Слова, упавшие в воду. Современная поэзия Гуанси (антология)

Три А

Дун Си

Хоу Цзюэ

Фэн И

Хуа Хэнь

Лю Чунь

Лю Пинь

Ган Цзы

Цзи Сяоцзи

Люй Сяо Чуньцю

Чжоу Тункуань

Да До

Да Янь

Сяо Ся

Пан Хуацзянь

Чжан Хуанчэн

То Фу

Чэнь Тянь

Чжу Шаньпо

Ян Хэ

Шэнь Тяньюй

Ню Ихэ

Тянь Сян

Шэнь Хайгуан

Пань Мяобинь

Ши Чжунъань

Ши Вэйла

Ши Юй

Су Чэн

Юй Вэйвэй

Ху Цзыбо

Ку Ляньшу

Жун Бинь

Хэ Шо

Цзян Цайюнь

Лань Миньни

Сюй Сюэпин

Се Ишань

Тань Яньтун

Гун Ма

Фэй Чэн

Лу Хуэйянь

Чэнь Хуаин

Чэнь Чжэньбо

Фэйфэй

Хуан Жэньси

Хуан Тулу

Хуан Кайбин

Хуан Фан

Родионов Алексей Анатольевич

Ши Цайфу

Се Ишань

谢夷珊

(род. 1970)

Пер. М. В. Черевко

 

 

Реки, которая течёт на север, не обратить на юг

[45]

В тот год, когда сын Неба из рода Чжу велел на юг оборотить речные воды, Река, идущая на север, начала мелеть. Южан внезапно озарило, с мотыгами спустились к устью, С предчувствием беды, когда они пустились в бегство, открылся просчёт, — по воспоминаниям, речные воды разлились, при южном ветре обратились вспять. Мужчины поспешали, едва набросив стёганые куртки, и больше женщин отступали, всё обнимая свежие цветы, Всё былое я взглядом охватил, в мгновение — шесть столетий. В период Хунъу [46] стали рыть канал, и корабли на мель вставали, Река, текущая на север, не привыкла на юг стремиться, тем более не может питать речных существ реки, на юг текущей. В одеждах тёмных девушка в вечерний час погибла, Тело, как у змеи, на берегу лежит нагая, с застывшим взором, как у рыб, в лучах закатного светила. И если в жизни мы ещё способны на чувства, То девушку прославить я хочу, что ради той реки погибла, и поныне её душа покоится на дне речном.

 

Приграничный город

Минуя приграничный городок, река разлилась на простор широкий, Уверен, поднялась вода в реке, и ночью рыбы с креветками на самом дне сокрылись, так что в лунном свете таинственно в воде сверкали их голов чешуйки. Едва ли завтра их смогу забыть. А в мире не только у рыб-креветок будущее есть, но также есть оно и у реки. В далёком приграничном городке трудны и горьки одиноких мысли, Кто б со мною оказался на тёплом пути? У рыб-креветок из той реки пусть нет гражданства, но есть края родные.

 

Человек в соломенной шляпе в лучах закатного солнца

На реке Бэйлю между холмом зелёным и равниной Увидишь ты тростник густой и стаю птиц речных. Береговая галька, крабы-плавунцы, трепанги — Застенчивая первая влюблённость летом, всё то прекрасное, что дорого тебе. Когда тростник совсем не шелохнётся, Ты наконец услышишь птичьи голоса, так никого не видя, И таково их проявление чувств. Твоя душа Тверда, как галька, — избрал ты удалиться И дал обет всю жизнь скитаться бесприютно, Но не сдержал — поклялся всё-таки в любви воде речной. Я стал тем самым человеком в шляпе из соломы в лучах закатных. Спустился к дамбе и мысли отпустил с речной водой. Ветер, поднявшись, всколыхнул тростник, и стая птиц с тоской по дому скрылась в речной долине.

 

Мёртвые города

[47]

Вечерний час, я прохожу вдоль коробов строений мрачных. Двое нищих во дворе куриной ножки половину не могут поделить. Невидимые глазу крылья высотных зданий ввысь взмыли до коричных рощ у лунного дворца [48] . А у дороги рабочими забыта пара касок. И посреди всего — одна высотка на восемьдесят семь и пять градусов склонённая на запад.

 

День восхождения на высоту

[49]

В день восхожденья к высоте вдруг дождь полил. Но не было сомнений у меня, что надо подниматься. Зонт захватив, пустился вновь к подножию гор. Прекрасно знаю, их вершины населяют ушедшие из мира прежде. Хризантемы под дождём, одежды тёмные волнуются. Душу отпусти в полёт! — то после смерти Восхождение в последний раз. Крик птичий, подобен грому, лишь сильнее стал. Теперь в могучий ветер в прекрасный день прозрений до темноты домой вернуться должен я.

 

Вороны на закате

Лишь солнце закатилось, из-за гор на западе с надрывным криком воронья стая взмыла. В час этот с жизнью расставалась мать, её слова невнятны были, Звала по имени отца, меня. С полей вернулся я, готовить ужин не было уж сил. И в животе вороний крик — настолько пусто. Мать нас звала, а после — на выдохе последнем: «Не голодна». И тут уже отец рыданьями зашёлся. Ещё пронзительней с гор западных кричало вороньё. Вспугнутых воробьёв на поле опустели гнёзда. Уже взошла на небе полная луна, из белой стала жёлтой, после — алой. На свете абсолютно равнодушно всё было к матери моей, И лишь речные волны вдалеке в вечернем свете заиграли блеском.

 

Десятое число десятого вставного месяца

[50]

: пошёл красный дождь

Не стоит дознаваться, почему в долине клёнов красный дождь пошёл, Не стоит дознаваться, почему он цвета красного. Под вечер многие заходят в кленовую долину, а дождь идёт всё, туман втекает в павильон средь клёнов. Дождь красный в красной кленовой роще мы наблюдали на белом свете этом. Когда-то девушку в одеждах красных с собою вдаль увлёк, Её предательство — что эта дождевая влага. И это пришлось на годы красные, ночью тёмной в тусклом освещении Проститься должен с нею.