— Вы слышали? — спросила девушка, стоявшая рядом с Керри за кулисами. — Говорят, сам Райан Максвелл сидит в зале.
На Керри эта новость не произвела особого впечатления. Ведь через несколько минут она выйдет на сцену, и у нее будет один-единственный шанс получить роль, о которой так страстно мечтала. Ни о чем другом она думать не могла. Самое ужасное — это ждать. Ждать и слышать, как остальные претендентки предъявляют свои права на роль Хармианы в готовящемся к постановке спектакле «Антоний и Клеопатра», причем Керри казалось, что все они более достойны такой чести, чем она. Если же знаменитый актер находится здесь, то как он, должно быть, устал к этому времени от нескончаемой вереницы незнакомок, жаждущих блистать рядом с его Антонием.
— Откуда это известно? — спросила она только потому, что от нее ждали какой-нибудь реакции.
— Кто-то его узнал. Он сидит справа в шестом ряду.
У этого «кого-то», подумала Керри, очевидно, глаз как у орла, если он смог разглядеть хоть что-то в такой темноте. Впрочем, ее мысли были далеки от всего этого. Собственно, ее интерес к людям, сидевшим в партере, ограничивался только тем, какое впечатление произведет на них исполнение ею отрывка из роли Хармианы.
Распорядитель поманил ее пальцем из-за кулис. Прежде чем выйти на сцену, Керри глубоко вздохнула и одернула юбку зеленого твидового платья.
— Вест, — громко объявил распорядитель, отмечая ее имя в списке, который держал в руках, и шепнул девушке: — Когда закончите, выходите, пожалуйста, с противоположной стороны.
Керри шагнула на сцену, скудно освещенную огнями рампы, посмотрела в темную пустоту зала и, нервно пробормотав: «Доброе утро», услышала в ответ откуда-то слева мужской голос:
— Будьте любезны, начните со слов: «Сгинь туча…»
А через мгновение раздался женский голос:
— Стюард подскажет вам.
Стюардом оказался юноша утомленного вида, в тесных розовых джинсах, оседлавший стул в нескольких шагах от Керри. В одной руке он держал потрепанную распечатку пьесы, от которой даже не потрудился поднять глаза.
Девушка сглотнула, откашлялась и, наконец, услышала, будто откуда-то издалека, собственный голос:
— «Сгинь, туча, утихни, дождь, боги, утрите слезы…»
Когда она закончила, в зале воцарилась тишина. Через некоторое время в партере зашептались — там, внизу, шло совещание. Затем женский голос четко произнес:
— Вы та самая мисс Вест, которая сыграла роль в телевизионном сериале несколько месяцев назад?
Керри ответила утвердительно, подумав о том, что, возможно, это обстоятельство обернется против нее. Действительно, сериал с треском провалился в первые же две недели показа. Впрочем, ее роль была такой маленькой и незначительной, что ни в коем случае не могла повлиять на отсутствие успеха. Если бы в то время она не была в таких стесненных обстоятельствах, то ни за что на свете не согласилась бы сниматься. Тем более, что характер образа был ей совершенно чужд.
— Благодарим вас, мисс Вест, о результатах мы сообщим вам позже.
«Ну и чего же ты ждала?» — спросила себя Керри, выйдя в февральскую слякоть спустя несколько минут. Там, за кулисами, остались по крайней мере еще три претендентки, надеявшиеся получить эту роль. А сколько придет еще! Неужели на самом деле хотя бы на одно мгновение она вообразила, что ее примут с распростертыми объятиями, другим откажут, потому что, мол, нашли единственную актрису, которая сможет сыграть Хармиану? Мечты есть мечты! Они осуществляются только в сказках.
Все равно нельзя терять надежду, сказала она себе, остановившись на краю тротуара и рассматривая поток машин, несущихся мимо.
Суфлер читал монотонно и слишком громко, но она верила, что произвела неплохое впечатление… Вот тот автомобиль замедляет ход, если она поспешит, то сможет перебежать дорогу…
Скрип тормозов, пронзительный гудок, и Керри почувствовала, как чья-то рука выдернула ее из-под колес такси, появившегося неизвестно откуда. Белая как полотно, с бешено бьющимся сердцем, она подняла глаза, чтобы поблагодарить своего спасителя, и обмерла, узнав его. Все мысли о счастливом спасении моментально выскочили из ее головы. Сколько раз она видела эти твердые, мужественные черты на экране и на обложках журналов! Сколько раз она сидела в театральных залах и, затаив дыхание, наблюдала, как этот высокий, обаятельный человек завораживает аудиторию своим актерским мастерством! Непроизвольно с ее губ слетело его имя:
— Райан Максвелл!
Насмешливый, чувственный, красиво очерченный рот изогнулся в улыбке.
— В этих обстоятельствах особенно приятно, что вы меня узнали. У вас такая привычка — прыгать под колеса такси?
— Я… не заметила его, — пробормотала Керри.
— Охотно верю. — Он разглядывал девушку, продолжая держать ее за руку. — С вами все в порядке? Вы такая бледная…
Керри постаралась выйти из оцепенения. Что он мог подумать о ней, когда она так уставилась на него? Хотя ничего удивительного — наверняка он привык к такой реакции.
— О, со мной все в порядке, — поспешно заверила она. — Спасибо вам за то, что вытащили меня из-под колес. Какое счастье, что вы оказались рядом! Если бы вас не было… то могло бы быть… — Керри внезапно замолчала в смущении, осознав, что путается в словах. — Со мной все в порядке, — вяло повторила она.
Он не сделал ни единой попытки отпустить ее.
— По вашему виду так не скажешь. — Его серые глаза внимательно смотрели на девушку. — Сколько времени прошло с тех пор, когда вы ели в последний раз?
Вопрос был настолько неожиданным, что она вздрогнула:
— На самом деле я думаю…
— Что это не мое дело? — усмехнулся Райан. — Может, и так. Но раз уж я выхватил вас из-под колес одной машины, то не позволю вам попасть под другую только из-за того, что вы голодны. Что вы ели на завтрак сегодня? Кофе и тост?
— Ну… да, — призналась Керри с неохотой. — Но я совсем не голодна. И разумеется, не собираюсь падать в обморок.
— Да ну? — Райан Максвелл скептически прищурился. — Я уже наблюдал раньше такие голодные взгляды. — Он повернулся. — Пойдемте. Здесь за углом есть бар, в котором мы могли бы раздобыть для вас что-нибудь поднимающее настроение.
— Ну пожалуйста, — запротестовала Керри, потянув его назад, — я же не могу…
— Принять от незнакомца бокал вина? — Его ехидная улыбка стала шире. — Но вы же знаете меня, мисс Вест.
Она вздрогнула:
— Вы знаете мое имя?
— Я был в театре в то время, когда вы читали отрывок из роли Хармианы. А эти ваши рыжие волосы пылают за милю, — доверительно добавил он.
Произнося эти слова, Райан увлекал ее за собой к перекрестку. Его пальцы по-прежнему крепко сжимали локоть девушки. Керри, пунцовая от смущения, шла рядом с ним. Неужели это действительно происходит с ней наяву или же очень скоро она проснется в своей постели в доме миссис О'Киф? Неужели она, именно она, идет по улице рядом с Райаном Максвеллом? Это, должно быть, сон!
Но если это был сон, то очень реальный. Она ощущала тепло и силу пальцев, сжимавших ее локоть, слышала запах влажной шерсти его пальто. Она чувствовала на себе любопытные взгляды прохожих и слышала тихие комментарии, на которые ее спутник не обращал никакого внимания. Он хранил молчание до тех пор, пока они не вошли под крышу уютного ресторанчика. В дальнем конце зала был небольшой бар, оформленный в теплых тонах.
— Садитесь здесь, — сказал Райан, забирая ее пальто и указав на столик, расположенный в алькове вдали от входной двери и сквозняков. — Я скоро вернусь.
Керри повиновалась и наблюдала, как его высокая фигура быстро пересекла покрытый ковром пол. Он подошел к бару, где к нему немедленно приблизился бармен.
Легкий румянец окрасил щеки девушки, когда последний бросил на нее изучающий взгляд после получения заказа. Затем ее покровитель направился к столику. Керри отодвинулась в темный угол, словно стараясь спрятаться от него.
Райан Максвелл сел напротив, вытащил пачку сигарет и предложил девушке закурить. Удивившись, что она отказалась, он взял сигарету, засунул пачку в карман, продолжая молчать, достал зажигалку, прикурил, а зажигалку положил перед собой на стол. Потом поудобнее прислонился к спинке стула и сквозь табачный дым стал рассматривать лицо Керри, обрамленное копной светло-рыжих волос. Когда его оценивающий взгляд скользнул ниже, на воротник ее хорошего, но уже не нового твидового платья, предательский румянец расцвел на щеках девушки. Она почувствовала легкость во всем теле и внезапное недоумение: неужели ей удалось вызвать интерес этого мужчины, ведь он привык видеть напротив себя за столиком на двоих самых красивых и элегантных женщин. Об отношениях Райана Максвелла с противоположным полом слагались легенды, и, наблюдая сейчас за ним, Керри хорошо понимала почему: он излучал волнующий мужской магнетизм.
— Вы очень нуждаетесь в работе? — спросил он, нарушив молчание, которое воцарилось между ними.
Девушка пожала плечами, пытаясь подавить приступ легкой тошноты, который мог бы выдать, что она действительно очень голодна.
— Не больше, чем десять тысяч других, если верить последним статистическим данным о безработных актерах.
— Я сомневаюсь, что эти данные точны, — покачал головой Райан. — Вероятно, безработных в нашей профессии намного больше. Но в настоящий момент, однако, мы имеем дело только с одним представителем этого племени. Чем вы занимались после съемок в телевизионном сериале?
— Ничем. — Она горько усмехнулась. — Сериал не помог.
— Еще бы! — Райан оглянулся на бармена, который подошел к нему с подносом в руках: — Спасибо, Рой, это то, что надо.
Перед Керри очутилась тарелка с щедрой порцией горячей дымящейся запеканки с мясом. За тарелкой последовали вилка, нож, бокал и полбутылки хорошего розового вина. Перед ее спутником бармен поставил еще один бокал, наполненный бесцветной жидкостью, и, получив пару банкнотов, удалился с довольной улыбкой.
— Налетайте, — пригласил Райан, погасив окурок сигареты. — Не ждите, пока остынет.
Керри медленно взяла в руки нож с вилкой. Поджаристая корочка запеканки соблазнительно хрустнула. К блюду прилагался изумительный, густой, вкусно пахнущий соус. Слегка ошалевшая от ароматов еды, девушка начала есть, все время ощущая присутствие человека, сидевшего напротив.
Райан взял бутылку вина и, наполнив бокал, пододвинул его через стол поближе к Керри.
— Выпейте этот бокал, — сказал он. — А потом еще один. Ничто так не согреет ваше сердце, как это вино.
В его голосе звучала легкая ирония, но улыбка лучилась искренней теплотой. Керри почувствовала, как ее напряженность начала таять под воздействием обаяния этого мужчины. Она невольно улыбнулась ему в ответ, ее лицо оживилось, в глазах появился блеск.
Райан молчал до тех пор, пока она не опустошила тарелку. Наконец девушка выпрямилась с тихим вздохом:
— В жизни не пробовала ничего вкуснее. — Смутившись, она встретилась с ним взглядом. — Еще раз большое спасибо.
Его левая бровь слегка приподнялась.
— Вы так признательны за легкий завтрак? Подумать только! А некоторые дамы не считают нужным благодарить даже за бриллиантовую брошь.
— Все на свете относительно, не так ли? — Керри сделала маленький глоток из своего бокала, поставила его на стол и взглянула на Райана. — Я хочу сказать — у каждого свои потребности.
Ее замечание привело его в восторг.
— А вы умны! — После короткой паузы он спросил: — Сколько вам лет, Керри Вест?
— Двадцать два. — Неожиданно для себя, как бы защищаясь, даже не понимая почему, она торопливо добавила: — Скоро исполнится двадцать три.
— Неужели? — По выражению лица невозможно было понять его реакцию на эти слова. — И когда?
— Когда? — озадаченно переспросила Керри, недоумевая, почему это дата ее рождения может представлять такой интерес. — Двадцать восьмого марта.
— Двадцать восьмого? Так вы, значит, Овен. А я Телец. Мы с вами идеальная пара — спросите любого астролога!
Догадавшись по огоньку в его глазах, что он шутит, Керри улыбнулась:
— Вот не думала, что вы принадлежите к тем людям, которые изучают звезды.
— И вы, конечно, правы. Мы сами творим свои судьбы.
— Ну, это не совсем так. — С некоторым удивлением она слушала свой собственный голос. Как это она может противоречить ему?! — Судьба все-таки играет определенную роль в жизни каждого человека.
— Так вы фаталистка? Верите, что где-то на свете есть мужчина, которого судьба предназначила для вас, которого вы полюбите и, возможно, за которого выйдете замуж? — Он иронично смотрел на девушку, поддразнивая ее.
Керри вздернула подбородок:
— Я, может быть, и вовсе не собираюсь выходить замуж.
— Вот это да! Не ожидал услышать такое от женщины! Ведь карьера никогда не заменит вам дом и семью.
— То же самое, — отпарировала она запальчиво, — можно сказать и о мужчинах.
— Вы ошибаетесь и сами знаете об этом. Мужчины определенного склада характера живут только своей работой и вполне счастливы.
Он пришел в ярость, решила Керри. И как это, скажите на милость, они ухитрились затеять такой спор? Чужие люди, едва познакомившись, обычно обходят такие темы для разговоров.
В этот момент к ним подошел официант и сказал, что ресторан закрывается до вечера. Уже три часа! Они просидели в баре минут сорок, а такой занятой человек, как Райан Максвелл, конечно же должен спешить.
— Извините меня, пожалуйста, — смущенно побормотала Керри и потянулась за сумочкой. — Я не имела представления, что уже так поздно. Вас, очевидно, ждут дела…
— Со своими делами я сам как-нибудь разберусь, — холодно отозвался Райан. — Сидите спокойно и допивайте вино. А может быть, вы еще чего-нибудь хотите?
— Нет-нет, — торопливо отказалась девушка. — Спасибо. — Откинувшись на спинку стула, она отпила глоток из своего бокала и закашлялась, когда вино попало не в то горло. Со слезами на глазах она стала судорожно искать носовой платок, не нашла его и почувствовала, как та же рука, которая совсем недавно спасала ее из-под колес такси, теперь протянула ей белоснежный платок.
— Я вовсе не имел в виду, — сказал он терпеливо, — что вы должны проглотить эту жидкость залпом. У нас есть еще, как минимум, пять минут перед тем, как ресторан закроется.
Керри вытерла глаза, уныло изучила следы косметики на некогда белоснежном платке и снова откашлялась.
— Я выстираю его и пришлю вам… Извините. Вы думаете, наверное, что я последняя дура. Я…
— Извинитесь еще раз, — буркнул Райан, — и я положу вас к себе на колени и отшлепаю. Берите платок себе. У меня их полно. — Он снова протянул руку — на этот раз затем, чтобы взять свой бокал, в котором еще осталась четверть содержимого, потом снова достал пачку сигарет и прикурил.
Керри наблюдала за ним, не в силах оторвать взгляд от сильных загорелых рук.
— Расскажите о себе, — вдруг попросил он. — Сколько времени вы играете в театре?
— Пять лет, — ответила Керри. — Считая школу драматического искусства. — Почувствовав его интерес, она продолжала: — Я училась там полтора года и сразу же после окончания получила эту роль на телевидении. Иногда я думаю, что лучше мне было остаться в Брентфорде.
— В Брентфордском театре, я не ослышался? — оживился Райан. — Что вы там делали?
— Сначала абсолютно все. Только в последние месяцы добралась до настоящих ролей. — Она неуверенно взглянула на него. — Вы были там, да?
— Да. — Он нахмурился. — Очень давно.
Двенадцать лет назад, вспомнила Керри. Но в тридцать четыре он многого уже достиг. Четыре года назад критики признали его лучшим исполнителем роли Гамлета в этом столетии. С тех пор он с большим успехом снялся в двух фильмах и принял участие в проектах, которые прославили английский театр шестидесятых годов. А скоро он сыграет Антония и завоюет сердца новых зрителей.
С финансовой точки зрения такой проект не мог представлять большой интерес для него. Очень редко произведения Шекспира приносили прибыль на показах в театрах Вест-Энда. Вот почему на роли второго плана приглашали совсем неизвестных артистов, которые готовы были довольствоваться небольшими гонорарами.
— А ваши родители, — спросил Райан, отвлекая девушку от ее мыслей, — знают, какой образ жизни вы ведете в последнее время?
— Мои родители умерли, когда мне было семь, — сказала она. — Меня воспитывали тетя с дядей до шестнадцати лет.
— А что же случилось потом?
— Тетя Алиса умерла, а дядя Джон на следующий год женился снова. Я… оказалась лишней.
— И именно тогда вы решили посвятить себя карьере?
— Не совсем. Я всегда мечтала стать актрисой. А когда дядя Джон предложил мне содержание на три года с условием, что я буду жить отдельно, я решила, что мне предоставляется шанс.
— И ему тоже, — сухо заметил Райан. — А где живет ваш дядя?
— В Австралии. Он со своей новой женой эмигрировал туда пару лет назад.
— И сразу же пропал. — Это был даже не вопрос, а скорее утверждение, и Керри, опасаясь, что Райан начнет ее жалеть, встала на защиту дяди:
— Вовсе нет. Мы переписываемся. И я всегда получаю от них подарки на свой день рождения и на Рождество.
— Получаете, без сомнения, сидя в приятном уединении в маленькой комнатке где-нибудь в Лондоне?
— В маленькой комнатке — да, в приятном уединении… едва ли. Я живу в пансионе миссис О'Киф. Две няни, два студента-медика, один подающий большие надежды бизнесмен и я.
— Веселая компания… — Райан облокотился на высокую деревянную спинку своего стула, его глаза были прикованы к лицу девушки. — Я обратил внимание, что вы ни разу не воспользовались сценарием сегодня в полдень. Вы что, выучили всю сцену наизусть или вы уже играли раньше роль Хармианы?
— В Брентфорде ставили два спектакля о Клеопатре. У меня была небольшая роль в пьесе Шоу, зато Хармиану я играла почти каждый вечер. — Керри подождала минутку, чтобы набраться храбрости. — Я знаю, что не должна спрашивать вас об этом, — начала она нерешительно, — но… как вы думаете, у меня есть хотя бы один шанс получить эту роль в новой постановке?
Райан немного помолчал, прежде чем сдержанно ответить:
— Окончательное решение ни в коей мере не зависит от меня.
— Я знаю. — Керри стало неловко: она догадалась, что Райан ее не так понял. — Я вовсе не думала, что вы могли бы… что вы решите, будто я чего-то стою… — Ее голос сорвался. Девушка опустила глаза и прикусила губу. И кто ее за язык тянул? Сама виновата. Теперь Райан считает, что она хотела попросить его замолвить за нее словечко режиссеру.
Когда она снова посмотрела на актера, он улыбнулся. У нее отлегло от сердца.
— Не беспокойтесь, я и не подумал, что вы хотели воспользоваться нашим неожиданным знакомством. — Он снова помолчал и спросил как бы между прочим: — А почему вам так хочется получить эту роль? Вам очень нужны деньги?
— Деньги? — Спокойный тон ее голоса не обманул Райана. — Ну конечно, я не откажусь от заработка, но в «Антонии и Клеопатре» согласилась бы играть бесплатно. — Ее голос изменился, в нем появилась живость. — Это такая замечательная пьеса, ведь правда? Шекспир превосходит сам себя, когда он увлечен темой.
— Вы думаете, она лучше его самых известных произведений?
Керри нахмурилась:
— Лучше? Я бы так не сказала. Эта пьеса настолько… особенная, что я, например, не вижу, как ее можно сравнивать с «Гамлетом», или «Отелло», или…
— Но это ведь тоже трагедия.
— Да, но совсем другая. — Керри пыталась подобрать слова. — Шекспир говорит о совершенной любви между двумя людьми, у которых есть почти все, что жизнь может предложить. Это пьеса…
— …о мужчине и женщине, совершенно беспринципных в своих амбициях, — закончил Райан, саркастически хмыкнув. — Только Шекспир мог вывести на сцену таких персонажей и заставить зрителей почувствовать к ним симпатию, не так ли?
— Я думаю, так. — Только сейчас Керри заметила, что они остались в баре одни. Она взглянула на Райана и сказала, запинаясь: — Ресторан закрывается, а я и так отняла у вас столько времени…
На этот раз Райан не стал спорить.
— Я принесу ваше пальто. — В дверях он обернулся: — Куда вы направляетесь сейчас?
— Домой, — ответила Керри, дрожа от холода на вечернем промозглом воздухе.
— А где вы живете?
— В Кембервелле. — Она добавила торопливо: — Я могу поехать на метро, станция через дорогу.
Серые глаза внимательно обследовали сплошной поток автомобилей.
— Хотите снова попасть под машину, переходя через дорогу? Мой автомобиль припаркован на аллее около театра. Я отвезу вас домой.
— Ну что вы, я не могу… — начала она во второй раз за этот день, но сейчас, как и прежде, он не стал слушать ее возражения, крепко взял за руку и потащил за собой по направлению к театру.
Позже, расположившись на уютном мягком пассажирском сиденье темно-синего «ровера», Керри пыталась успокоиться и получить удовольствие от непривычной роскоши поездки по городу. Но ей это не удавалось.
Ее нервы были натянуты как струны. Она остро ощущала присутствие мужчины, который сидел рядом с ней за рулем автомобиля. Перед тем как включить зажигание, Райан помог ей пристегнуть ремень, и девушка до сих пор ощущала прикосновение его пальцев к своей руке в тот момент, когда они одновременно коснулись замка. Изредка поглядывая на четкий профиль, застывший в нескольких дюймах от ее лица, она упустила тот момент, когда Райан повернул голову, и в следующую секунду встретила открытый насмешливый взгляд серых глаз. Казалось, весь мир замер для нее в этот миг, казалось, миновали столетия, а прошло всего лишь несколько секунд. Он улыбнулся и вырулил с парковки на шоссе. Керри была уверена, что он заметил ее смущение и что это его просто позабавило.
Из-за интенсивного движения транспорта они двигались медленно. В районе Кембриджа Райан поехал по боковым улицам, при этом проявив такое знание городских маршрутов, что ему позавидовал бы любой таксист. Они пересекли реку через мост Блэкффайерс, промчались по нескольким переулкам, потом проехали по Уоллвос-роуд, и здесь Керри попросила его остановиться.
Когда Райан притормозил перед высоким, узким зданием, на которое она ему указала, ей больше всего захотелось открыть дверцу, выскочить на тротуар, взлететь по грязным ступеням наверх и исчезнуть навсегда. Но нужно было отстегнуть ремень безопасности, а потом еще раз поблагодарить Райана за оказанную услугу.
Но тот, казалось, совсем не слушал ее. Его взгляд блуждал по веренице домов, убегавших в темную даль улицы. Крыши заволакивал густой туман.
— Прошлое возвращается, — тихо сказал он. — Вы знаете, когда я приехал в Лондон из Брентфорда, поселился на точно такой же улице, только где-то в Блумсбери. Даже вот этот угловой магазин кажется мне очень знакомым.
Трудно представить себе, подумала Керри, что этот человек когда-то был неизвестным, нищим, начинающим актером. Успех так прочно связан с именем Райана Максвелла, что почти невозможно поверить той картине, которую он ей нарисовал.
— Это чистая правда, — вдруг произнес Райан, и Керри поняла, что он наблюдал за ней и по выражению лица догадался, о чем она думала. — Всем приходится начинать с нуля. — Его голос повеселел. — Вы идете по моим стопам, Керри. Смотрите не подведите меня!
Керри, словно в полусне, вышла на тротуар. Она захлопнула дверцу, Райан помахал из окна, автомобиль рванул с места и тут же скрылся из виду. Шум мотора был слышен до тех пор, пока не слился с гулом машин, мчавшихся по шоссе.
Вот так и бывает, грустно подумала девушка. К тому времени, когда Райан переедет по мосту через реку, он, скорее всего, забудет о некоей мисс Вест из Брентфордского театра.
Запах жареного лука приветствовал ее, как только она вошла в убогий холл со старинными бумажными выцветшими обоями в полоску и холодным кафельным полом. Запах сгущался по мере того, как она поднималась по лестнице на второй этаж. В тот самый момент, когда Керри собиралась прошмыгнуть мимо комнаты соседа, оттуда выглянул парень — высокий, нескладный, в мятых, растянутых на коленках спортивных штанах и свободном желтом свитере. В одной руке он держал сковородку, на которой шипел кусок мяса и вышеупомянутый лук, в другой — гнутую оловянную ложку.
— Я слышал, как хлопнула дверь, и сразу понял, что ты вернулась! — радостно заявил он. — Ну как все прошло?
— Как обычно. Ничего особенного.
— Не может быть! — Мелкие, но довольно приятные черты лица Филиппа Проктора осветила улыбка. — Эта девушка совсем не похожа на ту, которая ушла отсюда сегодня утром. Та девушка собиралась покорить мир.
— Я попробовала, но мир почему-то не покорился.
— Ты имеешь в виду, что дали от ворот поворот?
— Ну… пока нет. — Керри устало облокотилась на перила и внезапно почувствовала, что сейчас заплачет. — Ох, Филипп, у меня нет ни малейшего шанса. Он не сказал мне об этом только из вежливости, но на самом деле он так думает.
— Кто думает?
— Райан Максвелл. Он накормил меня запеканкой.
Филипп тупо смотрел на нее пару секунд, потом покачал головой и взглянул на сковородку.
— Слушай, — сказал он, — я как раз собираюсь поужинать. Пойдем ко мне, выпьем кофе, пока мясо прожарится, и ты мне все расскажешь. На тебе лица нет!
В маленькой комнатушке, которая была точной копией ее собственной этажом выше, Керри села на стул, а Филипп пристроил сковородку на плите под окном, достал из ниши около раковины чистую чашку с блюдцем, поставил на стол и указал на керамический кофейник:
— Налей себе, а я послежу, чтобы мясо не пригорело.
Через несколько минут он переложил содержимое сковородки в тарелку, поколебался и посмотрел на Керри:
— Я мог бы поделиться с тобой, если ты голодна…
Она покачала головой:
— Спасибо. Я поела. К тому же у меня в холодильнике есть свиная отбивная, если проголодаюсь — разогрею.
— Как хочешь, — пожал плечами Филипп и уселся за стол. — Ну а теперь давай рассказывай все с самого начала. Ты сказала, что Максвелл пригласил тебя на обед? Ты имеешь в виду того самого Райана Максвелла?
Керри понадобилось пять минут, чтобы рассказать о событиях дня, за это время она допила кофе и почувствовала себя немного лучше.
— Вот видишь, — закончила она свой рассказ, — он так и не ответил на мой вопрос, есть ли у меня шанс получить эту роль. Я думаю, он не хотел испортить мне настроение.
— Да-а, — протянул Филипп. — Судя по тому, что ты рассказала мне, и по тому, что я читал о нем, он не из тех, кто станет беспокоиться о чьем-то настроении. И все же он сказал тебе на прощанье: «Не подведите меня». Что бы это значило?
— Но это была просто шутка! Он не вкладывал в нее какой-либо смысл. Да у него и не было оснований.
— Может, и так. Но с другой стороны, он мог решиться замолвить за тебя словечко режиссеру и намекнуть, что, если ты получишь эту роль, тебе придется постараться оправдать его доверие.
Керри хотелось в это верить. Это давало ей надежду. Но это было бы слишком хорошо.
В дверь постучали, и в следующую секунду в комнату вошел сосед Филиппа — они были ровесниками, но на этом сходство заканчивалось. Ральф был немножко выше среднего роста, удивительно красивое лицо обрамляла копна светло-русых волос.
Тщательно выглаженный серый с отливом костюм в сочетании с идеально белой рубашкой придавал ему строгий и подтянутый вид.
— Если ты увидишь Керри… — начал он, но внезапно замолчал, уставившись на обитателей комнаты. — А, так, значит, все это время ты была здесь, а я как дурак болтался на улице, поджидая тебя! — воскликнул он с раздражением. — Ты что, забыла, что мы назначили свидание в два часа?!
— О господи, мы действительно должны были встретиться! — Керри жалобно посмотрела на него. — Ральф, извини, мне очень стыдно… Но я была занята.
— Я это вижу.
— Не со мной, чурбан! — захохотал Филипп. — Наша Керри подружилась с представителями высшего света, по крайней мере с одним из них.
— О чем это он говорит? — насторожился Ральф. — Где ты пропадала все это время?
«Ни за что на свете не стану рассказывать всю эту историю еще раз», — решила Керри. По правде говоря, все происшедшее теперь казалось ей нереальным. Было ли это на самом деле, или просто расшалилось воображение?
— Не обращай на него внимания, — беспечно сказала она. — Просто прослушивание немного затянулось — претендентки выстроились в очередь. Вот и все. — Она посмотрела на будильник, весело тикавший на маленьком столике около дивана в углу, и быстро добавила: — Может быть, мы успеем? Еще не так поздно.
— Здание закрывается для посетителей в три пятнадцать, — последовал холодный ответ. — Я вчера сообщил тебе об этом.
— Куда это вы собирались пойти, а? — лениво поинтересовался Филипп. — В палату лордов?
— Если это так важно для тебя, я собирался взять Керри на экскурсию по Фондовой бирже.
— Вот это да! — Глаза студента весело сверкнули за стеклами очков в роговой оправе. — Какая жалость, что она упустила такой шанс! Ну, ничего страшного, вместо этого ты можешь сводить ее в кино.
— К сожалению, это невозможно. — В голосе Ральфа появилась нотка превосходства. — У меня только сегодняшний день был свободен — босс попросил меня зайти вечером — у нас срочная работа.
— И чем же вы будете заниматься на ночь глядя? Кошек по крышам гонять? — заразительно рассмеялся Филипп в лицо Ральфу.
Тот сердито нахмурился.
— Не беспокойся, старина, — я отведу Керри в кино, и мы тебе перескажем фильм завтра утром. Ну как, согласен?
— В том, что касается фильмов, наши вкусы не совпадают, Проктор, — сухо ответил Ральф. — Керри, у меня осталось немного времени. Прежде чем я вернусь в офис, мы могли бы где-нибудь выпить чаю.
Керри поколебалась, прежде чем отрицательно покачать головой:
— Это очень мило с твоей стороны, Ральф, но, если ты не возражаешь, я лучше останусь. У меня болит голова. Боюсь, я буду для тебя плохой собеседницей.
Некоторое время Ральф смотрел на девушку, затем его взгляд переместился на Филиппа, а выражение лица стало враждебным.
— В таком случае я оставляю вас. Надеюсь, что… твоя головная боль скоро пройдет.
— Обязательно пройдет, старина, — чуть слышно пробурчал Филипп, когда бизнесмен выходил в коридор. — Как только ты закроешь за собой дверь.
— Почему ты такой грубый с ним? — неодобрительно спросила Керри, когда они остались одни. — Он очень интересный человек, тебе стоит узнать его поближе.
— Господи сохрани меня от этого! — Филипп положил сахар в кофе, который ему только что налила Керри. — Ральф Мейсон похож на лекарство от насморка — его можно переносить только в маленьких дозах. — Он отхлебнул кофе и посмотрел на девушку: — А знаешь, это совсем неплохая идея — сходить сегодня в кино. Мы сто лет там не были. Ну, что ты думаешь об этом?
— Мы не сможем пойти, у нас нет денег, — напомнила она.
Филипп рассмеялся:
— Ты говори за себя. Что касается меня, то сегодня я получил чек по почте. Не состояние, конечно, но достаточно, чтобы позволить себе небольшой праздник.
— Лучше бы ты сэкономил свои деньги. Мне не так уж и хочется просидеть весь вечер в кинозале.
— А что ты планируешь делать? Сидеть в своей каморке и мечтать о будущей славе? — Его улыбка смягчила сарказм. — Пойдем, девочка, немножко развлечемся. А о деньгах будем переживать, когда они закончатся.
— А это произойдет очень скоро, учитывая твое отношение к ним, — заметила Керри, пытаясь быть суровой, хотя и безрезультатно — приступы щедрости у Филиппа неизлечимы. — Кстати, ты ведь хотел купить новый микроскоп.
— На него тоже останется. Слушай, хватит дурака валять. Скажи, что ты пойдешь. Нам обоим нужно хотя бы ненадолго убраться из этого места, сменить обстановку, немного развеяться…
— Да, — согласилась наконец Керри.
Немного развеяться не помешает. Особенно в компании с Филиппом. В тот день, когда она приехала в пансион миссис О'Киф и столкнулась с ним на лестнице, он сразу взял ее под крыло на манер любящего старшего брата, хотя Керри была всего лишь на девять месяцев младше. С ним она всегда чувствовала себя легко и свободно — совсем не так, промелькнуло в ее голове, как в обществе Райана Максвелла. Возможно, многим женщинам польстило бы внимание такого мужчины, но она определенно была не из их числа. Он разбудил в ней такие чувства, которые она раньше никогда не испытывала, и это приводило ее в смятение. Она не понимала толком, что с ней происходит, и страстно желала, чтобы сегодняшний маленький эпизод оказался всего лишь сном.
— Ну хорошо, — согласилась Керри, заталкивая свои воспоминания в укромный уголок памяти, — пошли. — Отодвинув пустую чашку, она встала из-за стола. — Но мне нужно сначала привести себя в порядок. В котором часу ты хочешь отправиться?
— Как только ты будешь готова. Пойдем пораньше, пока мало народу. — Он тоже встал вместе с ней. — Я пока просмотрю газету и узнаю, что идет в ближайшем кинотеатре.
— А переодеться? — предложила она с надеждой.
Филипп задумчиво оглядел себя:
— А что плохого в моей одежде?
— Ну, — хихикнула Керри, внимательно осматривая его, — если не считать, что твои штаны выглядят так, будто ты в них спал…
— Неужели? — Филипп ничуть не смутился. — В таком случае я лучше надену другие. — Он рассеянно огляделся. — Они были где-то здесь.
— Они висят в шкафу, — сказала она терпеливо. — Я вчера вечером погладила их тебе, если ты помнишь.
— Да, в самом деле. Хорошая девочка. — Он шагнул к шкафу, потом оглянулся и добавил: — А ты пошевеливайся, иначе мы никогда не уйдем.
— Пятнадцать минут! — пообещала девушка и направилась к двери.
Поднявшись в свою комнату, она постояла в нерешительности пару секунд, медленно подошла к столу, который стоял около дивана, и начала просматривать кипу журналов, лежавших на нем. Отыскав наконец знакомую обложку, она принялась перелистывать страницы и на шестьдесят шестой нашла фотографию на весь лист. Поколебавшись немного, она аккуратно вырвала эту страницу из журнала.
Со снимка на Керри смотрел Райан — отрешенно-задумчивый. Девушка представила себе, как он сидел, позируя перед фотографом, размышлял о Шекспире.
Поддавшись внезапному порыву, она вдруг скомкала страницу. Вот еще — разглядывать фотографию, как влюбленная школьница. Чем скорее она забудет о Райане Максвелле, тем лучше.
Французский кинофильм, который они в конце концов выбрали, оказался на редкость хорошим. После сеанса Филипп настоял, чтобы они зашли в итальянский ресторанчик, где, как ему говорили, подают настоящие болонские спагетти, которые стоит попробовать.
К тому времени, когда они вернулись домой, Керри падала от усталости, поэтому она была очень рада, что Филипп с непреклонностью старшего брата прописал ей немедленно идти в постель и хорошенько выспаться.
Она проснулась в комнате, залитой холодным серым светом, от шума дождя, барабанившего в окно. Чтобы зажечь газовую печку, нужно было сделать бросок через облезлый ковер в дальний угол комнаты, а потом предстояла борьба с умывальником, вода в котором за ночь становилась ледяной, так что кровать представлялась самым привлекательным местом в настоящий момент. В любом случае у Керри не было никаких особых дел, из-за чего стоило бы вставать.
Она не отреагировала на призыв затрезвонившего вдруг телефона в холле. И только когда пронзительный женский голос выкрикнул несколько раз ее имя, Керри быстро вскочила. Ее сердце неожиданно бешено забилось в груди. Кому это понадобилось звонить ей в половине девятого утра? Если только…
Керри в мгновение ока выпрыгнула из постели, натянула платье и скатилась по лестнице. Миссис О'Киф стояла внизу с трубкой в руке и страдальческим выражением лица.
— Если вам не трудно… — начала она, но Керри не дала ей договорить. Почти выхватив трубку у нее из рук, она выдохнула:
— Керри Вест слушает.
Через пару минут, рассеянно скользнув взглядом по сгоравшей от любопытства хозяйке пансиона, она положила трубку и медленно повернулась к Филиппу, стоявшему на лестнице в халате.
— Я получила роль, — сказала она с изумлением. — Они хотят, чтобы я играла Хармиану…
Филипп расплылся в улыбке, с радостным криком бросился к девушке, подхватил на руки и закружил по холлу. Миссис О'Киф неодобрительно защелкала языком, но на нее никто не обращал внимания.
— Ты это сделала, ты это сделала! Я знал, что ты сможешь! — Поставив Керри на ноги, он отступил назад и отвесил низкий поклон. — Новая Элизабет Тейлор!
Наверху захлопали двери, и на лестницу высыпали взъерошенные заспанные жильцы. Все требовали объяснить, что за шум в такую рань.
Филипп торжественно сообщил им о знаменательном событии, и Керри тут же стала объектом искренних поздравлений.
— Только представьте себе! — обратился Филипп к хозяйке пансиона. — В один прекрасный день вам придется прибить мемориальную доску на втором этаже, на которой будет написано, что здесь жила знаменитая Керри Вест!
— Там будет видно, — отозвалась та, презрительно фыркнув. — Кстати, а что за пьеса?
— Что за пьеса?! — Филипп схватился за голову и состроил уморительную гримасу. — Вот это да! Керри, скажи ей, у тебя это лучше получится, чем у меня… О господи, вот это прогресс! Керри! Миссис О'Киф хочет знать, что за пьеса!
Керри посмотрела на него отсутствующим взглядом. В этот момент девушка думала только об одном — теперь она снова сможет увидеть Райана Максвелла.