Грейс и Энни подождали у открытой двери автозаправочной станции, а Шарон вошла внутрь с фонарем и включила насосы. Она еще не вышла наружу, а воздух уже наполнила невыносимая бензиновая вонь и шипение бьющей в бетон жидкости.

– Быстро он льется, прямо шпарит, – прошептала Энни.

– Там много бензина, – сказала Грейс. – Скорее всего, лес тоже загорится.

«Замечательно, – подумала Энни. – Даже если мы отсюда выберемся, нас упекут в федеральную тюрьму за поджог государственного леса. Если, конечно, мы еще до этого не превратимся в головешки».

Грейс всматривалась в темноту, стараясь разглядеть дорожку из тряпок, ведущую от бензонасосов до ворот гаража. Сколько времени понадобится огню, чтобы пробежать по ней? Две секунды? Две минуты? И будет ли это слишком медленно или, наоборот, слишком быстро?

К тому времени, когда они добрались до опушки, где еще раньше сложили бутылки с горючей смесью, Энни начала убеждаться в правдивости старой приметы, утверждающей, что перед рассветом ночь темнее всего. Вообще она редко ложилась в такое время – кроме как в Вегасе, но там у них и окон-то нет – и уж совсем никогда не вставала так рано. Но это просто смешно: она смотрела на свои ноги и не могла разглядеть даже белой бейки на фиолетовых кедах. Не то чтобы она была очень уж белой после ползания по канавам и сидения в том кошмарном озере, в компании с отвратительной дохлой коровой… Она содрогнулась, но это воспоминание повлекло за собой другое, вернувшее ее к загону для скота, где под четырьмя дюймами навоза были похоронены жители этого города, и напомнившее ей о том, почему она сидит тут, в этой чаще, рядом с шеренгой ЗСПМ, как Шарон еще в гараже назвала эти бутылки.

– Что такое ЗСПМ?

– Зажигательный снаряд из подручных материалов.

– Не разговаривай аббревиатурами. Это уже очень похоже на мужчин. Меня просто бесит, что они обозначают аббревиатурами все на свете. Будто сопливые мальчишки, которые придумывают свой секретный язык, – и не дай бог кто посторонний узнает! Силы небесные, да это просто наполненная бензином бутылка из-под кока-колы с заткнутым тряпкой горлышком, а они сляпают аббревиатуру, и, если не знаешь, можно подумать, что это какое-нибудь техническое достижение. Ну посмотри, что ты натворила. Вывела меня из себя. Давай, пошли отсюда.

Глаза Грейс были широко раскрыты в безуспешной попытке уловить хоть немного света. Она не видела кучу из тряпок – она была слишком маленькой и находилась слишком далеко. Тот факт, что Шарон играла в софтбол, когда училась в университете, не убедил Грейс в том, что она способна успешно выполнить то, что они задумали. Но выбора у них не было.

Они решили рискнуть и включить фонарь – на короткое время, только для того, чтобы Шарон поняла, куда надо целиться. В определенный момент Грейс осветит кучу фонарем, Энни поднесет горящую спичку к бутылке с горючей смесью, затем Шарон с первой попытки попадет в пропитанную бензином кучу, и дальше все будет хорошо. Ага, дожидайся.

Но сначала должны сработать пули.

План был очень простой, даже примитивный. В его основе лежал отвлекающий маневр. Когда в доме взорвутся пули, солдаты покинут периметр, чтобы посмотреть, в чем дело. Затем вспыхнет пожар в гараже, который станет гораздо серьезнее, когда огонь доберется до залитого бензином бетонного пятачка перед заправочной станцией. Все это вместе должно отвлечь внимание солдат и дать женщинам достаточно времени для того, чтобы скрыться в том направлении, где в оцеплении образовалась брешь.

Просто. Если пули взорвутся. Если солдаты покинут оцепление. Если Шарон попадет бутылкой в кучу тряпок. Грейс закрыла глаза. Она никогда и ничего не оставляла на волю случая, и понимание того, что их план может сорваться в любой момент, приносило ей настоящие мучения. Слишком много «если» и ни одного запасного варианта.

Окутанные темнотой, они вслушивались в тишину и ждали ее нарушения. Время шло, но ничего не происходило. Из-под волос Грейс вытекла капля пота и потекла по щеке. Она вспомнила, что говорила Энни на озере, когда они придумывали этот план:

– Зачем вообще связываться с пулями? Может, лучше просто открыть насосы, подождать, пока бензин зальет этот чертов город, а потом поджечь его?

– Ты сама побежала бы в горящий город? Если сразу вспыхнет крупный пожар, они останутся в оцеплении и просто дождутся нас.

Шарон и Энни находились на грани паники. Шарон в качестве вопроса вытянула в сторону Грейс бутылку с горючей смесью. Грейс энергично замотала головой. Нет. Сначала должны взорваться пули.

В кухне погруженного в темноту дома тишину нарушало только ровное, мягкое шипение пламени. Под одной сковородой оно горело сильнее, чем под другой, – они надеялись таким образом увеличить продолжительность имитирующего перестрелку шума – передавая, согласно непреложным физическим законам, свое тепло сковороде, а через нее – пулям. По достижении определенной температуры воспламенятся содержащиеся в ярких латунных гильзах порох и капсюльное вещество, и патроны взорвутся.

«Попкорн!» – пришло в голову Энни, когда тишину разорвал громкий треск. Потом опять треск, который был даже громче, чем первый. Эти звуки не очень походили на настоящие выстрелы, какие Энни слышала в тире, а больше напоминали взрывы фейерверков-хлопушек – но Энни это не смущало. Чем громче, тем лучше. Еще взрыв, затем короткий, будто запинающийся, залп. И тишина.

Первая сковорода отработала.

Энни раскрыла книжечку со спичками и оторвала одну тонкую полоску жесткого картона с серной головкой. Руки у нее дрожали.

Шарон, не вставая с корточек, по-гусиному сделала несколько шагов вперед, из-под скрывавших их зарослей сумаха, и вытянула руку с зажатой в ней бутылкой назад, в сторону Энни. Грейс держала фонарь так, словно целилась из пистолета. Ее большой палец лежал на кнопке включения.

Текли секунды, в ушах у них звенело от тишины. Когда во второй сковороде взорвалась первая пуля, Энни зажгла спичку и поднесла ее к фитилю бутылки. Фитиль тут же загорелся, нещадно чадя и распространяя зловоние. Грейс включила фонарь и направила луч на тряпки. Шарон вскочила на ноги и скованным от волнения движением швырнула бутылку в сторону бензоколонки. Она ударилась о землю, подпрыгнула и покатилась, но не разбилась и не взорвалась – бензин просто вылился, образовав горящую лужу на расстоянии добрых десяти футов от тряпичной кучи. Защищенная со всех сторон сухой землей, она весело полыхала.

– Черт, – прошипела Шарон и схватила вторую бутылку.

Энни чиркнула второй спичкой – раз, два, – оторвала третью – чертовы дешевые спички. Тут в доме взорвалась очередная пуля, и одновременно загорелась третья спичка и в лесу раздался крик – так близко, так чертовски близко от них…

Шарон бросила вторую бутылку по высокой дуге. Пылающий снаряд взвился в воздух, затем обрушился на землю с силой, достаточной для того, чтобы стекло разбилось. Волна огня облизала задний бампер старого «бьюика», но не достала до ведущей к бензоколонке бензиновой дорожки.

От дыма и страха – позади звучало уже несколько голосов, и они доносились с еще меньшего расстояния – у Шарон слезились глаза. Через минуту они будут здесь, увидят летящую бутылку, увидят их. Грейс и Энни погибнут из-за того, что звездный питчер женской софтбольной команды штата Висконсин облажалась – единственный раз в жизни, когда от того, попадет она или нет, действительно зависело все.

Она протянула третью бутылку для пламенного поцелуя и, мотнув головой в попытке стряхнуть с глаз слезы, повернулась спиной к лесу: наплевать, что ублюдкам будет проще целиться. Шарон, сосредоточься. Сконцентрируйся. Мужчины всегда делали это лучше, чем женщины, поэтому сузь сознание, стань мужчиной. Игрек-хромосома, иди к мамочке. Ты – Роберт Редфорд в «Природном даре». Ты – Кевин Костнер в «Ради любви к игре». Во всей вселенной не существует ничего, кроме этого броска. Игроки стоят на базах, двое питчеров выбиты, счет равный, конец девятого иннинга – но выбрось все это из головы. Думай о мяче и страйк-зоне, отключи все остальное…

Горящая бутылка, вращаясь, вспахивала воздух, оставляя после себя рваный инверсионный след черного дыма. Она разбилась от удара о землю всего в нескольких дюймах от тряпичной кучи, и мгновенно из кучи вырвался огненный столб, с глубоким звуком, похожим на утробный лай самого большого в мире датского дога, высосавший из воздуха кислород.

В первую секунду горения Шарон явственно ощутила изменение давления воздуха, почувствовала, как ее потащило к колонне черного дыма и огня.

Страйк три.

Крики. Много людей. Гораздо ближе, чем прежде.

– Пошли! – прошипела Грейс за ее спиной.

Но Шарон не двинулась с места. Она стояла словно статуя. Ее лицо было сведено гримасой, а взгляд прикован к огненному кругу.

– Шарон!

Тряпки горели яростно, шумно, но огненной змеи, ползущей к бензоколонке, не было видно – бензиновая дорожка, которую они протянули от гаража, вообще не загорелась. Сколько понадобится солдат для того, чтобы потушить горящую тряпичную кучу? Пятьдесят? Сто? Как бы не так.

Ведущая к гаражу дорожка не загорелась. Бензин то ли впитался в землю, то ли испарился – не важно. Важно вот что: теперь хранящиеся в гараже канистры с горючими жидкостями не взорвутся, огонь не доберется до бензонасосов и разлитого перед заправочной станцией бензина, и разрушительного пожара, на который они так надеялись, не произойдет. Столько труда, а в итоге – небольшой костерок, горящий посреди голой земли. Принесите хот-доги.

Грейс и Энни шипели на нее, словно рассерженные гуси. Шарон не понимала, что именно они говорят, так как паника начисто обдирала смысл с их слов. Решив действовать, Грейс выползла на четвереньках из-под прикрытия деревьев, чтобы увести ее силой.

Шарон развернулась, прыжком добралась до бутылок, схватила одну и сунула ее Энни:

– Зажигай эту штуку и сваливай отсюда!

Энни зажгла фитиль и улыбнулась. В свете пламени она выглядела настоящей ведьмой.

– Давай, милая.

Ладно, Шарон, давай надери им задницу. Ты должна бросить далеко – очень, очень далеко, до двери гаража, потому что если Господь и вправду всемогущ и всеблаг, то там на бетоне еще остался бензин.

Она запустила бутылку и нырнула под защиту деревьев. Секунду спустя в гараже с громким «бум» полыхнуло пламя. В Фор-Корнерсе до времени наступил рассвет.

Крики в лесу усилились и умножились. Три женщины сгрудились в кустарнике, выглядывая в просветы между ветвями сумаха.

Через несколько мгновений на дорожке, выходящей на опушку меньше чем в двадцати футах от них, появилась колонна бегущих людей. Не успели первые из них выскочить на разбитый асфальт тупика, как десятки других, казалось, материализовались со всех сторон. Они выпрыгивали из леса, появлялись вокруг зданий, и все как один двигались к домне, пылающей внутри гаража Дэйла. Люди выливались в еще недавно безлюдный город с такой скоростью, будто кто-то опоражнивал бездонные бутылки, в которых они хранились.

Грейс не мигая смотрела на дорожку, выжидая момента, когда она опустеет. Она дышала быстро и неглубоко, пальцы стиснули «сиг», все мышцы тела были напряжены и готовы к бегу. «Да быстрее же, быстрее!» – мысленно кричала она на солдат. К тому времени, как они сочли возможным выбраться из кустарника и углубиться в пустеющий лес, нагретый огнем воздух уже прокатывался по ним горячими волнами.

Истекая по́том, женщины выбрались из своего укрытия, короткими перебежками – от дерева к дереву, все время в полусогнутом положении – добрались до дороги, пересекли ее и углубились в лесную чащу.

Полковник Хеммер и рядовой Акер находились в пяти милях от Фор-Корнерса, на дальнем конце покосного поля, куда вели две заросшие колеи грунтовой дороги и где стоял большой, понемногу ржавеющий металлический ангар. Фермер Мерил Кристиан, когда был еще жив и работал на этом поле, держал в нем кое-какую сельскохозяйственную технику, но, когда старый холостяк умер, не оставив наследников, вся его собственность, включая поле и ангар, отошла штату. Пять лет назад Хеммер выкупил его и думал когда-нибудь опять его засеять, не подозревая еще, какой великой цели оно со временем послужит.

Акер и Хеммер сидели в джипе, который стоял примерно в середине длинного ряда припаркованных в высокой траве автомобилей. Акер держал в руках микрофон полевой рации и ждал, когда полковник Хеммер заговорит. Полковник молчал почти полминуты – Акер засекал такие вещи по часам – а он знал своего начальника достаточно хорошо для того, чтобы бояться таких долгих пауз, потому что они означали, что полковник охвачен безмолвным бешенством и мысленно сносит чьи-то головы.

В данном случае головы, которые Хеммер хотел бы снести, принадлежали трем женщинам, которых он не видел никогда в жизни. И это было неудивительно, потому что они подожгли в этом проклятом городе автозаправочную станцию.

– Пожар под контролем? – спросил он так неожиданно, что Акер чуть не подпрыгнул.

– Судя по всему, пока горит только гараж, но там много легковоспламеняющихся материалов, а бензонасосы перед ним работали на полную мощность. Бойцы их отключили, но к тому времени на землю вылилось целое море бензина.

Хеммер подумал секунду, затем с досадой покачал головой:

– Они пытались поджечь весь город.

– Похоже на то, сэр. Солдаты обнаружили и обезвредили сделанную наспех горючую дорожку, ведущую от гаража до насосов. С помощью пожарных гидрантов им удается не пускать пожар к лесу, чтобы огонь не добрался до сухих сосен, но если они полностью не возьмут его под контроль, то с рассветом дым от горящего гаража можно будет увидеть с расстояния многих миль.

Полковник поднял свои бледно-голубые глаза к небу. До настоящего рассвета было еще далеко – в черноте ночи растворилось чуть-чуть индиго, – но даже это внушало беспокойство. У них самое большее час.

– Они уверены, что выстрелы доносились из дома?

– Да, сэр.

– И никто не вышел?

– Нет, сэр. Бойцы взяли дом под наблюдение буквально в течение нескольких секунд. Мы до сих пор не убрали оттуда людей.

Хеммер кивнул, одновременно удовлетворенный и обеспокоенный:

– Значит, женщины еще внутри.

– Да. Мы их прищучили, сэр.

– Может быть.

– Сэр?

Хеммер посмотрел на него:

– Акер, тебе не кажется странным, что они, после того как подожгли бензоколонку, спрятались не где-нибудь, а в соседнем доме?

Акер пожал плечами:

– Это же женщины, сэр.

Губы Хеммера пересекал глубокий шрам, и поэтому, когда он улыбался, что случалось крайне редко, вся левая сторона его рта опускалась вниз. Очень немногие люди знали, что получающаяся в итоге гримаса означала одобрение. Акер был из тех, кто знал.

– Хотите послать в дом группу, сэр?

– Нет. Всех на пожар. А о женщинах позаботимся мы с тобой.

На этот раз улыбнулся Акер.