Мейриона сидела на кровати в спальне Годрика, уныло глядя на красно-голубое убранство. Что, если леди Монтгомери права и Годрику нужны лишь ее земли?

Оглядевшись вокруг, Мейриона внимательно посмотрела на дорогие оконные стекла, роскошные гобелены и ковры.

Нет, эта дама ошибается. Ошибается. Не может не ошибаться. Годрику неплохо здесь живется. Ему не нужны ее земли. Если бы он испытывал к ней чисто физическое влечение, то давно взял бы ее силой. А если ему нужен ее замок, ничто не мешает захватить его.

Отмщение – вот что ему нужно на самом деле. А она нужна ему в качестве пленницы, и это совершенно ясно. Годрику кажется, что с ней он сможет компенсировать те годы, которые провел в плену. Такова мужская гордость, и, чтобы избежать войны, она позволит ему одержать верх в этом чертовом поединке.

Отбросив сомнения, Мейриона поднялась, подошла к туалетному столику и посмотрела на себя в зеркало. Мастерицы прекрасно справились со своей работой: она выглядела точь-в-точь как плененная принцесса.

Годрик согласится с ней. Забрав ее из дома, он удовлетворит свою мужскую гордость и не станет губить ее отца.

Это стоящий план.

Взяв книгу с полки, Мейриона подошла к камину и, усевшись на троноподобное кресло, стала ждать.

– Готов поклясться, – заявил Годрик, едва войдя в комнату, – ты выглядишь потрясающе!

Мейриона отложила книгу и, улыбнувшись, протянула к нему руки.

– Идите сюда, милорд, нам многое нужно обсудить. Развернув ее руки ладонями вверх, Годрик запечатлел на каждой ладони легкий поцелуй.

Мейриону охватил трепет желания. Все сомнения исчезли. Он хочет ее, она хочет его, и это главное.

Они подошли к камину, и Годрик устроился в огромном кресле.

– Милорд, – вновь начала она, но тут же замолчала и села на прикаминный выступ. Желание, которое они испытывали друг к другу, было вполне осязаемо, но как она могла найти слова, выражающие ее намерение стать его возлюбленной?

Годрик внимательно смотрел на нее, его взгляд был напряженным, загадочным, и под этим взглядом испарялись остатки ее воли.

Мейриона заколебалась в нерешительности. Может быть, это все лишь безумие? Она встала, налила в кубки вина и подала один кубок своему будущему возлюбленному.

– Я хочу предотвратить войну. Брови Годрика поползли вверх.

– Но у меня нет ни малейшего желания воевать… Она почувствовала облегчение и сделала небольшой глоток вина.

– Тогда я останусь с тобой.

– Разумеется, останешься.

Мейриону охватило радостное возбуждение; наклонившись, она поцеловала его в висок. Неожиданно Годрик напрягся.

– Сядь, Мейриона. – Он обнял ее и нежно притянул к себе.

Она улыбнулась и опустилась к нему на колени, наслаждаясь тем, как он обволакивает ее своим теплом и запахом лесного костра. Сидя у него на коленях, она вдруг поняла, что все идет правильно.

– Расскажи мне о своем замужестве.

Мейриона вздохнула, чувствуя себя в уютной безопасности в объятиях Годрика.

– Он для меня друг, но не больше.

«Я люблю тебя». Ей хотелось, чтобы у нее достало смелости произнести вслух эти слова, выплеснуть самые сокровенные мысли, но…

– Почему ты вышла за него? – спросил Годрик мягко. Мейриона обвела рукой его пышную спальню.

– У меня не было выбора. Мне многое пришлось продать, чтобы заплатить подати.

– Это все?

– Мои люди голодали.

Тон разговора заметно изменился, и Мейриона немного отстранилась, чтобы лучше видеть его лицо.

Годрик пристально смотрел на нее, но его мысли были скрыты голубым огнем его глаз.

– Если бы ты вышла за меня, твоим людям не пришлось бы голодать.

– Возможно. – Мейриона провела пальцем по серповидному шраму на его щеке. – Мне очень жаль. Расскажи, что произошло после того, как ты вышел из часовни.

– Солдаты твоего отца напали на меня. Я сражался, но у меня был лишь кинжал, а их оказалось слишком много. – Он тяжело выдохнул. – Я сделал глупость, оставив меч привязанным к седлу. Письмо, которое прислал твой отец, было очень искренним, у главных ворот меня встретили так радушно! Когда слуга сообщил мне, что священник никого не пускает в святилище с оружием, у меня не возникло ни малейшего подозрения.

– Странно, что ты был один. Годрик пожал плечами:

– Ни у кого не нашлось времени, чтобы сопроводить бастарда на его свадьбу.

– Но твой отец…

– Был занят своими делами.

Мейриона поцеловала его, чтобы унять его боль.

– Что произошло потом?

– Меня связали, погрузили на корабль и после нескольких месяцев пути продали на аукционе рабов.

Я был молодой, сильный, злой и сражался всегда, когда была такая возможность. – Годрик помолчал, глядя на огонь. – Вначале меня не раз избивали. Сердце Мейрионы сжалось.

– Как тебе удалось выжить? Он поднял ее подбородок:

– Я научился понимать, когда нужно сражаться, а когда уступить. Урок, который тебе тоже не мешает усвоить.

– Возможно.

– Работорговцы посчитали меня хорошей добычей, несмотря на мою непокорность, и передали султану в качестве подарка. Меня отправляли на самые тяжелые работы, относились как к рабочему скоту, а не как к человеку, и все это продолжалось до тех пор, пока не возникла потребность в моих способностях вести подсчеты. После этого мое положение значительно улучшилось. Моя камера в темнице была даже более роскошной, чем эта спальня. Я все еще оставался рабом, но султан доверял мне как своему управляющему.

Эти слова несколько успокоили боль вины, все еще терзавшей ее душу. Только такой человек, как Годрик, мог не просто выжить, но и преуспеть там, где более слабый был бы раздавлен.

– И что дальше?

– Я понравился дочери султана. Часто по ночам тайком она посылала за мной. Султан доверял мне, но я предал его.

Мейриона почувствовала укол ревности к этой неизвестной экзотической принцессе, которую Годрик знал в чужеземной стране.

– Ты любил ее?

– Любил? – Огонь, загоревшийся в его голубых глазах, казался более горячим, чем огонь в очаге. – Нет. Мне было одиноко и тоскливо. К тому времени я уже забыл, что значит чувствовать под собой женщину.

Мейриона зарделась от этой откровенности, но в его голосе она услышала боль.

– Ты был чужеземцем, проданным в рабство. Никто не может винить тебя в том, что ты получал наслаждение там, где возможно.

На несколько мгновений воцарилась тишина, прерываемая лишь потрескиванием огня.

– Никто, кроме Амелины.

Воцарилось неловкое молчание. Ребенок, конечно же, не имел представления об обстоятельствах своего рождения, и впереди его ожидала тяжелая жизнь.

Святые угодники, зло, которое она причинила Годрику, потянуло за собой другое зло.

– Я был эгоистичным животным, настоящей скотиной, – произнес Годрик после продолжительного молчания, в его голосе звучала боль.

Мейриона провела рукой по его щеке:

– Нет, милорд, это моя вина. Мне следовало пойти против воли отца и предупредить тебя…

– Предупредить? – Его глаза помрачнели, взгляд предвещал бурю.

– Да. – Слова торопливо срывались с ее языка. – Прости меня за то, что я совершила. Пожалуйста, позволь мне начать все сначала. – Она сделала глубокий вдох, укрепляясь в своей решимости. Отдать себя во власть Годрика – это единственный способ предотвратить войну между ним и отцом. – Я по собственной воле останусь с тобой, буду твоей пленницей, так же как ты был пленником других людей.

Ну вот. Она сказала это.

И тут неожиданно в его глазах засверкал гнев.

– Ты хочешь продать себя, чтобы исправить зло, совершенное твоим отцом?

Она побелела, совершенно не подготовленная к его гневу.

– Да!

– Ты действительно хочешь быть моей рабыней? – Его голос звучал на удивление сурово.

Мейриона кивнула. Он должен понять, какую жертву она приносит, чтобы предотвратить войну.

– Я останусь с тобой и расплачусь за годы твоих страданий.

Годрик поднялся на ноги так быстро, что у нее закружилась голова.

– Раздевайся, – скомандовал он.

Мейриона широко распахнула глаза, словно ее окунули в ледяное озеро. – Что?

– Раздевайся, – повторил Годрик. Его голос звучал приглушенно и зловеще.

Мейриона задрожала. Ее пугала эта перемена, и она не знала, что за ней последует.

– От рабов требуется повиновение. Ты уверена, что хочешь быть моей рабыней?

Боже! Он ее проверяет. Она предложила ему сделку, а он сомневается в серьезности ее намерений!

Мейриона крепко закрыла глаза. Этого она не ожидала, но если такова цена за мир, так тому и быть. Он уже видел ее обнаженной, весь замок видел. Еще один раз ничего не изменит. Она прекрасно знала, что, как только сомнение оставит его, Годрик станет самым заботливым любовником, какого только можно представить.

Развязав шнурок платья, она позволила ему соскользнуть по бедрам и упасть на пол.

– Рубашку тоже.

Потянувшись к подолу, Мейриона заметила, что ее пальцы дрожат. Быстро стащив рубашку через голову, она бросила ее к ногам Годрика.

– Если ты желаешь смутить меня, я принимаю твои условия.

– Хорошо, – произнес он, поглаживая подбородок. – Ложись на пол у моих ног.

Она нервно заправила волосы за уши.

– Ты, конечно же, шутишь. Годрик хмыкнул.

– Ты заявляешь, что хочешь остаться со мной в качестве пленницы, так повинуйся моим приказаниям.

Мейриона опустилась на колени и легла на ковер, ее спина утонула в мягкой шерсти.

Иисусе, почему же он к ней не прикасается? Похоже, он хочет, чтобы она чувствовала себя очень неловко.

Краем глаза она видела, как его огромное естество натянуло штаны, зрелище было пугающим и одновременно возбуждало.

– Раздвинь ноги. Мейриона села и нахмурилась:

– Почему ты так со мной обращаешься?

– Пленница не имеет права задавать вопросы своему господину. Раздвинь ноги.

– Нет!

– Нет? У раба нет права говорить «нет». Думаешь, я мог говорить «нет» каждый раз, когда вынужден был сносить очередное унижение?

У Мейрионы перехватило дыхание, когда она осознала, на какую сделку только что пошла. Она предложила Годрику стать его наложницей, но хотела, чтобы с ней обращались как с женой. Очень медленно она легла на пол. Он не причинит ей боли, уж в этом-то она была уверена; перемена в нем – всего лишь мужское самолюбие, которое требует удовлетворения за пережитые унижения.

Крепко зажмурив глаза, она раздвинула ноги.

– Шире. Подними ноги вверх.

Она подчинилась, ее лицо горело, а в интимном месте она чувствовала прохладный легкий ветерок. – Ну и как ты себя чувствуешь?

– Ужасно. – Мейриона опустила ноги и свела их вместе. – Прошу, пожалуйста, не надо больше этого делать.

– Думаешь, у рабыни есть выбор? Думаешь, у меня был выбор?

Мейриона сглотнула, горячие слезы жгли ей глаза. Присев рядом с ней на колени, Годрик поцеловал ее в щеку:

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Мейриона, а не рабыней. – Его прикосновение было нежным, но в голосе звучала мучительная невысказанная боль. – И не думай, что сможешь утолить мою жажду отмщения, предложив свое тело.

Мейриона подняла руки, чтобы обнять его. Она жаждала ответных нежных прикосновений, но Годрик отстранился и встал. Теперь он возвышался над ней.

– Поднимайся!

В полном замешательстве Мейриона поднялась на ноги, Годрик тут же заключил ее в объятия.

– Слушай меня, маленькая глупышка. Я могу иметь тебя и в качестве рабыни, но хочу, чтобы ты стала моей добровольно. Что касается Уайтстоуна – он все равно будет принадлежать мне. Ты не можешь положить себя на жертвенный алтарь, чтобы усмирить зверя и обезопасить свою семью; для этого тебе следовало бы придумать что-нибудь получше.

У Мейрионы защемило сердце, и по щеке покатилась слеза.

– Мне нечего предложить, кроме себя. Он осторожно вытер слезу.

– Много лет назад в часовне тебе следовало не предупредить меня, а выйти за меня замуж.

Поцеловав ее в губы, словно прощаясь, Годрик вышел из комнаты. Теперь Мейриона перестала сдерживать скопившиеся слезы, и они хлынули неудержимым потоком.

Она рыдала до тех пор, пока сон не сморил ее.