Было тихое утро.
Прохожие косились на ограду дома № 17 по Вишневой улице и удивленно восклицали:
— Это просто невероятно! Ни единого звука!
Даже Дом, который обычно ни на что не обращал внимания, почувствовал что-то неладное.
— Господи! — сказал он себе, вслушиваясь в тишину. — Надеюсь, ничего плохого не произошло?
На кухне миссис Брилл клевала носом над газетой. Очки сползли у нее на самый кончик носа.
В спальне миссис Бэнкс и Элен разбирали комод и пересчитывали белье.
В Детской Мэри Поппинс не спеша убирала со стола посуду, оставшуюся от завтрака.
Джейн, растянувшись на залитом солнцем полу, сонно пробормотала:
— Мне так хорошо сегодня! Так радостно!
— Гм! Ну, это легко поправимо, — заметила Мэри Поппинс и фыркнула.
Майкл достал последнюю шоколадную конфету из коробки, которую ему подарила неделю назад тетушка Флосси на день рождения (ему исполнялось шесть лет).
«Может, поделиться с Джейн? — размышлял он. — Или с Близнецами? Или с Мэри Поппинс? Ну уж нет! В конце концов это мой день рождения».
— Остатки сладки! — сказал он и быстро сунул конфету в рот.
— Эх, жаль, ничего больше не осталось! — громко добавил он, глядя на опустевшую коробку.
— Все хорошее кончается когда-нибудь, — назидательно заметила Мэри Поппинс.
Склонив голову набок, Майкл посмотрел на нее.
— Кроме вас! — храбро заявил он. — А вы очень хорошая!
Едва заметная довольная улыбка тронула уголки губ Мэри Поппинс. Впрочем, только на мгновение.
— Кто знает, — возразила Мэри Поппинс. — Ничто не длится вечно.
Джейн встревоженно оглянулась.
Если ничто не длится вечно, то значит Мэри Поппинс…
— Ничто? — проговорила она с трудом.
— Абсолютно! — фыркнула Мэри Поппинс.
И, словно угадав, о чем подумала Джейн, она подошла к каминной полке и взяла свой большой Термометр. Затем достала из-под кровати ковровый саквояж и положила Термометр в него.
Джейн вскочила.
— Мэри Поппинс! Почему вы это сделали?
Мэри Поппинс как-то странно посмотрела на нее.
— Потому что, — ответила она с достоинством, — меня учили всегда быть аккуратной!
С этими словами она снова сунула саквояж под кровать.
Джейн вздохнула. На сердце у нее было тяжело.
— Что-то мне не по себе, — шепнула она Майклу.
— По-моему, ты просто объелась пудинга, — предположил он.
— Нет, это совсем другое чувство… — начала Джейн, но замолчала, потому что внезапно раздался стук в дверь.
Тук! Тук!
— Войдите! — крикнула Мэри Поппинс.
В дверях появился сонный Робертсон Эй.
— Знаете, что? — сказал он, зевая.
— Нет, а что?
— В Парке — Карусель!
— Ну, для меня это не новость! — фыркнула Мэри Поппинс.
— Ярмарка? — восторженно завопил Майкл. — С летающими лодками, да?
— Нет, — Робертсон Эй важно покачал головой. — Только Карусель. Появилась этой ночью. Я думал, вам будет интересно узнать.
Он медленно вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. Джейн подпрыгнула от радости, забыв о своих предчувствиях.
— Ой, Мэри Поппинс! Можно мы пойдем?
— Скажите «да», Мэри Поппинс! Скажите «да»! — вопил Майкл, танцуя вокруг нее.
Мэри Поппинс, стараясь на уронить поднос с чашками, обернулась.
— Лично я иду, — ответила она строго. — У меня есть деньги на билет. А как вы — не знаю.
— У меня в копилке шесть пенсов! — важно сказала Джейн.
— Джейн, одолжи мне два пенса! — попросил Майкл, потому что как раз вчера истратил все свои сбережения на палочку лакрицы.
Дети повернулись к Мэри Поппинс, ожидая, какое решение она примет.
— Чтобы я в этой Детской не слышала никаких «одолжи»! — строго сказала она. — На один раз я возьму вам билеты. Но не более того!
Дверь за ней захлопнулась. Джейн с Майклом переглянулись.
— Что это с ней? — удивился Майкл. — Она никогда раньше за нас не платила!
— Мэри Поппинс, у вас все хорошо? — спросил он, когда она вернулась.
— Как никогда! — ответила Мэри Поппинс и вздернула голову. — Буду вам очень признательна, если вы начнете наконец собираться и перестанете глазеть на меня, точно на музейный экспонат!
Ее взгляд был, как всегда, строгим, и говорила она, по своему обыкновению, тоном, не терпящим возражений. Тревога ребят сразу рассеялась, и они, визжа, бросились надевать шапки.
И тут же тишина сменилась шумом хлопающих дверей, радостными воплями и топотом ребячьих ног.
— Слава богу! А я уж было начал волноваться! — сказал про себя Дом, с удовольствием слушая грохот, который производили, спускаясь по лестнице, Джейн, Майкл и Близнецы. Мэри Поппинс задержалась на мгновение, чтобы посмотреться в зеркало, висящее в прихожей.
— Пойдемте, Мэри Поппинс! Вы нормально выглядите! — нетерпеливо крикнул Майкл.
Она обернулась. В ее взгляде было и удивление, и возмущение, и гнев — все сразу. Нормально выглядит! Подумать только! «Нормально»! В синем жакете с серебряными пуговицами! С золотым медальоном на шее! С зонтом, у которого ручка в форме головы попугая!
Мэри Поппинс фыркнула.
— Это все, или еще что-нибудь скажешь? — сухо поинтересовалась она.
Но Майкл не слышал. Он был слишком возбужден.
— Пойдем, Джейн! — торопил он, приплясывая на месте ат нетерпения. — Я больше не могу ждать! Пойдем!
И пока Мэри Поппинс усаживала в коляску Близнецов, Джейн с Майклом помчались вперед. Через минуту ворота за ними захлопнулись.
Издали до ребят доносилась музыка. В ней слышалось какое-то гудение и жужжание, словно там, за деревьями Парка, кружился огромный волчок.
— Добрый день! Ну, как мы поживаем? — услышали они высокий голос мисс Ларк. Она быстро шла по Аллее вместе со своими собаками. Джейн с Майклом не успели ничего ответить, потому что мисс Ларк тут же продолжила:
— Наверное, идете кататься на Карусели? Мы с Эндрю и Варфоломеем только что оттуда. Замечательное развлечение! Так чисто, так красиво! И персонал такой вежливый!
Собаки потащили ее вперед.
— До свидания! До свидания! — крикнула она и скрылась за углом.
— Навались на помпы! Так держать! — раздался знакомый голос.
Через мгновение из Ворот Парка выбежал Адмирал Бум, отплясывая на ходу матросскую джигу. Его лицо было краснее, чем обычно.
— Йо-хо-хо! И бутылка рому! Адмирал катался на Карусели! Подтянуть стаксель! Раки-креветки! Ей-богу, это не хуже дальнего плавания!
Он помахал ребятам рукой.
— Мы тоже отправляемся в плавание! — радостно крикнул Майкл.
— Как? И вы? — Адмирал, казалось, очень удивился.
— Да, конечно! — воскликнула Джейн.
— Но… но надеюсь, не до самого конца? — спросил Адмирал и как-то странно посмотрел на Мэри Поппинс.
— По одному разу прокатятся, сэр, и все! — чопорно объяснила Мэри Поппинс.
— Ясно. Ну, тогда прощай, — проговорил Адмирал Бум самым нежным голосом, на какой только был способен.
Потом к изумлению детей он вытянулся и, приложив руку к фуражке, отдал честь Мэри Поппинс.
— А-р-р-р-рхч! — чихнул он в носовой платок. — Ставь паруса! Поднимай якорь! И прощай, любимая, прощай!
Помахав им рукой, Адмирал двинулся дальше, шатаясь от обочины к обочине и распевая во все горло:
— А почему он сказал «прощай» и назвал вас «любимой»? — поинтересовался Майкл, глядя вслед Адмиралу.
— Потому что считает меня Особой, Достойной Уважения! — фыркнула Мэри Поппинс, но глаза ее смотрели нежно и мечтательно.
Джейн снова почувствовала тревогу, и сердце ее забилось часто-часто.
— Что же может случиться? — беспокойно спрашивала себя Джейн. Она подняла руку и положила ее на руку Мэри Поппинс. От этого прикосновения Джейн стало легче.
— Какая я глупая! — тихо сказала она. — Все будет хорошо.
— Минуточку! Минуточку! — раздался сзади чей-то задыхающийся голос.
— Ой! — обернувшись, воскликнул Майкл. — Да ведь это мисс Тартлет!
— Да, — кивнула, отдуваясь, мисс Тартлет, — но только я не мисс, а миссис!
Покраснев, она повернулась к мистеру Навывороту. Он стоял рядом и растерянно улыбался.
— Сегодня случайно не второй понедельник месяца? — спросила Джейн.
Впрочем, она и сама прекрасно видела, что нет — иначе дядя Артур стоял бы на голове.
— О, нет! Слава Богу, нет! — поспешно отозвался он. — Мы… э-э-э… Мы только пришли пожелать… э-э-э… Добрый день, Мэри!
— Здравствуй, Артур.
Они пожали друг другу руки.
— Ты идешь кататься на Карусели? — спросил он.
— Да. Мы все идем!
— Все?! — брови мистера Навыворота взметнулись вверх. Он казался очень удивленным.
— Они прокатятся только один раз, — объяснила Мэри Поппинс, кивая на детей. — Сидите смирно! — прикрикнула она на Близнецов, которые взволнованно запрыгали в коляске. — Вы не дрессированные мыши!
— Понятно. Значит потом они сойдут? Ну что же, Мэри, всего хорошего и — Bon Voyage! — дядя Артур церемонно приподнял шляпу.
— До свидания. Спасибо, что пришли, — сказала Мэри Поппинс, раскланиваясь с мистером и миссис Навыворот.
— А что такое Bon Voyage? — спросил Майкл, глядя вслед удаляющимся фигурам.
— Счастливого путешествия! Которого, между прочим, у тебя может не быть, если ты не пойдешь быстрее! — фыркнула Мэри Поппинс.
Ребята прибавили шагу. Музыка заиграла громче.
Мэри Поппинс почти бежала. Внезапно она остановилась. Перед ней на тротуаре были нарисованы великолепные картины.
— Ну а сейчас в чем дело? — сердито прошептал Майкл на ухо Джейн. — Так мы вообще никуда не попадем!
Художник, стоя на коленях возле своей последней картины, на которой были изображены яблоко, стручок гороха, слива и банан, делал цветными мелками завершающие штрихи.
Внизу красовалась надпись: «Выбирай, что пожелаешь!»
— Гхм! — кашлянула Мэри Поппинс так, как это делают лишь настоящие леди.
Художник поднялся с колен, и Джейн с Майклом узнали Спичечника, старого приятеля Мэри Поппинс.
— Мэри! Наконец-то! Я весь день тебя жду! — воскликнул он и, взяв Мэри Поппинс за руки, посмотрел ей в глаза.
Мэри Поппинс застенчиво улыбнулась.
— Берт, мы собрались на Карусель, — покраснев, сказала она. Он кивнул.
— Я знал, что это случится. А они тоже едут с тобой? — Спичечник покосился на ребят.
— Только покататься, — быстро ответила Мэри Поппинс.
— Понятно.
Майкл уставился на Мэри Поппинс. Что же еще можно делать на Карусели, как не кататься?
— Какие замечательные картины ты нарисовал! — восхищенно сказала Мэри Поппинс, глядя на последний рисунок Спичечника.
— Ну, Мэри! Ты же все можешь! — воскликнул Спичечник.
В то, что произошло затем, невозможно было поверить. Мэри Поппинс нагнулась, сорвала нарисованную на тротуаре сливу и откусила от нее кусочек.
— Если хочешь, можешь тоже взять, — сказал Спичечник, поворачиваясь к Джейн.
Джейн уставилась на него.
— Да, но как? — с трудом выговорила она. — Ведь это невозможно!
— А ты попробуй!
Джейн наклонилась и протянула руку. И тут же яблоко скользнуло ей на ладонь. Джейн откусила от румяного бочка. Яблоко было душистым и сладким.
— Но как вы это делаете? — удивился Майкл.
— Это не я, — покачал головой Спичечник. — Это она! — он кивнул на Мэри Поппинс, стоящую возле коляски. — Это происходит только тогда, когда она рядом! Уверяю вас!
Нагнувшись, он сорвал гороховый стручок и протянул его Майклу.
— А как же вы? — спросил Майкл, которому хотелось и съесть горох и быть вежливым.
— Ничего, — успокоил его Спичечник. — Я себе сколько угодно нарисую!
С этими словами он сорвал банан, очистил его и, разломив напополам, дал Близнецам.
Где-то вдали снова послышалась музыка.
— Берт, нам действительно пора, — поспешно сказала Мэри Поппинс, бросая косточку от сливы в траву.
— Правда? — грустно вздохнул Спичечник. — Ну что ж, прощай, дорогая! Удачи тебе!
— Но ведь вы его еще увидите! Разве нет? — спросил Майкл, входя вслед за Мэри Поппинс в Ворота Парка.
— Может да, а может нет! — отрезала она. — От тебя это не зависит.
Джейн обернулась. Спичечник, стоя около коробки с мелками, во все глаза смотрел на Мэри Поппинс.
— Какой сегодня необычный день! — заметила, нахмурившись, Джейн.
Мэри Поппинс покосилась на нее.
— Что еще не так, скажи на милость!
— Ну, все говорят «до свидания» и как-то странно смотрят на вас!
— Мало ли кто что говорит! — фыркнула Мэри Поппинс. — А что до взглядов… Ведь, кажется, и Кошке позволено смотреть на Короля?
Джейн замолчала. Она знала, что расспрашивать Мэри Поппинс бесполезно. Она все равно ничего не скажет.
Джейн вздохнула. И потому, что сама хорошенько не знала, отчего вздыхает, она бросилась вперед, обогнав Майкла и Мэри Поппинс, — туда, где гремела музыка.
— Подожди меня! Подожди меня! — закричал Майкл, кидаясь вслед за ней.
Сзади с дребезжанием и грохотом Мэри Поппинс катила коляску.
Дети выбежали на большую лужайку и очутились перед Каруселью. Она вся блестела и переливалась разноцветными огнями. Лошадки резво гарцевали на медных шестах — вверх-вниз, вверх-вниз. На остроконечной крыше развевался полосатый флаг, и вся Карусель была украшена золотыми завитушками, серебряными листочками, разноцветными птицами и звездами.
Да, мисс Ларк оказалась права! Это действительно было чудесно!
Когда они подошли, Карусель замедлила ход и остановилась. Смотритель Парка, взявшийся неизвестно откуда, суетливо подбежал и важно объявил:
— Заходите! Заходите! Всего три пенса — и вы отправитесь в путь!
— Я знаю, какую лошадку выберу! — крикнул Майкл, подскакивая к лошадке, раскрашенной в синий и красный цвет. На уздечке было написано ее имя — «Резвые Ножки». Майкл взобрался в седло и ухватился за поручень.
— Не сорить! Соблюдать правила! — строго крикнул Смотритель, когда Джейн пробегала мимо.
— А мою зовут Огонек! — прочла Джейн на красной уздечке своей беленькой лошадки.
После этого Мэри Поппинс вытащила Близнецов из коляски и посадила Барбару впереди Майкла, а Джона — позади Джейн.
— Какие вам билеты? По одному пенни, по два, по три, по четыре или по пять? — спросил Карусельщик, подходя к ним.
— По шесть! — ответила Мэри Поппинс, вручая ему деньги.
Ребята обомлели. Они еще никогда не катались на Карусели на шесть пенсов!
— Не сорить! — снова прокричал Смотритель Парка, косясь на билеты в руке Мэри Поппинс.
— А вы разве не поедете? — спросил у нее Майкл.
— Будьте добры, держитесь крепче! — фыркнула Мэри Поппинс. — Я поеду после вас!
Раздался гудок, музыка вновь заиграла, и лошадки медленно двинулись по кругу.
— Держитесь, пожалуйста! — строго напомнила Мэри Поппинс.
Они держались.
Деревья вокруг замелькали, медные стойки заходили вверх-вниз. Заходящее солнце ослепляюще заиграло на карусельных украшениях.
— Сидите ровно! — вновь долетел до ребят голос Мэри Поппинс.
Они выпрямили спины.
Деревья бежали все быстрее и быстрее — Карусель набирала скорость. Майкл крепче прижал к себе Барбару. Джейн, закинув руку назад, придерживала Джона.
Они летели вперед, ветер бил в лицо, развевал волосы. Лошадки делали круг за кругом, а мимо, подпрыгивая и раскачиваясь, проносился Парк — с деревьями, дорожками, аллеями, травой, кустами…
Детям казалось, что кружение никогда не кончится, что время остановилось и в целом свете нет ничего, кроме светящегося круга и разноцветных лошадок.
Солнце село, опустились сумерки. А они все неслись и неслись… Быстрее и быстрее — они уже перестали различать, где земля, а где небо. Весь мир превратился в огромный волчок, с жужжанием вертящийся вокруг них.
Джейн с Майклом чувствовали, что такое больше никогда не повторится.
— Никогда не повторится! Никогда! — стучали их сердца, а они мчались и мчались сквозь блистающие сумерки…
Но вот бег Карусели замедлился. Снова стали видны стволы деревьев, земля отделилась от неба, Парк перестал вращаться. Медленнее и медленнее бежали кони… Наконец Карусель остановилась.
— Проходите! Проходите! Три пенса билет! — донесся издали, голос Смотрителя Парка.
Одеревенев от долгого катания, ребята с трудом слезли с лошадок. Но глаза их светились счастьем, а голоса дрожали от волнения.
— Замечательно! Замечательно! Замечательно! — повторяла Джейн, глядя, как Мэри Поппинс укладывает Джона в коляску.
— Вот бы всю жизнь так кататься! — воскликнул Майкл, усаживая Барбару рядом с Джоном.
Мэри Поппинс взглянула на них. Ее глаза были удивительно добрыми и ласковыми.
— Все хорошее когда-нибудь кончается, — сказала она второй раз за этот день.
Потом вздернула голову и повернулась к Карусели.
— Теперь моя очередь! — весело воскликнула она и взяла что-то из коляски. Потом выпрямилась и посмотрела на ребят долгим, странным взглядом. Казалось, она видит их насквозь, знает все их самые сокровенные мысли.
— Майкл, — сказала она и слегка коснулась его щеки. — Будь хорошим мальчиком.
Он недоуменно посмотрел на нее. Почему она говорит это? Что случилось?
— Джейн! Присматривай за Майклом и Близнецами.
Мэри Поппинс взяла руку Джейн и нежно опустила на ручку коляски.
— Занимайте места! Занимайте места! — кричал Карусельщик.
Огни Карусели ярко вспыхнули.
Мэри Поппинс повернулась.
— Иду! — отозвалась она и, помахав зонтиком, шагнула в полосу мрака, отделявшую ребят от Карусели.
— Мэри Поппинс! — закричала Джейн дрожащим голосом. Она не знала почему, но ей вдруг стало страшно.
— Мэри Поппинс! — завопил Майкл, которому передался страх Джейн.
Но Мэри Поппинс не слышала. Поднявшись по лесенке, она села на серую в яблоках лошадку по имени Карамель.
— В один конец или туда и обратно? — спросил Карусельщик.
Мгновение Мэри Поппинс размышляла. Она взглянула на ребят, потом снова на Карусельщика.
— Сложно сказать заранее, — проговорила она. — Давайте туда и обратно. Там видно будет.
Карусельщик пробил в зеленом билете дырочку и отдал его Мэри Поппинс.
Джейн с Майклом увидели, что он не взял с нее денег.
Музыка заиграла вновь — сначала тихо, потом громче, громче — пока не загремела во всю мощь. Раскрашенные лошадки побежали по кругу. Мэри Поппинс сидела прямо и смотрела вперед. Под мышкой у нее торчал зонтик с ручкой в форме головы попугая. Руки в перчатках крепко сжимали медный поручень. А перед ней на холке лошадки…
— Майкл! — закричала Джейн, хватая его за руку. — Это же ковровая сумка! Она спрятала ее в коляске под пледом!
Майкл побледнел.
— Ты думаешь… — прошептал он.
Джейн кивнула.
— Но медальон-то на ней! Цепочка не порвалась! Я хорошо видел!
Сзади раздались всхлипывания Близнецов. Но Джейн с Майклом не слышали. С замиранием сердца смотрели они на бегущих лошадок.
Скоро Карусель завертелась полным ходом, и лошадки слились в сплошную сверкающую полосу.
Лишь изредка появлялась и тут же пропадала темная прямая фигура, сидящая на одной из лошадок.
Музыка загремела еще громче, еще стремительнее понеслась Карусель. На мгновение темная фигура на серой в яблоках лошадке снова появилась перед ними. И тут что-то блестящее сорвалось у нее с шеи и, описав широкую дугу, упало к ногам ребят. Джейн нагнулась и подняла. Это был медальон на разорванной золотой цепочке.
— Значит, это правда, Джейн! Значит, правда! — заплакал Майкл. — Открой его…
Дрожащими пальцами Джейн нажала на кнопку, и медальон открылся. Мерцающие огни Карусели заиграли на стекле, и Джейн с Майклом увидели себя и Близнецов, прильнувших к знакомой фигуре. Прямые черные волосы, пронзительные синие глаза, румяные щеки, вздернутый, ну совсем, как у голландской куклы, нос…
«Джейн, Майкл, Джон, Барбара и Аннабела Бэнкс и
Мэри Поппинс»,
— прочла Джейн надпись под портретом.
— Так вот что там было! — жалобно сказал Майкл.
Джейн закрыла медальон и положила его в карман. Теперь надежды не было никакой.
Она повернулась к ослепительно сверкающей Карусели.
Кони летели с невообразимой скоростью, музыка оглушительно гремела…
А потом произошло нечто странное. Оркестровые трубы буквально взорвались — и Карусель оторвалась от земли.
Она поднималась все выше и выше, а разноцветные кони бешено неслись по кругу. Карусель взмыла над деревьями и окрасила их листья в золотистый цвет.
— Она улетает! — проговорил Майкл.
— Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! Вернитесь! — закричали они, протягивая к ней руки.
Но Мэри Поппинс смотрела вперед и ничего не слышала. А может, просто делала вид, что не слышит.
— Мэри Поппинс! — в последний раз крикнули ребята.
Никакого ответа.
Карусель поднялась над вершинами деревьев и устремилась к звездам. Все меньше и меньше становилась она, пока фигура Мэри Поппинс не превратилась в маленькую темную точку в круге яркого света.
Вскоре Карусель уменьшилась до размеров сверкающего пятнышка, мало чем отличающегося от обычных звезд.
Майкл шмыгнул носом и полез в карман за носовым платком.
— Что-то шея заболела, — сказал он, стараясь подавить всхлип. А когда Джейн отвернулась, поспешно вытер глаза.
Джейн в последний раз посмотрела на маленькую мерцающую звездочку и вздохнула. Потом отвернулась.
— Пора домой, — строго сказала она, вспомнив, что Мэри Поппинс поручила ей присматривать за Майклом и Близнецами.
— Проходите! Проходите! Три пенса за билет!
Смотритель Парка, который все это время собирал мусор в корзины, наконец вернулся. Он взглянул на то место, где была Карусель, и вытаращил глаза. Потом осмотрелся по сторонам и раскрыл рот.
— Эй, там! — закричал он. — Этого нельзя! Только что были здесь — а через минуту уже след простыл! Я найду на вас управу! — он погрозил кулаком звездному небу. — Никогда не видел ничего подобного! Даже когда был маленьким мальчиком! Я обязан написать рапорт! Доложить Лорд-Мэру!
Ребята медленно пошли к выходу.
От Карусели не осталось и следа. На лужайке стоял лишь не знающий, что ему делать, Смотритель Парка.
— Она взяла «туда и обратно», — сказал Майкл, медленно идя рядом с коляской. — Как считаешь, она вернется?
Джейн немного подумала.
— Может быть. Но только если мы этого очень-очень захотим, — тихо проговорила она.
— Да, может быть… — повторила она и не произнесла больше ни слова, пока они не вошли в Детскую…
— Ну и ну!
Мистер Бэнкс пронесся по садовой дорожке и влетел в дом через парадную дверь.
— Эй! Куда все подевались? — кричал он, бегая вверх-вниз по ступенькам.
— Что случилось? — спросила миссис Бэнкс, выглядывая из спальни.
— Случилась удивительная, небывалая вещь! — сообщил он, распахивая дверь в Детскую. — Появилась новая звезда! Я услышал об этом по дороге домой! Очень большая! Я одолжил у Адмирала Бума подзорную трубу, чтобы посмотреть на нее!
Он подскочил к окну и направил трубу в небо.
— Точно! Так и есть! — воскликнул мистер Бэнкс, подпрыгивая от восторга. — Вон она! Прекрасная! Замечательная! Чудесная! Бесподобная! Посмотрите сами.
Он вручил подзорную трубу жене и закричал:
— Дети! На небе появилась новая звезда!
— Я знаю… — начал Майкл. — Только это не настоящая звезда. Это…
— Знаешь? Как не настоящая? Что ты хочешь этим сказать?
— Не обращай внимания. Майкл сболтнул глупость, — вмешалась миссис Бэнкс. — Ну-ка, где эта звезда? О, вижу! Очень красивая. И самая яркая на всем небе! Интересно, откуда она взялась? Дети, смотрите!
Она дала посмотреть в трубу Майклу, а потом Джейн. И они увидели разноцветных коней, сверкающие медные поручни и темное пятнышко, которое то появлялось, то вновь куда-то исчезало. Они обменялись взглядами и понимающе кивнули друг другу. Они знали, что темное пятнышко — это прямая и строгая фигура их няни: в синем пальто с серебряными пуговицами, с соломенной шляпкой на голове и зонтиком под мышкой. С неба спустилась и на небо ушла…
Джейн с Майклом молчали. Они знали, что не следует никому об этом говорить.
В дверь постучали.
— Прошу прощения, мэм, — произнесла миссис Брилл, входя в Детскую. Она тяжело дышала, и ее лицо было красным. — Думаю, вы должны знать об этом. Дело в том, что Мэри Поппинс снова ушла!
— Ушла! — воскликнула миссис Бэнкс, не веря собственным ушам.
— Да! Раз-два — и готово! Даже не попрощалась! — не без злорадства заметила миссис Брилл. — Точь-в-точь как в прошлый раз! Ни кровати, ни саквояжа… Даже альбома с открытками на память не оставила! Вот так-то!
— О, боже! — простонала миссис Бэнкс. — Как это некстати! Как невежливо! Это… это просто… Джордж!
Миссис Бэнкс повернулась к мужу.
— Джордж! Мэри Поппинс снова ушла!
— Что? Кто ушел? Мэри Поппинс? Выбрось это из головы! У нас новая звезда!
— Новая звезда не будет умывать и кормить детей! — сердито сказала миссис Бэнкс.
— Зато она будет по вечерам заглядывать к ним в окно! — счастливо вскричал мистер Бэнкс. — А это гораздо важнее умывания и одевания!
Он снова схватил подзорную трубу.
— Правда будешь заглядывать? — спросил он, наводя трубу на звезду. — Ведь ты Замечательная, Чудесная, Бесподобная!
Джейн и Майкл долго стояли у окна и смотрели в вечернее небо, где кружилась новая звезда, хранящая им одним известную тайну…