Мне очень хотелось бы с чем-то сравнить мой ужас при звуках голоса частного пристава, но ничего подходящего я даже припомнить не могу. Во время морского похода случались и шторма, и ночные грозы, и пуля однажды сбила с меня шляпу, и в любой миг турецкое ядро могло прошить борт «Твердого». И что ж? Поскольку все мы на корабле были в равном положении, ужас каким-то образом делился на всю команду и уменьшался, иногда и вовсе пропадал.

Сейчас беда грозила мне одному.

Я взглянул направо, налево – и кинулся назад, едва не сбив с ног Гречкина.

Тут надо отдать должное Сурку – он первый сообразил, от кого я удираю без оглядки, и помчался следом. А уж Артамон догадался последним.

Я проскочил и мимо селерифера, и мимо тачки, родственники мои также не задержались, разве что Артамон чуть помедлил – ровно столько, сколько надо, чтобы, повернувшись к матросам, крикнуть: «За мной!»

Но у матросов в руках был неповоротливый селерифер. Они боялись бросить двухколесного урода и зачем-то попытались его развернуть, хотя он и задом наперед должен ехать исправно. Тут-то они и налетели на мужика с тачкой.

Потом мы немало удивлялись тому, как идеально селерифер уперся в борт тачки, прижав ее к стене, и всю эту сложносочиненную конструкцию заклинило.

– За мной! – орал мой бешеный дядюшка, примерно так, как в Средиземном море.

Матросы, которым мы, понятное дело, ничего не объяснили, растерялись и перепугались. Они по натуре трусами не были, но когда прямое начальство с воплями улепетывает непонятно от чего, поневоле струхнешь.

Гречкин оказался по одну сторону от застрявшего селерифера, ближе к Большой Королевской, Свечкин – по другую, ближе к частному приставу. И грешно ругать матросов за то, что они, кинув селерифер на произвол судьбы, помчались наутек, Гречкин – вслед за Артамоном, Свечкин – мимо ошалевшего от таких страстей Вейде.

Частный пристав и герр Шмидт побежали ловить меня, но уткнулись в селерифер. Вейде встряхнул его и повалил, но так удачно, что колесо подмяло его ногу. Я не знаю, как они вдвоем разбирали эту французскую баррикаду, потому что опомнился и догадался поглядеть назад уже у Ивановской церкви. О ноге приставова нам сказал нагнавший нас Гречкин.

– Черт! – воскликнул Артамон. – Сто тысяч чертей! Вот это так реприманд! Ну, Сурок! Знал я, что твоя дурацкая красная таратайка натворит бед! Но чтоб таких?!.

– Мы пропали… – сказал Сурок. – Он нас всех троих видел вместе. И Шмидт видел! Сейчас они откроют комнату, найдут наши вещи…

“Да чтоб он сгорел, твой селерифер!..

– … пойдут в порт, прямиком к Моллеру…

– Да чтоб от него и золы не осталось!..

– …и селерифер тоже сразу опознают…

– Да чтоб он сквозь землю провалился – и он, и тот, кто его выдумал!..

Вот такую светскую беседу вели мои родственники, я же стоял молча, без единой мысли в голове. Я даже и представить не мог, что можно сделать в таком бедственном положении.

– … и Сидор потерялся! – завершил перечень неприятностей Сурок. – Ну, как его изловили? Он же сдуру все в полиции доложит – и номер лодки, и прозванье командира!

– Вам-то чего волноваться? – наконец спросил я. – Вас-то в чем обвинят? В том, что со мной случайно встретились в городе?

– Ты в матросском наряде, – сказал Артамон.

– Мало ли где я его взял?

Артамон и Сурок переглянулись, оба разом собрались было что-то сказать – да промолчали.

– Ступайте оба в порт, к Шешукову, – велел я. – Кайтесь в грехах, соврите что-нибудь… Может, он замолвит словечко перед вашим Моллером…

– А ты?

Ну что я мог им на это ответить? Из-за проклятого селерифера я оказался загнан в угол. Даже если родственники мои как-то выкрутятся, они уже не смогут мне помогать. И куда деваться – неведомо… хоть к противнику перебегай…

Эта мудрая мысль тоже пришла мне в голову, хотя никакого предательства я не замышлял, а скорее нечто героическое: перебежав, раздобыть важные для нас сведения, вернуться с ними, сделав этот подвиг оправданием себе, да чтоб сведения были государственной важности! Тогда герр Вейде уже не станет сообщать мне свое мнение об убийствах как единственно верное, а выслушает меня и постарается понять, что же там было на самом деле.

Мы стояли в узеньком крытом проходе у самых дверей Ивановской церкви, благо никто нам не мешал. Смотрели на башню Петровской церкви с неизменным венчающим ее петухом. Эти рижские петухи снизу казались крошечными, однако были величиной с хорошего бычка. Если бы крест – мне бы в голову пришли слова знакомых молитв, а то петух… Голова моя была совсем пустая…

– Позвольте, – услышал я русскую речь и повернулся.

По ту сторону прохода стоял сержант Бессмертный и явно собирался, потеснив нас, выйти к церковной двери.

– Извольте, – буркнул Артамон, подвигаясь; он, как самый крупный из нас, представлял главное препятствие для Бессмертного.

– Благодарю, господин Вихрев. Благодарю, господин Морозов.

Он произнес мою фамилию с казенной любезностью. Но знать ее он никак не мог! Мы не были знакомы – он не плавал с Сенявиным, а я не служил в Роченсальме!

Сурок потом рассказывал, что при звуках собственной фамилии я побледнел хуже всякого покойника.

Первым, кстати, опомнился Артамон.

– Вы обознались, господин Бессмертный, – брякнул он. – Никакого Морозова тут нет, а есть матросы с моей лодки Гречкин и Печкин.

– Да вот же он стоит рядом с вами, – сказал сержант. – И весьма недоволен тем, что я его узнал. Но стоять тут небезопасно. Вас, сдается, уже ищут во всех окрестных улицах. Ступайте за мной.

– Почему мы должны вас слушать? – сварливо осведомился Сурок. – Потому ли, что вы нас ловко выследили? Достойное занятие для офицера!

– Потому, что мне нужно с вами троими поговорить, – отрубил Бессмертный. – Предлагаю прекратить препирательства и идти со мной в безопасное место.

– Если это ловушка, то вы долго на свете не заживетесь, – пригрозил Артамон и добавил: – Семь бед – один ответ!

Бессмертный усмехнулся, но как усмехнулся! Я опять вспомнил того ручного волка в загородке, впрочем, был ли он ручным?

– Мне цыганка нагадала восемьдесят три года жизни в здравом рассудке, а сколько вне рассудка – того определить не смогла, – отвечал сержант. – Предлагаю не тратить зря драгоценное время. Идем, господа, туда, где нам не помешают.

И он пошел, не оборачиваясь, к Мясной улице. Словно бы ему безразлично наше решение, или же он был уверен, что мы послушаем разумного совета.

– Что мы теряем? – спросил я. – Да ничего…

И направился следом за Бессмертным.

Я нагнал его уже на углу Ивановской и пошел рядом, совершенно забыв, что одет матросом, а матросу такое панибратство проявлять не следует.

– На Швимштрассе есть погребок, – спокойно, как если бы мы продолжали приятельский разговор, сказал он. – Как отсюда идти – по правую руку. – Там целые подземные хоромы с выходом на Зюндерштрассе и, возможно, куда-то еще. Очень рекомендую.

– Вы раньше бывали в Риге? – спросил я.

– Да, разумеется. Замедлим шаг, иначе друзья ваши нас потеряют и будут метаться по городу, обнажив кортики, в уверенности, что я вас умыкнул. Что добром не кончится.

Именно так они бы и поступили, это я знал твердо. Но в голосе Бессмертного было что-то неприятное – ирония не ирония, издевка не издевка, я так и не определил.

Однако выбирать не приходилось, он явно хотел сообщить мне нечто важное. И я, приотстав, пошел за ним молча и смиренно, как обязан идти по чужому городу рядовой матрос за офицером. Вскоре нас нагнали мои родственники и Гречкин.

Погребок оказался в двух десятках шагов от угла Господской и Швимштрассе. Вход располагался не на улице, а в неком закутке меж домами, напомнившем мне пространство, что образуется, когда человек теряет зуб. Закуток был продолговат и снабжен коновязью – рядом укрепленных в стене железных колец.

За то немногое время, что флотилия Моллера обреталась в Риге, Бессмертный уже успел посетить его и возобновить какие-то давние знакомства. Хозяин, стоявший в глубине погребка, у пивных бочат, взгроможденных на скамью, поднял руку в знак приветствия.

– Сядешь тут, – сказал Бессмертный Гречкину, вручая ему кружку с пивом и указывая на длинный стол ближе к входу. – Если явится полиция – делай что хочешь, лишь бы полицейские занялись тобой и забыли, зачем пожаловали.

– Будет сделано, господин сержант, – отвечал Гречкин с неожиданным почтением.

Нас же Бессмертный отвел в дальний угол подвала, куда посетители забирались редко. Там было так мрачно, что нам на стол поставили отдельную свечку. Рядом располагалась дверь, через которую то и дело пробегали то хозяин погребка, то хозяйка, то девка-помощница, то верзила в длинном мокром фартуке, так что огонек свечи от сквозняка то и дело метался и чудом не угасал совсем. Однако дверь могла в случае неприятностей послужить для нас выходом наружу – так объяснил сержант.

Как выяснилось, Артамон и Сурок, пока шли в отдалении, сговорились. Когда мы вчетвером уселись за непокрытый стол в ожидании заказанного пива с закусками, Артамон ринулся в наступление так, как он мечтал ринуться на абордаж турецкого фрегата – да не довелось.

– Мы, господин Бессмертный, изволите видеть, родственники, все трое. И мы уже замечали любопытство ваше к нашим внутрисемейным делам, – начал он. – Мы сталкиваемся в этом городе так часто, что возникают забавные мысли – вы себя ведете как кавалер, преследующий хорошенькую мещаночку!

– Вы не похожи на хорошенькую мещаночку, господин Вихрев, – преспокойно отвечал Бессмертный. – Что же до господина Морозова, то он являлся для меня некоторой загадкой, которую я с Божьей помощью разгадал.

– Каким образом? – кратко спросил Сурок, двинув Артамона локтем в бок, как ему казалось, незаметно.

– Трудно ли было сообразить? – вопросом ответил Бессмертный. – Господин вице-адмирал нарочно вызывал к себе родственников господина Морозова, чтобы узнать, не появлялся ли он в порту. И они отговорились полным незнанием. Чуть ли не на Библии присягнули, так что господин Шешуков им, возможно, и поверил.

– Когда это было? – в полном изумлении спросил я. – Шешуков меня ищет? Артошка… Вихрев! Сурков! Вы скрыли это от меня!

– Как будто у тебя и без того мало неприятностей, – буркнул Артамон, избегая моего взгляда. – Кто-то ему донес о нашем родстве…

– Это было, когда нас вызвали к Моллеру, чтобы дать нагоняй за наше отсутствие, – объяснил Сурок. – Заодно и с Николаем Ивановичем познакомились. А вы, сударь, надо полагать, лицо, вхожее и к контр-адмиралу, и к вице-адмиралу? И они делятся с вами своими переживаниями по поводу Морозова?

Он постарался произнести это как можно язвительнее.

– Вряд ли господин Шешуков знает о моем существовании, – отвечал Бессмертный. – Все это нетрудно было сообразить. Частный пристав Вейде со своими людьми побывал у вице-адмирала и в канцелярии, об этом все толковали. Он искал господина Морозова и даже, сказывали, посылал своих людей за ним в гарнизонный госпиталь. Стало быть, дело серьезное, коли господин Шешуков не смог отстоять своего офицера. После чего на лодке господина Вихрева появился новый матрос, который почти не исполняет служебных обязанностей, а приходит и уходит, когда ему угодно. Мне потребовалось совсем немного – понаблюдать, как этот матрос развязно обращается со своим командиром.

“То есть вы следили за нами, – уточнил Сурок. – Молчи, Арто! Для чего и по чьему поручению вы это делали?

Сурок явно пытался подражать Бессмертному, хотя хладнокровие и высокомерный тон того были неподражаемы, ибо он не усвоил их, а получил в виде дара Божьего от рождения.

– Я люблю разгадывать загадки и решать задачки. В последнее время я был их лишен. И я весьма благодарен господину Морозову – он оживил мое скучное существование. Но сегодня я оказался на вашем пути по совсем иной причине.

– По какой? – хором спросили Артамон и Сурок.

– Видя, как вы устремились с самокатом не к порту, а от него, я понял, что вы ждете неприятностей из-за столкновения с казаками и хотите спрятать самокат, чтобы не лишиться его совсем. Единственное место, где вы можете его поставить, это жилище господина Морозова, унаследованное вами, господа, на Малярной улице…

– Как прикажете называть такую слежку?! – возмутился Артамон. – Может, вы еще и в комнату к нам поднимались подглядеть…

– Да будет вам, Вихрев! Больше бы вы хвастались Разуваеву и Бахтину, что завели прелестную комнатку в тихом месте, чтобы водить туда хорошеньких немочек! – прервал его Бессмертный.

И тут, как говорят литераторы, воцарилось молчание.

– Артамон, ты простая душа, – сказал я, когда оно уже превысило все допустимые сроки.

Бессмертный быстро глянул на меня, как мне показалось, одобрительно.

– Проще некуда, – буркнул Сурок. – Простите, Бессмертный, вышло недоразумение.

– Бог с ним. Когда я понял, что вы собрались спрятать свое сокровище на Малярной улице, то поспешил следом, зная… хм… зная простоту ваших душ.

Судя по всему, вице-адмиральское словечко сержанту понравилось.

– Я, видите ли, приходил раньше на Малярную улицу из любопытства – я хотел убедиться, что дом порядочный и что вы, Сурков и Вихрев, доподлинно заняли комнату Морозова.

– Вы что, делали вопросы? – изумился Сурок.

– Решительно незачем делать вопросы. Я убедился, что дом хороший, с приличными хозяевами, а все комнаты в таких домах по случаю осады и беженцев давно заняты. Вы же, едва прибыв в Ригу и не имея знакомств, могли попасть в это жилище только при подсказке Морозова. Но я о другом хотел сказать. На Малярной улице мне попались престранные личности, и я мог бы спорить на ящик лучшего французского вина, что они кого-то выслеживали. Разумеется, я подумал о полиции, которая никак не изловит Морозова… кстати, я не понял толком, в чем его обвиняют… Одним словом, я поспешил вперед, чтобы убедиться, что вас с вашим драгоценным самокатом не ожидают сыщики. Увидев, как полицейский беседует с квартирным хозяином, я стал искать вас, чтобы предупредить, и не рассчитал. Я полагал, что вы, попетляв в южной части города, придете с другой стороны.

– Вы хотели предупредить нас? – переспросил Артамон.

– Что же в этом странного?

Надо полагать, Бессмертный, он же Гореслав Карачунович, он же Канонирская Чума, немало допек командиров канонерских лодок своими придирками. Добра от него не ждали. Родственнички мои переглянулись так, как, видимо, переглядываются двое крестьянских детин, что впервые пришли в столицу на заработки и увидели, как по улицам водят слона; быть такой страшной носатой ушастой твари в природе не может, просто не должно, однако ж вот она, топает и на всех плевать хотела!

– А теперь, Морозов, расскажите, что с вами стряслось и почему вы скрываетесь, – предложил Бессмертный. – Я предчувствую тут неплохую задачку…

– Простите, не могу, – сказал я, подумав. – Или же могу рассказать примерно половину – но тогда вы, как частный пристав Вейде, тоже увидите во всем случившемся мою вину.

– А вторая половина, очевидно, связана с дамой?

– Да. И потому я должен молчать.

– Весьма похвально. Что же, тем любопытнее. Излагайте первую половину! Я, видите ли, мастак решать уравнения со многими неизвестными.

– Морозов, подумай хорошенько, – предостерег Сурок. – Если мы, зная все обстоятельства, не догадались…

Его слова нуждались в переводе на общепонятный язык: если я не догадался, потому что родич наш Вихрев и не пытался…

Тут наконец принесли четыре большие фаянсовые кружки с пивом, топорщившим пенные шапки. Артамон страшно обрадовался – здешнее пиво он оценил по достоинству, Сурок же остался к нему почти равнодушен. Толстая девка доставила нам блюдо с желтым вареным сыром, в котором виднелись семена тмина, это местное лакомство тоже не всем приходилось по вкусу, но я его ел охотно, оно напоминало мне ту заварную пасху, какой угощали меня в детстве, только она была куда как слаще.

Мы молча сдули пену и отпили. Мне следовало принять решение, и я, глядя, как неторопливо Бессмертный пьет свое пиво, его принял. Что-то в этом человеке было мне симпатично – возможно, его равнодушие к мнению окружающих. Я бы не мог спокойно сидеть в погребке с людьми, двое из которых с трудом скрывают свою вражду ко мне, я бы и не оказался в обществе таких людей! Он же видел во мне живую загадку – прочее его мало беспокоило.

Я поверил в то, что он способен решать загадки, а что до его прозвищ и стычек с канонирами – не моя забота!

– Извольте, я расскажу вам первую половину моих злоключений, – сказал я. – Несколько дней назад, поздно вернувшись домой, я столкнулся с человеком, убегавшим из дома на Малярной улице. Я поднялся к себе и у самой двери обнаружил убитой молодую женщину… мою любовницу… Я побежал за убийцей, не догнал его, вернулся, и был захвачен в плен квартирными хозяевами и соседями. Они утверждали, что я провел вечер с бедной женщиной, поссорился с ней оттого, что она собралась выйти замуж за другого, почтенного рижского обывателя, и заколол ее своим кортиком.

– А что, на кортике были следы крови? – полюбопытствовал Бессмертный.

– Нет, разумеется… Погодите, про кортик сказал уже частный пристав! Соседи просто кричали, что я убил Анхен. Меня до утра заперли в подвал, утром я имел беседу с квартальным надзирателем Блюмштейном. Вечером же ко мне пожаловал частный пристав Вейде. Он догадался увязать смерть бедной Анхен со смертью ее родственницы, случившейся в мае. Девушку нашли мертвой в каменном амбаре… это был склад Голубя… Она также оказалась заколота кинжалом…

– Если бы замужняя дама, чье имя вы готовы скрывать до гробовой доски, подтвердила, что вы провели вечер у нее, это спасло бы вас?

– Не знаю. Вряд ли.

– Доводилось ли вам когда убивать людей кинжалом?

– Да вы что, с ума сбрели?! – воскликнул Артамон.

– Нет, – сказал я, сам удивляясь своему спокойствию.

– А иным оружием?

– В походе мне доводилось стрелять из ружья. Убил ли кого – бог весть.

– Есть ли среди ваших приятелей врачи, имевшие дело с такими ранами?

– У меня есть знакомый фельдшер в гарнизонном госпитале, знаток грудных болезней. Но госпиталь сгорел, и где он теперь – понятия не имею. Других врачей я не знаю. А при болезни иду в аптеку, где покупаю бальзам Кунце.

– Видите ли, господа, чтобы бесшумно заколоть человека одним точным ударом, нужно быть мастером этого дела. Проще сказать, опытным убийцей, – произнес Бессмертный. – Или по крайней мере иметь наставника, который растолкует механику этого дела и даже поучит наносить удар на трупе в анатомическом театре. А также – быть уверенным в своем мастерстве и в своей внутренней способности лишить человека жизни. Тут я не вижу ни опыта, ни теоретических знаний. Поэтому я полагаю, что Морозов, скорее всего, девиц действительно не убивал…

– Ну, знаете ли, всему есть свой предел, – вспылил Сурок. – Я молчал и слушал, но ваши подозрения… подозревать Морозова!..

– Я хочу быть уверен в своем уравнении. Сейчас Морозов для меня – одно из неизвестных. Убедившись, что он действительно невиновен, я начну его использовать как величину, мне известную, – объяснил Бессмертный. – Не обижайтесь, Морозов, это необходимо. И пейте свое пиво.

– Вы еще не убедились? – сердито спросил Артамон.

– Еще нет.

Я смотрел на сержанта и думал, кажется, о том, что у него слабое здоровье, отсюда и худое лицо, вылепленное довольно причудливо, если глядеть в него прямо, то возраст владельца определишь лет в сорок, если же в профиль – то менее тридцати. Я управлял своими мыслями, заставив меня вспомнить о госпитале и о старом фельдшере, Бессмертный сам навел меня на медицинские соображения.

Некоторое время мы пили молча. Первым заговорил Бессмертный:

– Скажите, Морозов, есть у вас какие-то подозрения? Догадываетесь ли вы, кто мог убить обеих девиц? И считаете ли вы, что эти две смерти как-то связаны?

– Они, сдается, никак не связаны, потому что первую девицу, Катринхен, убил, скорее всего, ее любовник, и это было задолго до того… – тут я замолчал, едва не брякнув: задолго до того, как в Риге появились Натали и загадочный мусью Луи.

– А чем же пристав объяснил свое страстное желание непременно видеть вас убийцей Катринхен?

– Он нагородил вздора про ревность, но это еще полбеды. Нашлись свидетели, которые видели, как я на другой день после убийства Катринхен ходил вокруг склада Голубя и расспрашивал местных жителей, словно бы пытался понять, напала полиция на мой след или еще не напала.

– На редкость глупый образ действий, – заметил Бессмертный. – С вами как-то не вяжется. Стало быть, полицейский сказал, что вы, Морозов, в мае бродили возле амбара, где была убита девица, и беспокоили прохожих, тогда как вы этого не делали. Не показалось ли вам это странным?

– Показалось, разумеется! – воскликнул я. – Действительно, я там побывал, но никаких вопросов не делал!

– Побывали?

– Да, из любопытства. Мне самому хотелось разгадать эту загадку. Я должен был увидеть окошко той каморки, прилегающие к амбару улицы… Но клянусь вам – я обошелся без вопросов! Я… я не решался их задавать…

– Что же заставило частного пристава солгать?

– Он поставил мне ловушку. Он полагал, что, услышав про расспросы и про то, что обыватели меня узнали, я растеряюсь и признаюсь в убийстве Катринхен. А оттуда он уже легко перейдет к убийству Анхен.

– Морозов правильно рассуждает, – подал голос Сурок.

– Благодарю, Сурков, – Бессмертный сопроводил эти слова легким поклоном. – Но давайте взглянем на это иначе. Давайте примем, что герр Вейде никаких ловушек не расставлял, а говорил чистую правду. Почему? Потому, что люди, желавшие связать Морозова с двумя убийствами, могли подсунуть полицейским лжесвидетелей. Трудно ли за небольшое вознаграждение сказать квартальному надзирателю, что некий морской офицер бродил и делал подозрительные вопросы?

– Нетрудно, – согласился я.

– Значит, нужно найти тех людей, с коими беседовал ваш квартальный надзиратель Блюмштейн. Заодно и узнать, когда он с ними беседовал – в мае, когда обыватели могли вспомнить разве что зеленый мундир морского офицера и его рост, или же теперь – когда непостижимым образом на свет явилось его имя. И они выведут вас, господа, на след убийцы.

– Как? – спросил Сурок. – Они могут и сами не знать того, чье поручение исполнили.

– Но тот человек вряд ли, обращаясь к ним, был в маске и домино, как дама на придворном маскараде, – возразил Бессмертный. – У него есть лицо, стан, походка, одежда. Вы, господа, право, как малые дети. Вы за странными событиями никак не можете разглядеть людей, которые ими руководят. У вас, простите, отсутствует логика и нет ни малейшего понятия о стратегии и тактике.

Ответа на это заявление он ждал довольно долго.

Но нас, всех троих, смутил не упрек в отсутствии логики. Мы просто ошалели от мысли, что этот человек предлагает нам, троим офицерам русского флота, слоняться меж каменных амбаров и выспрашивать пьяный и наглый люд, который за гривенник побожится, что назвать мое имя попросил хоть фон Эссен, хоть китайский император.

– Хорошо, – сказал Бессмертный. – Вернемся к подозрениям. Скажите, Морозов, кто перед вами был любовником Анхен.

– Я ее не расспрашивал, – сухо отвечал я.

– Это надобно узнать. Может, имела место ревность – да только не ваша.

– Нет, нет! – воскликнул я. – Ревность тут ни при чем!

– Значит, вы кого-то подозреваете? – сделал вывод из моей пылкости сержант.

– Да! – честно ответил я.

– Морозка! – предостерег Артамон, словно испугавшись моей болтливости. Ведь, упомянув мусью Луи, я должен был бы рассказать и про Натали, иначе это убийство и впутывание меня в преступление не имели смысла.

– Это связано со второй половиной вашей истории? – спросил догадливый Бессмертный.

– Да. Простите, тут я ни слова не скажу.

– Да вы уж довольно сказали. Поскольку вы впутались в интригу с замужней дамой, ее родня, и, возможно, муж, решили покончить с вашими амурами таким жестоким способом.

То есть вы своим примером иллюстрируете присловье: ух, ух, не люби сразу двух, – холодным тоном, без признака улыбки на устах, произнес Бессмертный. – И коли так, недоброжелателям вашим легко удалось разлучить вас с дамой. Надо полагать, она замужем за титулованной или высокопоставленной, или просто очень богатой особой, раз о ее нравственности так пекутся.

Артамон и Сурок переглянулись – очевидно, и тут Бессмертный угадал. Сам я знал о Филимонове лишь то, что совершенно без просьб моих рассказала Натали. Расспрашивать о счастливом сопернике было бы ниже моего достоинства. То есть знал я о нем то, что он чудовище. А они явно что-то еще проведали, но из деликатности не затрагивали при мне эту тему.

Любопытно, что сержант никаких чудес, как штукарь на ярмарке, не показывал и живого голубя из пустой шляпы не доставал. Он рассуждал просто, но последовательно, и даже то, что он изначально имел подозрения на мой счет, тоже было необходимо для его логики. Он доказал мне самому, что я не убийца, хотя… Я вспомнил ночь в каменном амбаре, стычку с незримым русским человеком и тот удар кортика, который мог его погубить. Впервые мне пришло на ум, что тот человек остался цел.

– Что вы намерены делать? – спросил Бессмертный.

Я посмотрел на Сурка, потом на Артамона. Мы все трое подумали об одном и том же: хотя Бессмертный мог бы принести пользу при поисках мусью Луи, говорить ему о французе не стоит, тогда бы уж пришлось сказать всю правду о Натали. А мы даже теперь не теряли надежды, что удастся как-то скрыть от общества ее опрометчивый поступок и спровадить ее обратно в столицу.

– Надо как-то договориться с полицией, – ответил вместо меня Сурок, – и выручить селерифер. Бессмертный, вы можете что-то придумать, чтобы вернуть селерифер?

Это была явная и бесспорная победа сержанта – Сурок обратился к нему с просьбой!

– Пожалуй, да. Дайте мне точные приметы своего самоката.

– Выкрашен в красный цвет! – воскликнул Сурок. – Колеса – передние от брички! Седло гусарское, путлища обрезаны, ольстров нет, да и на кой они…

– Селерифер, говорите?

– Да! По английскому образцу наши плотники сколотили.

– Селерифер ваш я из полиции вызволю, но пока он останется у меня, – произнес Бессмертный скучным голосом. – Почему? Потому, что частный пристав может некоторое время спустя пожелать убедиться, что я ему не солгал. Это во-первых. Во-вторых – чтобы вы, Сурков, не наделали новых дурачеств и не влетели на своем самокате в губернаторскую карету. Кто вас надоумил разъезжать по Замковой площади?

– Я сам. Сам счел это место подходящим, – мужественно отвечал мой племянник, не желавший признаваться, что угодил в ловушку.

– На редкость подходящее место. Главное, и гауптвахта рядом. Итак, эту ночь самокат проведет в полиции. Наутро я отправлюсь туда и объявлю, что дал принадлежащий мне селерифер молодым офицерам покататься на берегу возле порта и был очень удивлен, узнав, что они ездили на нем в самом городе и имели столкновение с полицией. Далее я назову приметы и при необходимости выкуплю ваше имущество из плена. Тем более что и полицейским оно ни к чему. Вы же, господа, если до того дойдет, не забудьте подтвердить, что самокат с самого начала был сделан для меня и принадлежал мне. И людей своих предупредите.

– Когда же вы его мне вернете? – спросил Сурок.

– Когда война кончится.

Я невольно улыбнулся, сержант избавил нас от одной из многих забот и избавил мастерски.

– Вашу руку, Бессмертный! – вдруг заорал Артамон. – Теперь я вижу, что вы добрый товарищ и наш брат моряк! Верите ли – мне эта красная таратайка уже в страшных снах мерещиться начала!

Бессмертный усмехнулся.

– Сказывают, Вольтер однажды выразился так: если бы Господа не было, его следовало бы выдумать. А я выражусь сходным образом: если бы этого вашего селерифера, арестованного полицией, не было, то его следовало бы выдумать. Почему? Потому что благодаря этому странному изобретению я познакомлюсь, а, статочно, и полажу с частным приставом Вейде.