Не успели колеса черного «ЗИЛа» затормозить в подъездной аллее, как из темноты материализовались фигуры десятка охранников, вооруженных «АК-47», и образовали живой коридор от дверцы автомобиля до парадного крыльца.

Роберт Чжао ступил из машины на землю, но, завидев людей с автоматами на изготовку, замер в нерешительности. Постояв секунду, он неуверенной походкой направился ко входу в здание, стараясь не глядеть по сторонам и торопясь укрыться в помещении от ледяной январской стужи.

Сопровождавший гостя генерал-майор Крабиков, привычный к холоду и неприхотливый, как все русские, последовал за Чжао неспешной походкой, держась на некотором расстоянии. В спину гостя прозвучала любезность:

— Сожалею, погодка не для вас. Полагаю, вам как гонконгцу морозец дает о себе знать.

Чжао не спешил с ответом. Войдя в помещение, он остановился посреди огромной прихожей, грея руки в карманах и ссутулившись от пробравшего его холода. Пальто гостя припорошило снегом, а ноги успели промокнуть, и Чжао имел жалкий вид. В помещении дачи было не слишком тепло, и ему, привыкшему к тропическому климату, показалось, что кровь его стынет и замерзает, как вода. Чжао поежился и еще глубже упрятал руки в карманы пальто.

— Немного продрог, — пробормотал он наконец.

— Пошли, — сказал Крабиков, хлопнув гостя по спине. — Поднимемся наверх, и я угощу вас русской водкой. Вы мгновенно согреетесь.

Чжао содрогнулся от фамильярного жеста. Крабиков властно держал руку на его плече, и Чжао уже повернулся было к лестнице, как вдруг заметил в дальнем конце прихожей огромный, во всю стену, портрет и надпись под ним — на случай, если потребуется пояснение: «Иосиф Виссарионович Сталин».

От внимания Крабикова не ускользнул взгляд гостя. Он подтолкнул замешкавшегося Чжао к лестнице и на этот раз произнес куда менее любезно:

— Пошли, пошли. Там куда теплее…

Оба поднялись наверх и последовали по коридору до последней двери по левой стороне. Их сопровождал запах сырости. Помещение показалось Чжао нежилым, заброшенным. Окна, выходившие из коридора наружу, были занавешены тяжелыми красными портьерами с золотой бахромой. На потертом бархате проступили пятна плесени. Абажуры над лампами, освещавшими их путь, тоже были из красного бархата, отделанные золотым шнуром и кистями. Атмосфера казалась угнетающей.

Достигнув нужной двери, Крабиков остановился, дождался Чжао и постучал. В этот момент гость успел бросить более пристальный взгляд на своего провожатого: для русского этот человек выглядел весьма цивилизованным — костюм сшит отлично, фасон вполне приемлем, стрижка короткая, но выполнена профессионально, ногти на руках ухоженные, явно приведены в порядок маникюршей. В понимании Чжао, да и большинства других иностранцев, Крабиков являлся одним из наиболее опытных и квалифицированных специалистов, но сейчас, перед дверью, этот самоуверенный человек неожиданно для Чжао вдруг продемонстрировал некую робость. Почему бы это, подумал гость.

Дверь распахнулась, и Чжао оказался в очень скромном интерьере, самом непритязательном из всех когда-либо виденных им. Потолок и стены выкрашены в белый, мебель тоже белая. Подобная гамма ошеломила и китайца, для которого белый — цвет траура. Русскому комната, возможно, покажется всего лишь холодной и бесприютной, но Чжао прямо озноб пробрал.

Зато в комнате горел камин, и всполохи золота гуляли по стенам, оживляя мертвящую белизну. Чжао, не дожидаясь приглашения, бодро проследовал к камину и, встав спиной к полыхавшему огню, с облегчением ощутил, как кончики пальцев начало покалывать — руки отходили от мороза, — и он привольно вздохнул.

— Добрый вечер, мистер Чжао!

Гость поднял голову и беглым взглядом окинул комнату. Прозвучавшее приветствие было произнесено хриплым голосом — сказавший его явно страдал катаром верхних путей, но английское произношение отличалось безупречностью. Чжао не сразу заметил хозяина, блуждая взором по слепящей белизне пространства. Наконец взгляд его добрался до письменного стола, стоявшего у дальней стены. За столом сидел лысый пожилой человек, круглое лицо его было морщинистым, но цвет кожи выдавал здоровяка, полного жизненных сил.

Сидевший был необыкновенно худощав, белый костюм мешком висел на плечах. По-детски голубые глаза за толстыми линзами массивных очков походили на стеклянные шарики: в них не отражалось ничего. Глаза эти смотрели равнодушно: ни приветливости, ни жестокости во взоре, словно пришедший китаец — собака или ребенок, случайно забредший в помещение, где положено находиться лишь взрослым.

Чжао с усилием отвел взгляд, пытаясь освободиться от немигавших круглых глаз, портивших впечатление от внешности сидящего, и проговорил:

— Добрый вечер. Вы?..

— Казин. Моя фамилия Казин. — Человек не удосужился хотя бы привстать, однако рука его, покоившаяся секунду назад на толстой стопке бумаг, взметнулась. Человек отвел руку в сторону, указав на белый кожаный диван у стены: — Может, предпочитаете что-нибудь выпить?

Чжао поколебался какую-то долю секунды, затем скинул пальто на руки Крабикову и направился к дивану. Он вдруг стал вальяжным и уселся в кресло рядом с диваном. Крабиков, неожиданно для себя принявший пальто гостя, скорчил недовольную гримасу, но не произнес ни слова: китаец отдал пальто небрежно — наверное, у себя дома он вот так сдавал его прислуге. Чжао тем временем удобно разместился в кресле и даже потянулся всем своим худым стройным телом. Он постарался изобразить скуку, но его красивое, с тонкими чертами лицо приняло выражение любезной учтивости, искусно скрывавшей удовольствие, испытанное от ловкой выходки с пальто.

— Я бы не отказался от бренди, — сообщил он и добавил, не сумев удержаться: — Если оно у вас есть, конечно…

— Оно есть. Крабиков, давайте, действуйте.

Тот кивнул и пересек комнату, направившись к бару. Он налил и подал китайцу добрую порцию коньяка, а Казин наблюдал, как гость, отпив глоток, не сумел скрыть невольного восхищения. И тогда Казин улыбнулся.

— Боюсь, вы нашли Москву невероятно холодной. — Голос хозяина дачи был резок, явно не подходил для задушевных бесед и уж никак не вязался с радушной улыбкой. — А мне доложили, что сейчас в Гонконге пятьдесят девять по Фаренгейту. Почти весна, не так ли?

Чжао сбил щелчком невидимую пылинку с брючины своего роскошного, сшитого на заказ, отутюженного костюма и непринужденно кивнул:

— Вы работаете в Московском Народном банке, мистер Казин? Надеюсь, вы его директор?

Казин взглянул на Крабикова, и оба русских ухмыльнулись.

— Можно сказать и так. — Казин затянулся, отвел сигарету и вперил взор в гостя, о чем-то соображая. Глаза его сузились. — Банк… как бы это выразиться?.. В банке привыкли действовать согласно моим распоряжениям. Так что можно назвать меня и директором. Теневым директором.

Чжао в нетерпении дернулся.

— Я рассчитывал на встречу с правлением банка, а также с министром… Министром финансов, я имею в виду.

— Да, конечно. Это само собой. Со временем… Моя официальная должность — председатель Комитета государственной безопасности.

Чжао кашлянул. Он не понял трех последних русских слов.

— Вы при министре финансов? — попытался уточнить он.

Возникла длинная пауза. Но когда Казин наконец произнес свое уточнение, Чжао вскочил, ибо услышал:

— Я при Кей-Джи-Би, мистер Чжао.

Повисла еще одна, более длительная пауза. На лице Чжао не отразилось ничего, но все трое сидевших в комнате прекрасно сознавали содержание, стоявшее за воцарившимся молчанием. Многозначительная тишина была более глубокой, чем минуту назад. Наконец китаец откашлялся и начал:

— Это… это несколько неожиданно… — Голос его звучал глухо: гость подрастерял самоуверенность.

Казин продолжал сидеть неподвижно, подперев руками подбородок. Он пристально изучал собеседника, и, похоже, полученные результаты его не радовали. Наконец он медленно заговорил:

— Я понимаю вас, мистер Чжао. Вас тайно пригласили в Москву для обсуждения финансовых вопросов, представляющих взаимный интерес. Вполне естественно, что человек вашего ранга, то есть такая значительная персона, как вы, рассчитывал на встречу с банкирами, министрами. Но, организовав ваш визит ко мне, мы сумеем избежать массы ненужных формальностей, мистер Чжао. — Казин умолк, неторопливо отвел руки от лица и положил их на стол.

Возникавшие в беседе паузы уже начали нервировать Чжао.

— А сумеем ли?

— Да, сумеем. Все эти официальные лица, политики, дельцы — ух!.. — Казин с презрением махнул рукой. — Я полагаю, вы предпочитаете иметь дело с теми, кто принимает решения, подобно вам самому. Мы рассчитываем обсудить то же, что волнует и вас. Мы намерены говорить о деньгах, о власти… И вот о чем! — Казин указал рукой в направлении двери.

Чжао обернулся, следуя взглядом за указательным пальцем Казина, и увидел висевшую на стене крупномасштабную карту ЮВА, на которой кто-то обвел Гонконг красным кружком. На верхней кромке карты, тоже в красном кружке, была написана дата: «19 сентября 1988 года».

— Вам известно, что означает эта дата?.. О, пожалуйста, закуривайте, если желаете…

Чжао, уже доставший свой золотой портсигар, неторопливо зажег сигарету. Он медлил, стараясь обрести время на раздумья. Он успел оправиться от шока, испытанного четверть часа назад, когда он неожиданно для себя оказался гостем КГБ. К тому же он прекрасно понимал: что бы ни произошло в течение этой беседы, все будет представлять колоссальный интерес для Центральной разведки Китая. Он помнил также, что там хорошо платят, и вознамерился ничего не упускать из виду.

— Нет, — произнес он наконец, — эта дата мне ни о чем не говорит.

Казин, казалось, потерял интерес к беседе. Он развернулся в сторону Крабикова и устало сказал:

— Разъясните ему.

— Это тот день, когда Томасу Эдварду Юнгу исполняется шестьдесят пять лет, — пояснил генерал-майор. — Вы, конечно, знаете мистера Юнга?

Чжао пожал плечами.

— Разумеется… если, конечно, мы говорим об одном и том же человеке. Он председатель правления и исполнительный директор Тихоокеанской и Кантонской банковской корпорации в Гонконге.

— Вот именно. Кто ваши банкиры, мистер Чжао, случайно не они?

— И они тоже среди прочих. Люди моего уровня имеют по нескольку банкиров, мистер Крабиков. Однако я не понимаю, какое отношение мои дела…

— И не им ли вы должны деньги? Очень много денег. Давайте взглянем… — Крабиков подошел к столу и пододвинул к себе большую стопку бумаг. Это была компьютерная распечатка. — Ах, да… Вот оно: на сегодняшнее утро вы должны двадцать семь миллионов восемьсот тысяч сорок три гонконгских доллара, не считая центов. Когда я говорю «вы», я имею в виду лично вас, а также ваши многочисленные компании и их филиалы.

Чжао погасил наполовину выкуренную сигарету и встал.

— Я бы хотел закончить наш разговор, мистер Крабиков. — Я не вижу, о чем мы с вами можем разговаривать.

— А я вижу, — вмешался Казин. Он откинулся в кресле и сидел, медленно покачиваясь, не сводя глаз с азиатского лица своего собеседника. — Должен вам сказать, мистер Чжао, — продолжил он секунду спустя, — что без моего разрешения никто не может покинуть этот дом.

Чжао облизнул губы.

— Я гость в вашей стране. У меня есть определенные права. Я повторяю: нам не о чем говорить.

Тишина становилась зловещей. Крабиков улыбнулся. Чжао испытал настоящее облегчение.

— Я бы посоветовал вам остаться, мистер Чжао, — тихо проговорил Крабиков. — Есть у вас права, как вы их называете, или нет, мы скупаем ваши бумаги. К настоящему моменту мы весьма преуспели. Конечно, не в той степени, что Корпорация, но этого вполне достаточно, чтобы полностью вывести вас из игры. Я с удовольствием назову вам цифры, они здесь, в ящике стола. Поэтому извольте… мы дружески поговорим обо всем. В противном случае нам придется вынудить вас пойти на разговор. Сделать это без амбиций с вашей стороны будет гораздо легче для нас обоих. Особенно в свете предложения, которое мы намерены вам сделать.

— Предложения? — быстро переспросил Чжао. Слишком быстро.

— Да, предложения. Как вы отнесетесь к тому, чтобы занять место мистера Юнга? Стать председателем правления и исполнительным директором второго по величине банка Азии?

Вздох Чжао огласил белую комнату и, казалось, надолго повис в воздухе. Но прежде чем гость смог ответить, Крабиков заговорил снова:

— Надеюсь, вы согласитесь с тем, что Корпорация — это достойная награда?

Чжао не ответил, и он вновь заговорил:

— Это очень старое, очень почтенное предприятие, к тому же прочно основанное. Списки его должников безукоризненны, механизм деятельности безупречен. Это все те, кого вы называете «голубыми фишками», верно?

Чжао медленно кивнул, словно человек, все еще приходящий в себя после сильного шока.

— И у этого предприятия есть одна любопытная функция. Иногда — поправьте меня, мистер Чжао, если я ошибаюсь, — иногда Корпорация и банк… — я, конечно, имею в виду «Гонконг энд Шанхай бэнк», а также «Стэндард чартеред» — по просьбе правительства совместно работают над задачами, которые обычно выполняют только казначейство или Национальный банк. Не так ли?

— Да. Иногда. — Чжао отвечал нехотя, словно чувствовал, что его толкают на скользкую дорожку. — Но я не понимаю…

— Корпорация — это сила, и именно в вашей стране. Это одна из мощнейших финансовых организаций в Азии. — Крабиков почти с нежностью погладил стопку распечаток. — Мы намерены завладеть ею, — сказал он.

— Вы намерены… что?

— Завладеть ею. Мы намерены приобрести большинство акций учредителей. Точнее говоря, мы собираемся установить контроль над ней. В нашей стране нет четкой грани между контролем и правом собственности.

Чжао внезапно оживился. Крабиков понял, что полностью завладел вниманием гостя, и любезно улыбнулся.

— Мистер Чжао, давайте сперва отметим ряд основополагающих принципов. Во-первых, вы, возможно, знаете, что Дальний Восток очень важен для Советского Союза как в стратегическом, так и в экономическом отношении.

— Конечно.

— Поэтому, когда в тысяча девятьсот девяносто седьмом году Гонконг перейдет к Китаю, наше положение там станет… несколько неудобным.

Чжао скривил губы в ухмылке:

— Скажите лучше — непрочным. Оно уже неудобное, более чем неудобное. У вас нет там никакой базы. И нет ничего в этом духе.

— Ладно, я не стану уклоняться от проблемы. Так или иначе, до тысяча девятьсот девяносто седьмого года мы должны упрочить там наше положение.

— Вам это не удастся.

— Почему же?

— Потому что вы уже пытались осуществить это в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году и потерпели поражение. Эдди Вонг. Он передал Московскому Народному банку право собственности на компании, владеющие лучшими участками земли в Гонконге. Британское правительство конфисковало их у вас и поклялось, что ничего подобного впредь не произойдет.

— Мы и не намерены опять допустить подобное. Мистер Чжао, фиаско Вонга не повторится, не утруждайте свою голову этим. Нас не интересует земля Гонконга, по крайней мере, сейчас. В любом случае мы не допустим, чтобы какая-либо советская финансовая организация получила возможность брать под заклад хоть часть земли Гонконга. Итак, насколько вы осведомлены о деятельности Тихоокеанской и Кантонской банковской корпорации? О ее структуре?

— Я знаю не больше других.

— Давайте рассмотрим подробнее.

— Я не понимаю, зачем…

— Мне это интересно, мистер Чжао. Нам очень важно ваше мнение. Пожалуйста…

Гость пожал плечами.

— Если вы настаиваете… Структура Корпорации определена Актом парламента еще в девятнадцатом веке. Разумеется, есть свой Устав и Договор об учреждении. Какие-либо изменения в позициях Договора могут быть внесены только на основании существующего законодательного Акта.

— Очень хорошо. Продолжайте, пожалуйста.

— Конечно, есть Совет директоров, проводятся собрания акционеров… дайте мне вспомнить поточнее… Акции серии «А» привилегированные, серии «В» — простые…

— И учредители.

— Да, есть еще пятьдесят акций учредителей.

— Которые занимают особое место. Особое по целому ряду причин. Назовите их.

— Я все еще не понимаю, к чему вы клоните.

— Ну как же! Почему акции учредителей занимают особое место? Что отличает их от простых акций, делает их такими ценными?

— Ну, мне кажется… потому что все они сосредоточены в руках одной семьи, точнее, семейства Юнг из Гонконга. Вы это имели в виду?

— Отчасти. Но вы продолжайте, пожалуйста.

Чжао закусил губу и задумался.

— А также… да, также и потому, что эти акции на сегодняшний день стоят от трех до четырех миллионов фунтов стерлингов каждая и их обладатели имеют право решающего голоса, если возникнет вопрос о прекращении деятельности Корпорации. Обладатели этих акций в любой момент могут принять решение о закрытии банка. Я полагаю, именно это вы имели в виду, говоря об особом статусе акций?

— Вот именно! И в-третьих, эти драгоценные акции нельзя заложить, обменять или продать без выработки специального инструмента передачи и без согласия магистрата Гонконга. Я прав?

— Да. Похоже, все так.

— И в Учредительном договоре по некой очень веской причине предусмотрено, что сертификаты на владение акциями выпускаются на предъявителя. Это довольно необычное условие. Другими словами, обладать сертификатами — все равно что обладать самими акциями. Кредитор, получивший в залог эти сертификаты, практически становится обладателем акций.

— Да, это так. Очевидно, никто из обладателей акций учредителей ни при каких обстоятельствах не передаст свои сертификаты в качестве залога.

— И наоборот, не обладая сертификатами, вы имеете очень мало прав на эти акции. Если кто-то решит завладеть своим залогом, он столкнется с определенными проблемами.

— Верно. Но на такое не пойдет ни один кредитор, поскольку при передаче в залог акций необходимы особенно строгие формальности. В случае с Корпорацией необходим документ, подписанный и удостоверенный магистратом.

Крабиков кивнул, оставшись как будто довольным:

— Есть три очень весомые причины рассматривать эти акции как нечто особенное, и я не понимаю, почему вы не видите, что это так. Кто владеет акциями учредителей, мистер Чжао?

— Как я уже говорил, Юнги.

— Да, но кто конкретно из Юнгов?

— Я не знаю, и никто не знает. Вероятно, кроме их адвокатов.

Крабиков взглянул на Казина, стоящего у камина, и двое русских рассмеялись.

— Мы знаем, — сказал Казин.

Чжао подался вперед, на самый край кресла, больше не пытаясь казаться невозмутимым. Мгновенно переменившись, как по волшебству, он нарушил выбранную им линию поведения, но в Гонконге владение такой информацией означало деньги и власть.

— Вы знаете?!

— Да, мы знаем, — повторил Крабиков. — Двадцать акций принадлежат Саймону Юнгу, главе фирмы «Дьюкэнон Юнг». Еще десять теперь у его отца Томаса. Двадцать других отданы под залог имущества Дэвида — покойного брата Томаса. Таким образом, эти двое, Томас и Саймон, теоретически обладают правами, распределенными только между ними, и могут завтра же ликвидировать Корпорацию.

— О да, поскольку по Договору решение о ликвидации могут принять только держатели акций учредителей.

— Да. Простым голосованием. И это — реальность, ибо тот, в чьих руках сосредоточены акции учредителей, контролирует деятельность Корпорации. И, разумеется, если он обладает сертификатами на владение акциями, то он владеет и самими акциями.

— Откуда вы знаете об этом? — Голос Чжао дрожал. Теперь он поспешил ретироваться, так как чувствовал, что позволил взять над собой верх и что в глазах этих презренных иностранцев он, как говорят китайцы, потерял лицо.

— Мы, мистер Чжао, кроме всего прочего, собираем информацию. Собираем сведения подобного рода, тщательно выверяем их. На нас работают люди — иногда за деньги, иногда под нажимом. — Крабиков улыбнулся при слове «нажим» и сделал паузу, словно наслаждаясь его звучанием. — А иногда нам помогают по чисто идеологическим соображениям. Причем люди самые разные: банкиры, адвокаты, клерки, занимающиеся бумажной рутиной в высоких кабинетах. Вам надлежит знать, что наша информация надежна.

Чжао с недоверием покачал головой. Он колебался, но всей душой желал, чтобы его убедили.

— Даже если вы и правы, вам никогда не удастся прибрать эти акции к рукам. Никогда. Невообразимо, чтобы эти акции могли быть переданы кому-то вне семьи Юнг. К тому же сертификаты находятся в сейфах Корпорации под неусыпной охраной.

Крабиков поднял руки:

— О, пожалуйста, не утруждайте себя рассмотрением этой стороны вопроса, мистер Чжао. Здесь мы сами можем уладить дело. С вами мы хотели бы обсудить следующий вариант: а что, если в один прекрасный день мы станем обладателями акций? Нам потребуется новый исполнительный директор Корпорации. И тут мы опять возвращаемся к тому, с чего начали нашу беседу: не заинтересованы ли вы в этом предложении?

Чжао в задумчивости откинулся назад. Его быстрый ум просчитывал варианты, анализируя и отвергая один за другим. Наконец он принял решение и расслабился.

— Как шаг в карьере это может представлять для меня определенный интерес.

— И, конечно, тогда вы сможете отдать долг вашему самому крупному кредитору, то есть Корпорации. Я уже не говорю о КГБ, который, как вам отныне известно, скупил значительную часть ваших коммерческих долгов.

Наступила длинная пауза.

— А цена? — спросил наконец Чжао.

— Цена очень невысокая. Вы будете выполнять наши инструкции.

В комнате снова воцарилось молчание.

— Какие ваши инструкции? Можно точнее?

Казин и Крабиков снова обменялись взглядами.

— Мы собираемся затребовать уплаты всех крупных долгов Корпорации, — сказал Крабиков, — а затем прекратить выдачу кредитов торговцам Гонконга. Навсегда.

Бесстрастное лицо Чжао вдруг как-то сморщилось.

— Что?..

— Думаю, вы не ослышались, мистер Чжао, — сказал Крабиков.

— Вы собираетесь потребовать возврата… всех долгов?

— Да, а тех, по которым платежи не будут произведены немедленно, лишить права пользования. Ну, а потом, возможно, прикрыть и саму Корпорацию. То есть там будет видно… Настоятельно прошу учесть, что ваши позиции будут защищены, если это произойдет.

— Но… но тогда вряд ли устоит хоть один «красный»!

— Да, ни одна мелкая или средняя фирма не сможет надеяться на выживание. Некоторые крупные фирмы, возможно, и устоят, ибо мы не можем утверждать это с определенностью. Но что касается «Дьюкэнон Юнг», то она обречена. Но наша стратегия предельно ясна: не давать отсрочек по платежам и не предоставлять больше кредитов. Наши расчеты наглядно демонстрируют последствия этой политики второго крупнейшего банка Азии для финансовой жизни Гонконга. Как финансовый центр Гонконг полностью утратит свое значение. Корпорация окажется владельцем примерно двадцати процентов всех земель, ныне принадлежащих трем объединениям. И тогда, — Крабиков обнажил зубы в ухмылке, — Бэйцзин может занимать свой Гонконг. Мы будем только приветствовать его приход туда!

— Вы рассуждаете как безумец, мистер Крабиков. Британское правительство и Китайская Народная Республика никогда не допустят этого. Они воспрепятствуют этому.

— Каким образом?

— Они окажут финансовую помощь. Оплатят долги за ваших должников.

— Не думаю. Во всяком случае, именно англичане не пойдут на это. К тому времени срок их ответственности за Гонконг подойдет к концу, а поддержка дальневосточных фирм, коммерческих пиратов и мафиози дальневосточного региона вряд ли обрадует английских избирателей…

— Тогда это сделает Бэйцзин.

— Мистер Чжао, откуда они возьмут столько денег? И почему они должны тратить их на поддержку «капиталистических акул»? Кажется, именно так они вас называют?

— При таком раскладе они и не будут пытаться сделать это экономическими способами. Они просто введут в Гонконг войска и силой вынудят вас отказаться от всего, что вы проделаете.

— Нет, они не пойдут на это.

— Почему же?

— Потому что им так же хорошо известно, как и нам, что в тот момент, когда первый китайский солдат ступит на землю Гонконга, все крупнейшие банки мира завалят Гонконг телеграммами, и это будет почище мелодрамы «Гибель „Титаника“».

— Что?

Крабиков захихикал:

— Смешная фраза, не правда ли? Но позвольте, я объясню. Уже много лет тому назад примерно пятьдесят крупнейших банков мира заключили между собой соглашение о том, что в случае вторжения войск КНР в Гонконг немедленно будут посланы телексы о том, что пострадавшая территория должна быть осушена. Менее чем через минуту — время, необходимое для того чтобы перевести деньги по телеграфным линиям, — все активы фирм с преобладающим участием иностранного капитала отхлынут из Гонконга. Исчезнут. Испарятся. Так что в любом случае это будет на руку Москве. Солдаты НОАК вступят на финансово-опустошенную землю. И, мистер Чжао, позвольте мне быть с вами откровенным, нас нисколько не волнует, каким именно образом это произойдет.

Чжао не мог прийти в себя от только что услышанного.

— Вы заблуждаетесь, — машинально произнес он, — безнадежно заблуждаетесь.

— Это почему же?

— Это… — Чжао поднес руку к голове и принялся массировать себе макушку. Он не мог подобрать слов. — Это смахивает на проекты, разработанные маниакально одержимым, — выпалил он наконец.

Крабиков рассмеялся, абсолютно не обидевшись на его слова.

— Однако у этого маньяка превосходная репутация, мистер Чжао. Вы как гонконгский бизнесмен, именно вы из всех, кто понимает, в состоянии оценить мощь этой акции.

Казин внезапно отошел от камина и направился прямиком к Чжао, который, испугавшись, отпрянул назад. Его желтое лицо внезапно посерело, а вокруг губ наметился ободок нездорового лилового оттенка. Но Казин, миновав гостя, подошел к карте, висевшей на стене, и достал из кармана толстый красный карандаш.

— Мистер Чжао, позвольте мне внести еще один фрагмент в эту распавшуюся мозаичную картину, — произнес он. — Когда-то, в тридцатых годах, в течение короткого периода времени отец Томаса Юнга, Ричард, держал в своих руках все пятьдесят акций учредителей. Тридцать из них он разместил на условиях траста, о существовании которого известно только Томасу. Заметьте себе и не забывайте, что об этом решении его сыну Саймону Юнгу ничего не известно. Согласно условиям этого трастового договора, двадцать акций переходили к Дэвиду Юнгу и его наследникам, в то время как десять предназначались Томасу… Но только до момента его смерти или до того момента, когда он оставит пост главы Корпорации. А девятнадцатого сентября тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, — Казин постучал карандашом по дате, написанной на карте, — ему исполнится шестьдесят пять лет, и, по условиям Учредительного договора и Устава Корпорации, он должен будет оставить свой пост руководителя Корпорации. Вы понимаете, что это означает?

— Это означает… что как только он оставит пост руководителя Корпорации, он потеряет свои десять акций.

— Да.

— Это можно переиграть, — выпалил Чжао. — Учредительный договор, по условиям которого он должен будет уйти в отставку, может быть изменен.

— Только законодательным Актом парламента, который англичане никогда не примут — они не настолько глупы — в преддверии перехода Гонконга к КНР.

— Вы не можете основываться на этом допущении.

Казин пожал плечами:

— Ну, это все несущественно. Как я сказал, Томас Юнг владеет своими акциями, только пока не уйдет в отставку или не умрет. Парламент в Вестминстере может определить лишь день его отставки. А я, — он напыщенно ткнул себя в грудь, — я, Олег Казин, могу, если потребует необходимость, установить день его смерти.

Чжао отвел взгляд в сторону. Казин знал, что китайский гость не чурался насильственных методов для достижения своих коммерческих целей. Спустя несколько секунд, в течение которых он позволил своему собеседнику свыкнуться с услышанным, Казин подвел итог:

— Таким образом, или в результате смерти Томаса, или его отставки — а меня не заботит, в результате чего именно, — две трети всех акций учредителей переходят к его сыну Саймону, превращая его тем самым в персону, обладающую правом единолично решать все вопросы управления Корпорацией. А через него это право и возможность перейдет к нам!

Чжао, словно загипнотизированный, неотрывно смотрел на Казина. Председатель, видя, какой эффект произвели его слова, казался явно довольным.

— Дата решает все, — резко сказал он. — К определенному моменту все должно быть готово, все должны быть на местах именно в назначенный срок — и ни днем позже. Мистер Чжао, я уже завел часы и начал отсчет времени. Секунды утекают прочь. А при вашем, как бы это сказать, деликатном финансовом положении, возможно, что уже даже позже, чем вы думаете. Ну так что?

Чжао не отвечал. Тогда Казин повернулся к карте и двумя злобными размашистыми движениями перечеркнул Гонконг крест-накрест. Он вложил в эти два взмаха карандашом столько чувства, что грифель продрал карту, оставив на бумаге рваные борозды, напомнившие Чжао обои, сорванные со стен особняка, бывшего некогда пышным и богатым, а теперь идущего на слом. Рваный след карандаша действовал на китайца угнетающе: ему почудилось, что это его живот располосован крест-накрест ударами меча, как это бывает при харакири.

Казин снова повернулся к нему.

— Так скажите же мне, — любезно поинтересовался он, — что вы думаете по этому поводу?

В течение всего разговора в мозгу Чжао бился вопрос, беспокоивший его все больше. Наконец, после долгого молчания, он собрался с духом, чтобы задать его.

— А почему ваш выбор пал на меня? Почему я должен участвовать в этой… авантюре?

— Почему на вас? — повторил Казин. Он медленно пошел к креслу, на котором сидел гость, в то время как Крабиков направился к нему с другой стороны. Чжао глянул снизу вверх на их безжалостные лица, и его мозг осветила вспышка ужасающего прозрения: ведь у него не осталось ни времени на раздумья, ни надежды. Осознав это, он в ту же секунду нашел ответ на свой вопрос.

— Мистер Чжао, — тихо сказал Казин, подсаживаясь на диван поближе к нему, — рано или поздно Центральная разведка неизбежно узнает о наших замыслах. Как только они что-то пронюхают, мы должны быть немедленно поставлены в известность. Нам необходимо знать, что они будут намерены предпринять в качестве контрмеры. У нас должна быть достоверная и подробная информация обо всех их действиях и планах на каждой стадии нашей деятельности. А значит, в свете сказанного, ответ на ваш вопрос представляется весьма очевидным, не правда ли? — Казин дружески и доверительно положил руку ему на колено. — Строго говоря, что нам нужно больше всего — так это вы!