Я проснулся в половине одиннадцатого с мыслью, а не были ли события прошлой ночи всего лишь весьма правдоподобным сновидением, но слабый запах гари все еще витал в воздухе, и рубашка моя пропахла дымом. Я встал, вышел из комнаты и направился в душ. На первом этаже вполголоса беседовали Линдси и Элисон. В коридоре мы столкнулись с Чаком, он шел вниз.
– Доброе утро.
– Как себя чувствуешь?
Я вспомнил столкновение Чака с диваном. Да, пока что все шишки доставались ему.
– Ничего, живой. Гадаю, что еще приготовил нам Джек.
– Думаешь, может быть похлеще, чем вчера?
Чак пожал плечами:
– Кто его знает. Но вот что я тебе скажу: если еще раз окажусь между Джеком и дверью, просто отойду в сторонку – пусть катится.
– Понимаю. И не виню тебя.
Чак стал спускаться по лестнице.
– Чак?
– А? – он остановился.
– Как считаешь, Джек правда хотел спалить дом? В смысле просто хотел сбежать или еще что?
– Самоубийство ты имеешь в виду?
– Например. Или решил нам отомстить. Думаю вот, не угробит он нас ненароком? Чак нахмурился, подумал:
– Да нет. Вряд ли он вообще что-нибудь соображал. Ночью, похоже, наступил пик ломки, а это значит – страх, паранойя и, насколько я знаю, галлюцинации. Он неадекватен.
Я припомнил глаза Джека перед тем, как Линдси вырубила его, и содрогнулся.
– Как бы там ни было, он, скорее всего, даже не осознавал, что подвергает нас всех опасности. Я вздохнул, потер глаза:
– Тогда ладно. Не буду принимать на свой счет.
– А я буду.
Я забрался в ванну, прислонился к холодному кафелю, подставив спину под обжигающие струи воды. Вечером, после того как мы потушили тлеющие книги, Линдси и Элисон отправились спать, а Чак и я остались в кабинете, пока Джек не начал приходить в себя. Мы быстро, но тщательно осмотрели комнату в поисках еще одного коробка спичек или других предметов, способных вдохновить Джека поиграть в Макгайвера. Как, интересно, Элисон объяснит родителям учиненный разгром, размышлял я, намыливая пропахшую дымом шевелюру. Поломанная мебель, растерзанные книги, сожженный ковер – все это, в общем, не подлежало восстановлению. Даже думать не хотелось, что было бы, не потуши мы костер вовремя.
Я шел мимо кабинета, попутно сушил полотенцем волосы и вдруг услышал тихие металлические щелчки. Затаив дыхание, подкрался на цыпочках поближе, прислушался внимательней. Снова скрип, едва различимый скрежет. Я заметил, что дверная ручка слегка подрагивает. Стараясь не шуметь, спустился вниз. Ребята сидели у телевизора и, переключая с канала на канал, смотрели утренние новости с вариациями на тему пропажи Джека.
– Джек умеет вскрывать замки, вы не в курсе?
– Замки? – удивилась Элисон.
– Судя по звукам, именно этим он сейчас занимается.
– Там же старинный замок. У него другой принцип работы – нет реверсивного механизма. Даже если Джек умеет вскрывать замки, с таким ему, скорее всего, не справиться, – успокоил нас Чак.
– Но что-то он там делает.
Мы подошли к лестнице, постояли молча. Сначала было тихо, затем скрежет возобновился. Чак поднялся по ступеням, остановился на середине лестницы, пристально глядя на дверь. Спускаясь обратно, сообщил:
– Нет, он не с замком возится. В замочную скважину виден свет.
– А что же тогда? – удивилась Линдси.
– Понятия не имею. Давайте его спросим, – предложил я.
– Джек, – позвала Элисон, поднимаясь по ступеням. – В чем дело? Тебе что-нибудь нужно?
Скрежет мгновенно смолк.
– Джек?
Нет ответа. Через секунду звук возобновился. Мы поднялись, встали рядом с Элисон у двери, наблюдая за дребезжащей в гнезде дверной ручкой. Вдруг раздался громкий скрип, будто от трения металла о дерево, и с треском, заставившим нас подпрыгнуть, ручка вывалилась из двери, упала на пол, лениво описала круг и замерла у ног Чака.
– Что это было? – Элисон схватила ручку, словно опасаясь, что та исчезнет. Из двери теперь торчал прямоугольный на срезе металлический стержень, соединявший наружную ручку с внутренней, которую Джек ухитрился открутить.
– Джек! – Элисон постучала. – Что ты делаешь?
– Теперь я не могу выйти, – пояснил Джек из-за двери. – А вы не можете войти.
– Ну глупо же. Мы что, еду тебе под дверь пропихивать будем?
– Ваши проблемы.
– Джек!
– Пожалуйста, потише, – прохрипел пленник. – Я собираюсь поспать. У меня сегодня важный день.
– Элисон, – шепнул Чак, легонько подтолкнув ее плечом. – Мы все равно сможем открыть дверь. – Он взял у Элисон ручку. – Просто вставим и повернем.
Но было у меня подозрение, что Чак Джека недооценил.
– Вряд ли получится. Ну-ка, попробуй, – предложил я.
Чак попытался вставить стержень в отверстие, но тот примерно на полпути во что-то уткнулся.
– Дьявол! – прошипел Чак, прилаживая ручку так и сяк, но тщетно. – Он чем-то заделал дырку! – Чак застонал. – Этот идиот заделал дырку!
– Решил объявить голодовку, – понял я. – Если мы не сможем его накормить, значит, придется выпустить.
– По мне, так пусть голодает, – Чак в сердцах швырнул дверную ручку на пол. – Мы тут, наверное, ради себя стараемся.
Мы пошли вниз.
– Ладно, – вздохнула Линдси устало. – В конце концов, он сегодня завтракал, так что у нас есть время подумать.
– Сыр, – сказал я. – Фруктовые пластинки.
– Ты о чем?
– Думаю, какие продукты можно просунуть под дверь.
– Мясная нарезка, – предложила Линдси.
– Крекеры, – чуть улыбнулась Элисон.
– При желании, я думаю, мы сможем найти продукты всех основных категорий в плоской упаковке, – недобро ухмыльнулся Чак.
Присущий ему дух соперничества не позволял признать поражение даже в столь отчаянной ситуации.
– Но заставить Джека есть мы, конечно, не сможем, – заметил я.
– Нет, – согласилась Элисон. – Но мы и раньше не заставляли. Здесь действуют своего рода неписаные правила. Мы заперли Джека, значит, должны кормить. Если не можем, значит, должны выпустить. Но, если можем, он будет есть, я в этом более чем уверена.
– Да, воздержание всегда давалось ему с трудом, – констатировал Чак.