подсвечник и пакет с иголками. Крест она поставила задней стороной к девушке, свечу поместила в подсвечник, а затем стала втыкать в свечу свои иголки. «Это жестокое дело, — сказала она, — поскольку каждая из этих иголок втыкается в вора». «Это ничего не значит, — ответила девушка. — Мне нужно только вернуть цепь обратно». Гадалка уверила ее, что цепь к ней вернется, и потому она может вернуться домой с легким сердцем.

Вечером того же дня, когда девушка сидела у огня со своей матерью, беседуя о потерянной цепи, в комнату влетел самый старший из ее братьев, бледный и запыхавшийся. Когда его спросили, что с ним произошло, он ответил только: «Собака, собака с огненными глазами бежит по лестнице, ох, ну и собака!» «Что это значит?» — спросила мать и открыла дверь. Тут же вниз по лестнице метнулась прочь какая-то собака и выбежала из дома. «Это дьявол, сохрани нас Господь!» — воскликнула женщина, но девушка воскликнула с восторгом: «Она принесла мне обратно мою цепь!» Все перекрестились и направились вверх, но сколько ни искали, ничего не сумели найти — ни в сундуках, ни в шкафах, ни даже в перерытых кроватях. В конце концов женщина произнесла: «Стойте: в каморке есть мешки яблок, которые мы вчера принесли из сада, может, цепь находится в них». «Какая глупость», — возмутилась дочь, но мать повторила: «Кто знает? Ничего мы не потеряем, если поищем в них». И женщина оказалась права, поскольку обернутая в бумагу цепь обнаружилась на дне одного из мешков.

ПЕРЕСТАВЛЕННЫЕ МЕЖЕВЫЕ ЗНАКИ

Около деревни Виерзель в прежние времена жил крестьянин, который был настолько одержим желанием увеличить свои земли, что убрал межевые знаки, которые отделяли его земли от земель соседа, и таким образом присвоил большой участок. Его сосед, человек добродетельный, ни от кого не ожидал зла и потому не заметил обмана. Благодаря этому нечестный крестьянин пользовался плодами своего воровства на протяжении всей своей жизни. Но пришел и его смертный час, да так внезапно, что он не успел исповедать свои грехи. Соседи часто видели его после смерти между двенадцатью и часом ночи, бегающим по полю с тяжелым колом на спине и беспрестанно кричащим: «Куда мне поставить его? Куда мне поставить его?»

Он долго бегал подобным образом, пока не случилось так, что некий пьяный крестьянин, проходивший по полю, не смог продолжить свой путь и уснул прямо на земле. В двенадцать часов призрак появился с межевым столбом и как обычно начал кричать: «Куда мне поставить его? Куда мне поставить его?» Пьяный проснулся от этого крика, поднял голову, посмотрел на привидение и произнес: «Эй, оборванец, поставь столб туда, откуда ты его взял… глупая голова!» «Слава Господу! Теперь я свободен!» — радостно воскликнул призрак и побежал ставить межевой столб на прежнее место. С этого времени он больше никогда не появлялся.

Точно такую же историю передают о призраке из окрестностей Тондерна в Шлезвиге. См. Müllenhoff, р. 189. Эта легенда является одной из самых распространенных.

ХРАБРЫЙ СОЛДАТ ИЗ АНТВЕРПЕНА [915]

В стародавние времена на Маленьком рынке Антверпена был дом с четырьмя этажами, красивый, как королевский дворец, — но никто не жил в этом доме, поскольку там водились призраки. Ровно в двенадцать появлялось привидение, которое бегало вниз и вверх по лестницам, а с наступлением часа оно становилось за входной дверью и начинало завывать так ужасающе, что все его жалели. Однако ни у кого не хватало мужества, чтобы войти в дом, который, таким образом, оставался пустым, хотя призрак каждый вечер кричал: «Освободите мою душу! Освободите мою душу!»

Это длилось продолжительное время, пока в город после войны не вернулся старый солдат. Услышав о том, что люди говорят о доме, он сказал, что проведет в нем ночь, если ему заранее выплатят сто гульденов. Домовладельца удивила решимость солдата, но тот сказал, что не боится ни дьявола, ни привидение, ибо тот, кого защищает Господь, защищен ото всего. Домовладелец произнес: «Тогда по рукам. Скажи мне, что тебе будет нужно». «Дай мне, — ответил солдат, — много мелко поколотых дров, дюжину бутылок вина, бутылку бренди и горшок, полный теста, вместе с хорошей сковородкой, чтобы я мог печь блины». «Ты получишь то, что просишь», — ответил домовладелец, и, получив все, чего просил, солдат с наступлением вечера отправился к дому.

Первым делом он зажег свечу и занес все свои вещи в помещение на первом этаже, где оставались стол и два стула. После этого он развел большой огонь в очаге и поместил рядом с очагом тесто, чтоб оно немного поднялось. Потом он отбил горлышки у бутылок и скоро был уже не совсем трезвым, — хотя прекрасно сознавал, что делает и говорит. Утолив жажду, он решил разделаться и с голодом. Взяв сковородку, он поставил ее на огонь и бросил на шмат теста. Блин получался неплохим, пах крайне искушающе и уже поджарился с одной стороны. Солдат как раз собрался перевернуть блин, когда что-то внезапно свалилось в дымоход, и посыпавшаяся зола припорошила блин!

Вверив себя судьбе, солдат нисколько не расстроился и снова бросил тесто на сковородку. Когда блин зарумянился, солдат поглядел на упавший из дымохода предмет и обнаружил, что это была кость руки. На это отважный вояка засмеялся и произнес: «Ты хочешь испугать меня, но лошадиной кости для этого мало». После этого он схватил сковородку, чтобы вытрясти блин, предпочитая съесть его недожаренным, чем получить второй «подарок». Но в это же мгновение он услышал дребезжание в дымоходе, и в сковородку посыпались кости. Блин свалился в золу.

«Клянусь Юпитером, — молвил солдат, — это уж слишком. Лучше сидели бы тихо, пока я голоден. Но бросить целый телячий хребет в мою сковородку!» Но он прискорбно ошибся, поскольку хребет оказался человеческим. Вне себя от ярости, солдат схватил кость и с такой силой запустил ею в стену, что кость разлетелась на куски. В мрачном настроении он снова сел перед сковородкой и сделал несколько попыток снова испечь блин, но каждый раз вниз падала еще одна человеческая кость — а в конце и череп, который солдат забросил так далеко, как только мог.

«Теперь эта игра подойдет к концу», — сказал себе он и снова принялся печь. На сей раз ему ничто не мешало, так что на столе скоро появилось много блинов. Удобно устроившись, солдат приготовился с удобством их съесть, но в это время начали бить часы. Солдат посчитал удары — их оказалось двенадцать. Когда удары стихли, он посмотрел вверх и увидел, что в том углу, куда он бросал кости, они соединились в виде скелета с белой материей на плечах. Солдат потер глаза, думая, что это сон, но, видя, что перед ним и в самом деле стоит скелет, весело его позвал: «Ха, господин Смерть. Как поживаешь? Ты что-то отощал. Иди сюда, попей, поешь, если вино и блины в тебе задержатся». Скелет не ответил, он только вытянул вперед палец. «Говори, если ты от Бога, — произнес со смехом солдат, — а если от дьявола, то убирайся». Скелет продолжал держать вытянутым палец, но ничего при этом не говорил. Солдату это надоело, и он принялся неторопливо есть, больше не обращая внимания на гостя. Когда пробило половину первого ночи, скелет вышел из угла и приблизился к столу. «А, — воскликнул солдат, — скажи, чего ты хочешь, но держись на расстоянии, иначе мы не будем больше друзьями». Скелет протянул руку, дотронулся до руки солдата и прожег в ней дыру. «Эй, дьявол! — воскликнул вояка. — Что такое?» Схватив бутылку, солдат метнул ее в скелет, но она пролетела сквозь призрак как сквозь пустоту. Решив выдворить скелет, солдат попытался его схватить, но под его пальцами был только воздух. Скелет же постоянно показывал на дверь.

Солдату, наконец, надоело это бессмысленное представление, он взял свечу и произнес: «Хорошо, я пойду за тобой, но ты иди первым».

Скелет пошел первым к лестнице и сделал знак солдату, чтобы он спустился вниз, но тот был достаточно благоразумен, чтобы этого не сделать. Он произнес: «Иди первым, пока ты будешь впереди меня, ты не сломаешь мне шею». Так они спустились в проход, в котором лежал тяжелый камень с железным кольцом на нем. Призрак дал солдату знак поднять камень, но тот рассмеялся и произнес: «Если ты хочешь поднять камень, то должен сделать это сам». Призрак сам исполнил эту работу, и солдат увидел под камнем глубокую яму, в которой стояли три чугунных горшка. «Видишь деньги?» — спросил скелет. «Ага, приятель, ты говоришь по-фламандски, — воскликнул солдат, очень этому обрадованный, — вот хорошо. Да, я вижу нечто похожее на монеты в десять гульденов».

Призрак вытащил три горшка и произнес: «Это деньги, которые я спрятал перед смертью». «Так ты тогда мертв?» — спросил солдат. Призрак, не ответив, продолжил: «Я должен был находиться в аду до тех пор, пока эти деньги не будут найдены. Ты освободил меня из ада». «Какой ты славный парень! — воскликнул солдат. — В благодарность за мою услугу ты прожег мне руку». «Я не буду никого больше прожигать, — усмехнулся скелет, — потрогай мою руку, она довольно холодная». Но его собеседник тут же отпрянул назад и воскликнул: «Премного благодарен, не надо, верю на слово».

«Теперь я приказываю тебе раздать деньги из одного горшка бедным, из другого — отдать церкви, чтобы меня помянули в церковной молитве, и…» «Вот еще, — воскликнул солдат, — я тебе не прислуга. Но что ты хотел сказать?» «Третий горшок — для тебя». — Прошептал призрак. Солдат от радости стал прыгать и пританцовывать, так что провалился в яму, уронил свечу и оказался в кромешной тьме. «Эй, привидение, — позвал он, — помоги мне отсюда выбраться!» Но призрак уже исчез, и солдату пришлось выбираться самому. Снова оказавшись в полном здравии наверху, он нащупал свою свечу и направился к лестнице. Вернувшись на место, он лег и заснул.

На следующий день солдат сделал все точно так, как сказал ему призрак. Деньги из одного горшка он раздал бедным, из второго — церкви, а в третьем нашел так много монет, что стал очень богатым человеком, ездил каждый день в экипаже и регулярно посещал таверну.

МАРИКЕН ИЗ НИМВЕГЕНА

Во времена, когда герцог Арент Гелдерландский был захвачен в плен своим сыном, герцогом Адольфом и его вассалами (это случилось в 1465 г.), примерно в трех милях от Нимвегена жил один набожный священник по имени Гисбрехт, у которого жила красивая молодая девушка по имени Марикен, дочь его умершей сестры. Эта девушка вела хозяйство священника и отличалась исключительной смелостью и предприимчивостью.

Так случилось, что священнику понадобились разные товары, которые он мог приобрести только в Нимвегене — свечи, масло, уксус и спички. И потому он дал Марикен восемь стиверсов (мелких монет) и послал ее в город с напутствием, что если она не управится за день, то должна на ночь отправиться к своей тетке. Девушка была красивая и бойкая, так что приключиться с ней могло всякое. Марикен пообещала все выполнить и отправилась в Нимвеген. Но едва она скрылась из виду, как дядя ее начал себя попрекать: «Мне следовало оставить ее дома. Слишком опасно отправлять молодую девушку или женщину одну в далекий путь, поскольку разбойников очень много». Но что ему оставалось делать, кроме как зажечь свечу, поскольку стало темно, и приготовить еду? Было слишком поздно что-либо предпринимать, поскольку Марикен находилась уже далеко.

Тетя, к которой он рекомендовал обратиться, активно занималась политикой и являлась убежденной сторонницей герцога Адольфа. Она постоянно разговаривала со своими знакомыми о нем и во время споров приходила в такую ярость, что больше напоминала черта, чем добропорядочную христианку. Поскольку девушка не успела выполнить все поручения засветло, она последовала совету дяди и, придя к тете, обратилась к ней со следующими вежливыми словами: «Дорогая тетя! Да смягчит Господь все ваши страдания и защитит от зла всех, кого вы любите». Но тетя повернула голову и обратилась со злыми словами: «Ха-ха! Ты приветствуешь дьявола, который полным ходом направляется в ад!» Хотя Марикен и была напугана ужасным выражением на лице тети, она тихо сложила свои покупки в угол и скромно попросилась на ночлег. Но тетя ее словно не услышала — ее мысли были отданы одной политике. Бедная девушка снова с мольбой обратилась к тете, но это обращение тоже не имело успеха. Тетя продолжала бушевать: «Что? Ты рождаешь во мне дьявола. Но я свяжу его, я обмотаю и обвяжу его в подушке как ребенка. Я едва понимаю, на голове я стою или на ногах» — и дальше в том же духе. В досаде и печали Марикен сложила свои вещи, решив, что в дороге под черным небом ей будет лучше, чем у тети, и сказала: «Больше я ничего не буду просить ни у кого, даже если ко мне придет настоящий дьявол». После этого она покинула дом тети и вышла из города Нимвеген, направляясь домой.

Но, оказавшись в поле, она почувствовала голод и усталость, да так сильно, что не могла больше идти. В отчаянии, со слезами на глазах, она горестно воскликнула: «О, помоги мне, помоги мне, несчастной девушке, Бог или дьявол — мне теперь все равно». Льющиеся потоком слезы она утирала фартуком. Внезапно она вздрогнула — перед ней стоял элегантно одетый человек. Дружеским тоном он обратился к ней: «Скажи мне, прекрасная девушка, почему ты так горюешь?» Марикен нисколько не испугалась, услышав, что незнакомец знает ее имя, которого она не называла. Незнакомец продолжал: «Ты не должна пугаться, моя прекрасная девушка, поскольку я люблю тебя всем сердцем, и если ты согласишься, я сделаю тебя первой дамой из всех». Эти слова несколько насторожили Марикен, и она спросила: «Но скажи мне правдиво, дорогой друг, кто ты?» Незнакомец ответил: «Я — мастер во всех искусствах, и если ты меня полюбишь, то немедленно научу тебя нескольким искусствам — музыке, риторике, логике, грамматике, геометрии, арифметике и алхимии». Марикен удивилась, услышав это, ей хотелось бы овладеть всеми этими знаниями, но она все же повторила свой вопрос об имени незнакомца. «Я могу сказать тебе, — произнес он, — что меня зовут одноглазым Моненом. Но это не все, чем я знаменит. Ты не будешь испытывать нужду в золоте и драгоценностях или деньгах, если подаришь мне свою любовь». «Это правда? — в изумлении спросила Марикен. — Тогда у меня нет причин возражать. Однако есть много вещей, которыми я хотела бы обладать — к примеру, знанием черной магии. У моего дяди есть прекрасная книга об этом, и благодаря этой книге он творит разные чудеса — даже может прогнать дьявола сквозь игольное ушко. Я хочу научиться и твоему искусству».

Такое желание стало сильным ударом для незнакомца, поскольку он ни за что на свете не хотел никого учить своему искусству. И потому он сказал: «Не настаивай на этом желании, моя любовь, искусство черной магии очень опасно, многие из-за него расстались с жизнью. Подумай — ты будешь вызывать духов. Как только я представлю себе это, так теряю к тебе свое сердечное расположение. Но в качестве компенсации я научу тебя искусству понимать все языки в мире. Думаю, это лучше будет подходить для моей возлюбленной». Марикен согласилась на это предложение и попросила незнакомца начать свое обучение. Но он произнес: «Только сначала у меня, дорогая девушка, будет просьба: с этого времени ты сменишь свое имя, поскольку я не могу его выносить. Марикен! Ха!» На это девушка не согласилась, так что Монену пришлось уступить, и он ограничился тем, что попросил девушку не креститься. После этого он завел отвлеченные разговоры, но вскоре вернулся к просьбе, чтобы девушка сменила свое имя. Он пообещал, что вместо странной и неблагозвучной Марикен она станет зваться куда более звучным и красивым именем Эммекен. Марикен согласилась на это, и они сразу же направились в Буале-Дю и Антверпен. Перед тем как они добрались до Буале-Дю, Марикен уже получила все, что было обещано ей Моненом, причем не могла даже понять, как это произошло.

Господин Гисбрехт тем временем не знал, что и думать о своей племяннице. Прошло два, три, четыре дня, а она все еще отсутствовала. Добрый человек погружался во все большее уныние. Наконец, не в силах более ждать, он взял свой посох и отправился к сестре в Нимвеген, поскольку рассчитывал застать там Марикен. Однако богохульная женщина лишь осмеяла его волнение, и когда Гисбрехт потребовал от нее честно сказать, где находится девушка, тетка ответила: «Откуда я знаю? Она была здесь неделю назад, и я послала ее к черту, чью компанию, по всей видимости, она сейчас и разделяет».

Добрый человек встревожился не на шутку, но взял, наконец, себя в руки и начал молиться образу Пресвятой Девы Эксля-Шапель и Святому Серватию Маастрихтскому, а потом с нелегким чувством вернулся в свое одинокое жилище.

Грубость его сестры не осталась безнаказанной. Через несколько дней владелец замка, которому передали герцога Арента, выпустил пленника на свободу, и тот со всеобщим ликованием был встречен в Буале-Дю. От этого злая сестра так разъярилась, что, не понимая, что делает, в гневе наложила на себя руки.

Обо всем этом Марикен ничего не знала. Она незаметно пребывала с Моненом в таверне «Под Деревом», на большой рыночной площади в Антверпене. В этом шумном заведении собирался всякий сброд — проститутки, воры, шулеры, торговцы крадеными и еще Бог знает кто, — галдевший и безобразничавший изо всех сил. Некоторые из этих личностей познакомились с Марикен и Моненом, причем всех привлекла красота девушки. При них Марикен спросила у своего спутника: «Скажи мне, моя любовь, это благодаря геометрии я знаю, сколько дуновений ветра влетело в тот кувшин?» Монен ответил: «Верно дитя, ты хорошо усвоила искусство, которому я вчера научил тебя». Гости были удивлены Эрудицией девушки, но их удивление перешло в изумление, когда Монен сообщил, что она владеет семью искусствами и среди них риторикой — самой древней из всех наук. Гости захотели получить подтверждение, и девушка с большим удовольствием стала цитировать поэтические отрывки, отменно срифмованные и в середине, и в конце строки. Скоро вокруг нее собралось много людей, слушая девушку с открытым ртом. Тем временем Монен проскользнул к слушающим и незаметно стал толкать их, так что скоро все они передрались. Это очень позабавило Монена, который, как читатель уже догадался, был самим дьяволом. Монен решил задержаться в таверне «Под Деревом» подольше. «Если тот, кто сверху, не остановит меня, — сказал он себе, — я смогу за год заполучить в свои руки не менее тысячи душ».

Эммекен не понравился этот спектакль, она и прежде думала, что Монен — не самый лучший из ее знакомых. Раздумывая над этим, она вспомнила данное ею обещание — никогда не креститься. Но пока она раздумывала, к ней подошла пара подвыпивших друзей, и все ее добрые намерения испарились, и она принялась кокетничать с распутными парнями.

Так Эммекен — или Марикен — жила на протяжении шести лет. Монену она нравилась все больше и больше. Но вдруг в ее сердце возникло желание еще раз увидеть ее дядю Гисбрехта, а также друзей и знакомых, кому она бы охотно показала свое умение. Это ее желание Монен встретил холодно, но она сказала: «Я решила ехать», так что ему пришлось уступить, и они направились в Нимвеген. Они прибыли в город в ярмарочный день. В этот день здесь играли ежегодный спектакль. Эммекен захотелось увидеть это представление, поскольку дядя не раз хвалил его. Но Монен рассердился, услышав о ее желании, — ему было непонятно, как ученый человек может интересоваться подобной ерундой. На самом деле он боялся, что благочестивая пьеса, обыкновенно производившая на людей большее впечатление, чем молитва или учение, может вселить в голову Марикен нежелательные мысли и она оставит его. Однако Эммекен настаивала на своем решении, и Монену пришлось сопровождать ее на представление.

Когда началось представление, актер произнес: «Я — Брехерио Масхероен, адвокат Люцифера. Я обвиняю Бога в том, что он более милосерден к людям, которые постоянно грешат, чем к дьяволу, который согрешил только раз, и после этого вынужден был вечно гореть в аду без надежды покинуть это место». Сказав это, он повернулся к Господу и попросил его ответить. На это Бог сказал: «Я объявил и обещал, что всякий, кто вовремя покается, будет прощен в вечности». На это Масхероен ответил: «Но в наше время этого не было в Ветхом Завете, и таким образом, я утверждаю, что мы страдаем несправедливо». После этого поднялся Христос и произнес: «Тогда зачем умирал я, как не ради того, чтобы все изменить и даровать прощение всем людям? Твои жалобы несправедливы, Масхероен, а мой Отец прав». «Если это так, — продолжил адвокат, — то Бог должен быть суровей к людям, чем в Ветхом Завете, а я не могу сказать этого, Господь Христос». После этого заговорил Бог-Отец: «Да, это верно, и если человечество не исправится, я поражу его острым мечом своего правосудия».

Дева Мария, также присутствовавшая на разбирательстве, приняла эти слова близко к сердцу и попросила своего сына по крайней мере посылать человечеству такие знамения, как кометы, двойные солнца, землетрясения и тому подобное. Но Иисус был неумолим и считал, что люди должны быть наказаны, поскольку чем больше он их предупреждает, тем хуже они становятся.

«Пойдем, моя дорогая Эммекен, — нетерпеливо позвал Монен, — что может тебе дать вся эта болтовня? Пойдем. Поговорим о более рациональных предметах». Но Эммекен не тронулась с места. Масхероен спросил Бога, позволит ли он ему и дальше мучить человечество, Мария в ответ на это начала трогательно умолять простить людей. Ее горькие слова очень тронули Марикен, и даже несмотря на то, что Монен предложил ей выпить вина в самой лучшей таверне города, она не покинула своего места. Монен рассердился и громко произнес: «Клянусь легкими и печенью Люцифера, иди со мной, или я перенесу тебя с чулками и ботинками в ад!» И с этими словами он стрелой взвился с Эммекен в воздух.

Бедная Марикен неминуемо погибла бы, если бы проклятый демон ее схватил. Но ей на подмогу пришел ее дядя, господин Гисбрехт, который прибыл в Нимвеген, чтобы посмотреть представление и, к счастью, оказался поблизости. Он немедленно узнал дочь сестры, немедленно рванулся к ней и усердной молитвой оторвал ее от свирепого Монена. Когда Эммекен пришла в себя и увидела своего дядю, она несказанно обрадовалась. Она рассказала ему о том, что делала в прошедшие семь лет, и попросила у него прощения за то, что наделала такого, чего достаточно, чтобы оказаться навеки проклятой. Однако господин Гисбрехт не мог допустить этого. Со словами поддержки он проводил Марикен в церковь, чтобы она могла принести покаяние и надеяться на вечное счастье.

Монен в это время находился неподалеку, рассчитывая все же забрать Эммекен. Но как только он попытался приблизиться к ней, Гисбрехт обнял свою племянницу и грозным голосом произнес: «Берегись, проклятый дух, поскольку если ты попытаешься применить силу, я достану требник и прочту молитву, которая прогонит тебя прочь». Видя, что все потеряно, Монен застонал и ужасающе зарычал: «О, горе мне, несчастному духу! Что станет со мной! Как меня будут терзать раскаленными красными щипцами, если я ее потеряю! Что со мной будет!» Из его носа, рта и ушей полыхнули языки пламени, он раскалился докрасна, так что на него было страшно смотреть. Эта картина, однако, нисколько не испугала господина Гисбрехта, который ласково взял Марикен за руку и повел ее к настоятелю, очень ученому человеку.

Когда Марикен перечислила настоятелю свои грехи, тот сказал, что не может их отпустить, поскольку они слишком велики и многочисленны. Это встревожило Гисбрехта, он проводил свою племянницу к церкви, взяв с собой Святое причастие, поскольку намеревался отправиться к епископу Кельна, но опасался, что по дороге на них нападет Монен. Запасшийся причастием благочестивый священник оказался прав, поскольку Монен постоянно двигался следом за ними, время от времени отламывая от дубов огромные ветви и бросая в них, хотя, конечно, без всякой для себя пользы, поскольку Бог охранял набожных путешественников.

Когда магистр Гисбрехт изложил свое дело епископу Кельна во всех подробностях, тот ответил: «Сын мой возлюбленный! Такие грехи я отпускать не вправе, их может отпустить только Римский Папа». Эти слова не обескуражили Гисбрехта; и полный надежды, он отправился с Марикен по холмам и долинам в дорогу. Наконец, они дошли до святого города. Когда ему изложили дело, Папа Римский был столь же изумлен, как и священники. Услышав, что к нему пришла любовница дьявола, благодаря которой более двухсот человек расстались с жизнью, он пришел в ужас и воскликнул: «О, Бог-Отец, может ли происходить такое? Велика, исключительно велика милость Бога, но столь многого я не могу от него просить». После этого он погрузился в длительные размышления. Наконец, он поднял голову и обратился к Гисбрехту со следующими словами: «Мой дорогой и преданный сын! При всей своей власти я не знаю, имею ли право прощать такие ужасные грехи. Однако сделай три железных кольца и надень их на руки и шею твоей племянницы. Если эти кольца изотрутся или сами упадут, ее грехи будут прощены».

Гисбрехт так и сделал. Он направился вместе с Марикен обратно в Нимвеген, где она поступила в монастырь. После этого дядя и племянница распрощались, и Макерен отправилась исполнять свое покаяние, надеясь на то, что Господь, вне сомнения, простит ей грехи.

В монастыре Марикен прожила много лет, пребывая в уединении и всячески утесняя себя. Кольца на шее и руках ее постоянно давали о себе знать. Однако, когда она состарилась и почувствовала приближение смерти, перед ней вдруг появился ангел, который прикоснулся к кольцам, и те немедленно спали с ее тела. После этого она благочестиво почила во Господе.

Ее могилу можно было долго видеть в церкви монастыря, а на могильном камне была написана вся ее повесть. На соседней стене повесили три кольца — как память и доказательство истинности этой историй.

ДЬЯВОЛ ИЗ НЕДЕРБРАЕКЕЛЯ

Слуга одного богатого крестьянина растратил все свои деньги и однажды вечером шел домой, пьяный до чертиков. Мрачные мысли бродили в голове слуги, который боялся гнева своего хозяина и остался без денег на жизнь. От отчаяния и затуманенный выпивкой, он решил продать свою душу дьяволу в надежде поправить свои дела. Дойдя до перекрестка, он призвал всех дьяволов и предложил им свою душу на продажу.

К нему явился дьявол, но он сообщил, что сделка не может быть совершена до тех пор, пока слуга не поднесет черную курицу князю ада. Слуга пообещал это сделать. Для совершения подношения дьявол назначил самую полночь — время, когда часы пробьют двенадцать. Когда назначенный страшный час наступил, слуга уже стоял, держа под курткой черную курицу, которую украл у своего хозяина. Бесы явились с первыми же ударами часов. Главный из них шагнул вперед и взял курицу из дрожащих рук слуги. Сделка была совершена, и чтобы скрепить ее, слугу попросили поставить свою подпись кровью в небольшой книге, которую дьявол принес с собой.

После возвращения слуги хозяин не стал бранить его, и карманы слуги отныне никогда не оставались пустыми. Всякий раз, сунув руку в карман, он вытаскивал монету в семьдесят пять центов, которой платил за выпивку в таверне. Однажды, когда слуга пас хозяйских овец, из-за его небрежности животные забежали на поле соседа и причинили урожаю серьезный ущерб. Когда крестьянин, которому принадлежало поле, увидел это, он бегом направился требовать компенсацию за нанесенный ущерб. Слуга знал, насколько силен крестьянин, и потому пришел в ужас, однако дьявол и здесь пришел на помощь своему подопечному. Не успел крестьянин добежать до слуги, как тот вместе с овцами превратился в груды навоза, оставив потерпевшего в крайнем недоумении.

Так слуга и жил; однако пять лет, по истечении которых дьявол должен был забрать его душу, быстро подошли к концу, и слуга со страхом стал ждать назначенной даты. Решив что-нибудь предпринять, он отправился к священнику в Недербраекель и признался во всем. Священник, естественно, захотел спасти заблудшую христианскую душу от адского пламени. Он посоветовал слуге первым делом совершить акт покаяния, а на следующий день прийти к нему. Слуга провел в доме священника не больше часа, когда в дымоходе послышался ужасный шум — это явились бесы. Слуга, сидевший рядом с печной трубой, пришел в неописуемый ужас, и не без причин: они уже подняли его в воздух, и, казалось, вот-вот навсегда унесут в ад. Однако священник решил побороть дьявольские силы молитвой; он поспешно опустился на колени и стал читать Евангелие от Св. Иоанна Богослова. Слугу тем временем швыряло вверх и вниз. Наконец, он упал, вне себя от страха, весь в синяках и крови, а рядом с ним очутилась маленькая книжица. Бесы исчезли, и с этого времени они больше не появлялись.

ОДУРАЧЕННЫЙ ДЬЯВОЛ

Когда-то в Лювене жил богатый купец, у которого было много денег и всякого добра, потому что он продал душу дьяволу. Кроме богатств, этот человек обладал многими знаниями и мог помочь себе даже в случаях, когда другие не могли ни дать совет, ни оказать помощь, что и подтвердилось, когда по прошествии семи лет после сделки с дьяволом нечистый пришел забрать его душу.

Купец приветствовал беса дружеским рукопожатием и, поскольку наступил вечер, произнес: «Жена, быстренько принеси свет для этого господина». «В этом нет необходимости, — сказал дьявол, — я пришел всего лишь забрать тебя». «Да, да, я это знаю, — сказал купец, — только дай мне время, пока догорит этот огарок свечи, потому что мне нужно подписать несколько писем и надеть пальто». «Хорошо, — согласился дьявол, — но только пока не догорит этот огарок». «Ладно», — сказал купец. Отправившись в соседнюю комнату, он приказал служанке наполнить большую бочку доверху водой и поставить ее рядом с недавно вырытой в саду очень глубокой ямой. Слуги выполнили это распоряжение; кроме того, каждый из них поставил возле ямы еще по бочке. После этого слугам было приказано взять по лопате и встать вокруг ямы. После этого купец вернулся к дьяволу, который глядел на почти догоревшую свечу. Нечистый со смехом произнес: «Готовься, скоро свеча догорит». «Я готов. Но раз ты дал слово, подожди, пока она не догорит». «Конечно, — Ответил дьявол, — сдержу свое слово». «В соседней комнате темно, — продолжал купец, — но мне нужно найти большую книгу с застежками, так что дай мне свечу на одну секунду». «Конечно, — сказал дьявол, — но я пойду с тобой». Он пошел за купцом, который уже начал волноваться. В соседней комнате купец внезапно сказал: «Ах, как я мог забыть, что ключ остался в двери снаружи». И с этими словами он выбежал со свечой в сад и, пока дьявол не догнал его, бросил свечу в яму, после чего слуги и служанки залили яму водой, а затем засыпали землей. Явившись в сад, дьявол спросил: «Ну, ты нашел ключ? А где свеча? Где она?» «Свеча?» — спросил купец. «Да, свеча». «Ха-ха-ха. Она теперь не догорит, — ответил купец со смехом, — и не сгорит еще пятьдесят лет. Она лежит в сотне фатомов под землей». Услышав это, дьявол вскричал жутким голосом и исчез, оставив после себя нестерпимую вонь.

ФРЕЙШЮТЦ

Один охотник долгое время не мог подстрелить ни одной птицы, и наниматель пригрозил уволить его. Бродя в отчаянии в лесу, охотник внезапно увидел перед собой человека в изысканной одежде. Незнакомец поинтересовался, чем парень так расстроен. Охотник рассказал о своем несчастье, на что незнакомец от души посмеялся. «Почему ты смеешься надо мной? — спросил охотник. — Если ты еще раз так сделаешь, получишь пулю». На это незнакомец снова засмеялся, а потом произнес: «Пулю от тебя? Надо быть хорошим стрелком, чтобы попасть в меня хотя бы с трех шагов, а ты мазила». «Второй раз ты этого не скажешь», — воскликнул охотник, дрожа от ярости. Прицелившись, он выстрелил. Незнакомец продолжал смеяться, а потом вернул пулю: «Возьми-ка свою пулю назад, от нее нет никакой пользы». Охотника это несколько встревожило, но он успокоился, когда незнакомец продолжил: «Давай-ка теперь выстрелю я. Видишь того воробья, сидящего на церковном шпиле? Я его собью». «Валяй, если можешь», — произнес охотник со смехом, и в то же мгновение воробей упал к его ногам. «И ты сможешь так же метко стрелять, — продолжил незнакомец, — и попадать, во что пожелаешь, даже не глядя. Если твоя цель будет очень далеко, ты в нее попадешь — только прицелься. Но этот дар я дам тебе на семь лет, а потом заберу твою душу. Ставь свою подпись». «Согласен, — сказал охотник. — Я согласен, но при условии, что ты всегда будешь мне говорить, в кого я стреляю». «Хорошо», — ответил незнакомец. После этого охотник поставил свою подпись кровью, и дьявол исчез.

На протяжении семи лет охотник застрелил столько дичи, что этому все поражались. От своего хозяина он за это получил столько денег, сколько не получал ни один охотник. Но когда семь лет приблизились к концу, охотник погрузился в глубокую печаль, зная, что дьявол явится за ним уже на следующее утро. Жена заметила его беспокойство и стала допытываться о его причине. Поколебавшись, охотник рассказал ей о том, как заключил сделку с дьяволом, при условии, что дьявол будет всегда говорить, куда охотник стреляет, если дичь будет далеко. «Тогда я помогу тебе, мой дорогой, — со смехом сказала жена, — смело выходи со, своим ружьем, но все время спрашивай, во что ты стреляешь». Охотник вышел, и его жена тут же разделась догола, смазала свое тело сиропом, вспорола матрас и вывалялась в перьях, так что она больше стала напоминать птицу, а не человеческое существо. После этого она выбежала из дома и начала прыгать по полю. Вскоре после этого на поле пришли охотник с дьяволом. Увидев существо в перьях, дьявол крикнул: «Эй, стреляй!» «Но что это?» — спросил охотник. Дьявол долго глядел, но так и не смог разобрать, что это было, и с досадой произнес: «Не могу разглядеть как следует». «Ха-ха-ха! Тогда наше соглашение расторгнуто», — произнес охотник, от души рассмеявшись. После этого дьявол исчез, оставив после себя мерзкий запах. Жена охотника смеялась еще больше и с радостью обняла своего спасенного мужа.

АМБАР МОНТЕКУВЕЦА

После обильного урожая один молодой крестьянин, не позаботившийся заранее о ремонте амбара, не знал, как ему сберечь свое зерно. Однажды он в грустных раздумьях бродил по полям, глядя на прекрасные колосья. Внезапно перед ним появился хорошо одетый человек, который спросил крестьянина о дороге к замку Кателет. Крестьянин вызвался его проводить. По дороге незнакомец спросил крестьянина, почему он выглядит таким печальным, и тот рассказал о своей непредусмотрительности. Услышав это, незнакомец выразил желание помочь, если только через год крестьянин отправится к вассалу незнакомца и будет служить у него рабом. С этим предложением несчастный крестьянин согласился, но при условии, что у него будет дом и он перевезет в него жену и детей. Со зловещим смешком незнакомец согласился на это. После этого они подписали контракт, по которому амбар должен быть приведен в порядок до первого крика петухов. Поскольку чернил не было, подпись была поставлена кровью. После этого они расстались: незнакомец направился к замку и скоро исчез из виду, а крестьянин отправился в свой дом.

Чем ближе крестьянин подходил к дому, тем странней ему казался контракт, который он заключил. Еще более удивительным было то, что он увидел: рабочие, посланные незнакомцем, быстро укладывали бревно за бревном и кирпич за кирпичом — но при этом не было слышно звуков пил или молотков, топоров или рубанков; тем не менее громадные дубы срубались и распиливались на бревна, огромные кучи камня возникали из ниоткуда и укладывались ровными рядами.

Удивленный и озадаченный, крестьянин вошел в свой дом, где сидела его жена, не меньше мужа удивленная и испуганная, поскольку собаки, кошки, петухи, курицы, утки и гуси с шумом бегали вокруг нее, а взмыленные лошади в стойле били копытами.

Но более всех волновался большой петух, самый красивый во всей округе и большой любимец хозяйки. Эта птица, не найдя другого места укрыться от опасности и страха, пыталась забраться своей хозяйке на колени, но та столкнула петуха и принялась звать на помощь. Оправившись от падения, петух громко закукарекал. Тут же эхо его крика отразилось от амбара столь сильным шумом, что задрожала земля. Все рабочие мгновенно исчезли, и амбар остался недостроенным. На следующее утро жители деревни были немало удивлены, увидев полный снопов прекрасный амбар, поскольку не могли понять, откуда все это взялось. Крестьянину же хватило благоразумия, чтобы не рассказывать о своем приключении.

Однако дыру в крыше, которую не успели достроить, заделать не удалось никаким способом. Она остается открытой до сегодняшнего дня. С того времени петух на этом крестьянском дворе всегда кукарекает раньше, чем его собратья в деревне.

АМБАР ДЬЯВОЛА В ГААЛЕМАЕРДЕ

Несколько столетий тому назад хозяин фермы, к которой принадлежал упомянутый амбар, из-за какого-то несчастья — то ли пожара, то ли бури — потерял его. Это произошло в августе, когда как раз настало время свозить в амбар урожай. В отчаянии фермер бродил по полю, как вдруг перед ним появился незнакомец, который спросил о причине печали. Крестьянин рассказал обо всем, и незнакомец ответил: «О, и это все? Дело легко поправить. Только напиши свое имя кровью под этим соглашением, и твой амбар будет отремонтирован и готов к завтрашнему утру, к первым петухам. Но если амбар не будет готов, договор будет расторгнут». Сказав эти слова, незнакомец вынул из своего кармана кусок пергамента, проткнул палец крестьянина иглой, который и расписался на пергаменте кровью. Однако бедняга скоро пожалел о том, что так бездумно продал свою душу дьяволу. От страха он не мог уснуть. Когда его жена узнала о сделке, то тоже не смогла заснуть, поскольку испугалась не меньше мужа.

Однако женская хитрость превосходит всякую другую, говорит одна старая поговорка, которая и здесь оказалась верной. Задолго до того, как прокричали петухи, жена выскочила из кровати и выбежала из дома, перед которым увидела множество работников, возводивших амбар. Но увидев, что часть боковой стены все еще не завершена, она закричала что было мочи: «Кукареку! Кукареку!» За ней последовали все петухи в округе. В это же мгновение все рабочие исчезли, а амбар остался незавершенным.

После этого предпринималось множество попыток заделать отверстие в стене, но ночью неизменно появлялся дьявол, который сбрасывал все доски просто из досады, что его так легко провела жена крестьянина.

КАК СТАТЬ НЕВИДИМЫМ

В прежние времена в Биербеке было много людей, которые умели сделать себя невидимыми при помощи маленькой косточки, которую носили с собой. Эту кость они получали следующим образом: нужно было выйти ночью, между двенадцатью и часом, к перекрестку, держась рядом с кустами или изгородью. На изгородь следовало положить мешок с черным котом в качестве приношения дьяволу. На следующее утро мешок оказывался пустым, если не считать небольшой косточки, которая и давала способность становиться невидимым.

«СТРАНСТВУЮЩАЯ МАТУШКА»

Когда на земле бушует ветер, унося с собой все, многие люди считают это природным явлением; на самом же деле это «Странствующая матушка», совершающая свой обход.

БЕСПРИЮТНАЯ РОЖЕНИЦА

Около городов можно часто видеть внезапно возносящиеся и опускающиеся смерчи. И можно с уверенностью сказать, что в этот момент умерла без покаяния роженица, которая совершила смертный грех и не успела очистить свою душу. Поскольку ее не пускают на небо, ей приходится спускаться вниз, в ад. Но и там ее не принимают, поскольку своими мучениями она искупила грехи; так она и путешествует вниз и вверх, пытаясь найти постоянное место.

ВАННЕ ТЕКЛА

Ванне Текла является королевой эльфов и ведьм, а также всех духов, которые летают в воздухе. Когда темно и ветрено, она принимается за работу. Ночью она спускается на землю в сопровождении долгой процессии своих спутников, танцует, прыгает и пьет на горе Поттерберг, где когда-то стояла виселица. На реке Лейдже, которая течет через город, у нее есть прекрасный корабль, в котором, после наступления ночи, она и ее спутники отправляются в плавание по команде «Wind mit vieren».

ВЕЧНЫЙ ЖИД

В 1640 году два горожанина, проживавшие в Брюсселе на улице Таннере, встретили в лесу Суанье старика, чьи изношенные до крайней степени одежды показались им весьма старомодными. Горожане предложили проводить старика в пивную, на что тот и согласился, однако не стал сидеть и пил стоя. Когда они провожали старика к воротам города, он рассказал им о многом, что происходило во времена, отстоявшие от их времени на несколько веков. Посему горожане заключили, что их спутником, по всей видимости, является Исаак Лакедем — еврей, который не позволил Иисусу передохнуть у его двери. Это наполнило их ужасом.

ЭЛЬФЫ

В воде можно нередко заметить яичную скорлупку; на ней плавают эльфы. Также говорят, что пузырьки, которые часто можно видеть в прудах, где нет рыбы, населены эльфами. Очень ими любим эльфов лист, или растение чародеек, потому его нельзя вырывать из земли.

Есть вредоносные эльфы, которые изготовляют яд из определенных растений. Опытные пастухи не пасут своих овец после заката. «Ночью подорожник, — считают они, — принадлежит эльфам, и всякий, кто ест это растение, должен умереть». Никто не осмеливается спать на лугу или на пастбище после заката, поскольку у него будут все основания для испуга.

В Брабанте есть много небольших холмов, которые в народе называются горами эльфов. В этих холмах обитают эльфы.

ФЛАББАЕРТ

Когда несколько молодых людей возвращались домой с ярмарки в Карселаере, один из них, любивший крепкие выражения брат священника, начал ужасно ругаться, и в особенности поминая Флаббаерта, рыжего духа, являвшегося в этой местности. Поначалу это сходило ему с рук, но в конце концов Флаббаерту это надоело, и он окунул сквернослова в воду, после чего вышвырнул его на берег с такой силой, что у того треснули все ребра.

Когда священник услышал об этом на следующий день, он не выразил своему брату сочувствия, сказав, что тот получил по заслугам. Однако он наказал духа тем, что проклял его так, что тот был обречен сотню лет скитаться по берегам Красного моря.

ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ЕДЯТ СВИНИНУ

Когда наш Господь жил на земле, он однажды отправился путешествовать по Фландрии. Здесь он увидел несколько дюжин евреев, которые, увидев его издали, стали над ним насмехаться. «Подождите, — сказал один из них, — давайте испытаем его чудесную силу и посмотрим, сможет ли он правильно угадать». После этого они укрыли своего товарища под бадьей и, когда Иисус вошел, спросили, что находится под ней. «Отвечу вам сразу, — сказал Иисус, — это свинья». Тут евреи расхохотались, решив, что обманули его, и подняли бадью. С каким же изумлением они увидели, что товарищ их превратился в свинью и яростно хрюкает. Выскользнув из-под бадьи, он побежал к стаду свиней, которое как раз проходило мимо! Евреи припустились следом за ним, однако не сумели отличить бывшего приятеля от других свиней, настолько похожими они оказались. Так что евреи и по сей день не едят свинины из-за того, что они боятся убить и съесть потомков этой свиньи.

МЕССА ПРИВИДЕНИЙ [920]

Одна женщина из Хофштаде однажды утром отправилась в город. Путь ее пролегал мимо старой церкви, закрытой последние десять лет. Однако она увидела в окнах церкви свет и, войдя, обнаружила, что церковь полна людей, причем у всех головы покрыты белыми платками. Пока она стояла, разглядывая все вокруг, три священника сошли с амвона и подошли к высокому алтарю. За ними последовали ризничие и певчие, после чего началась месса. Однако все присутствующие двигались не как обычные живые существа, они словно парили над землей, а их одежды казались существенно полинявшими. Глядя на происходящее, женщина внезапно почувствовала жуткий страх. Она решила покинуть церковь, но дверь была закрыта, и ей пришлось остаться. Когда месса завершилась, священник растаял в воздухе, огни погасли, и все белые призраки исчезли. В этот же момент часы церкви пробили один раз.

Когда утром ризничий открыл дверь, он нашел лежащую на мостовой женщину, полуживую от страха.

АЛЬВИНА

Когда ветер громко завывает и свистит, в Западной Фландрии говорят: «Слушай! Альвина плачет». Альвина была красивой дочерью короля, которая после своего замужества была проклята своими родителями и обречена странствовать до скончания времен. На этой легенде основывается одна народная баллада, из которой я могу привести только несколько строк:

Ik voel dat ik moet gåen Я чувствую, что должна лететь с ветрами, Vliegen in de winden, zoo lang de wereld staet, До тех пор, пока будет стоять мир, En nooit geen troost meer vinden. И никогда не находить утешения. Adieu Kinders, lieve vruchten! Прощайте, дети, дорогие цветы! Adieu Man, die de oorzaek zijt. Прощай, муж, ставший тому причиной . Unmoeden moet voor eeuwig züchten! Непрестанно суждено мне вздыхать!

РООДСЕЛКЕН

В просторных льняных полях Фландрии можно встретить растение с ярко-зелеными листьями, покрытыми красными пятнами, давшими ему название — роодселкен, красные пятна. Согласно легенде, это растение стояло под крестом, и на него упали капли крови Спасителя, после чего эти капли не может ни смыть дождь, ни стереть снег.

ГОРЯЩИЙ ЗЕМЛЕМЕР

Один землемер из окрестностей Фарсума всю жизнь был нечист на руку. Когда ему поручали измерить какой-нибудь участок земли, он пытался получить взятку от одного из крестьян, чтобы отмерять ему больше земли, чем было положено. За это после его смерти он был обречен скитаться по земле — в виде пылающей фигуры с горящей мерной линейкой. Свою работу по измерению он проводит каждую ночь.

СУТАНЫ, ПОДВЕШЕННЫЕ НА СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧАХ

Во времена Вигболда, четвертого аббата Адеверта, в монастыре поддерживалась очень суровая дисциплина. Согласно рассказам, все монахи монастыря жили в такой святой простоте, что часто вешали свои шапочки и сутаны на солнечные лучи, поскольку у них не было даже шестов. Слава об их святой жизни широко распространилась по стране, и даже по миру, поскольку многие люди приводили их в пример службы Богу.

БЕЛЫЕ ДЕВЫ (WITTE JUFFERS) И БЕЛЫЕ ЖЕНЩИНЫ (WITTE WIJVEN) В ФРИСЛАНДИИ

Во времена императора Лотаря в Фрисландии обитало много призраков и привидений. Они обитали на вершинах небольших холмов и в искусственных пещерах — но эти пещеры не были произведением человеческих рук. Обычно их называли белыми женщинами. Легенды не рассказывают о них особых подробностей. Ночных путешественников, пастухов, сторожей на полях, беременных женщин и детей они часто переносили в пещеры и подземелья — и оттуда часто можно было слышать крики детей и рыдания. По этой причине за беременными женщинами и маленькими детьми следили особенно тщательно, чтобы белые женщины их не унесли. Одна из них до сих пор обитает около Биерума, другие — около Голинзе, Еенума, Фарсума и т. д.

В более поздних легендах их называют белыми девами и наделяют более мирным характером. Считается, что белые девы помогают женщинам во время родов, подсказывают путникам дорогу и во всех отношениях проявляют доброе расположение к людям. Они обитают в местах не столь страшных и часто располагающихся в окрестностях городов и деревень. Это по большей части заросшие деревьями холмы или пещеры, как находящаяся возле Лохерна в Голландии, где обитали три белые жены. Во Фрисландии и Дренте их знает каждый ребенок. Тот, кто приблизится к таким пещерам или холмам, увидит удивительные вещи.

ТРИ СЕСТРЫ

Около Лувайна находятся три могилы, в которых погребены тела трех набожных сестер. Перед могилами текут три чистых источника, и христиане часто совершают паломничество к ним, особенно для того, чтобы получить лекарство для больных женщин. Для того чтобы узнать, выживет ли женщина или умрет от болезни, существует традиция брать ее колпак и класть на воду. Если колпак тонет, излечения не будет; если он продолжает плавать, болезнь излечима. Однако для этого нужно беспрестанно молиться и делать подношения, которые по большей части состоят из иглы, ниток и горсточки зерна. Все это следует получить, прося милостыню.

ПАМЯТЬ СВ. ГЕРТРУДЫ

Святая Гертруда оставила мир, чтобы посвятить себя службе Богу. Однако некий рыцарь, прежде любивший ее, не хотел оставлять своих надежд и поселился в окрестностях монастыря, несмотря на то, что Гертруда поклялась никогда не возвращаться в мир. Увидев, что все его старания остаются тщетными, рыцарь призвал дьявола себе на помощь и продал ему душу по истечении семи лет за то, чтобы сатана помог ему достичь вожделенной цели. Впрочем, семь лет миновали, помощь дьявола ничего не дала, но дьявол тем не менее настаивал на том, что должен забрать душу рыцаря.

Тогда Гертруде во сне явился св. Иоанн и рассказал об опасности, которой подвергся рыцарь. Гертруда, которая за это время стала настоятельницей монастыря, немедленно созвала своих монахинь и провела их к воротам монастыря, мимо которых дьявол нес свою добычу. Приблизившись к рыцарю, она протянула ему кубок с вином, который попросила осушить, чтобы рыцарь попал под защиту св. Иоанна. Рыцарь так и сделал. И едва он проглотил последнюю каплю, как подписанное кровью обязательство оказалось разорванным на куски и упало к ногам рыцаря под злобный вой дьявола.

С тех пор св. Гертруду изображали держащей в одной руке крест, а в другой — чашу. Согласно преданию, после этого события идет обычай пить за Sinte Geerteminne.

ЛИЛИЯ

В незапамятные времена один фокусник обладал даром отрезать у людей голову и снова ее приставлять. Однажды, когда он упражнялся в своем искусстве, некий странник вошел в комнату, чтобы понаблюдать за процессом. На столе перед фокусником стоял большой стакан с дистиллированной водой, из которого каждый раз, когда фокусник срезал голову, вырастала белая лилия, которую тот называл лилией жизни. Когда и на сей раз фокусник отрезал голову, путешественник быстро подошел к столу и незаметно для других острым ножом разрезал стебелек лилии. Когда фокусник попытался прирастить голову к месту, это ему не удалось, после чего его схватили и сожгли как убийцу.

Все это произошло, как я часто слышал от моего отца, в 1528 году, и юридические свидетельства о происшествии сохранялись до времени Французской революции.

СЕРДЦЕ ИЗ ПЕРЬЕВ

В семействе знакомых часто рассказывали следующую легенду.

Одна молодая девушка была больна, и уже казалось, что она не поправится. Все врачи в округе пробовали ее излечить, но старания их оказались тщетными. В конце концов ее мать отправилась к старому монаху-капуцину, которому и рассказала о своем деле. Он сказал ей на это: «Сестра, твоя дочь болеет не телом. Ее нельзя вылечить потому, что она заколдована. Но разрежь тюфяк и перину, на которых она спит, и там или там ты найдешь сердце из перьев, которое немедленно следует бросить в огонь».

Женщина последовала совету монаха, и действительно, в матрасе оказалось сердце из перьев. Как только оно было сожжено, дочь стала поправляться.

ЛЮБОВНАЯ МАГИЯ

Возьмите еще не освященную облатку, напишите на ней кровью, взятой из безымянного пальца, определенные слова, а затем попросите священника отслужить пять месс. Разделите облатку на две равные части, из которых одну сохраните себе, а другую отдайте человеку, чьей любви вы хотите добиться.

Некоторые люди делают человеческие подобия из земли, воска, драгоценных камней или из разного рода смесей. Над этими фигурками они совершают обряд крещения, точно так, как это обыкновенно делает священник над обыкновенными людьми, за исключением того, что при этом они вызывают дьявола и произносят неприличные или богохульные слова. После этого фигурку плавят. Считается, что эта процедура вызывает любовь в человеке, именем которого была крещена фигурка, даже если он прежде не ощущал ее.

В одном особняке в городе N в канун праздника за покрытым скатертью столом сидели три девицы. На столе находились три тарелки, а возле него были оставлены места для ожидавшихся женихов, которые должны были явиться после выполнения определенных обрядов. Но появились только два дворянина, присоединившиеся за столом к двум из трех молодых дам. Третий жених не пришел. Так что третья девица, после долгого ожидания, начала проявлять нетерпение и выглянула в окно. Прямо напротив дома она увидела гроб, в котором лежал молодой человек, очень похожий на девицу. Это сходство так поразило ее, что она слегла и скоро умерла.

Три девицы сидели совершенно обнаженные за столом, перед каждой из них стоял бокал; в одном находилась вода, в другом — пиво, а в третьем — вино. Они ждали своих женихов. Первым появился слуга, который взял стакан с водой и ушел. Затем пришел бондарь, который взял стакан с пивом и отправился своей дорогой. Следующим вошел школьный учитель, который схватил бокал с вином и унес его с собой.

Метод оказался действенным. Девица, перед которой стоял стакан с водой, вышла замуж за слугу, с которым у нее было мало хлеба и много воды. Вторая получила в мужья бондаря, с которым она не знала нужды, но ее жизнь была жалкой, поскольку ей пришлось претерпеть множество мучений. А что случилось с третьей, я не знаю, поскольку эта особа уехала в другую страну вместе со своим мужем, школьным учителем.

Когда девушки из Бельгии желают увидеть своих возлюбленных во сне, они кладут свои подвязки скрещенными у изножья кровати и небольшие зеркальца под подушку. Тогда они во сне могут увидеть своего будущего мужа.

В первую пятницу каждого месяца они также повторяют следующие слова:

Lune, lune, belle lune, Луна, луна, прекрасная луна , Faites me voir en mon dormant дай мне увидеть в моем сне Le mari que faurai en mon vivant. суженого, как живого .

Если какая-нибудь девушка найдет целое зерно в своем хлебе, то она сможет увидеть своего будущего мужа. Для этой цели она должна засунуть зерно в щель на двери, а потом наблюдать. Третий человек, который пройдет в дверь, и станет ее будущим мужем.

Другие утверждают, что будущий муж будет заниматься тем же ремеслом, как и третий человек, что пройдет мимо дома.

Если девушка желает удостовериться в том, что возлюбленный по-прежнему любит ее, она должна сложить свою подвязку Три раза, каждый раз при этом произнося определенные слова. После этого она должна положить подвязку под подушку и, не произнося ни звука, отправиться в кровать. Если в полночь она увидит своего возлюбленного выглядящим здоровым и бодрым, тогда все в порядке, и она скоро выйдет замуж. Но если он выглядит как мертвец, ей следует расстаться со всеми надеждами, поскольку она никогда не сможет завоевать его любовь. В любом случае ее возлюбленный всю ночь будет мучиться.

НОГА ВОРА — РУКА ВОРА — ПАЛЕЦ ВОРА

В Западной Фландрии, неподалеку от Байоля, схватили вора, при котором нашли ногу другого, уже повешенного вора. Он пользовался ею, чтобы наводить на людей сон.

В некий городок однажды пришли два приятеля. Они притворились крайне усталыми и попросили устроить их не в спальне, а возле очага. Служанке не понравился их внешний вид, она осталась у двери и стала наблюдать за этими двумя сквозь щелочку. Один из них вытащил из кармана руку вора. Натерев эту руку маслом, он стал поджигать пальцы. Все пальцы зажглись, кроме одного. Приятели снова повторили свои действия — и снова один палец не загорелся. Это очень их удивило, и один из воров сказал: «Определенно, в доме есть кто-то бодрствующий». После этого они повесили руку с четырьмя горящими пальцами у камина и отправились звать своих сообщников. Служанка немедленно заперла за ними дверь и бросилась за хозяином дома, но, сколько она ни пыталась его разбудить, ей это не удавалось.

Тем временем воры вернулись и попытались взобраться в окно, но служанка сбросила их с лестницы. Тогда они выбрали другой способ и навалились на дверь, но тут служанке пришло в голову, что глубокий сон ее хозяина объясняется горящими пальцами. Она тут же побежала на кухню и погасила пальцы. Тогда хозяин и его слуги немедленно проснулись и скоро выгнали воров.

В деревне Алверинген в прежние времена жила колдунья, у которой был «палец вора»; над этим пальцем было отслужено девять месс. Будучи знакомой ризничего, она обернула этот палец в материю и положила его на алтарь, утверждая, что это мощи. С этим пальцем она делала удивительнейшие вещи. Когда она зажигала палец — поскольку такие пальцы горят подобно свече, — то могла усыпить любого в доме. Таким образом, она часто похищала деньги и многое другое, что ей нравилось, пока, наконец, не оказалась разоблаченной, когда украденные вещи были найдены в ее доме.

ВОЛШЕБНЫЙ МЕЧ

Минхеер Хинке Ван Вурбен владел волшебным мечом, который он получил от монаха. Это произошло в час, когда правил Марс. Перекрестье выковали во вторник и в тот же день закончили; в рукоятку был вделан кусок дуба, сраженного молнией. Изготовленный таким образом меч переламывал другие мечи.

Если какой-нибудь человек желает не получить ранения, он должен повязать на свою правую руку кожу змеи, покрытую дубленой шкуркой угря. Затем в час Марса следует выковать железный талисман из куска меча палача и прикрепить его к кольцу. Собираясь идти на бой, этот человек должен прижать такое кольцо к своему лбу и надеть его на безымянный палец правой руки. На кольце следует выгравировать слова «О, Кастрес, князь оружия, через Бога Авраама, Исаака и Иакова».

МАЗЬ ВЕДЬМ

Колдуны умеют убивать как крещеных, так и некрещеных детей (особенно крещеных, если на них не изготовили крестика или над ними не прочитали молитв). Они убивали детей как в колыбельках, так и когда они спали возле родителей, так что последние думали, что это сами по неосторожности заспали своего ребенка. После похорон ведьмы крали труп ребенка из гроба, клали его в котел и варили до тех пор; пока мясо не отделится от костей. Из густой части варева они делали мазь, которая помогала им в их колдовском искусстве, позволяла менять облик и т. д. Жидкую же часть его они разливали по бутылкам. Тот, кто выпивал эту жидкость, мог после совершения определенных обрядов стать колдуном и адептом черной магии.

МОЛОКО УКРАДЕННОЕ — МОЛОКО БИТОЕ

Одна старая колдунья завидовала соседу и часто крала его молоко. Для этой цели она брал нож и отправлялась к месту, где находилась корова, становилась лицом к луне и повторяла следующие слова:

Hier snyd ick een spaen Здесь отрезаю я щепку In mollekens ghewaen, от стены коровника, Ende een ander daer toe, И другую за ней, So neem ick bet melck van deser koe. Так же я беру молоко у коровы .

Услышав это, владелец коровы брал толстую веревку и бежал к колдунье, которую немилосердно бил, приговаривая:

Hier slaen ick eenen slach, Вот тебе удар, Ende eenen andern als ick mach, Вот другой, изо всех сил, Ende den derden daer toe, И третий после этого, So behoud ick d’melck metter koe. Tак оставляю я молоко при корове .

Способ был достаточно действенным.

Если колдунья ворует молоко, лучше всего наказывать ее следующим способом. Когда такая женщина с помощью своего лживого искусства подоит корову, животное скоро снова придется доить. Надоенное молоко следует поставить на огонь и нагреть. Когда молоко станет достаточно горячим, его следует бить палкой, пока в сосуде не останется даже капли. Молоко, пролитое на землю, тоже надо бить, и чем больше, тем лучше, поскольку каждый удар по молоку дьявол переводит на спину ведьмы. В Лаекене часто случалось, что колдуньи после такой экзекуции вынуждены были оставаться в постели неделю, а то и больше.

КРАЖА ЗЕРНА

Одна колдунья бродила по полю, которое было полно спелого зерна, и повторяла стих Super aspidem и т. д. Вернувшись домой, она немедленно поднималась на чердак, брала трубу и повторяла те же самые слова, пока все зерно с поля не высыпалось через трубу вниз — так, что на поле не оставалось ни зернышка.

ПОЙМАННЫЙ КОЛДУН

Примерно в конце шестнадцатого века в Западной Фландрии произошло следующее событие. Один крестьянин вместе со своим сыном пил в таверне и — таким был его обычай — мелом делал линии на своих вилах, отмечая каждую выпитую кружку. Когда он собирался уходить, то позвал хозяйку и спросил, сколько кружек он выпил. Но хозяйка, в свою очередь, спросила, сколько отметок он сделал на своих вилах. Крестьянин отказался ей это сообщить, и женщина рассердилась и в ярости произнесла: «За это ты не дойдешь до дома сегодня вечером — будь уверен в этом, или я не вернусь назад». Крестьянин на это только рассмеялся, бросил на стол деньги за пиво, которое выпил, и покинул дом.

Но когда он подошел к воде и забрался в лодку, то никак не мог оттолкнуть ее от берега. Он попросил помочь трех солдат, которые в это время шли мимо: «Привет, товарищи, не поможете мне оттолкнуть мою лодку? Буду рад за это угостить вас пивком». Солдаты пришли ему на помощь, но все было тщетно, поскольку лодка так и не сдвинулась с места. «Подождите-ка, — сказал один из солдат, тяжело дыша и в поту от напряжения, — давайте выбросим из лодки вещи, что лежат в середине; тогда она, без сомнения, стронется с места». Они так и сделали, и едва выбросили последний предмет, как увидели на дне лодки огромную жабу, глаза которой казались тлеющими угольками. Один из солдат, вытащив свою саблю, пронзил тварь насквозь и сбросил ее в воду, в то время как другие нанесли чудищу множество ран в живот, поскольку оно продолжало плыть на спине.

Солдаты снова принялись сталкивать лодку, и на сей раз она пошла легко, чему крестьянин очень обрадовался и, взяв с собой солдат, снова вернулся в таверну. Заказав для них пиво, он спросил служанку, где ее хозяйка. «А, — сказала она, — моя хозяйка в кровати, при смерти». «Ха-ха, — рассмеялся крестьянин, — ты считаешь, что я пьян? Я видел ее какую-то четверть часа назад, и она была полна жизни, здорова и отлично ругалась». «Тем не менее, это так, — ответила служанка. — Если хочешь, можешь посмотреть на нее своими глазами».

Крестьянин и три солдата вошли в комнату, где лежала женщина, жалобно стеная от боли, поскольку у нее было множество ран, расположенных точно там, где солдаты нанесли раны жабе. Крестьянин спросил служанку, как это могло случиться, но она не могла объяснить, поскольку ее хозяйка выходила из дома.

После этого крестьянин поспешил в магистрат, где рассказал все дело. Стало ясно, что жабой была сама хозяйка, принявшая вид пресмыкающегося, чтобы помешать крестьянину вернуться домой.

ОБРАЩЕНИЕ КОЛДОВСТВА

Колдуны плавят свинец и выливают его в холодную воду, где металл немедленно принимает форму человека. Затем они спрашивают околдованного человека, какой части тела околдовавшей их ворожеи причинить вред. Когда околдованный человек указывает это, они режут или колют ножом названную часть свинцовой фигурки, произнося вслух, где находится ворожея, не называя при этом своего имени. После этого зло обращается на саму ворожею.

МОГИЛЬЩИК

Некий могильщик в День Всех Святых слег в лихорадке. К больному пришел кум, чтобы проведать его. «Как неудачно, — сказал могильщик, — что я должен больным идти сейчас рыть могилу в такой холод и снег». «О, я вырою ее за тебя, — сказал кум. — Меня это ничем не затруднит». Могильщик с радостью принял это предложение.

Кум взял лопату и кирку, заглянул в таверну, чтобы согреть душу, в десять часов вечера явился на церковный двор и к половине одиннадцатого уже справился со своей задачей. Но когда он собирался возвратиться домой, мимо прошла процессия монахов в белом, причем каждый из монахов нес в руке тонкую восковую свечу. Монахи сделали круг по церковному двору, и когда они проходили мимо кума, то бросили свечи к его ногам, а последний бросил большое ядро с двумя фитилями.

Кум подумал про себя: «Ха-ха, могильщик ничего не говорил про монахов. Воск пойдет мне в качестве платы за работу. За месяц или два я продам свечи, получу за них достаточно денег, причем моя жена об этом не будет знать». Он собрал все свечи, завернул в материю и спрятал под кроватью.

На следующий день был праздник Всех Святых. Кум рано отправился в кровать, но никак не мог уснуть. Когда часы пробили двенадцать, раздалось три удара в дверь. Кум немедленно выпрыгнул из постели, открыл дверь и увидел тех же белых монахов, что и в предыдущую ночь — но на сей раз без свечей. Они прошли в дом парами и выстроились вокруг кровати, на которую в ужасе повалился кум, натянув одеяло до головы. Внезапно белые мантии упали с плеч, и кум увидел, что перед ним стоят скелеты, причем у каждого из скелетов чего-нибудь не хватало — у одного руки, у другого — ноги, у третьего — позвоночника, а у последнего — головы. В то же самое время под кроватью послышалось какое-то шевеление. Кусок материи сам собой двинулся вперед и расстелился посреди комнаты, и тут кум увидел, что то, что он счел свечами, на хамом деле было костями, а большое ядро — ухмыляющимся черепом. Скелеты разом воскликнули: «Отдай мне мою ногу», «Отдай мне мою руку», «Отдай мне мой позвоночник», «Отдай мне мое ребро». Куму пришлось вернуть все требуемое, вплоть до черепа, который он отдал последнему скелету. Получив назад свой череп, тот снял со стены кумову скрипку и жестом велел играть, другой рукой отбивая такт. Другие же скелеты, взявшись за руки, пустились в пляс, производя омерзительный грохот. Что касается несчастного кума, то он лишился чувств, ослеп и оглох, но не прекращал игры, поскольку как только он начинал играть тише, то немедленно получал по уху от одного из скелетов. Так продолжалось до самого утра, когда скелеты надели свои плащи и отправились восвояси.

Кум и его жена на протяжении своей жизни помалкивали об этом происшествии и рассказали о нем только на последней исповеди перед смертью своему духовному отцу.

ГРОБ

Доктор Абрахам Ван дер Меер, убежденный и ревностный сторонник Реформации, рассказал в своей книге «Memorabilia», что его бабка, жившая тогда в Гааге, однажды ночью не могла уснуть и примерно в четыре часа утра подошла к окну. Она увидела, как по улице Спуи Страат движется гроб — но никого рядом с гробом не было. Гроб остановился у одного из домов, встал на попа, а потом вполз в открытое окно. Не прошло и шести недель, как все жильцы этого дома скончались от чумы.

ЗЕВЕНБЕРГЕН

Перед прибытием в Дорт возле проезжей дороги находится большое озеро, посреди которого на острове высится одинокая церковь.

В прежние времена на этом месте находился богатый и многолюдный город Зевен-берген, обитатели которого использовали серебро и золото так, как в других местах используют медь. Все замки на их дверях и ставни на окнах были из чистого золота, а гвозди и кухонные принадлежности были из серебра. Всего богатства их было не описать словами, и немудрено, что жители Зевенбергена загордились и начали относиться к другим людям надменно.

Но вот в город начала прилетать русалка, которая опускалась на вершину церкви, посвященной св. Лоббетьену, и начинала распевать:

Zevenbergen sol vergaen, Зеверберген должен погибнуть , En Lobbetjens toren blyven ståen. А башня Лоббетена останется стоять.

Слова ее мог слышать буквально всякий, однако никто из жителей не сделал выводов и не отказался от своей надменности. Наконец Богу надоело их упорство в грехе, и однажды ночью он наслал на город такой ужасный ураган с дождем, что тот погиб едва ли не в одно мгновение. От него сталась одна лишь церковь, как и предсказывала русалка. На месте города сейчас вода.

Рыбаки, часто плавающие по озеру, утверждают, что нередко замечают под водой поблескивающие золотые крыши Зевенбергена, однако никто из них не решается опуститься в его таинственные глубины.

КАК ГРАФ БААДУИН ИЗ ФЛАНДРИИ ЖЕНИЛСЯ НА БЕСОВКЕ

Когда граф Балдуин Девятый Фландрский неразумно отказался жениться на прекрасной принцессе Беатрикс, дочери короля Франции, император Константинополя прибыл просить руки Беатрикс и получил согласие ее отца. Эта весть сильно огорчила Балдуина. Он взял у короля Франции — самого благородного и влиятельного из всех королей — отпуск и вернулся в свой город Нуайон, где оставался три дня. На четвертый день, желая поохотиться в лесах Нуайона, он собрал своих охотников и свиту и отправился на охоту вместе со своими слугами и гончими. В лесу они увидели дикого черного вепря огромных размеров и невиданной силы. Услышав собак, кабан побежал прочь, но охотники не теряли его из виду. Вепрь убил четырех лучших гончих, участвовавших в травле. Это очень расстроило графа, и он поклялся, что не вернется домой, пока кабан не будет убит. Выбежав из нуайонского леса, вепрь ушел в лес около Мормая, стремясь достичь безопасного места. Но граф продолжал преследование, размахивая посохом и оставив других охотников далеко позади. Спрыгнув со своей лошади и схватив посох обеими руками, он произнес: «Кабан, повернись ко мне, поскольку для тебя большая честь сразиться с графом Фландрии». Кабан немедленно бросился на графа, и тот ударил его с такой силой, что кабан тут же свалился на землю. Граф заколол кабана и только тут заметил, что рядом нет никого из его спутников. Посидев в раздумье, граф огляделся и увидел одинокую деву, направляющуюся прямо к нему на вороной кобыле. Граф немедленно поднялся навстречу ей и, взяв кобылу за поводья, произнес: «Рад приветствовать вас, госпожа». Та мелодичным голосом ответила на его приветствие. После этого граф спросил деву о том, почему она ездит одна. Девушка вежливо ответила: «Господин, такова воля Всевышнего. Я — дочь Восточного короля, который заставляет меня выйти замуж против моей воли, но я дала клятву Богу, что у меня никогда не будет мужа, кроме самого богатого графа во всем христианском мире. После этого я покинула свой дом в сопровождении многочисленной свиты, но теперь со мной не осталось никого, поскольку я со всеми рассталась, так как боялась, что меня вернут обратно к отцу. Я же дала клятву не возвращаться домой до тех пор, пока не встречусь с графом Фландрии, о котором я слышала много похвального».

Пока девушка рассказывала свою историю, граф глядел на нее, и она нравилась ему все больше и больше, так что в конце концов он воспылал к ней безумной страстью и сказал: «Прекрасное дитя, я — граф Фландрии, которого ты ищешь, и я — самый богатый граф под небесами, поскольку мне подчиняется четырнадцать стран. А поскольку ты искала именно меня, я возьму тебя в жены, если ты согласна». Дева согласилась на это, при условии, что он не обманывает ее. Граф спросил у девы ее имя, а также имя ее отца, а также название царства, которым он владеет. Дева ответила, что ее христианское имя — Гелиус. «Но, — добавила она, — имени моего отца ты никогда не узнаешь, ибо такова воля Бога, и ты не должен больше меня расспрашивать, поскольку из этого все равно ничего не выйдет». Тогда граф, одержимый злым духом, приложил рог ко рту и дунул изо всех сил, созывая к себе людей. Первым прибыл Анри, граф Валансьенский, Вальтер из Сен-Омера и многие другие. Они спросили его, была ли удачной охота, и граф ответил: «Да, я заколол самого грозного в мире кабана, и Бог также послал мне эту прекрасную даму, которую вы здесь видите — которую, с ее согласия, я хочу взять в жены». Тогда граф Валансьенский внимательно посмотрел на девушку. Та была в очень элегантном наряде и ехала на кобыле, с которой не могла сравниться ни одна лошадь. Несмотря на всю эту внешнюю привлекательность, граф Валенсьенский начал осуждать графа Фландрии за его намерение сделать незнакомку своей законной женой. Он сказал: «Господин, откуда вы можете знать, кто это? Может, это просто молодая девушка, которая может стать вашей за деньги. Если она вам нравится, оставьте ее при себе на время, пока она вам интересна, а потом разрешите ехать своей дорогой. Такой великий принц, как вы, должен вести себя разумно». На это граф Фландрии ответил: «Попридержи язык, мое сердце говорит мне, что я должен жениться на этой девушке». Эти слова очень огорчили спутников графа Фландрии. После этого граф поехал прочь с этого места, взяв с собой голову вепря. Добравшись до Комбрэ в сопровождении девушки, он на ней женился, причем свадьбу справили с большой пышностью. Скоро девушка забеременела, и через девять месяцев у нее появилась дочь, которая при крещении получила имя Жанна. Позднее появилась и вторая дочь, которой дали имя Маргарет. За тринадцать лет, которые эта женщина провела с Балдуином, она обложила народ большими налогами и причинила стране много зла, за что графа проклинали его подданные. Она ходила в церковь и слушала богослужения, и присутствовала при причастии до вознесения гостии, после чего покидала церковь, что очень удивляло людей и заставляло строить различные предположения.

В это время император Константинополя находился в очень трудном положении. Поскольку Аквилиан, султан Суры, осадил Константинополь с сотней тысяч сарацин и опустошил окружающие земли, император решил созвать всех своих друзей и собрал армию из сорока тысяч христиан. Но однажды, во время вылазки, он был убит в бою. Войско вернулось в город с телом императора. Солдаты похоронили его с почестями, а затем начали обсуждать меры по защите города, поскольку султан Аквилиан поклялся не уходить от Константинополя, пока город не падет перед ним. Тем не менее у христиан нашлось достаточно средств, чтобы защитить город.

В это время Балдуин со своей женой Гелиус находились во Фландрии. Так получилось, что на Пасху лета Господня 1188-го граф Фландрии и графиня Гелиус с их благородными спутниками находились в Винандаеле. Во дворце собрались многие графы, бароны и другие вассалы графа. В этот день двор выглядел особенно пышным, и когда наступил час обеда, граф с гостями отправился к столу. Только все принялись за угощение, как перед графом появился старый, столетний отшельник, опиравшийся на посох. Умоляя именем Бога, он стал просить графа дать ему поесть. Граф великодушно откликнулся на просьбу и попросил одного из своих слуг присмотреть за стариком. Старику отвели место напротив графа, но отдельно от остальных. Графиня чуть задержалась к столу, но вскоре пришла и села рядом с графом. Когда отшельник увидел ее, он начал дрожать от страха и непрерывно креститься. Больше он не стал ничего есть и пить. Когда дама увидела отшельника, на ее лице появилось беспокойство. Решив, что отшельник может причинить ей беспокойство, она попросила графа услать нежданного гостя: «Мой господин, этот нищий обладает многими познаниями, но я не могу смотреть на него. Я прошу тебя отослать его отсюда».

На это граф сказал: «Жена, следует давать милостыню тем, кто просит о ней. Тем, кто оказался в нужде, часто просто не повезло. Кроме того, мне приятно сознавать, что благодаря мне этот отшельник сохранит жизнь и восстановит свои силы». После этого граф повернулся к отшельнику, погрузившемуся в глубокие размышления и не притрагивавшемуся к пище и питью, и сказал: «Добрый человек, почему ты не ешь? Не скрывай, если ты желаешь чего-либо еще. Спроси, и ты тут же получишь то, что пожелаешь». После этого отшельник поднялся и обратился к графу и всем присутствующим вельможам, чтобы они на время прекратили есть и пить, поскольку они находятся в величайшей опасности. После этого он воззвал к Всевышнему, чтобы он изгнал дьявола, и обратился к графине: «Ты — дьявол, который пребывает в теле женщины. Изгоняю тебя именем Господа, который ради нас перетерпел мучительную смерть на кресте, а тебя изгнал из своего святого рая со всеми дьявольскими и греховными духами. Изгоняю тебя святыми таинствами, которые дал нам Бог, его великой силой, которая будет существовать вечно, чтобы ты покинула сей дом и удалилась из него, но прежде ты должна признаться перед всеми этими господами, что граф Фландрии был тобой совращен, чтобы все это знали. После этого ты должна отправиться в место, откуда пришла, не тронув ничего здесь своей вредоносной рукой, что бы это ни было».

Когда графиня выслушала эту обличающую ее речь, она лишилась сил и, чтобы не наносить более вреда Фландрии и графу, начала признание перед всеми: «Да, я одна из ангелов, которых Бог низверг из рая, отчего мы терпим такие унижения, которых никто не может и представить. Мы охотно направились бы той дороге, которая ведет к прощению Богом. Но никто не имеет права осуждать меня. Граф в данном случае согрешил, поскольку в нем взыграла гордыня, и он отказался жениться на дочери короля Франции. Потому Бог разрешил мне войти в тело девушки королевских кровей Востока, которая умерла, а до того была одной из красивейших на земле. Я вошла в ее тело ночью и оживила ее, и у тела этого нет другой души, кроме моей собственной, поскольку ее собственная душа теперь находится там, где ей и надлежит быть. Граф не смог воспротивиться искушению и сделал эту девушку своей женой. Я принесла ему не слишком много радостей на протяжении прошедших тринадцати лет, принеся много вреда Фландрии. Я бы причинила ему много больше вреда, если бы он не осенял себя крестным знамением утром, поднимаясь с кровати, и вечером, отправляясь спать. Двух дочерей я потеряла из-за того, что они были крещены. Мне нечего больше сказать и остается только вернуться на Восток, чтобы оставить это тело в его могиле». Сказав это, дьяволица исчезла, не причинив никому вреда, только унеся с собой небольшую колонну от одного из окон зала. Все присутствующие замерли в изумлении от того, что произошло. Все поднялись из-за стола, а граф склонил голову перед добрым отшельником и спросил, что он может для него сделать. Отшельник посоветовал ему отправиться к Папе Римскому и получить у него отпущение за содеянные грехи. Сказав это, отшельник удалился.

Три дня граф в своем дворце размышлял над этими словами, на четвертый он проследовал в Брюгге. Здесь он подвергся множеству насмешек и оскорблений. Люди показывали на него на улице, а дети кричали: «Идите, смотрите, вот граф, который женился на дьяволице». То же самое происходило в Генте и Аррасе. Увидев это, граф дал себе клятву отправиться в Иерусалим и назначил людей, которые должны были управлять его владениями в его отсутствие. Но первым делом он отправился в Рим, где Папа Римский встретил его с величайшими почестями и провел в свои личные апартаменты, где граф признался в своих грехах. Папа был поражен услышанным и, чтобы изгладить грех, обязал графа совершить поход в Константинополь, чтобы помочь благородной императрице, дочери короля Франции, которая была осаждена в городе войсками султана Аквилиана. После этого Папа отпустил графу грехи, и Балдуин проследовал в Константинополь.

Граф Фландрии, о котором рассказывалось в приведенной легенде, был возвышен императором Восточной Римской империи и принял жалкую кончину после разгрома и пленения болгарами в битве при Адрианополе (ок. 1206 г.). После того как графу отрубилгг конечности, его оставили в лесу на съедение зверям. Женат он был не на дьяволице, а на Марии Шампанской, дочери сестры французского короля Филиппа Августа. Хорошо известна история его бегства из темницы, возвращения во Фландрию и казни в Аилле как самозванца. Сюжет Tieck, «Der Griechiche Kaiser» основан именно на этой легенде.

БРАКОНЬЕР ИЗ ВЕТТЕРЕН-ОВЕРБЕКЕ

В Веттерен-Овербекке жил браконьер, который как-то раз не смог ничего подстрелить за целый день. Неудача сделала его упрямым, и он остался на ночь в поле в надежде все же встретить какую-нибудь дичь. Была полночь, когда в лунном свете он увидел зайца, прыгающего в клевере. Охотник прицелился в зайца и выстрелил, но отдача от выстрела оказалась столь сильна, что он сам упал на землю. Поднявшись и рассмотрев ружье, охотник увидел, что ствол изогнулся. Это показалось охотнику странным, поскольку заряд был не тяжелее обычного. Внезапно животное, которого он счел убитым, поднялось, но побежало не от охотника, а к нему. В следующее мгновение охотник увидел, что заяц постепенно превращается в черный мяч, медленно катящийся на него. Бедный браконьер немедленно бросился в ужасе бежать, решив, что за ним гонится сам дьявол. Шар тем временем продолжал катиться за ним, становясь все больше и больше. Наконец, обливаясь потом от бега и страха, охотник смог взобраться на высокое дерево, где понадеялся найти убежище. Однако черный шар продолжал катиться на дерево, и стал так велик, что в глазах охотника потемнело. Его охватил смертельный ужас. «Это чудовище, — подумал он, — не может быть ничем другим, кроме как предупреждением с небес, поскольку я нарушал свыше установленные законы». Повалившись на колени, охотник поклялся никогда не браконьерствовать, после чего черный шар немедленно исчез.

КРОВАВАЯ ПОВОЗКА ИЗ АНТВЕРПЕНА

Это удивительно красивый экипаж, запряженный четырьмя лошадьми. В нем сидит богато одетая дама, которая везет конфеты и сласти, чтобы соблазнить ими детей, играющих на улице до поздней ночи. Детям она обещает, что разрешит им в своем замке поиграть с ее дочерью. Однако не все дети соглашались на это — и тогда дама затаскивала их в карету насильно, зажимая им рот, чтобы они не кричали. После этого она повезла несчастных крошек далеко в свой замок, где им отрезали большие пальцы на ногах и оставляли умирать от потери крови. Эта кровь использовалась для ванны великого короля, который страдал от тяжелой болезни. Король считал, что ему может помочь кровь только тех детей, которые не старше семи лет.

ПЕСЧАНЫЕ ВОРОТА В МЕХАИНЕ

В шестнадцатом веке в Песчаных воротах в Мехлине располагалась пороховая лавка. Ночью 7 августа 1546 года над городом пронеслась ужасная гроза, и одна из молний угодила в Песчаные ворота. Всю землю вокруг сотряс страшный взрыв, и башня разлетелась в разные стороны тысячью обломков, градом упавших на город, несколько сотен домов оказались либо разрушенными, либо сильно поврежденными. Жар взрыва высушил даже городские канавы, а в них было найдено множество сварившихся и поджарившихся рыб. Более четырех сотен человек погибли на месте, многие скончались от ран впоследствии, другие были искалечены и несли на себе следы ран до конца жизни.

Вскоре после этого события в Мехлин прибыло несколько купцов, которые очень хотели посмотреть на то место, где некогда стояли Песочные ворота. Когда их провели к месту взрыва, они сообщили, что в тот самый час, когда Песочные ворота взлетели на воздух, они видели множество дьяволов, летевших к Мехлину. Один из бесов жутким голосом говорил своему спутнику: «Эй, Кромбеен (Кривая нога), возьми с собой мельницу». На это Кромбеен ответил: «Не могу я, не могу, мне надо торопиться в Мехлин; за нами следует Кортстаерт (Короткий хвост); мельницу оставим ему». И в самом деле, мельница была поражена молнией в ту же самую ночь.

Во время этой грозы, которая принесла разрушения не только в Мехлин, но и во всю окружавшую город местность, прихожане деревенской церкви побежали звонить в колокола. Ризничий Путте решил сделать то же самое, однако несмотря на все усилия, так и не сумел попасть в церковь и дважды вынужден был отступить. В досаде он воскликнул: «Определенно, здесь работает не один дьявол». Сидевший на соседнем дереве бес возразил: «Нет, ты не прав. Я здесь совершенно один, все другие в Мехлине».

ШАХМАТНАЯ ПАРТИЯ С ДЬЯВОЛОМ

В лесу Клэрмарэ, около Камбре, можно видеть развалины монастыря, которые носят то же самое имя. Относительно появления этих руин существует следующая легенда. На месте, где они стоят, когда-то возвышался величественный замок — но это было много-много лет тому назад, более семисот лет прошло с того времени. В этом замке жил могущественный рыцарь, у которого была красивая жена. Рыцарь был безмерно надменным и презирал всех, кто не имел в своих жилах дворянской крови. Однажды он выехал из замка и с наступлением вечера не вернулся. А в это время приехал другой рыцарь с просьбой пустить его в замок. Хозяйка дома охотно на это согласилась и позволила ему войти в свою опочивальню. Здесь рыцарь льстивыми речами сумел добиться ее благосклонности и в конце сказал, что в лесу он встретил старца, который клялся, что отомстит хозяйке замка за то, что она выгнала его из ее замка. Старец также объявил, что является отцом хозяйки замка и что у нее нет дворянской крови, поскольку он обменял ее на своего умершего ребенка у другого человека, когда она была еще в колыбели. Этими и другими историями рыцарь, который называл себя Брудемер, так смутил женщину, что она поспешила к воротам замка и здесь заколола своего отца. После этого она поспешила в замок и села за игру в шахматы с незнакомцем.

Через некоторое время дверь распахнулась, и в комнату вошел, весь в ярости, лорд Клэрмарэ. Увидев его, Брудемер начал громко смеяться, тогда как благородная дама смертельно побледнела и была готова провалиться под землю. Рыцарь подошел к ней, поднял меч и воскликнул: «Пусть тебя унесет дьявол, отцеубийца». Но прежде чем он успел обрушить меч, Брудемер схватил ее за голову и сказал: «Я заберу ее», после чего исчез с жутким ударом грома.

На следующее утро рыцарь проснулся в состоянии прострации, в которую повергло его все произошедшее, и решил никогда больше не заниматься мирскими делами. Впоследствии он поступил в монастырь Св. Бертина, где и умер спокойной смертью.

Замок после этого был заброшен, никто не хотел там жить, поскольку каждую ночь в нем раздавался ужасный шум, а всякий, кто осмеливался отправиться в замок, не возвращался из него.

Как-то один набожный бенедиктинец набрался мужества и отправился вечером исследовать замок. Пройдя множество помещений, он сел отдохнуть в небольшом кабинете. Вскоре после его появления дверь распахнулась, и перед ним предстал огромный человек с доской на груди, на которой было, написано имя Брудемера. В руках он держал смертельно бледную даму. За ним в помещение вошел блистательный кортеж из слуг, за которым шествовали восемь молодых парней, несших на своих плечах тяжелые сундуки. Рыцарь показал на стол, на котором стояла шахматная доска, а потом на стул рядом со столом, куда немедленно опустился монах. Рыцарь сел напротив, и оба начали играть. Монах играл очень осторожно и рассчитывал каждый ход. Скоро он почувствовал, что может одолеть своего противника, но дама показала на пешку, которую рыцарь немедленно двинул. Это изменило весь ход игры и поставило монаха в трудное положение. Но он знал, что на кону стоит его душа. Он также слышал, как при этом ходе вся компания громко рассмеялась. Монах стал мысленно каяться за свое неразумное поведение, но решил бороться до конца и после усердной молитвы двинул пешку против пешки своего соперника. Это, казалось, погрузило рыцаря в глубокие раздумья, поскольку партия снова переломилась в пользу монаха, и каждый последующий ход усиливал его положение, давая ему все больше возможностей. Когда оба сделали по несколько дальнейших ходов, игра определенно повернулась в пользу набожного бенедиктинца. Внезапно все вокруг сотряслось, монах слетел со стула, и все исчезло.

На следующее утро счастливый игрок нашел рядом с перевернутой шахматной доской женский скелет, завернутый в тряпки, а у дверей — восемь сундуков с золотом и серебром. Он предал земле высохшие кости во дворе замка, а затем превратил замок в монастырь, к которому пристроил красивую церковь. В этом монастыре он был первым настоятелем.

ФАЛЬКЕНБЕРГ

В старом замке Фалькенберг в провинции Лимбург по ночам бродил призрак, и из развалин часто можно было слышать, как он кричит: «Убийство! Убийство!» Так кричит он, обращаясь к северу, югу, востоку и западу. Перед кричащим бегут два маленьких огонька, которые сопровождают его, куда бы он ни повернулся. Голос призрака звучит уже шестьсот лет. И столько же времени путешествуют эти два огонька.

Шестьсот лет назад этот замок блистал красотой, и в нем жили два брата из благородного рода Фалькенбергов, которых звали Валерам и Регинальд. Они оба любили Алике, дочь графа Клевского, однако сама она предпочитала Валерама. Ее мать и отец были согласны на брак, так что скоро была сыграна свадьба, с пышностью, соответствующей особам столь высокого положения.

Но Регинальд задумал жестоко отомстить своему брату и Алике. Когда празднование завершилось и молодая пара собиралась отправиться на свадебное ложе, он поспешил войти в опочивальню перед ними и спрятался под кроватью. Погруженная в приятные мечты о любви и счастье, молодая пара не думала о вероломном брате и взошла на кровать — но тут из-под ложа выскочил Регинальд и сначала вонзил свой кинжал в грудь Валерама, а затем в грудь Алике. Валерам хотел положить руку на кровавую рану, а второй рукой схватить убийцу, но силы его покинули, и он мертвым упал на спину. Регинальд убежал, срезав клок волос с головы несчастной Алике.

На следующее утро был большой плач и глубокая печаль в замке Фалькенберг, поскольку все любили Валерама за его доброту и приветливость, а Алике за ее красоту. Никто не сомневался, что убийцей был Регинальд, и чтобы его схватить, во все стороны разослали людей, но его нигде не удалось обнаружить.

В эти времена в лесу около Фалькенберга обитал святой отшельник, который дни и ночи проводил в молениях перед алтарем маленькой церквушки, которая стояла около его жилища. В полночь кто-то постучал в дверь его часовни и во имя небес попросил пустить. Отшельник оторвался от молитвы, открыл дверь и узнал Регинальда. Проливая горькие слезы, тот немедленно пал на колени и попросил выслушать его признания. Отшельник поднял его и посадил на сиденье, после чего Регинальд рассказал все и в качестве доказательства показал руки, забрызганные кровью, которую он никакими способами не мог отмыть. Когда божий человек услышал это, он, содрогнувшись, произнес: «Не в моих силах отпустить столь тяжкий грех, но проведи со мной ночь в молитвах — может быть, Бог даст мне знать, что ты должен сделать, чтобы получить прощение». С этими словами он опустился на колени перед алтарем, и Регинальд встал на колени рядом с ним; они оба начали молиться.

Когда начался рассвет, отшельник поднялся и произнес: «Я получил повеление с небес. Ты должен с этих пор стать набожным нищим пилигримом и пойти на север до самого края земли. Там ты увидишь знак, который скажет тебе все остальное». Регинальд ответил: «Аминь». Получив благословение святого отца, он сделал шаг к лампе на алтаре и сжег в огне клок волос с головы Алике. Как ему было сказано отшельником, он покинул церковь и отправился в качестве пилигрима странствовать, направляясь прямо на север. С ним шли два духа — один белый, по правую руку, другой черный, по левую. Черный дух шептал ему на ухо о молодости, рыцарстве, о радостях мира, а белый дух призывал к покаянию, продолжению путешествия и рассказывал о вечной радости тех, чья душа обрела прощение.

Так Регинальд шел на протяжении многих дней, недель и месяцев, пока однажды утром он не дошел до края земли и не увидел перед собой широкий океан. В это же мгновение к берегу подошла лодка, и сидящий в ней человек сделал ему знак, после чего произнес: «Мы тебя ожидали». Поскольку Регинальд знал, что ему будет знак, он ступил в лодку, все еще сопровождаемый двумя духами, и лодочник погреб к большому кораблю, на котором уже были установлены все паруса. Когда Регинальд поднялся на корабль, лодочник исчез, и корабль двинулся прочь. Регинальд вместе с двумя своими спутниками спустился в находившуюся в трюме каюту, где стояли стол и стулья. Каждый из двух призраков после этого устроился за столом, черный дух вытащил пару игральных костей, и духи начали играть на душу Регинальда.

Шесть веков корабль плыл без руля и рулевого, и именно столько времени духи играли на душу Регинальда. Эта игра будет длиться до последнего дня. Моряки, которые плавают в Северном море, часто встречают адский корабль.

МОНАХ ИЗ АФФЛИГХЕМА

В конце одиннадцатого столетия в аббатстве Аффлигхем произошло очень необычное событие.

Однажды аббату, набожному Фульгентию, сообщили, что в ворота постучал странствующий монах преклонного возраста. Когда его впустили, он сообщил, что прибыл из монастыря. Аббат попросил аббата привести к себе гостя и спросил — кем он является и откуда пришел? Монах ответил, что утром он пел псалмы с остальными братьями, но когда они дошли до 89 псалма, где говорится «тысяча лет для тебя как день вчерашний», он погрузился в глубокое раздумье и продолжал так сидеть, даже когда все прочие удалились. После этого перед ним появилась маленькая птичка, которая пела очень сладко. Монах был так восхищен ее пением, что последовал за ней в лес, из которого только что вернулся, но увидел монастырь столь изменившимся, что никого не узнал. Когда Фульгентий спросил монаха, как звали его аббата, а также имя короля, который правил в то время, обнаружилось, к великому изумлению обоих, что оба скончались тремя столетиями ранее.

Монах был потрясен этим и сказал: «Теперь я сам убедился, что для Бога тысяча лет — это словно вчера». После этого он попросил у аббата причастить его и, приняв святые дары, умер чистой и поучительной смертью.

Похожая легенда рассказывается об аббатстве Хейстербах, расположенном около Бонна, и о некоторых других аббатствах. Па стихи на немецком языке эту легенду переложил Е. Вегенер. См. Nordischer Telegraph, No. 31.

СВ. ЮЛИАН — ПЕРЕВОЗЧИК

Много столетий тому назад в провинции Сентонж жил молодой и богатый дворянин, имя которого было Юлиан. Главным удовольствием в его жизни являлась охота, и он не находил особого удовольствия в молитвах и богослужениях.

Однажды, преследуя оленя, он заехал в самую чащу леса. Но когда Юлиан уже почти догнал оленя, животное внезапно остановилось, повернуло голову и человеческим голосом сказало ему: «Остановись, Юлиан, и прекрати меня преследовать. Подумай лучше о том, чтобы изменить свою судьбу, поскольку я должен объявить тебе, что своими собственными руками ты убьешь и своего отца, и свою мать».

Юлиан замер от ужаса, услышав это ужасное предсказание, повернул свою лошадь и поехал к дому, твердо решив бежать из своей родной страны, чтобы никогда в нее не возвращаться, чтобы избежать судьбы, которая, согласно словам оленя, его ожидала. Не сказав ни слова своим родителям, не думая над тем, на что ему предстоит жить, он дал своему коню идти, куда ему вздумается, пока от усталости он не остановится. Поскольку у него не было денег, он продал лошадь и купил лютню, с которой он продолжил свое путешествие, всегда следуя вперед, поскольку главным его желанием было уйти от родительского дома как можно дальше.

По прошествии года однажды вечером, слабый и больной, он добрался до Арденн. Хозяин замка, человек приветливый, принял его гостеприимно и поручил своей дочери, которую звали Басилиссой, взять на себя заботы о бедном менестреле, потому что очень любил музыку и пение. Но когда прекрасная дева принесла Юлиану чашу с питьем и проявила нежную заботу о нем, в сердце рыцаря вспыхнула страсть. Однако он напомнил себе о том, что не имеет теперь настолько высокого положения, чтобы просить руки Басилиссы. От сознания этого сердце его было готово разорваться. Сперва он не знал, как быть, но в конце концов рыцарь решил расстаться с любимой и продолжить свое одинокое странствие. На третий день после своего прибытия в замок он сказал хозяину замка, что ему пора уезжать. Однако добрый рыцарь не разрешил ему сделать этого и стал всячески убеждать остаться подольше. К этой просьбе присоединилась и Басилисса, чему Юлиан не мог противиться.

Через несколько дней в замке начался большой праздник. Юлиан пел на нем такие прекрасные песни и играл столь сладкие мелодии, что все были зачарованы. На следующее утро должны были проводиться рыцарские поединки. Когда Юлиан услышал о турнире, в нем вспыхнуло желание сразиться, и он стал просить у хозяина замка разрешения принять участие в нем. Он получил такое разрешение, и Юлиан проявил такую доблесть, что приз был вручен именно ему. Такую же храбрость рыцарь показал и в поединках на мечах, и тогда хозяин замка решил дать ему в награду руку своей собственной дочери. Вскоре после этого хозяин замка скончался, и Юлиан стал владельцем замка и окружающих земель.

Однако он никак не мог забыть об ужасном предсказании. Хоть он и стремился повидать родителей, он не хотел возвращаться, опасаясь, что слова оленя станут правдой. Чтобы избавить себя от мрачных мыслей, рыцарь решил вернуться к своему любимому занятию — охоте.

Для родителей Юлиана потеря сына стала тяжелым ударом. Они очень беспокоились и решили отправиться на поиски и не возвращаться домой, пока его не найдут. Они отправились странствовать в одежде пилигримов. Они проходили провинцию за провинцией, город за городом, деревню за деревней — и везде расспрашивали о своем потерянном сыне. Однако никто не мог дать им ответа. Наконец они прибыли в Бельгию, и когда оказались в Арденнах, спросили одного сельского жителя, не может ли он подсказать, где они могут найти кров, и тот показал на замок. К замку они прибыли под утро, усталые и обессиленные. Этот замок принадлежал их сыну. Они постучали в замок, и их пропустил слуга. Юлиан был в лесу с рассвета, так что слуги разбудили Басилиссу, которая тут же вышла и оказала гостям дружеский прием. Пока они восстанавливали свои силы, они рассказали свою историю хозяйке замка — как они странствовали четыре года в поисках своего сына. Басилисса немедленно узнала по их описанию своего мужа, поскольку часто спрашивала его, почему он покинул дом. Однако она не стала родителям ничего говорить. Радуясь, что может сообщить мужу такую хорошую новость, а также возможности удивить пожилую пару, она положила гостей на свою собственную кровать, чтобы они могли отдохнуть. Ожидая возвращения Юлиана, она отправилась в церковь, чтобы выразить благодарность за это счастливое событие.

В это время лошадь Юлиана споткнулась о камень и захромала, что заставило его вернуться. Прибыв в замок, Юлиан немедленно направился к спальне, где ожидал найти свою жену, а увидел мужчину с женщиной, одетой в наряд Басилиссы. Юлиан подумал, что жена ему неверна и, схватив меч, в слепой ярости заколол обоих спящих родителей.

Понимал ли он, что выполняет ужасное предсказание? Совершив это убийство, он тут же горько раскаялся в немГ Под стоны и крики умирающих он бросился прочь из замка, и тут ему навстречу попалась возвращающаяся из церкви Басилисса. Юлиан остановился, не веря своим глазам. Она предложила ему направиться в ее спальную, чтобы он порадовался встрече со своими родителями. Но Юлиан отстранился от нее и задал вопрос: кем были те, кого он обнаружил в ее спальне? Когда Басилисса сказала это, он упал на землю, словно сраженный молнией. Дрожа от ужасной догадки, Басилисса бросилась обратно в спальню и начала трясти лежащих в кровати — но тут же убедилась, что они мертвы. С криком ужаса она упала на залитую кровью кровать.

Прошло немало времени, пока Юлиан пришел в себя. С глазами, полными слез, он во всем признался и рассказал о предсказании оленя. «А теперь, — сказал он, — прощай, возлюбленная моего сердца; молись за меня и прости, потому что я ухожу искупать мой грех». Басилисса упала ему на грудь и сказала: «Нет, ты не должен этого делать, мой возлюбленный муж; но если ты настаиваешь на этом, я стану твоей спутницей, куда бы ты ни пошел». И на следующее утро она покинула замок вместе с Юлианом. Они продолжали свое путешествие, пока не пришли к небольшой реке под названием Дендер, на место, где сейчас стоит город Ат. В то время пилигримы, направляясь по дороге к образу благословенной Девы Марии в Хале, переходили реку вброд, рискуя при этом жизнью, поскольку там не было моста. По этой причине Юлиан решил построить домик на берегу реки и купить лодку, чтобы помогать пилигримам переправиться. Этой святой работой он надеялся получить прощение за свои грехи.

На протяжении семи лет он переправлял людей с одного берега на другой, и вот, наконец, в дождливую ночь, когда усталый Юлиан находился уже в постели, он услышал доносившийся с противоположного берега жалобный голос, умоляющий переправить через реку. Юлиан немедленно поднялся, огляделся и, несмотря на ветер и непогоду, направил лодку к левому берегу реки. Басилисса вошла в лодку с Юлианом, опустилась на колени и стала молиться, поскольку по воде шли большие волны, и лодка могла потонуть в любое мгновение. Достигнув другого берега, они увидели старого пилигрима в одеянии, с которого лились капли. Пилигрим лежал на земле и жалобно стонал. Они немедленно укрыли его своими плащами и внесли в лодку, которая словно бы по собственной воле отошла от берега и быстро, но плавно поплыла к домику, хотя вокруг сердито вздымались волны и дул свирепый ветер. Когда они добрались до берега, Юлиан привязал свое суденышко, а Басилисса уложила пилигрима на их соломенную постель. Сами они легли на твердую холодную землю, но перед этим разожгли очаг и напоили путника теплым молоком.

Внезапно в хижине появился рассеянный свет, пилигрим поднялся, мокрое одеяние спало с его тела, и он встал во всем своем божественном величии. Это был сам Господь Иисус. Дрожа, Юлиан и Басилисса упали на колени, но Иисус произнес: «Ты заслужил прощение, Юлиан; твой грех теперь прощен, и я жду тебя с твоей верной женой». С этими словами он исчез.

На следующий день несколько человек, ловивших по соседству рыбу, услышали сладостную небесную мелодию, доносившуюся из домика перевозчика. Подойдя к домику и открыв дверь, они обнаружили мужа и жену стоящими на коленях, однако и мертвых их осенял небесный свет. Рыбаки с почетом похоронили обоих. В последующие годы у этой могилы совершилось много чудес, а на месте, где находилась хижина, до сих пор стоит прекрасная церковь, построенная в память о святом Юлиане.

ЛОЭНГРИН И ЭЛЬЗА — ЛОЭНГРИН И БЕЛЛЕ

Много столетий назад у герцога Брабанта и Лимбурга была красавица-дочь по имени Эльза. Когда этот герцог лежал на смертном одре, он поручил свою дочь одному из своих вассалов, которого звали Фредериком Телрамонде и которого все знали и почитали как отважного воина, но особенную славу он заслужил тем, что в Стокгольме победил свирепого дракона. Но Фредерик быстро загордился и стал чванливым. Он захотел, чтобы Эльза стала его женой, и даже стал уверять, что она якобы дала слово быть ему верной. Однако Эльза обвинила его в обмане и опровергла слухи. Фредерик был сильно раздосадован, но это только придало ему желания добиться ее руки. Он пожаловался императору Генриху Птицелову, после чего император издал указ, требовавший, чтобы Эльза выбрала рыцаря, который в честном поединке сразился бы с Фредериком. Этот бой призван был показать, благоприятствует ли Бог Фредерику или нет. Однако Эльза не выбрала никакого рыцаря и обратилась с молитвой к Богу, от которого лишь надеялась получить помощь и поддержку.

И тогда в Монтсалве прозвенели колокольчики на Граале, свидетельствуя о том, что кому-то требуется немедленная помощь. На защиту угнетенных послали Лоэнгрина, сына Парцифаля. Когда рыцарь уже ставил ногу в стремя, чтобы подняться на лошадь, в воде появился лебедь, который увлекал за собой лодку. Лоэнгрин счел это знаком небес и приказал отвести лошадь обратно в конюшню, после чего вошел в лодку и последовал за лебедем. Сделав это, он предал себя на волю Бога. Полностью положившись на Всевышнего, он даже не взял с собой никакой пищи. Лебедь вез его на протяжении пяти дней, время от времени ныряя в воду и выбрасывая в лодку рыбу, которую поедал вместе с Лоэнгрином, и после этого продолжал плыть дальше.

Но вернемся к Эльзе, дочери герцога Брабанта и Лимбурга.

Эльза тем временем созвала всех своих вассалов, поскольку день проходил за днем, и никто не приходил к ней, чтобы защитить ее от домогательств Фредерика. Но когда вассалы собрались, на водах Шельды появился плывший вверх по течению лебедь с лодкой, в которой находился Лоэнгрин, спавший за своим щитом. Когда лебедь добрался до берега, Лоэнгрин проснулся и спрыгнул на берег, где его встретила Эльза с невыразимой радостью и благодарностью. Когда из лодки вынесли щит, шлем и меч Лоэнгрина, лебедь отправился назад тем же путем, которым приплыл.

Когда первые радости улеглись, Лоэнгрин спросил герцогиню, от какого зла она страдает. Эльза сообщила, что руки ее домогается Фредерик, оговоривший ее перед императором, и что сейчас дело вверено воле Бога. Лоэнгрин уверил ее в том, что сразится за нее на поединке, после чего Эльза немедленно собрала всех своих родственников и вассалов, которые прибыли в Саарбрюкен, после чего они все вместе проследовали в Менц. Туда прибыл и император, двор которого располагался тогда во Франкфурте. Был назначен день боя, и разошлась весть об этом. Оба рыцаря заявили о справедливости своего дела, и бой начался. Победил Лоэнгрин, а Фредерик Телрамонде упал с коня. После этого он признал, что ложно обвинил герцогиню Эльзу. В наказание за это, согласно традициям того времени, он был приговорен к отсечению головы. В награду за победу Лоэнгрин получил руку прекрасной Эльзы Брабантской. Их брак состоялся с подобающей этому пышностью. Но Лоэнгрин попросил свою жену никогда не спрашивать, откуда он пришел, и не пытаться узнать его истинное имя, поскольку если она узнает то или другое, он не сможет более оставаться с ней.

Лоэнгрин и Эльза долго жили в мире и счастье. Лоэнгрин мудро и справедливо правил на землях Брабанта и Лимбурга, но случилось так, что во время одного из турниров он опасно ранил герцога Клевского в руку. Герцогиня Клевская воспылала за это ненавистью к нему — и завистью к Эльзе, которой в досаде заявила: «Может, твой Лоэнгрин и доблестный герой, может, также и христианин — но никто не знает, откуда он родом и кто он такой, — так странно он здесь появился».

Эти слова сильно опечалили прекрасную Эльзу. Ночью, лежа в постели со своим мужем, она начала горько плакать. Увидев это, Лоэнгрин спросил ее: «Моя дорогая жена, почему ты плачешь?» На это Эльза ответила: «Герцогиня Клевская сделала меня несчастной». Услышав это, Лоэнгрин замолчал и больше не задавал вопросов. На следующий вечер он задал этот же вопрос и получил тот же ответ, но и на этот раз Лоэнгрин промолчал, воздержавшись от всех дальнейших расспросов. Однако на третью ночь прекрасная Эльза, не имея более сил терпеть странное поведение своего мужа, обратилась к нему со словами: «Мой возлюбленный господин и муж, прошу тебя, скажи, где ты родился и каково твое происхождение, поскольку сердце говорит мне, что ты должен принадлежать к знатному роду».

Утром Лоэнгрин поднялся и рассказал ей, где он родился и каково его происхождение — что Парцифаль был его отцом, что Бог послал его к ней из замка Грааля, и что он не может больше с ней жить. После этого он попросил привести к себе своих двух детей, с чувством их поцеловал, дал им свой рог и свой меч и взял обещание, что они хорошо их используют. Эльзе он подарил кольцо, которое в свое время дала ему мать. Когда все было сделано, снова приплыл лебедь с лодкой. Лоэнгрин ступил в эту лодку и поплыл вниз по Шельде. Эльза словно обмерла; когда она пришла в себя, то начала горько оплакивать потерю своего возлюбленного супруга и негодовать на его исчезновение.

Лоэнгрин прибыл в страну Лизабория, где женился на прекрасной Белае, которая любила его безмерно и, проявляя большую осторожность, не стала расспрашивать его о происхождении и очень тревожилась, когда его не было рядом, опасаясь измены. Однако Лоэнгрин не мог все время сидеть в замке и часто отправлялся на охоту. Прекрасная Белае никогда не спорила, но садилась и сидела так, словно жизнь оставила ее и она попала во власть злого духа.

Одна из ее прислужниц посоветовала ей, чтобы приворожить Лоэнгрина к себе сильнее, вырезать кусок тела из его бока и съесть его. Но Белае пришла в негодование от этого предложения и заявила, что она скорее даст себя сжечь заживо, чем поранит даже палец у своего мужа. Злокозненная дама после этого потеряла ее доверие и благоволение. Тогда вероломная женщина передала свое предложение подругам Белае, и те немедленно решили отрезать от Лоэнгрина кусочек его плоти, чтобы помочь Белае приворожить к себе ее мужа. Однажды, когда рыцарь вернулся с охоты усталым и забылся тяжелым сном, они приступили к своей работе. Но Лоэнгрин в это время видел сон, в котором на него были нацелены тысячи мечей. Он проснулся от своего сна и бросил на окруживших его людей такой взгляд, что те задрожали от страха. После этого он поднял меч и убил или ранил более сотни человек. Однако его противники, оправившись от испуга и помогая друг другу, сумели нанести ему неисцелимое ранение в руку. Увидев, что они сделали, его противники, пораженные его отвагой, упали на колени.

Узнав о смерти мужа, Белае умерла от горя и ужаса. Ее забальзамировали вместе с Лоэнгрином, поместили в гроб и похоронили с большими почестями. Позднее на их могиле был воздвигнут монастырь, и тела обоих до сих пор показывают пилигримам. Все это случилось через пять сотен лет после рождения возлюбленного Господа нашего. С того времени земли Лизабории стали называться Лотарингией.

РЫЦАРЬ И ЛЕБЕДЬ

Герцог Годфри Брабантский скончался, не оставив наследников по мужской линии. И потому в своем завещании оставил свои земли жене и дочери. На это, однако, его брат, могущественный герцог Саксонский, не обратил внимания и, несмотря на жалобы вдовы и сироты, захватил страну, которая согласно немецким законам не могла принадлежать женщинам.

Тогда герцогиня решила изложить свое дело королю. Когда Карл на короткое время приехал в Бельгию, чтобы посетить Нимвеген, она прибыла в этот город с дочерью и обратилась с просьбой восстановить справедливость. Герцог Саксонский также находился в этом городе и мог ответить за свои поступки.

Случилось так, что когда король стоял у окна, он увидел плывшего к нему по Рейну белого лебедя, тянувшего за собой за серебряную цепь небольшую лодку, в которой лежал спящий рыцарь. Подушкой для рыцаря был его меч, а около него лежали его шлем и кольчуга. Лебедь действовал как опытный моряк и провел лодку к берегу. Увидев это, Карл и его двор были немало удивлены. Все забыли о жалобах двух принцесс и побежали вдоль реки. Тем временем рыцарь проснулся и покинул лодку. Король любезно поприветствовал его, взял его за руку и провел его к замку. Покинув лодку, молодой рыцарь произнес: «Желаю тебе благополучного возвращения, дорогой лебедь! Когда ты мне снова понадобишься, я тебя позову». Лебедь немедленно отправился в обратное путешествие, так что скоро лодка исчезла из виду. Все смотрели на странного гостя с удивлением. Карл вернулся на свое место в суде и предложил рыцарю место рядом с принцессами.

Герцогиня Брабантская в присутствии своей красавицы-дочери полностью изложила суть своих претензий, после чего в свою защиту выступил герцог Саксонский, предложивший решить спор поединком и предложивший герцогине назвать рыцаря, который бы выступил на ее стороне. От этого предложения она пришла в ужас, поскольку герцог был прославленным воином, с которым никто не осмеливался соперничать. Тщетно она обводила глазами зал — никто не хотел предлагать свою помощь. Наконец, со своего места поднялся привезенный лебедем рыцарь и предложил свои услуги. После этого обе стороны вооружились для боя. После долгого и упорного сражения победа оказалась на стороне лебединого рыцаря. Герцог Саксонский скончался, и владения герцогини снова стали свободны.

Рыцарь получил руку дочери герцогини — но при условии, что ни она, ни ее мать никогда не будут расспрашивать его о том, откуда он и какого рода. В случае нарушения этого условия рыцарь сказал, что будет вынужден их покинуть.

У герцога и молодой герцогини было два ребенка, милых и приятных, однако их мать все более тяготилась мыслью о том, что не знает, кем является их отец. В конце концов она нарушила обещание и начала расспрашивать его об этом. Рыцарь разгневался и произнес: «Ты собственными руками разрушила наше счастье и видишь меня в последний раз». Герцогиня начала каяться, но было уже поздно. Все в замке опустились на колени и начали просить рыцаря остаться. Но тот уже вооружился в дорогу, и на реке показался лебедь с маленькой лодкой. После этого рыцарь поцеловал своих детей, простился с женой и дал напутствие всем в замке, после чего вошел в лодку и пустился в путь, чтобы никогда не возвращаться. Герцогиня горько оплакивала свою потерю. Она перенесла всю свою заботу на детей и занялась их обучением. От этих детей произошли многие благородные роды — дома Гельдерландов, Клеве и графов Рейнеков ведут свое происхождение от лебединого рыцаря.

ГОДФРИД БУЛЬОНСКИЙ И ЛЕБЕДЬ

Когда отважный рыцарь Годфрид Бульонский осаждал со своим крестоносным войском святой город Иерусалим, он однажды взглянул в небеса и увидел летящего лебедя. Птица четыре раза облетела вокруг головы Годфрида, а потом направилась к Иерусалиму, к башне, где и опустилась. Именно через эту башню Годфрид, штурмуя город, и вошел.

ЛЕБЕДИНЫЙ РЫЦАРЬ

В королевстве Лиллефорт, некогда находившемся на территории Фландрии, в незапамятные времена жил молодой король, которого звали Пирионом. Женой его была злая женщина по имени Матабруна. От этой женщины у него был сын по имени Ориант, после смерти отца получивший корону короля Лиллефорта.

Однажды король Ориант со своими рыцарями отправились на охоту. Увидев зайца, они погнались за ним, и преследование затянулось надолго. В конце концов заяц спрыгнул в реку и таким образом скрылся от преследователей. Увидев это, Ориант повернул свою лошадь и подъехал к источнику, у которого спустился с коня и сел под дерево отдохнуть. И пока он сидел, к нему подошла красивая знатная дева с четырьмя спутницами, рыцарем и двумя слугами. Обратившись к Орианту, сидевшему среди своих собак, она произнесла: «Господин, почему вы охотитесь в моем наделе и кто вам дал на это разрешение? Я видела, как заяц, которого вы преследовали, убежал от вас и прыгнул в воду. Но даже если бы вы поймали его, он не принадлежал бы вам. Я хочу, чтобы вы удалились отсюда».

Когда король Ориант услышал столь разумные речи прекрасной Беатрикс — так звали деву — он возжелал, чтобы она стала его супругой, и произнес тихим голосом: «Прекрасная дева, я не хотел бы ничем нарушать ваши права, но все вокруг находится в моем распоряжении. Здесь я охочусь по праву, поскольку я — Ориант, король Лиллефорта, и все вокруг принадлежит мне». Услышав эти слова, рыцарь, которого звали Самарием, спрыгнул с лошади, пал на колени, поприветствовал короля и произнес: «Король, простите мою даму за то, что она повела себя по отношению к вам неправильно, поскольку она вас не знала и теперь смущена своей ошибкой». «Она уже забыта, — ответил король, — но дева тем не менее должна заплатить за нее». После этого он обратился к Беатрикс и произнес: «Прекрасная дева, не согласитесь ли вы стать моей супругой, королевой Лиллефорта?» Получив такое обещание, скрепленное клятвой, Ориант повез прекрасную Беатрикс в свой дворец, где состоялась свадьба — с большой пышностью и ко всеобщей радости.

Матабруна, узнав, что Ориант собирается жениться на девушке, которую встретил во время охоты, пришла к нему, пылая от гнева. Но, увидев ее, Ориант только рассмеялся и произнес: «Радуйся, поскольку я нашел самую красивую женщину из всех живущих на земле». Разъяренная Матабруна ответила: «Мой дорогой сын, мне приносит несказанное горе то, что ты, имея возможность выбрать самую лучшую даму на земле, должен жениться на простолюдинке». Но Ориант не уступал, и его злой матери пришлось для вида уступить, хотя она и затаила злобу на Беатрикс.

Через соответствующее время после свадьбы Беатрикс забеременела. В это время в Лиллефорт вторглись враги, и король стал готовить к битве свою конницу. Перед отъездом он поручил матери заботу о своей жене. Матабруна пообещала сделать все необходимое, а потом со слезами проводила сына на войну.

Но как только король уехал, Матабруна начала приводить в действие свой злодейский план. Она позвала к себе повитуху и заставила ее поклясться, что та никогда не расскажет о том, что ей будет говорить Матабруна. Когда повитуха поклялась в этом, Матабруна произнесла: «Ты хорошо знаешь, каким бедствием для страны стала женитьба моего сына. По этой причине хочу избавить его от жены, что сейчас легко сделать, поскольку она беременна». На это женщина сказала: «Если это нужно тебе, я убью ребенка». «Этого мало, — ответила Матабрунра. — У Беатрикс большой живот; по всей видимости, у нее будет двойня. Ты должна принести мне двоих детей, а Беатрикс показать двоих щенков. Потом я отдам детей тому, кто увезет их, чтобы о них потом не было ни слуху ни духу». Акушерка согласилась на этот план и пообещала его выполнить.

Когда подошло время родов, эти две злобные женщины приготовили двух щенков. Однако Беатрикс родила не двоих, а семерых детей — шесть сыновей и дочь, и у каждого их них была на шейке серебряная цепочка, что служило доказательством благородного происхождения их матери. Что, однако, не обескуражило Матабруну: она взяла семерых щенков и приказала положить их на место детей. Сделав это, повитуха сказала Беатрикс: «О, королева, что это? Вы родили семерых щенков!» Поспешно явившаяся Матабруна изобразила великий страх и произнесла: «Избавься от этих животных и скрой их так, чтобы король сохранил свою честь и об этом деле ничего не стало известно». Беатрикс была слаба и почти ничего не чувствовала, когда же она оправилась, Матабруна пришла к ней и начал бранить ее за то, что она родила семь собак. Беатрикс пожелала видеть этих собак, и их принесли к ней. Увидев щенков, она пришла в ужас и решила, что теперь король перестанет ее любить и казнит. Повитуха принялась притворно утешать ее, говоря, что король ни о чем не узнает, — но Беатрикс эти слова не могли успокоить, она видела только в смерти избавление от своих страданий.

Матабруна тем временем вызвала слугу по имени Маркус и сказала ему: «Друг мой, ты должен сделать мне услугу, но должен хранить ее в секрете. Королева родила шестерых сыновей и дочь, и у каждого из них на шее серебряная цепочка, что указывает на то, что однажды они станут убийцами и ворами. Потому их следует уничтожить, чтобы они не принесли несчастья. Это должен сделать ты. Мы сказали Беатрикс, что она родила семь щенков». Маркус пообещал выполнить ее волю, взял семерых младенцев, закутал их в свой плащ и повез в лес. Но когда он увидел, какими прекрасными были дети, он проникся к ним жалостью и решил сохранить им жизнь. Поцеловав их и пролив множество слез над ними, он поехал обратно в Лиллефорт, где сказал Матабруне, что убил их. Она была безмерна рада это услышать и решила закончить дело, убив Беатрикс.

Когда, жалобно крича, дети лежали в лесу, их услышал старик, живший неподалеку. Увидев брошенных малюток, он не смог сдержать слез. Завернув их в плащ, он перенес детей в свою хижину, где обогрел их, и как мог, накормил. К счастью, Бог послал старику козу, которая дала сосцы малюткам. Она вскармливала их, пока они не повзрослели и не стали бегать с козой наперегонки. После этого старик, которого звали Хелиас, сделал им одежды из листьев, чтобы прикрыть их наготу.

Тем временем король Ориант одолел своих врагов и направился прямо домой, поскольку с нетерпением хотел узнать, кого родила его жена. Но когда Матабруна услышала, что он приближается, она поспешила навстречу, и как только они встретились, начала причитать: «О, мой дорогой сын, я рада, что ты снова со мной, хотя мое сердце и опечалено тем, что случилось с твоей женой». Услышав это, король очень удивился и спросил, что произошло и жива ли Беатрикс. На это Матабруна ответила: «Нет, она жива, но то, что случилось с ней, так потрясает меня, что я не могу и слова сказать». Король начал успокаивать мать, настаивая, чтобы она все рассказала. Матабруна сообщила ему, что Беатрикс родила семерых щенков и призвала акушерку в свидетельницы. Эта новость поразила Орианта в самое сердце. Вместе со своим доверенным рыцарем он поспешил в палату и начал горько рыдать. В конце концов ему удалось справиться со своим горем, он упал на кровать и уснул. Находившаяся в соседней палате Беатрикс страдала в неменьшей степени.

На следующий день король Ориант созвал свой совет, состоявший из духовных и светских властителей, и сказал: «Я вызвал вас сюда, чтобы вы посоветовали мне, что делать с моей королевой». После этого он изложил собравшимся суть дела. После этого с места поднялся некий мудрец, который, оборотившись к королю, произнес: «Повелитель, по твоему желанию я отвечу от имени всех этих владык, и скажу, что было бы для нас благом. Ты не должен предавать королеву смерти, продолжай относиться к ней со всей честью, предоставив остальное Богу, который откроет нам правду». Этот совет успокоил короля, горячо любившего Беатрикс, и он одобрил полученное предложение, хотя один злобный рыцарь, поднявшись со своего места, высказал пожелание, чтобы королеву сожгли на костре. После этого два рыцаря проводили Беатрикс в ее апартаменты и взяли на себя заботу о ней.

Тем временем старик проявлял к детям большую заботу. Одним он особенно восхищался и назвал его в свою честь Хелиасом. Однажды случилось так, что один из охотников Матабруны, по имени Саварий, пришел в лес и нашел детей с серебряными цепочками на шее, когда они ели яблоки с хлебом. Охотнику очень они понравились, и он последовал за ними в хижину, чтобы узнать, кто он такие. Увидев охотника, старик испугался за детей, но тот развеял его опасения, и старик рассказал, как он нашел детей и как вырастил.

Эта история показалась рыцарю удивительной, и по возвращении он пересказал ее Матабруне, которая сразу заподозрила, что это дети Орианта. Она приказала убить детей и пригрозила рыцарю, что если он ее ослушается, то будет приговорен к смерти. Потрясенный рыцарь пообещал выполнить распоряжение. Успокоенная Матабруна после этого распорядилась привести к ней слугу, который унес детей в лес, после чего приказала выколоть ему глаза.

Охотник Саварий, взяв с собой семерых других охотников, отправился в путь, чтобы убить детей. По дороге они проехали через деревню, в которой собралось множество людей, чтобы сжечь женщину, убившую собственного ребенка. Это тронуло сердце Савария, и он сказал своим спутникам: «Я вижу в этом знак: эту женщину сожгли за убийство одного ребенка, а мы должны убить семерых». Они ответили ему так: «Мы не убьем их, а только снимем с них цепочки и принесем Матабруне в знак того, что дети мертвы». После этого они въехали в лес и подъехали к хижине, где нашли только шестерых детей, поскольку седьмого старик взял с собой в деревню, чтобы принести хлеб. Увидев всадников, дети начали жалобно кричать от страха, но Саварий сказал им: «Успокойтесь, дети, мы не причиним вам вреда». Они сняли цепочки с шеи, но после этого дети мгновенно превратились в белых лебедей, которые взвились в воздух и улетели с печальными криками. Саварий и его спутники были настолько поражены этим, что благоговейно упали на колени. Дрожа от страха, Саварий произнес: «Давайте немедленно покинем это место, мы слишком долго пробыли здесь. Возьмем эти шесть цепочек и отвезем их Матабруне, а про седьмую скажем, что потеряли ее».

Но когда они принесли Матабруне только шесть цепей, она разъярилась и не успокаивалась до тех пор, пока ей не пообещали заплатить за седьмую. После этого Матабруна отправила цепи к ювелиру, который сделал из них чашу. Когда ювелир положил одну из цепочек в огонь, чтобы удостовериться, что она из чистого серебра, она стала такой тяжелой, что перевесила все другие цепи вместе взятые. После этого он отдал все остальные цепочки на сохранение своей жене, а из упомянутой изготовил два серебряных кубка, один из которых отнес Матабруне, а другой оставил у себя.

Тем временем старик с Хелиасом вернулся домой и начал искать шестерых детей. На следующий день Хелиас пошел на пруд, в котором плавали лебеди, и немало удивился, когда они подплыли к нему. Он дал им хлеб, и они съели его, после чего позволили себя погладить. Так поступал он изо дня в день и никогда не входил в лес, не отправившись первым делом на пруд.

Но Бог услышал молитвы несчастной Беатрикс и сделал так, что старик узнал, что шесть мальчиков и девочка — дети короля Орианта и что шестеро из них превратились в лебедей. Позвав Хелиаса, старик все рассказал ему, и Хелиас покинул его, попросив старика заботиться о лебедях. После этого он отправился к королю, чтобы доказать невинность своей матери, — в одежде из листьев, босой, с непокрытой головой, и дубинкой в руке.

Однако недруги несчастной Беатрикс тем временем убедили короля пересмотреть свое решение и приговорить ее к смерти. Потому однажды ее доставили из места заключения к Орианту, чтобы она могла попробовать оправдаться. Войдя в зал, Беатрикс почтительно поклонилась королю, упала на колени и начала так истово молить его о милости, что все — и прежде всего король — прониклись к ней жалостью. После этого Ориант спросил своего недоброго советчика, почему он хочет смерти Беатрикс, и он ответил, что она хотела дать ему яд, чтобы он отравил и короля, и Матабруну. После этого король поднялся и произнес: «Жена, это тяжелое обвинение, что ты на него скажешь? Скажи правду, и если ты виновна, то умрешь позорной смертью, если никто не сможет тебя защитить». Но Беатрикс снова упала на колени и произнесла: «Мой дорогой господин, я знаю, что не имею никого, кто бы меня защитил, тем не менее я клянусь пред тобой и всеми этими владыками, что у меня никогда не было подобной мысли. Это так же верно, как то, что лишь всемогущему Богу я вверяю отмщение моим врагам».

Когда все уже было готово, чтобы вынести обвинительный приговор, молодой Хелиас как раз явился к королевскому двору. Ему навстречу вышел человек, который спросил, по какому делу мальчик пришел. «Я разыскиваю лживого рыцаря Маркуса», — ответил Хелиас. «Вот я», — насмешливо ответил человек. После этого Хелиас размахнулся посохом и убил его. Тогда его попытался остановить другой рыцарь, однако Хелиас, умело защищаясь, произнес: «Прочь от меня, поскольку я не уйду до тех пор, пока не убью лживого рыцаря Маркуса, который ложно обвинил мою мать». Услышав это, один из прислужников шепнул Хелиасу, что Маркус находится в зале и что он обвинил Беатрикс во многих грехах, но никто не верит обвинению, поскольку королеву очень любят в стране. Когда Хелиас услышал об этом, он обнял рыцаря, и тот провел его в зал, где порой слышались тяжелые вздохи со стороны тех, кто жалел Беатрикс. Хелиас вошел в зал и появился перед королем, который немедленно спросил, для чего тот пришел. «Я ищу Маркуса», — сказал он. Ему показали на лживого рыцаря Маркуса, и Хелиас метнулся к нему с громким криком: «Проклятый предатель! Вызываю тебя на бой, и ты должен со мной сразиться». При этом он нанес ему такой удар кулаком, что Маркус упал на землю и непременно был бы убит, если бы другие рыцари не удержали Хелиаса. Увидев это, король сказал Хелиасу: «Почему ты ведешь себя так дерзко в моем присутствии?» Юноша ответил: «Повелитель, я пришел сюда, чтобы сказать правду о том, что произошло». «Рассказывай», — произнес король, и Хелиас продолжил:

«Моя дорогая матушка, перестань горевать и плакать, поскольку я сделаю тебя снова счастливой». Когда король услышал эти слова, он был немало изумлен. Повернувшись к нему, Хелиас сказал: «Повелитель, знайте, что ваша мать, Матабруна, причинила много зла моей матери». После этого он рассказал королю все, что было, с начала и до конца. А потом сказал, что готов остаться во дворце в качестве пленника, пока правда не будет подтверждена свидетелями. На это король еще более изумился и спросил у Беатрикс, что она знает по этому поводу. Она ответила: «Повелитель, я не знаю ничего, поскольку во время родов меня мучила боль, и я не помню того, что происходило. Но что бы ни сделала ваша мать — доброе или злое, — это должно проясниться. В руки Бога и этого подростка я вверяю защиту своей чести и молю вас сделать все возможное, чтобы скорее прояснить истину».

После этого королеву провели в апартаменты дворца, а король отправился к своей матери Матабруне, которой рассказал о происшедшем. Услышав это, та побелела, но попыталась оправдать свои коварные действия. Однако слова ее не убедили короля, и он приказал препроводить Маркуса в темницу. После этого он приказал изготовить прекрасный панцирь для Хелиаса и отправился вместе со своими спутниками по охоте в лес, к старику, чтобы услышать от него самого подтверждение тому, что рассказал ему юноша. Рассказ старика во всех подробностях совпал с тем, что он услышал от Хелиаса, и король начал горько скорбеть о том, что собственными руками принес Беатрикс столько горя.

По возвращении он немедленно освободил королеву и приказал бросить в тюрьму Матабруну. Охранять ее он назначил четырех рыцарей. После того он приказал привести Маркуса, чтобы тот мог сразиться с Хелиасом. Когда Маркус узнал об этом, он чуть не пал на землю от страха, но сумел справиться с собой и громко обратился к Хелиасу: «Что ж, глупый выродок, посмотрим, что ты можешь со мной сделать». Хелиас ответил: «О, лживый предатель, я рад возможности поквитаться с тобой, чтобы отомстить за мою мать и защитить ее честь!»

После этого они бросились в сражение, и Хелиас поверг лживого рыцаря вместе с его лошадью на землю. Тогда тот в ярости и изумлении воскликнул: «Выродок! Тебе повезло, но сейчас ты ощутишь мощь моей руки». На это Хелиас ответил: «Пробуй, я тебя не боюсь». Поскольку Хелиас опустил копье, Маркус воспользовался этим и предательски ударил Хелиаса в открытое место. Хлынула кровь. Все были поражены этой подлостью, но Бог не забыл Хелиаса. Увидев текущую кровь, тот пришел в еще больший гнев и крикнул Маркусу: «Подлый предатель, ты покусился на жизнь моей матери, а теперь решил нанести предательский удар и мне? Но с Божьей помощью я тебе отомщу!» Они снова бросились друг на друга. Хелиас сбил шлем с головы своего врага и стиснул его вместе с мечом так, что его противник не мог даже шевельнуться, а потом отсек ему правую руку. Поверженный злодей понял, что побежден, и обратился к милосердию Хелиаса: «Юноша, ты победил меня, сдаюсь на твою милость, но скажи мне, кто ты такой». Хелиас ответил: «Я — сын короля Орианта и его верной королевы Беатрикс». «Подари мне жизнь и возьми меня пленником, — сказал Маркус, — чтобы я мог во всем признаться, и пошли за ювелиром, которому я отдал цепочки». Тем временем подошли маршалы турнира, чтобы удостоверить победу Хелиаса. Тот пожелал немедленно собрать короля Орианта, его королеву и всех владык, и когда это было сделано, Маркус рассказал все, как было. Когда он закончил признание, король заключил свою возлюбленную жену в объятия и со слезами на глазах стал просить у нее прощения. После этого они прошли во дворец и вознесли Богу благодарность за победу Хелиаса. Лживый рыцарь был повешен на виселице за ноги.

После всех этих событий были устроены праздники и турниры. Король приказал привести к себе ювелира Матабруны, чтобы он мог подтвердить рассказ о серебряных цепочках. Ювелир принес с собой пять цепочек и высокий кубок и рассказал королю историю шестой цепи. Когда он завершил рассказ, король произнес: «Ты говоришь как честный человек, и потому тебе все прощается». После этого король и королева взяли цепи, поцеловали их и принялись оплакивать своих детей, которые превратились в лебедей. Затем привели другого Маркуса, чьи глаза Матабруна приказала выколоть, и Ориант спросил его о том, как он ослеп. Тогда Маркус рассказал о том, что по приказу Матабруны унес детей и оставил их в лесу. Когда об этом передали Матабруне, она дала своим охранникам так много вина, что они уснули, сама же она направилась в сильно укрепленный замок, где она надеялась найти защиту. Стражники были сурово наказаны за это.

Когда Хелиасу сказали, что пять цепочек находятся в распоряжении короля, он отправился к отцу и принялся просить отдать их ему, обещая, что не успокоится, пока не найдет братьев и сестру. Но едва он произнес эти слова, как из леса появилось шесть прекрасных лебедей, опустившихся на воду крепостного рва. Увидев это, Хелиас с королем и королевой поспешили к лебедям. Когда лебеди увидели Хелиаса, они захлопали крыльями от радости, а он начал гладить их перья. Потом он повесил цепи на шею пяти из них, и лебеди немедленно обрели человеческий облик и бросились к своим дорогим родителям, чтобы они их поцеловали и обняли. Когда последний лебедь увидел, что для него не осталось цепи, он был очень огорчен и начал выщипывать из себя перья. Хелиас был так же огорчен, как и он, он стал утешать лебедя, и лебедь в знак благодарности наклонил голову. Во дворце была большая радость, король Ориант созвал всех своих рыцарей и дворян и передал свое царство сыну Хелиасу, которому предоставил право осуществить месть против Матабруны. После этого Хелиас приступом взял замок, в который она бежала, захватил ее в плен и приказал сжечь заживо.

Потом Хелиас долгое время правил королевством Лиллефорт в мире и спокойствии, но однажды утром увидел, глянув в окно, лебедя — своего брата, который тянул за собой небольшую лодку. Хелиас в этом узрел знак Бога. Он приказал, чтобы ему принесли латы и серебряный щит, простился с родителями и друзьями и вошел в лодку. Лебедь был этому так рад, что начал бить крыльями по воде, а потом начал тянуть лодку и скоро она оказалась очень далеко от Лиллефорта.

В это время император Оттон Первый держал королевский двор в городе Нимвеген. В это время к нему обратился граф Арденнский с обвинениями против герцогини Биллоенской, чье наследство захватил, не имея на это прав, и лживо обвиняя ее в том, что она отравила своего мужа и во время его трехлетнего отсутствия родила незаконную дочь. Император сказал: «Женщина, это тяжелые обвинения. И если ты не сможешь доказать свою невиновность, ты должна умереть». После этого вперед выступил граф Арденнский, который произнес: «Ваше императорское величество, в знак доказательства своей правоты я готов бросить свою перчатку любому встречному и вступить с ним в бой». Услышав это, император приказал, чтобы герцогиня нашла рыцаря, готового сражаться в турнире на ее стороне. Несчастная женщина осмотрелась вокруг, но никто не выразил желания сразиться за ее интересы.

Внезапно над водами Рейна разнеслись чистые звуки горна, и император со всеми собравшимися поспешил к окнам. Они увидели лебедя с лодкой, в которой стоял Хелиас в полном вооружении. Император приказал привести к нему рыцаря. В это время герцогиня, почувствовав успокоение на сердце, обратилась к своей дочери: «Ночью я видела во сне, что меня обвинил граф и что я приговорена к сожжению; но в это время прибыл лебедь, который доставил воду, чтобы погасить огонь, — и из этой воды выпрыгнула рыба, при виде которой все начали дрожать. Я думаю, что во сне видела именно этого рыцаря».

Представ перед императором, Хелиас любезно его поприветствовал — и император ответил тем же, поинтересовавшись, кто Хелиас такой и откуда он прибыл. Хелиас ответил: «Я — бедный рыцарь, путешествую в поисках приключений и хотел бы поступить к вам на службу, если вы этого захотите». Император ответил: «Если ты — рыцарь и ищешь приключений, то найдешь здесь таковое, ибо можешь сразиться в защиту герцогини Бидлоенской, которая обвиняется в преступлении и может лишиться наследства». Тогда Хелиас повернулся и бросил взгляд на герцогиню, которая показалась ему достойной дамой; а когда он поглядел на ее дочь, его сердце пронзила любовь. Тогда он попросил разрешения императора поговорить наедине с герцогиней, и это разрешение было с готовностью дано. Он спросил ее, виновна она или нет, и герцогиня ответила твердо: «Я невинна». Хелиас сказал ей: «Благородная дама, тогда вы нашли того, кто выступит за вас: я буду защищать вашу честь».

После этого Хелиас, снова приблизившись к императору, произнес: «Ваше императорское величество, я хочу вступить в поединок с тем, кто обвинил эту даму в смертных грехах». Когда он сказал это, граф вышел вперед и произнес: «Друг, чего ты хочешь? Ты намереваешься ввязаться в дело, которое никак тебя не касается». На это Хелиас ответил: «Здесь лежит моя перчатка, которую я бросил во имя чести Бога, этих благородных дам и своей собственной. Сегодня же вы увидите, на что способен странствующий рыцарь». После этого граф взял перчатку, и император спросил, когда они будут биться, на что Хелиас ответил: «Немедленно». После этого быстро были сделаны приготовления к турниру, и Хелиас вышел в поле в доспехах и с серебряным щитом. Граф появился в не менее блистательных латах. Император, его дворяне, графиня и ее дочь, а также несчетное число простолюдинов были зрителями.

Рыцари сшиблись с такой яростью, что преломили копья, и им пришлось взяться за мечи. Хелиас показал столь доблестное владение мечом, что граф едва сумел защититься, и обратился к своему противнику со следующими словами: «О, благородный рыцарь лебедя, давай заключим мир, чтобы я мог достичь своей цели. Я дам тебе руку моей дочери и плодородные земли в Арденнах». Такое предложение разъярило Хелиаса, который ответил: «Ты думаешь, что я, так же как ты, способен на подлость? Я скорее позволю себе отсечь руки и ноги. Не говори больше ничего, поскольку я клянусь, что не пощажу тебя и женюсь на дочери герцогини». На эти слова граф разъярился и ударил Хелиаса с такой силой, что у того выпал меч из рук. Но тот немедленно спрыгнул с лошади, схватил графа, сорвал с его шеи щит и вырвал у него из руки меч. Граф стал молить о пощаде, но Хелиас не стал слушать его мольбы и ударил по голове мечом.

Покончив с ним, Хелиас предстал перед императором, который принял его с почетом. Пришла также герцогиня со своей дочерью. Они поблагодарили рыцаря и произнесли: «Рыцарь, вы вернули мне мои земли; я передаю их вам, вместе со своей дочерью».

На это рыцарь выразил свою глубокую благодарность, и на следующий день с грандиозной помпой и с пышностью состоялась свадьба. Через две недели торжеств новый герцог попросил императора разрешения покинуть его, и отбыл со своей супругой в Биллоен, где по прибытии его встретили с огромной радостью. В надлежащий срок супруга Хелиаса забеременела, и когда наступило время, родила дочь, которую назвали Идой. Она выросла в добродетельности и стала матерью благородного принца Годфрея и его братьев, Болдуина и Евстасия.

Однажды, когда герцогиня отправилась на прогулку вместе со своим мужем, она спросила его, из какой страны он родом, кто его родственники и друзья. Но он ей не ответил и попросил никогда не повторять этого вопроса, если она не хочет ним расстаться. Она больше не произнесла ни слова по этому поводу, и они оба прожили в согласии еще шесть лет.

Однако герцогиня стала забывать просьбу и однажды, когда была с Хелиасом одна, сказала ему: «Мой возлюбленный муж, я хочу знать, откуда ты родом». Хелиаса очень огорчили эти слова, и он с грустью произнес: «Я говорил тебе, что ты не должна это знать и никогда не должна спрашивать. Теперь я должен тебя покинуть. Завтра я отправляюсь в Нимвеген и попрошу у императора разрешения отправиться в странствие». Герцогиня горько зарыдала и позвала свою дочь, чтобы она тоже обратилась к отцу с просьбой остаться. Но Хелиас сказал, что решения он не изменит, Собрав своих дворян, он отдал им распоряжение подчиняться матери и дочери, под правление которой отходила территория Биллоена. Он еще говорил, когда появился лебедь, производя громкий шум своими крыльями, словно призывая Хелиаса. Тот с грустью попрощался со всеми и под всеобщий плач отплыл от берега в увлекаемой лебедем лодке.

Однако герцогиня и ее дочь поспешили в Нимвеген, куда успели прибыть раньше лебедя. Они рассказали императору, что случилось, и попросили его вмешаться и помочь. Когда они говорили это, над Рейном раздался звук горна Хелиаса, и вскоре после этого он сам появился перед императором. Но сколько император ни просил простить герцогиню, убедить Хелиаса ему не удалось. Хелиас только попросил императора взять его жену и детей под свою защиту и, получив это обещание, снова вошел в лодку. Увидев это, лебедь начал бить своими крыльями и скоро доставил Хелиаса в Лиллефорт.

Король Ориант сидел за столом со своей королевой и своими пятью детьми, когда внезапно появилась лодка. Как только пронеслась весть о прибытии Хелиаса, все бросились к окнам дворца — и, увидев двух братьев, лебедя и Хелиаса, все поспешили обнять их и поцеловать. Первым вопросом их матери был: «Мой сын, где ты пробыл так долго?» На это Хелиас ответил: «Моя мать, я отвечу тебе на это в другое время». Потом она спросила, что стало с лебедем, и Хелиас сообщил, что лебедь остался в воде. На это мать произнесла: «Я видела этой ночью, что лебедь примет человеческий облик, если вместе показать ему два кубка». Это показалось всем разумным, и когда лебедь увидел два высоких кубка, которые ювелир сделал из его цепи, он немедленно превратился в человека. Этому, последнему, брату присвоили имя Эсмери. Появление последнего из братьев было встречено при дворе с огромной радостью.

Через некоторое время Хелиас собрал своих друзей и родственников и рассказал им о своих приключениях. В конце он произнес: «Теперь я хочу со всеми вами попрощаться, поскольку собираюсь покинуть этот мир, чтобы искупить свои грехи и молиться за всех вас». Услышав это, все начали рыдать, хотя никто не решился произнести хотя бы слово против этого решения. После этого Хелиас ушел, с посохом в руке, в монастырь, который был основан его отцом. Монахи приняли его с большой радостью. После этого он приказал построить красивый и просторный замок в Арденнах, в точности повторяющий замок в Биллоене; этот замок получил то же название. Монастырю он выделил большое денежное пособие и поселил в нем тридцать монахов, которые день и ночь должны были молиться, а также жить в монастыре согласно его уставу.

Герцогиня Биллоенская и ее дочь тем временем горестно оплакивали потерю Хелиаса, поскольку все посланцы, разосланные в разные стороны на поиски, вернулись без успеха. В конце концов она отправила слугу по имени Пуциус в Иерусалим на поиски Хелиаса. Не найдя в Иерусалиме следов рыцаря, он решил отправиться в Рим. Однако во время этого путешествия он и его компаньоны сбились с пути и прибыли в Арденны, к тому самому замку, который Хелиас приказал воздвигнуть. При виде замка Пуциус произнес: «Постой, мы, похоже, оказались в своей стране, поскольку этот замок кажется мне точной копией замка в Биллоене». Они подошли к гостинице в деревне, что примыкала к замку, и спросили, где они находятся. Им подробно ответили на все вопросы и сообщили, что король Ориант и Беатрикс покинули Лиллефорт и нашли себе приют в Биллоене, чтобы они могли быть ближе к своему возлюбленному сыну Хелиасу. Когда Пуциус услышал это, он безмерно обрадовался и стал благодарить Бога.

На следующее утро он отправился в замок Биллоен, и король с королевой и с детьми вышли встретить его. Эсмери спросил его, откуда он пришел. Пусиус ответил, что он искал лебединого рыцаря, жена которого послала его на поиски. Эсмери был рад услышать эту весть. Он сообщил ее королю и королеве, после чего Пуциус рассказал им все, касающееся герцогини. Кроме того, он сказал им, что дочь герцогини, Ида, вышла замуж за графа Бонена. Пуциуса после этого препроводили в замок и постарались его развлечь. На следующее утро он проводил Эсмери к Хелиасу. Того они нашли коленопреклоненным в молитве. Узнав Пуциуса, рыцарь лебедя обнял его, после чего начал расспрашивать о герцогине и ее дочери. Пуциус рассказал ему все и получил от него венчальное кольцо, которое следовало вернуть герцогине, а также множество ценных подарков для Иды.

Пуциус немедленно направился домой, попросив разрешения у короля Орианта и Беатрикс, от которых также получил драгоценные подарки для своей госпожи. Вскоре они прибыли в Биллоен, как раз в то время, когда герцогиня со своей дочерью и зятем сидели за столом. Передав кольцо графине, вместе с другими подарками, он рассказал о своем путешествии. Его рассказ очень обрадовал графиню, и она немедленно начала вместе с дочерью готовиться к путешествию, но граф Боненский остался дома со своими тремя сыновьями Годфреем, Балдуином и Евстасием.

Когда эти две дамы прибыли в замок Биллоен, они узнали, что Хелиас лежит на смертном одре. Это их глубоко огорчило. Но Хелиас позвал их к себе, и все они возрыдали от радости, столь неожиданно увидев друг друга. Через несколько дней после этого Хелиасу стало хуже, и его болезнь со временем так усилилась, что он скончался. Это событие так подействовало на графиню, что она слегла и скоро последовала за своим мужем в могилу. После этого Ида, горюя, что она понесла такие тяжелые потери, вернулась к своему мужу, и ее отъезд люди оплакивали долгое время.

 

НАРОДНЫЕ ВЕРОВАНИЯ

[933]

1. Если невеста порвала свое свадебное платье, это не к добру; у нее в семейной жизни будет много трудностей.

2. Человек не должен дарить кольца мертвых друзей или родственников: даритель после этого наверняка умрет.

3. Если хлеб лежит перевернутым, это плохая примета.

4. Если нож лежит неправильно (verkeerd), это предвещает ссору.

5. Если языки пламени выскакивают из очага, можно быть уверенным в скором приезде гостей.

6. Появление божьей коровки предвещает удачу,

7. У тех, кто не любит кошек, не бывает красивых жен.

8. Спешка в понедельник редко приводит к добру.

9. Если в конюшне держать кости лошадиной ноги, лошадей нельзя будет заколдовать.

10. Чтобы вылечиться от лихорадки, больной должен повязать свою подвязку вокруг виселицы.

11. Между Пасхой и Троицей все неудачники обретают любовь.

12. Яйца, крашенные в Великий четверг Страстной недели (Witten Donderdag), являются хорошим средством против грозы и молнии.

13. Зверобой обыкновенный, собранный перед рассветом, хорошо помогает от молнии.

14. Чтобы быть удачливым в игре, необходимо носить с собой лист клевера с четырьмя лепестками.

15. Нельзя причесываться или обрезать ногти в пятницу.

16. Паук, увиденный утром, предвещает удачу, но если его увидели в полдень, то сулит неудачу.

17. Хорошим средством от лихорадки является паук, которого помещают между двумя скорлупками ореха и носят на шее.

18. Чтобы вылечить зубную боль, нужно потереть зубы костью с церковного двора, то есть кладбища; это безотказное средство.

19. Если кровать умирающего стоит перпендикулярно стропилам, смерть его будет долгой и мучительной.

20. Две перекрещенные вилки предвещают борьбу или вражду.

21. Опрокинутая солонка приводит к ссорам.

22. Скорлупу съеденного яйца следует мелко истолочь.

23. Чтобы обезопасить себя от лихорадки, надо на Пасху съесть два яйца, снесенные в Великий четверг Страстной недели.

24. Если в день Пасхи не есть мяса, это помогает от зубной боли.

25. Если у человека чешется ладонь, он получит деньги.

26. Вой собаки предвещает смерть соседа.

27. Если в канун Рождества взять еловое полено, положить его на огонь, но дать догореть, а потом убрать под кровать, гром никогда не поразит ваш дом.

28. Три свечи, горящие в одной комнате, предвещают свадьбу.

29. Если дождь идет в пятницу, то он будет и в воскресенье.

30. Нельзя жениться в пятницу.

31. Когда встаешь из кровати с правой ноги, это предвещает удачу на весь день.

32. Яйца, снесенные на Троицу, следует тщательно сохранять. Если начнется огонь, одно из них следует бросить в пламя, после чего огонь погаснет.

33. Если невеста хочет иметь после свадьбы удачу и достаток, она должна, придя домой после свадьбы, пройти под двумя саблями, скрещенными над дверью.

34. Следует сохранять яйца, снесенные в двенадцать дней Святок. Когда наседка собирается садиться на яйца, следует положить это яйцо среди других. Тогда из высиживаемых ею яиц вылупятся красивые и большие цыплята.

35. В рождественскую полночь весь скот встает и некоторое время остается на ногах, а затем снова ложится.

36. Все, что посеяно в канун Рождества, не пропадет, даже если сеять в снег.

37. Если солнце светит на Сретение (2 февраля), лен будет расти хорошо.

38. То, что посеяно на Масленицу, всегда будет зеленым.

39. Столько же туманных дней, как в марте, будет как после Пасхи, так и в августе.

40. В день Св. Андрея нужно поставить на стол стакан, полный воды. Если из него вдруг потечет вода через край, следует ожидать дождливого года, но если он останется полным, жди засухи.

41. Если хорошо мыть руки по утрам, это хорошо защитит от ведьм и колдовства.

42. Если солнце светит во время дождя, это значит, что ведьмы жарят блины.

43. Омела, повешенная над кроватью, является хорошим средством против кошмаров.

44. Если женщина хочет иметь послушного мужа, она должна взять старые гвозди и попросить сковать из них кольцо в пятницу во время мессы. Если она будет носить это кольцо на пальце и ежедневно произносить «Отче наш», муж будет ее слушаться на протяжении года.

45. Если женщина хочет, чтобы муж ее любил, она должна срезать прядь своих волос и трижды положить волосы на алтарь на белой вощеной бумаге.

46. Когда по конечностям ползут холодные мурашки, люди обычно говорят: «Они ползут по моей могиле».

47. Когда во время дождя проглядывает солнце, это значит, что в аду проходит ярмарка.

48. Два ножа, положенные накрест, обещают неудачу.

49. Когда хлеб падает в огонь, прежде чем вытаскивать его оттуда, следует перевернуть буханку, если она легла наоборот. В Дендермонде и окрестностях крестят буханку ножом.

50. Кому не везет в игре, везет в женитьбе.

51. О том, кто выигрывает в игре, говорят, что у него в мешке лапка крота.

52. Когда кот сидит спиной к огню, будет дождь.

53. Если у какого-либо человека лихорадка длится долго, то чтобы избавиться от нее, он должен привязать клок соломы к дереву, когда начинается приступ, — а затем бежать, пока лихорадка не прекратится.

54. Если повернуть стул кругом, это предвещает драку.

55. Моряки не должны есть мяса на Пасху, чтобы их не застиг в море шторм.

56. Зуд в ладони предвещает побои.

57. В Фурне никто не нанимает служанку в пятницу. Служанки не поступают на службу в этот день.

58. Если нож лежит лезвием вверх, то человек, на которого во время обеда показывает кончик ножа, женится в этот год.

59. Если два человека в компании одновременно начинают сообщать одну и ту же новость, то они женятся одновременно.

60. Если вода для мытья посуды доведена до кипения, это означает, что человек, который будет мыть посуду, не женится или не выйдет замуж семь лет.

61. Нельзя садиться за стол тринадцати человекам. В таком случае тот, кто сидит под балкой, окажется предателем. Один из тринадцати должен умереть в течение года.

62. Если во время прогулки встречаются ягнята, это хорошо, если встречаются свиньи и вороны, то плохо. Увидеть ворон, летающих над крышей родителей, означает плохие новости и несчастье.

63. Одуванчик. Дети дуют на одуванчик и спрашивают: «До скольких лет^я дорасту?» Сколько раз им приходиться дуть, чтобы одуванчик остался совсем голым, столько лет они будут жить. Девушки в таких случаях спрашивают: «Любит он меня? Да — немного — много — нет». В зависимости от того, какое слово произносится, когда одуванчик становится совсем голым, такие чувства будет испытывать и возлюбленный. Такая же операция производится с одуванчиком, чтобы узнать, какой час.

64. Многие люди, когда их нога, кисть или рука затекла, делают над конечностью крест большим пальцем руки, чтобы конечность восстановила свою работу. Другие, когда зевают, перекрещивают рот.

65. Ко^да утонувшего человека касается его близкий родственник, у утопленника начинает идти кровь из носа.

66. Когда утки ныряют, следует ждать плохую погоду. Когда куры ищут укрытие, дождь скоро прекратится.

67. Колдунья не сможет подняться со своего места, если женщина тайком положит свое свадебное кольцо под ее стул.

68. Если, срезав волосы, вы бросите их в костер из зеленых веток, волосы больше никогда не отрастут.

69. Срезанные волосы не следует бросать на улице: их может взять колдунья, которая при помощи волос способна заколдовать человека, которому они принадлежат..

70. Если человек чихает и никто не скажет ему «Да благословит тебя Бог», над чихнувшим власть приобретает ведьма.

71. Если какая-нибудь женщина теряет свое обручальное кольцо, она скоро простится со своим мужем — из-за его смерти или каким-либо еще образом.

72. Нельзя давать другу ни ножа, ни ножниц: они «отрезают» любовь.

73. Нельзя брать с собой в дом кость с погоста: мертвец будет мучить, пока ему не вернут кость.

74. Если нож упал со стола и лег лезвием вверх, это означает приближение свадьбы.

75. Когда священник во время мессы поворачивается и говорит orate fratres, он закрывает глаза, чтобы не видеть ведьм, которые стоят спиной к алтарю.

76. Если на фитиле свечи вспыхивает небольшая искра, это означает неожиданную новость. Когда по всему пламени вспыхивает много искр, образовывая круг, тогда данный человек победит своих врагов.

77. Борьба с дьяволом проводится при свете; произнесенные во тьме слова не имеют силы.

78. Если девушка не любит собак, у нее никогда не будет хорошего мужа.

79. Если какой-либо человек болеет лихорадкой, он должен встать голым напротив восходящего солнца, несколько раз произнеся при этом «Отче наш» и обращенные к ангелам молитвы.

80. Блин св. Люпуса. Этот треугольный блин пекут в честь Святой Троицы и делают в нем пять отверстий в память о пяти ранах Христа. Блины отдаются в качестве милостыни и в честь св. Люпуса первому же нищему. Тогда можно надеяться, что стадо и домашние животные не пострадают от волков (lupi). Этот обычай широко распространен в окрестностях Тирлемона и Лувиана.

81. Существует обычай окунать в воду образы святых для того, чтобы вызвать дождь.

82. Если у человека лихорадка, он должен рано утром отправиться к старой иве, завязать ее ветку тремя узлами и сказать: «Доброе утро, старик, я принес тебе холод, доброе утро, старик!»