К вечеру того же дня Адриан вернулся в «Веселый май». В другом месте его присутствие возымело желаемый эффект, и настойчивые поиски неуловимого разбойника больше не велись в опасной близости от гостиницы, потому что, пока солдаты были сосредоточены вокруг дома, где жила Кристина, Адриан не имел ни минуты покоя.

И теперь он ехал именно к ней, но эта встреча вызвала у него сильное разочарование. Равнодушная молодая женщина, которая поприветствовала его, была вовсе не похожа на ту обеспокоенную девушку, которая пожелала ему счастливого пути в ту ночь, когда он привез Неда Спарроу. Он не понял, что это внешнее спокойствие маскировало бурю эмоций, бушевавшую в ее душе, и отчаянное желание высказать ему все сомнения и страхи, которые все еще мучили ее.

Осторожно постучавшись, в гостиную вошел Тайтус и попросил своего хозяина разрешить сказать ему пару слов наедине. Когда они вышли, Тайтус передал Адриану срочное сообщение, полученное от мистера Тедберна, который требовал, чтобы капитан незамедлительно прибыл в Меритон-Холл.

— Какого черта нужно от меня Тедберну? — с удивлением спросил он. — Мы едва обменялись с ним парой слов, как того требовали правила вежливости.

— Не могу сказать, — невозмутимо ответил Тайтус. — Слуга, который передал мне просьбу, не знает, зачем понадобилось ваше присутствие. Но важно, чтобы вы прибыли туда до восьми часов.

Адриан нахмурился.

— Чертовски странное дело, — заметил он. — Но если это так срочно, думаю, мне лучше выполнить просьбу Тедберна. Сколько сейчас времени?

— Без нескольких минут семь.

— Тогда мне нужно отправляться немедленно. Попроси кого-нибудь оседлать мою лошадь. — Он вернулся в гостиную и вежливо распрощался с дамами.

Десять минут спустя появился Клем, ведущий лошадь капитана. Тайтуса нигде не было видно. Клем пояснил: он только что уехал куда-то с Рубеном Барнби.

Адриан слегка удивился, но, хорошо зная Тайтуса, решил, что у того была на это серьезная причина, и больше об этом не думал.

Он пустил лошадь быстрым галопом, с недоумением размышляя, что лежало за столь срочным приглашением к человеку, которого он едва знал, но вскоре его мысли вернулись к Кристине. Он надеялся, что по прошествии двух дней яд уколов Элен перестанет быть столь жгучим, но ничто в ее поведении сегодня не укрепило этой его надежды.

Когда он добрался до Меритон Холл, ему показалось, что дворецкий слегка удивился, услышав, что мистер Тедберн ожидает капитана, но он вежливо попросил его сесть и вышел. Вернувшись через несколько минут, он провел Адриана в комнату, где у окна стоял Джордж Тедберн и, нахмурясь, читал какой-то листок бумаги. Когда дворецкий объявил о его приходе, он шагнул к капитану, приветствуя его.

— Неожиданное удовольствие, капитан Клер, — вежливо проговорил Тедберн. — Чем могу служить?

Адриан удивленно поднял брови.

— Я собирался задать вам тот же вопрос, — откровенно ответил он. — Мне дали знать, что вы желаете видеть меня по срочному делу.

Тедберн покачал головой.

— Это какое-то недоразумение, — озадаченно проговорил он. — Я не посылал вам такой просьбы. Но тем не менее я очень рад, что вы приехали. Вам не помешает узнать, как обстоят дела между двумя ветвями рода Вестлейков. И я хотел бы услышать ваше мнение об этом невероятном документе. Его принесли мне полчаса назад.

Адриан взял бумагу у него из рук и, прочитав первые фразы, удивленно поднял глаза на хозяина. Тедберн кивнул и попросил его продолжать. Адриан дочитал до конца исповедь Маркуса Вестлейка и стоял молча, разглядывая его подпись.

— Ну? — нетерпеливо спросил Тедберн.

— Вскоре после нашей первой встречи, — произнес он, — мисс Вестлейк и ее мать рассказали мне версию того, что произошло двадцать один год назад. Этот документ подтверждает все в малейших деталях.

— Значит, за всем этим стоит Келсби, — сделал вывод Тедберн. — Неудивительно, что он так разбогател. Как Вестлейк должен его ненавидеть!

Адриан кивнул и положил документ на стол.

— Он отомстил ему очень жестоко, — заметил он. — Келсби должен был понимать, что, лишая его «Кумб Ройал», он утрачивает свою собственную безопасность. — Адриан бросил взгляд на Тедберна. — Итак, сэр, что дальше? Их ведь нужно арестовать?

Тедберн пожал плечами:

— Келсби будет арестован. Я уже предпринял шаги в этом направлении, но Маркус Вестлейк — другое дело. Послав мне такую исповедь, он не стал бы ждать, как я отреагирую на нее. Готов поклясться, он уже на полпути отсюда.

— Его можно задержать.

— Возможно. Но я хочу знать, пожелает ли этого мисс Вестлейк.

— Он немилосердно обошелся с ее отцом и менее чем неделю назад пытался убить саму мисс Вестлейк, — проговорил Адриан. — И все же, мистер Тедберн, смею предположить, что она не станет ему мстить. Ей достаточно, если будет восстановлено доброе имя ее отца. Тем не менее я не прошу вас верить мне на слово. Она в гостинице, давайте поедем туда и послушаем, что она сама вам скажет.

— Так я и сделаю, капитан Клер, — принял решение мистер Тедберн.

Он подошел к звонку, но позвонить не успел — вошел дворецкий и доложил:

— Здесь какой-то парень из «Веселого мая», сэр. Он говорит, что ему срочно необходимо видеть капитана Клера.

Адриан вскинул на него взгляд, и дурные предчувствия сжали ему сердце.

— Я выслушаю его, — резко произнес он и посмотрел на Тедберна: — С вашего разрешения, сэр!

— Конечно, конечно! Приведите мальчика сюда, немедленно.

Дворецкий удалился, и через несколько минут в комнату вошел Клем. Он поклонился Тедберну и взволнованно обратился к Адриану:

— Это все мисс Вестлейк, капитан, — торопливо проговорил он. — Минут через пять как вы ускакали появился мистер Келсби. Он поговорил с дамами, а потом мисс села с ним в коляску, и они уехали. Мисс Вестлейк сказала матери, что они поехали в «Кумб Ройал», но Диккон поехал за ними, — мы помним, что вы наказали нам, сэр, не спускать с нее глаз. Так вот, они свернули вовсе не на дорогу к «Кумб Ройал». Они поехали к броду, поэтому мать и послала за вами, сэр, чтобы все вам рассказать.

Адриан побледнел, и его взгляд невольно обратился к документу, лежащему на столе. Тедберн, догадавшись, о чем он думает, сказал с дрожью в голосе:

— Неужели он узнал?

— Бог его знает! — отозвался Адриан. — Каким бы ни был его мотив, этот негодяй вовлекает ее в ловушку. И если он причинит ей вред… — Он замолчал и повернулся к Клему: — Ты все правильно сделал, а теперь скажи, чтобы привели мою лошадь.

— Я поеду с вами, — поспешил добавить Тедберн. Вид у капитана был очень решительный, и если ему не помешать, вряд ли у Келсби есть шанс уцелеть. — Если поехать наперерез, то можно выехать к броду по ту сторону леса.

Адриан почти не слышал его — он думал только о Кристине. Какой новый план придумал этот хитрый мозг? Куда он везет ее и зачем?

Этот же вопрос звучал в голове Кристины, которая сидела вжавшись в угол коляски как можно дальше от своего спутника, но узкий экипаж не позволял ей отодвинуться дальше. Она не хотела ехать с ним, но его рассказ был очень похож на правду, а мать была так настойчива, и не было никого, с кем можно было бы посоветоваться. И вот она дала себя уговорить, чтобы уже через десять минут убедиться, насколько верны были ее самые худшие подозрения.

Они поехали в сторону «Кумб Ройал», но у развилки дорог коляска свернула вправо, на крутые холмистые места. В тревоге и отчаянии Кристина повернулась к Келсби:

— Это дорога ведет не в «Кумб Ройал»! Куда вы меня везете?

Холодные, бесцветные глаза равнодушно взглянули на нее.

— Мы едем на свидание с вашим близким другом. С капитаном Талантом.

Уверенная, что он лжет, она в изумлении смотрела на него, пытаясь понять, что стоит за столь явной ложью.

— Вы шутите, я думаю, — холодно проговорила она. — Я знаю о капитане Таланте то же, что известно всем. Повторяю, куда вы меня везете?

— А я повторяю, мисс Вестлейк, — на встречу с капитаном Талантом. Или с капитаном Клером, если вы предпочитаете называть его настоящим именем. Моя девочка! Я слишком стар, чтобы меня можно было долго обманывать.

Но она все равно ничего не признала. И, пряча страх и растерянность под холодным пренебрежением, отвечала ему еще холоднее, чем прежде:

— Мне бы хотелось, чтобы сказанное вами, мистер Келсби, оказалось правдой. Капитан Клер — джентльмен, и даже капитан Галант, как я слышала, относится к женщинам с уважением. Любой из них, без сомнения, будет рад избавить меня от вас.

Кристина отвернулась и стала смотреть в окно, стремясь унять панику, поднимавшуюся в ней. Знай она, что ждет ее впереди, она сделала бы все, чтобы избежать этого или мужественно принять свою судьбу, но неизвестность этого нереального путешествия будила самые ужасные фантазии.

Местность была ей незнакома, но она видела, что дорога, по которой они следовали, была совершенно безлюдна. Мистер Келсби вытащил часы, посмотрел на время, вернул их назад в карман и снова сложил руки на своем жирном животе.

Лошади замедлили шаг, въезжая в гору, потом ускорили его, съезжая вниз. Здесь дорога повернула, и Кристина мельком увидела руины заброшенной мельницы, со стенами, поросшими мхом, и полусгнившим колесом в лениво текущем ручье.

Когда они добрались до подножия холма, Келсби снова зашевелился, и она с ужасом увидела, что он достает серебряный пистолет.

Он опустил окно со своей стороны кареты, и Кристина, выглянув из-за него, увидела в стороне от мельницы вверх по склону холма густую рощицу, все еще освещенную заходящим солнцем. И вдруг перед ее взором появилась высокая фигура в маске на вороной лошади, но тут Келсби своей тушей загородил ей вид.

Он наклонился вперед, выглядывая из окна, а она вжалась в угол кареты, ничего не видя, едва дыша, но слыша, как приблизился и замолк топот копыт, и вслед за этим совсем близко раздался выстрел. Келсби, издав странный крик, уронил пистолет на сиденье рядом с ней и, тяжело навалившись на Дверь кареты, вывалился на дорогу.

Кристина, парализованная ужасом, видела в открывшемся дверном проеме, как разбойник повернул лошадь и поскакал вверх по крутому склону к роще. А затем грянул еще один выстрел. Всадник отпустил поводья и, покачнувшись в седле, повалился набок. Взбесившаяся лошадь протащила его несколько ярдов, пока его ноги не освободились от шпор и он окончательно не упал на землю.

Пронзительный крик Кристины нарушил тишину, она попыталась выпрыгнуть из кареты, думая лишь о том, как добежать до упавшего всадника. Но лошади дернулись, она потеряла равновесие и упала на безжизненное тело Вальтера Келсби. Это смягчило удар, и она, преодолевая ужас от соприкосновения с трупом, попыталась встать, но свет и тени смешались в ее голове, и все поглотила сострадательная темнота.