Кристина пришла в себя от пряного запаха трав и прохлады земли, на которой она лежала. Но, еще не открывая глаз, она снова увидела ту ужасную сцену: черная лошадь на крутом склоне и капитан Галант, падающий с лошади. Она повернула голову, пытаясь прогнать ужасное воспоминание, и с ее губ сорвался тихий стон:

— Адриан!

И затем невероятным образом его голос ответил ей очень нежно и совсем рядом:

— Я здесь, моя любовь. Ты теперь в безопасности, тебе больше нечего бояться.

С изумлением и ужасом, боясь, что это всего лишь плод какой-то жестокой галлюцинации, она открыла глаза и увидела любимое лицо, склонившееся над ней. И еще не веря своим глазам, она зарыдала. Адриан крепко прижал ее к себе и, приговаривая слова утешения, держал в своих объятиях до тех пор, пока она не успокоилась.

— Но что случилось? — жалобно проговорила Кристина. — Я ничего не поняла.

— Я тоже ничего не понял, моя дорогая, — тихо произнес он.

Мистер Тедберн отошел от группы мужчин, стоящей неподалеку у склона холма, и медленно направился к ним. Вид у него был бледный и испуганный.

— Это все ужасно, Клер, — тихо сказал он и посмотрел на Кристину. — Я не вижу в этом никакого смысла. Может быть, если мисс Вестлейк достаточно оправилась… — Он вопросительно замолчал.

— Она не в состоянии сейчас отвечать ни на какие вопросы, — твердо заявил Адриан. — Я отвезу ее в гостиницу. — Его голос смягчился, когда он обратился к Кристине: — Как вы думаете, дорогая, вы сможете встать?

— Да, да, — чуть слышно проговорила Кристина и позволила поднять себя на ноги. Опираясь на Адриана, она испуганно посмотрела в ту сторону, где лежало тело Келсби, предусмотрительно прикрытое плащом. — А… а другой, что с ним случилось? — запинаясь, спросила она.

— Его застрелил слуга Клера, — мрачно объяснил мистер Тедберн. — Он и Рубен Барнби проезжали мимо мельницы как раз в тот момент, когда капитан Галант убил Келсби, и за две минуты до того, как мы с Клером приехали на место. — Он помолчал и бросил нерешительный взгляд на Адриана. — Боюсь, для вас это будет ударом, мисс Вестлейк, но вам нужно знать правду: капитаном Талантом был молодой Энкрофт.

— Стивен? — недоверчиво прошептала она. — О нет!

— Поверьте мне, я поражен не меньше вашего, но в этом нет никакого сомнения, — заверил он ее торжественно. — Мы все тому свидетели.

К ним присоединился Тайтус, спустившийся с холма. Рубен снова сел на лошадь и уехал, кучер Келсби вернулся к своей карете, а грум стоял рядом, держа вожжи всех лошадей, включая знаменитую черную лошадь капитана Галанта. Тайтус поклонился Кристине и обратился к Тедберну:

— Рубен поехал на ближайшую ферму за телегой, сэр, — пояснил он. — А я велел человеку Келсби повернуть карету, чтобы отвезти в гостиницу мисс Вестлейк.

Мистер Тедберн кивнул и посмотрел на Адриана:

— Очень хорошо. Клер, вы отвезете мисс Вестлейк? А я займусь делами здесь.

Карету развернули и остановили рядом с ними. Тайтус поспешил открыть дверцу и опустить подножку. Кристине помогли сесть, и Тедберн тихо сказал Адриану:

— Я приеду в гостиницу, как только улажу дела здесь. Нужно во всем разобраться.

— Я буду ждать вас, — заверил его Адриан и повернулся к слуге. — Помоги мистеру Тедберну чем сможешь, — велел он. — А потом приведи мою лошадь назад, в гостиницу. И мне любопытно знать, как ты оказался здесь сегодня вечером.

Экипаж тронулся в путь. Тайтус стоял и смотрел, как карета поднимается на холм, и в его глазах было раздумье. План, который они с Джерими Бриггом придумали, удачно осуществился. Но похоже, будет не так-то легко убедить капитана взглянуть на него с той же разумной точки зрения.

И его опасения сбылись. Когда он вернулся в «Веселый май», Адриан уже ждал его в своей спальне с выражением лица, хорошо знакомым Тайтусу.

— Ну, вот и ты! — сказал он. — Будь добр, объясни мне, что за козни вы плетете за моей спиной с Джерри Бриггом? Я не говорю о Рубене, он, не сомневаюсь, был простым орудием в ваших руках. Но Джерри наверняка приложил к этому руку. Энкрофту никогда бы не добраться до моей лошади и одежды без его помощи.

— Ну, капитан, не стоит так волноваться! — успокаивающе проговорил Тайтус. — Келсби был толстой жабой, и его некому оплакивать, а молодой мистер Энкрофт узнал вашу тайну и угрожал мисс Вестлейк. Он был опасен для вас и для всех, кто живет под этой крышей. Мы хотели как лучше.

— А мисс Вестлейк? Вы хотели как лучше и допустили, чтобы она попала в лапы Келсби? Вы напугали ее до полусмерти! — Бледный от гнева, он схватил слугу за воротник. — Боже мой, Тайтус! Если бы я знал, что вы планируете для нее такое испытание, то…

— Сэр, разве мы думали, что так получится? — перебил его Тайтус с раскаянием в голосе. — Клянусь, мисс Вестлейк оказалась на мельнице не по нашему плану. Не представляю, зачем Келсби привез ее туда, мы на это не рассчитывали.

Адриан не сомневался, что он говорит искренне, и уже спокойнее сказал:

— Если так, то прими мои извинения, но все равно это не объясняет всего дела. Давай, Тайтус, я хочу знать всю правду, и прямо сейчас!

— Очень хорошо, сэр, — проговорил Тайтус и поведал ему все как было.

— Так, значит, сегодня вечером двое умерли по вашей милости, — подвел итог Адриан. — Вы обманом заставили Энкрофта убить Келсби, а затем хладнокровно застрелили его. И еще говорите, что хотели как лучше.

Тайтус только руками развел:

— Это не то дело, которым я буду гордиться, капитан, даю вам слово, но иногда помогают только серьезные меры. Мы оба знаем, что Келсби не заслуживает ничего лучшего. В любом случае к утру его бы все равно арестовали, как я слышал от мистера Тедберна. А что до Энкрофта, он никогда бы не успокоился, пока не разорил «Кумб Ройал», заставляя платить за свое молчание. И он с большой охотой согласился на убийство, когда услышал, что за него будете отвечать вы. Конечно, если вы хотите, чтоб я ответил за это, капитан, то я не могу помешать вам.

Тайтус замолчал. Адриан тоже молчал, затем он положил руки на плечи слуги и крепко сжал их.

— Пошел к черту, Тайтус. Ты прекрасно знаешь, что я никогда тебя не выдам! Ты решил мои самые сложные проблемы, и, хотя я не одобряю средства, которыми ты воспользовался, теперь уже ничего не изменить… а потому давай больше не будем говорить об этом. Теперь осталось только удовлетворить любопытство мистера Тедберна.

Это оказалось легче, чем он смел надеяться. Когда Тедберн приехал в гостиницу, он привез с собой письмо Стивена, отосланное Келсби от имени капитана Галанта. Протягивая его Адриану, он мрачно сказал:

— Мы нашли его в кармане Келсби. Это многое объясняет, как мне кажется. Признание, о котором там упоминается, было украдено, когда Энкрофт ограбил его карету, и сегодня ночью Келсби надеялся вернуть его обратно.

Адриан прочел письмо и вернул его Тедберну.

— Если так, — медленно проговорил он, — то почему Энкрофт убил Келсби?

— Потому что письмо было всего лишь приманкой, чтобы завлечь Келсби в ловушку. Галант не собирался возвращать ему признание Эдмунда Вестлейка: мы не нашли у него этой бумаги. Нет сомнения, она где-то среди его вещей. Констебль обыскивает сейчас его комнату.

Это сообщение было менее приятным, и Адриан непринужденно заметил:

— Не исключено, что он мог спрятать документ и в другом месте.

— Возможно. Вероятно, со временем мы это выясним. Давайте вернемся к мотивам, лежащим в основе действий Энкрофта сегодня вечером. — Ясно, что мистер Тедберн уже выстроил некую теорию и был невероятно горд этим обстоятельством.

Адриан вежливо поклонился и проявил уважительный интерес к его доводам.

— По моему мнению, — начал мистер Тедберн, — Энкрофт решил сыграть в ту же игру, что и Келсби, и вынудить мисс Вестлейк выйти за него замуж, дабы подтвердить невиновность ее отца. Из исповеди Маркуса Вестлейка мы знаем, что именно таково было намерение Келсби. Но для этого Энкрофт должен был заставить Келсби замолчать, так как он был единственным человеком, который знал, что бумага была украдена капитаном Талантом. Келсби, мне кажется, начал подозревать, кто был капитаном Талантом, и, естественно, сомневался в его честности. Для этого он и взял с собой на эту встречу мисс Вестлейк, чтобы использовать ее как заложницу.

Тедберн откинулся в кресле и самодовольно взглянул на капитана, который, как ему казалось, с уважением смотрит ему в рот. Он и не догадывался, какая бурная радость скрывается за этим выражением.

— Уверен, что вы правы, — согласился с ним Адриан. — Все факты подтверждают вашу теорию. Хочу также заметить, что я рассказал мисс Вестлейк об исповеди дяди, и мое предположение оказалось верным — она не желает преследовать его, если он действительно подался в бега.

— Он сбежал, — лаконично подтвердил мистер Тедберн. — Вестлейк и его жена спешно покинули поместье сегодня днем.

Их разговор был прерван приходом констебля, который положил перед мировым судьей гору бумаг и сказал:

— Здесь все, что нам удалось найти, сэр. Может, среди них есть и та, что вам нужна.

Тедберн быстро просмотрел бумаги, и у него вырвалось довольное восклицание. Вытащив одну из бумаг, он протянул ее Адриану — это была исповедь Эдмунда Вестлейка.

— Кажется, это позволит закрыть дело, — с удовольствием проговорил он. — Но предстоит сделать еще многое. И я должен заняться этим немедленно! Более подробно обсудим это дело в другое время, капитан!

Он отклонил предложение Адриана выпить бокал вина и, переполненный собственной значительностью, поспешил уйти. Оставшись один, капитан Клер некоторое время пребывал в задумчивости. Новое появление исповеди озадачило его, но, поразмыслив, он понял: хотя это кажется невероятным, но среди общей сумятицы Кристина догадалась: необходимо, чтобы бумагу нашли в вещах предполагаемого капитана Галанта, и спрятала ее в комнате Энкрофта до приезда мистера Тедберна и констебля.

Она призналась в этом на следующее утро и очень удивилась, когда Адриан посчитал ее действия чем-то замечательным. Ее тревожило другое.

— Адриан, не могли бы вы кое-что для меня сделать? — волнуясь, спросила она.

— Все, что угодно, дорогая.

— Не могли бы вы отвезти меня в «Кумб Ройал» сегодня утром? Я бы хотела приехать туда тихо, только с вами.

Поэтому вскоре они уже выехали из гостиницы и без происшествий доехали до ворот «Кумб Ройал».

Тут они остановились, и Кристина несколько минут молчала, не отрывая взора от старого дома, поднимавшегося из цветущих садов на фоне мягкой зелени поросших лесами холмов. Когда, наконец, она повернулась к Адриану, он увидел, что ее глаза полны слез.

— Отец так часто описывал мне его, — тихо проговорила она, — но даже он не смог передать всей его прелести.

Они спустились с холма и спешились у дома, в который их ввели слуги, слишком хорошо вышколенные, чтобы выказывать удивление, которое они почувствовали, увидев, что капитан Клер сопровождает новую хозяйку «Кумб Ройал». Инстинктивно понимая, что Кристина пожелает сейчас увидеть только одну вещь, он повел ее в комнату, бывшую будуаром Элен.

Там все было так, как ее оставили бывшие обитатели: перед письменным столом лежало опрокинутое кресло, под портретом Годфри Вестлейка завяли цветы. Кристина, хромая, пересекла комнату, встала перед картиной и долго стояла, поглощенная ее созерцанием.

— Я была верна ему, — проговорила, наконец, Кристина. — Скоро все узнают, какую жертву он принес и как глубоко был обманут.

Адриан не ответил, и она обернулась к нему. Он стоял у стола и, как загипнотизированный, смотрел на какую-то бумагу. Кристина торопливо подошла, прочитала первые строки, и ужас охватил ее.

«Джорджу Тедберну, мировому судье,

В Меритон-Холл в графстве Уилтшир.

Сэр,

смею утверждать, что разбойник, известный под именем капитана Галанта, является на самом деле капитаном Адрианом Клером, который в настоящее время находится…»

Кристина смяла письмо в руке и в ужасе взглянула на Адриана:

— Мог это кто-то видеть, как вы думаете?

Он покачал головой. Он был бледен, на лбу выступили капли пота.

— Нет, не думаю. Если бы кто-то из слуг заходил сюда, то комната была бы приведена в порядок и письмо уже взяли бы, но если бы…

Он не закончил предложения — оба, даже не произнося этого вслух, понимали, как близки они были к разоблачению. Кристина крепко прижалась к нему, как будто ей угрожала опасность.

Адриан взял письмо, которое Кристина все еще сжимала в руке, и ему послышался ленивый, издевательский смех Элен, который, казалось, зазвучал с этой смятой страницы. «…Разбойник, известный под именем капитана Галанта…» Он увидел это написанным черным по белому, и внезапно романтичная дерзкая аура поблекла и вся суровая и неприкрытая правда его жизни в течение последних трех месяцев предстала перед ним во всей своей неприглядности. Он вступил на поприще благородного разбойника, считая это веселым приключением, он старался не запачкать своих рук, и все же кто он на самом деле, как не простой вор?

По милости Провидения тайна капитана Таланта осталась неизвестной, но как насчет Адриана Клера? Все знают, что он был любовником Элен. И он предвидел, как отнесется свет, когда теперь он женится на Кристине: сначала любовник богатой женщины, теперь супруг столь же богатой владелицы поместья.

— Я не стою тебя, Кристина, — произнес он с горечью. — Будь твой отец жив, он бы не разрешил тебе выйти замуж за такого человека, как я, — вора, глупца и мота, ставшего добровольной жертвой чар такой женщины, как Элен. Разве ты сохранишь верность его памяти, если я займу его место?

Несколько мгновений она молча смотрела на него, затем повернулась в сторону портрета.

— А как же я сохраню верность его памяти, если не выйду за тебя замуж? — тихо проговорила она. — Он научил меня всему, что я знаю о добре и зле, о жизни, о людях, и полученное от него знание еще никогда не подводило меня. То, что ты презираешь в себе, уже не столь важно. Для нас сейчас главное — будущее, а не прошлое.

— Ты заставляешь меня смириться, — сказал он. — Бог свидетель, я прошу лишь о том, чтобы разделить с тобой будущее, и я сделаю все, чтобы стереть прошлое, но думаю, ты не понимаешь, сколько трудностей ждет нас впереди. Толки, пересуды, сплетни могут быть очень злыми и разрушительными.

— Я знаю, — спокойно проговорила Кристина. — Но все это не имеет никакого значения, Адриан, разве ты не понимаешь? Мы оба знаем правду, а досужие разговоры нам не страшны до тех пор, пока мы будем верны друг другу.

— Я буду верен тебе, любовь моя, — нежно сказал он ей. — Отныне каждый день моей жизни будет посвящен тебе. Только тебе.

Их губы встретились в поцелуе, закрепившем эту клятву, затем он отпустил ее и подошел к портрету.

— Здесь, в этой комнате, портрет служил для издевательств и жестокой игры, — негромко проговорил Адриан. — И не стоит ему тут оставаться. — Он протянул руку Кристине. — Иди сюда, дорогая, давай найдем этому галантному джентльмену более достойное место.

Они спустились в холл. От входной двери вела широкая, пологая лестница, расходившаяся на два пролета. Здесь, в самом обозреваемом месте, висел какой-то пейзаж. Адриан вопросительно посмотрел на Кристину, она улыбнулась и кивнула. Он подозвал дворецкого и указал на картину:

— Повесьте вместо нее вот этот портрет.

Они молча наблюдали, как выполняют их приказание. И когда Годфри Вестлейк снова увидел холл своего дома, Адриан взглянул на Кристину, улыбнулся и протянул ей руку. Она оперлась на нее, и они молча — истинные чувства не нуждаются в словах — вышли на яркое солнце.