ГЛАВА I
Было раннее утро. На море стоял полный штиль. Паруса висели, как тряпки. На небе не было ни облака. С одной стороны шхуны далеко вдали виднелся берег. С другой стороны шхуны было только открытое море.
— Да-а-а-а! — протянул боцман шхуны Звезда. — Попали мы в штиль. И это тогда, когда почти добрались до Вулканьего острова. Был бы ветер, уже сегодня к вечеру были бы в бухте острова.
На палубу вышел Слайв, потянулся, да так и замер с поднятыми руками.
— А что стоим? — удивленно спросил он.
— Штиль! — коротко ответил боцман. — Полный штиль!
— И надолго?
— Как ветер будет, — лаконично сказал боцман. — А как он будет? Кто же его знает?
— Да-а-а-а! — протянул Слайв. — Попали мы в штиль.
— Это уж точно! — подтвердил боцман и закурил трубку.
На палубу выбрался сэр Рабур и своим гипнотическим голосом произнес:
— Ну что? Стоим?
— Стоим! — одновременно ответили ему Слайв и боцман. — Штиль.
— Вижу что штиль, — сказал сэр Рабур.
— Сэр Рабур, а не мог бы ты нормальным голосом говорить? — попросил Слайв. — А то мурашки по коже от твоего голоса бегут.
Сэр Рабур кивнул головой и произнес:
— Да-а-а-а! Попали мы в штиль. И это перед самым Вулканьим островом.
— Да-а-а! — снова протянул боцман. — Похоже попали мы не только в штиль.
— А? Что? — спросил сэр Рабур.
Боцман показал рукой в открытое море. Далеко в море показался большой корабль. Сэр Рабур прищурил глаза, чтобы получше разглядеть корабль.
— Как ты думаешь, кто это? — спросил боцмана сэр Рабур.
— Надо взять подзорную трубу и посмотреть, — лениво ответил ему боцман. Он поднялся со стула, на котором сидел и, подойдя к штурвалу, достал из рундука небольшую подзорную трубу. Сэр Рабур взял подзорную трубу, разложил ее и направил в сторону корабля. Он долго, не отрываясь, смотрел на судно. Потом опустил трубу, послюнявил палец, и поднял его над головой.
— Ветра нет, — вздохнул сэр Рабур.
— Ну, что там? — поинтересовался Слайв. — Что это за корабль на горизонте?
— Да ничего, — спокойно ответил ему сэр Рабур. — Ничего такого, что я бы не ожидал. Это корабль принца Грогта.
— Ну и что, — сказал боцман. — У них ведь тоже паруса, а на море штиль.
— Они идут на веслах, — сказал сэр Рабур. — И идут они в нашу сторону. Похоже, они нас тоже заметили. Я видел на палубе принца Грогта, он показывал рукой в нашу сторону.
— Да, проблема, — Слайв почесал рукой затылок. — Если не подует ветер, то скоро они будут здесь.
— Никакой проблемы нет, Слайв, — ответил ему сэр Рабур. — Мы тоже не так безоружны, как кажется.
— Да? — удивленно спросил его Слайв. — А что мы можем противопоставить большому кораблю на море в штиль?
— Боцман! — скомандовал сэр Рабур. — Экипаж наверх!
— Есть, капитан! — коротко ответил боцман, и засвистел в боцманскую дудку.
— Ну что, рыцарь Слайв? — обратился к Слайву сэр Рабур. — Хоть убегать и не по рыцарским правилам, но сейчас это просто необходимо. Теперь понадобится твоя помощь. Ты готов?
— Я не Карл, — ответил Слайв. — У меня нет феодальных замашек типа бежать нехорошо. Я вполне согласен с тем, что иногда надо убегать, если это необходимо. Скажи только, что надо делать?
— Отлично! — воскликнул сэр Рабур. — Другого ответа я и не ожидал!
На палубе уже выстроилась вся команда. Всего набралось пять матросов, кок, боцман, сэр Рабур и Слайв.
— Капитан, команда построена! — сказал боцман.
Сэр Рабур вышел вперед и сказал:
— Ребята! У нас аврал! Нам придется удирать от большого корабля. Вы его уже, наверное, видите.
Все стоящие на палубе закивали головами в знак согласия.
— Нам придется применить свое тайное приспособление, которое есть у нас на корабле. Но его сначала надо собрать. Дел у нас по горло, поэтому долго говорить не буду. Работать придется много, только так мы сможем улизнуть от этого корабля. Сейчас все спускаемся в трюм. Боцман покажет, что нужно делать. Кок отправляется на камбуз готовить усиленный обед для команды. Боцман обеспечить всех питьевой водой по усиленной программе. День будет жарким. За работу! Боцман, командуй!
Боцман стал давать распоряжения, а сэр Рабур повернулся к Слайву, посмотрел на него снизу вверх и сказал:
— Пойдем, рыцарь, в трюм. Работы хватит всем.
Слайв кивнул головой и начал спускаться по деревянной лестнице в трюм.
Боцман привел всех в отсек, находящийся в самом центре трюма. В этом отсеке лежали большие деревянные колеса, к колесам были прикреплены деревянные лопасти. Около каждого из бортов и в середине отсека стояли три больших деревянных кожуха. Слайв подошел к кожухам и посмотрел. Снизу у каждого кожуха, в днище судна имелся люк, по размеру совпадающий с диаметром каждого колеса. Боцман подошел к люкам и открыл их.
— Берем эти колеса с лопастями и ставим их в люки, — отдал приказ матросам и Слайву боцман. — А я и капитан займемся остальной работой.
— Вы хотите сделать колесную шхуну, — догадался Слайв. — Потом мы будем крутить эти колеса, и шхуна сможет двигаться даже в штиль.
— Ты все правильно понял, Слайв — сказал сэр Рабур. — При помощи этих колес нам удастся уйти от корабля принца Грогта. Все занимаемся тем, чем сказал боцман.
С этими словами боцман и сэр Рабур стали подниматься на палубу, а Слайв и матросы стали устанавливать первое колесо.
Колеса были больше человеческого роста и тяжелые. Работающим пришлось приложить немало усилий, чтобы правильно установить первое колесо. Наконец, с большими усилиями колесо было установлено, и матросы, не отдыхая, принялись устанавливать следующее. В это время в трюм спустились сэр Рабур и боцман. Они принесли кожаные ремни и круглые деревянные блоки. Боцман сразу же начал подгонять эти блоки на вал первого большого колеса.
— Давайте, ребята, побыстрее! — поторапливал сэр Рабур. — Корабль приближается, а у нас еще даже второе колесо не установлено. Матросы и Слайв заработали еще более усердно.
— Слайв, отойди от колеса и подойди ко мне, — сказал сэр Рабур.
Слайв подошел к Рабуру.
— Матросы справятся без тебя, — сказал сэр Рабур. — Ты копи силы, потому что будешь крутить колесо, стоящее в центре. На это колесо мы всегда ставим самых сильных людей. Правым и левым колесом мы только добавляем скорости и маневрируем, а среднее колесо у нас основное и поэтому самое большое. Оно дает основную скорость, а скорость нам понадобиться.
Слайв посмотрел на колесо, которое устанавливали матросы. Действительно, оно было самым большим по сравнению с остальными.
— А эти ремни для ременной передачи? — спросил он.
— Да эти ремни для ременной передачи, — подтвердил сэр Рабур. — Ремни с одной стороны набрасываются на блок, который сейчас устанавливает боцман.
— Ну, тогда с другой стороны должно быть какое-нибудь устройство, при помощи которого можно привести этот блок в движение? — спросил Слайв.
— Верно, иностранец! — воскликнул сэр Рабур. — И за этим приспособлением ты сейчас пойдешь на камбуз. Возьмешь его там у кока и принесешь сюда.
Слайв понятливо кивнул головой и стал подниматься из трюма на палубу.
— Быстрее, ребята, быстрее! — снова поторопил матросов сэр Рабур.
Слайв зашел на камбуз и сказал коку, что ему надо взять какое-то приспособление для трюма. Тот понятливо кивнул головой и ушел в свою кладовую. То, что через некоторое время он оттуда вынес, поразило Слайва не меньше, чем наличие на этой шхуне колес для движения без паруса. Кок вынес из кладовой очень примитивно сделанный, но так похожий на тренажер под названием велосипед, аппарат. Кок отдал этот аппарат Слайву, и тот понес его обратно в трюм к сэру Рабуру.
— А может у вас и пароходы есть? — спросил Слайв у сэра Рабура, спустившись в трюм. — Вот велосипед вы уже изобрели.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, иностранец! — удивленно ответил ему сэр Рабур. — Боцман, закрепи это сиденье у первого колеса.
Боцман подошел к Слайву и взял у него сиденье с педалями.
— Слайв, сходи за вторым сиденьем, — распорядился сэр Рабур, и снова поторопил матросов.
Когда Слайв принес с камбуза второе сиденье, боцман уже собрал правое колесо полностью. Слайв решил рассмотреть эту конструкцию поближе. Он подошел к колесу и стал внимательно его рассматривать. Под сиденьем находился точно такой же круглый деревянный блок, который надевал на вал большого колеса боцман. К этому блоку, с противоположных сторон были прикреплены педали — широкие деревянные дощечки. На круглый блок под сиденьем и на вал большого колеса набрасывался кожаный ремень. Слайву предстояло сесть на сиденье и, с помощью педалей, начать крутить круглый деревянный блок под сиденьем. Ременная передача приводила в движение круглый блок на валу колеса, а тот уже приводил в движение само колесо. Колесо лопастями захватывало воду, и шхуна начинала двигаться.
— Как на обычном велосипеде, — сказал Слайв, — только более несуразно и громоздко.
Никто не обратил внимания на его замечание. Каждый был занят своим делом.
— Слайв, сходи за третьим креслом, — сказал ему сэр Рабур. — Заодно посмотри, как далеко от нас корабль принца.
Слайв снова поднялся на палубу и посмотрел на море. Корабль был уже достаточно близко. Он снова сходил на камбуз и кок отдал ему третье кресло с педалями.
— Корабль близко, — сказал Слайв сэру Рабуру, спустившись в трюм.
— Боцман, — скомандовал сэр Рабур, — заканчивай монтировать среднее колесо, а я посмотрю насколько близко корабль.
Сэр Рабур пошел на палубу, а Слайв стал смотреть, как продвигаются монтажные работы. К своему удивлению он увидел, что среднее колесо уже установлено, и боцман заканчивает крепить сиденье с педалями.
— Осталось только набросить кожаные ремни, — сказал Слайв боцману.
Тот что-то неразборчиво пробурчал ему в ответ.
Тут с палубы в трюм спустился сэр Рабур. Он окинул взглядом весь трюм. Матросы только что установили третье колесо.
— Мы не успеваем установить полностью третье колесо, — сказал сэр Рабур. — Корабль Грогта слишком быстро идет. Боцман, ты смонтировал среднее колесо?
— Да, капитан! — ответил ему боцман, закрепляя ременную передачу второго колеса в пазах круглых блоков.
— Хорошо, — сказал сэр Рабур. — Третье колесо будем собирать на ходу. Слайв, давай, садись на сиденье и начинай крутить колесо. Настала твоя пора поработать. А мы пока закончим монтаж третьего колеса.
Слайв уселся на сиденье, поставил ноги на педали и начал на них нажимать. Никакого эффекта это не произвело. Колесо не двигалось. У Слайва просто не хватало сил его сдвинуть.
— Ну, давай, давай, Слайв! — поторопил его сэр Рабур. — Жми сильнее.
Слайв нажал на педали еще сильнее. Блок не сдвинулся. Слайв приподнялся над сиденьем, и всем весом своего тела нажал на педали. Блок медленно, со скрипом, сдвинулся с места и начал вращаться.
— Давно не использовали, — пожал плечами сэр Рабур. — Поэтому так туго и идет. Дальше будет легче.
Педали поддавались с трудом, Слайв прикладывал большие усилия, чтобы блок не остановился. Постепенно крутить стало несколько легче. Чем дальше крутил Слайв, тем меньше прикладывал он усилий. Через некоторое время он почувствовал, что крутить ему уже зовем не тяжело. Большое колесо начало лопастями захватывать воду.
— Ну, я же говорил, что будет легче! — обрадовано сказал сэр Рабур. — А вот уже мы и двинулись.
Действительно Слайв почувствовал, что шхуна сдвинулась с места и начала двигаться.
— Вот так вот и крути, — сказал сэр Рабур, и снова поторопил матросов, которые собирали третье колесо. — Давайте ребята, давайте быстрее!
Слайв поудобнее устроился на сиденье и, не прикладывая особых усилий, нажимал на педали. Шхуна двинулась к Вулканьему острову.
Принц Грогт и герцог Нарсбургский стояли на капитанском мостике своего корабля. Они уже давно заметили на море странную шхуну и решили поближе ее рассмотреть. На море был штиль, поэтому всю команду пришлось посадить на весла. Конечно, при помощи гребцов корабль продвигался не с той скоростью, с которой он бы продвигался при ветре, но, все же, судно не стояло на месте. Корабль двигался к шхуне, шхуна становилась все ближе и ближе.
— Интересно, что это за шхуна? — спрашивал принц Грогт, рассматривая шхуну в подзорную трубу.
— Подойдем поближе, узнаем, — ответил ему герцог Нарсбургский.
Прогулка на море обоим вельможам нравилась. Они даже забыли о недавней неудаче с мечом Бурлундии. Тогда меч исчез вместе с владельцем в неизвестном направлении. Принц Грогт, за оплошность, наказал брата герцога Нарсбургского — сослал его на время в небольшой замок в княжестве Бурлундия, и запретил ему, до его разрешения, появляться на всех светских мероприятиях знати. Еще принц Грогт сменил своего начальника королевской гвардейской стражи на другого, за невыполнения распоряжений его высочества. Старый начальник королевских гвардейцев теперь командовал всего лишь небольшим отрядом гвардейцев, а новый начальник королевской стражи с особым рвением искал меч Бурлундии. Принц и герцог отдыхали на корабле принца.
Корабль принца находился уже совсем рядом. С корабля уже можно было разглядеть на шхуне мелкие предметы, не говоря уже о людях. Принц Грогт и герцог Нарсбургский решили посетить эту шхуну и уже стали отдавать распоряжения по подготовке к этому событию, как вдруг, парусная шхуна, стоящая в море во время полного штиля, вдруг начала двигаться. Принц Грогт посмотрел на шхуну.
— А что ветер появился? — спросил он удивленно.
— Никак нет, ваше высочество! — ответил ему рулевой. — На море полный штиль.
— А-а-а, как же тогда эта? — изумленно спросил принц Грогт, показывая рукой на шхуну, которая постепенно набирала ход. — Парусные шхуны ведь не могут во время штиля плыть по морю?
— Так точно, ваше высочество! — громко ответил ему рулевой. — Не могут!
— А раз не могут, то как она двигается? — крикнул принц Грогт.
На палубу выскочил боцман и уставился на шхуну, которая без весел во время полного штиля ускользала от его большого корабля.
— Этого не может быть! — воскликнул боцман.
— Да как не может быть, если она двигается! — закричал принц Грогт. — Догнать ее! Нам надо узнать, как шхуны без парусов и весел могут двигаться!
— Есть догнать шхуну! — крикнул боцман, и побежал к гребцам, чтобы отдать распоряжение принца увеличить скорость корабля.
Тем временем шхуна все набирала ход. Она постепенно начала отрываться от корабля принца. Гребцы на корабле налегли на весла. Скорость корабля увеличилась. Боцман орал на гребцов, задавая темп гребли.
В это время, на шхуне Звезда, ее капитан сэр Рабур тоже задавал темп.
— Молодцы, ребята! — кричал он своим матросам. — Вовремя закончили монтаж последнего колеса! Теперь только скорость нам нужна!
— Капитан! — крикнул сэру Рабуру с палубы боцман. — Корабль принца прибавил ход.
— Понятно! — крикнул ему в ответ сэр Рабур. — Слайв, ты не устал?
Слайв, который нажимал на педали, отрицательно помотал головой.
— Прибавить сможешь? — снова спросил его сэр Рабур.
Получив утвердительный ответ от Слайва, он сразу же стал отдавать распоряжения своим подчиненным.
— Боцман, следи за курсом! — крикнул он боцману, который стоял за штурвалом корабля. Потом выбрал двоих матросов и посадил их справа и слева от Слайва. — Начинайте крутить колеса по моей команде. Я буду задавать темп. Слайв, ты нас не слушай! Крути педали, как только можешь!
— Хорошо! — крикнул ему Слайв, и нажал на педали.
— И-и-и, раз! — не обращая внимания на ответ Слайва, скомандовал сэр Рабур. — И-и-и, два! И-и-и, три!
Со стороны можно было подумать, что сэр Рабур отдает команду гребцам за веслами. На самом деле, слушая команду капитана, матросы начали крутить педали. Правое и левое колесо завертелись, еще прибавляя ходу шхуне. Сэр Рабур командовал своими матросами до тех пор, пока скорость вращения колес Слайва и матросов не сравнялись.
— Отлично! — похвалил их сэр Рабур, и побежал наверх посмотреть далеко ли корабль принца Грогта.
Принц Грогт не верил своим глазам. Только что стоявшая шхуна уходила от них все дальше и дальше. Даже тот темп, который был задан гребцам корабля, не мог позволить догнать шхуну.
— Отлично! — сказал сэр Рабур, когда снова спустился в трюм. — Мы стали отрываться от корабля принца Грогта.
Шхуна Звезда, с тремя двигателями в одну ножную человеческую силу каждый, весело побежала по глади моря, все дальше и дальше отдаляясь от корабля принца Грогта.
Принц Грогт и герцог Нарсбургский, стоя на капитанском мостике своего судна, не могли понять, как такое возможно. Маленькая шхуна улепетывала у них прямо из-под носа.
— Держаться за этой шхуной! — скомандовал принц Грогт. — Мы должны ее догнать!
Отдав приказание, принц Грогт и герцог Нарсбургский пошли в кают-компанию.
— Пошевеливайся! — заорал на матросов боцман. — Принц не доволен вами! Догоним эту шхуну и докажем принцу, что он не зря тратит на нас свои деньги!
Весла еще чаще стали опускаться в воду. Корабль еще прибавил ход.
На шхуне Звезда в это время сэр Рабур и боцман решали, что им сделать еще, чтобы оторваться от корабля принца. Шхуне удалось несколько увеличить отрыв от корабля принца, но сэр Рабур отлично понимал, что маленькая шхуна с экипажем в шесть человек не может состязаться в скорости с огромным кораблем принца.
— Делать нечего, — говорил сэр Рабур боцману. — Придется крутить колеса до самого Вулканьего острова. Даже, если появится ветер, мы не успеем поставить паруса.
— Верно, капитан, — поддержал его боцман. — Пока мы будем ставить паруса, принц Грогт нас догонит.
— Надо спуститься в трюм, сказать, чтобы крутили помедленнее, — сказал сэр Рабур, — а то сил до Вулканьего острова может не хватить.
— Если пойдем с такой скоростью, то на Вулканий остров попадем уже к вечеру, — сказал боцман.
Сэр Рабур стал спускаться в трюм, чтобы отдать распоряжения Слайву и двум матросам.
ГЛАВА II
Вулканий остров назывался так, потому что на нем был потухший вулкан. Сам остров был не очень большой по размерам, но гора — бывший вулкан, которая находилась в самом центре острова, была высокой. У подножья этой горы расположился город Гривберг. Этот город был столицей королевства принца Грогта. Принц давно уже мечтал быть королем, но все что-то мешало. Сначала он был слишком молод для короля, теперь, когда у принца Грогта появились новые земли королевства Шегсгобского, он, все же, мог стать королем, но королем уже объединенного королевства. Стать королем ему ничего не мешало, а стать королем королевства Шегсгобского, и значит королем всех своих земель, и новых и старых, ему мешала одна веская причина. Этой веской причиной был меч княжества Бурлундия — символ королевской власти королевства Шегсгобского. Принц никак не мог получить в свое владение этот меч. Все как-то не получалось. Он уже получил себе в собственность другие символы королевской власти королевства Шегсгобского. Один из мечей сейчас находился в Северном замке города Нарсбурга. Древний свиток был в кладовой Серого замка принца Грогта на Вулканьем острове. Но ни тем, ни другим принц воспользоваться не мог. Для вступления в королевский сан одного меча было недостаточно, а свиток можно было прочитать только с помощью обоих мечей. Свиток находился в золотом цилиндре, который без меча Бурлундии открыть было невозможно. Меча Бурлундии у принца не было, и это его очень расстраивало.
В отличие от города Гривберга, замок принца Грогта находился в самом жерле потухшего вулкана. Для того чтобы, попасть в него, нужно было забраться на высоченную гору. Только с самой верхушки этой горы, внизу, в жерле вулкана, и можно было увидеть Серый замок принца Грогта. Не многие отваживались на поход к замку. Сначала надо было забраться на гору, а потом, почти по отвесным скалам попытаться спуститься вниз, к замку. Все эти сложности делали замок почти неприступным. Поэтому и хранил принц Грогт в этом замке самые драгоценные свои вещи. Говорили, правда, что в этот замок есть и другая дорога, внутри горы, прямо из города. Но до сих пор никто этой дороги не находил.
С недавнего времени у принца Грогта появилась еще одна достопримечательность около Серого замка. На площадь около замка сел железный дракон. Принц Грогт в драконов не верил, потому что ни разу ни одного дракона не видел. И он очень удивился, когда ему сказали, что на площади около его неприступного замка сел дракон. Принц Грогт сам выходил на площадь и рассматривал непонятный предмет, о котором его подчиненные говорили как о драконе. Ничего похожего с драконом этот предмет не имел, но все упорно говорили, что это дракон. Принц Грогт, чтобы не поднимать смуту среди постояльцев дворца и жителей нижнего города решил не разуверять своих подчиненных в их заблуждении, и поддержал версию дракона. Тем более, что это позволило ему более просто управлять королевством. Принц Грогт сумел убедить своих соседей, принцев и королей, что у него появился настоящий непобедимый дракон. Соседи, драконов тоже никогда не видели, но стали более покладистыми и сговорчивыми в обращении с принцем. С принцем Грогтом, у которого был дракон, никто ссориться не хотел. Никто не знал, выдумывает это принц или нет. А вдруг нет?
Дракон был подспорьем принцу в политических вопросах при разговорах с соседями, но для чего он был ему нужен раньше, принц сначала понять не мог. Теперь же, когда принц собирался стать королем нового королевства, дракон мог оказать решающее значение. Даже, если принц и не добудет меча Бурлундии, этот дракон поможет ему взойти на престол. Зачем ему меч, если у принца есть кое-что повесомее — дракон. Теперь принц Грогт понимал, зачем ему нужен этот дракон. Именно поэтому, он заставил сплести огромную сеть из самых крепких веревок и с помощью ее прикрепить дракона к площади. Принц Грогт боялся, чтобы дракон не улетел. Сейчас, принц Грогт в сопровождении герцога Нарсбургского и своих подчиненных, на своем корабле, направлялся в свой замок, где ему уже никто не мог помешать стать королем. Меч Бурлундии рано или поздно все равно найдут, а с помощью дракона он сможет до того времени удержать власть в своих руках. До острова оставалось не так далеко, но тут на пути корабля принца оказалась небольшая шхуна. Ей, на удивление всем, удалось ускользнуть от большого корабля принца Грогта. Гордость принца не позволила стерпеть такое неуважение к себе, и он отдал приказ, во что бы то ни стало догнать наглую шхуну. Тем более что та, похоже, направлялась в том же направлении, что и корабль принца.
— Скоро появиться остров Вулканий, — доложил боцман шхуны капитану сэру Рабуру.
Сэр Рабур в ответ кивнул головой.
На палубу из трюма вышел Слайв. Его только что подменил другой матрос, и сейчас Слайву можно было отдохнуть от работы.
— С твоей помощью мы довольно далеко оторвались от корабля принца Грогта, — сказал ему сэр Рабур, и показал рукой на море. Далеко, где-то почти около горизонта, на море, он увидел корабль принца.
— Скоро появиться Вулканий остров, — сказал сэр Рабур. — Сначала мы увидим высокую Вулканью гору, а потом уж и весь остров.
— Это хорошая новость, сэр Рабур, — устало произнес Слайв. — Пойду передохну после работы, а как только остров появиться позови меня на палубу.
— Да, ты можешь сейчас передохнуть, рыцарь Слайв, — сказал ему сэр Рабур. — Корабль принца теперь уже не сможет нас догнать, как бы ни хотел. Даже если подует ветер, корабль сможет к нам только приблизиться. Я думаю, мы успеем укрыться в одной из лагун около острова, к тому времени, когда принц Грогт прибудет в порт.
Слайв кивнул головой и пошел к себе в каюту.
Принц Грогт постоянно выходил из каюты на палубу и смотрел на море. Он хотел увидеть насколько ближе к ним стала маленькая шхуна. Шхуна была далеко впереди. Экипаж корабля, как ни старался, не мог приблизиться к этой загадочной шхуне. Принц Грогт в очередной раз посмотрел в сторону шхуны, что-то недовольно пробурчал себе в нос и, сделав выговор боцману корабля, снова пошел к себе в каюту. Никак не мог понять принц Грогт, почему такой большой корабль вот уже сколько времени не может догнать какую-то маленькую шхуну.
Сэр Рабур стоял на палубе и разговаривал с боцманом.
— Как ты думаешь, — спросил он у боцмана, — успеем мы спрятаться в какой-нибудь лагуне от корабля принца?
— Хм-м-м! — пыхнул своей трубкой боцман, подумал и сказал: — Есть там одна лагуна. Наша шхуна в нее зайдет, а большому кораблю там делать нечего. Он там на мель сядет. Вот там мы и укроемся. Даже, если принц решит преследовать нас до самого острова, то уж в эту лагуну он точно не войдет.
— Отлично, — сказал сэр Рабур. — А вот там не горный пик острова Вулканьего появился?
Сэр Рабур показал рукой вперед. Боцман посмотрел туда, куда показывал сэр Рабур.
— Да, — подтвердил он, — это, похоже на горную вершину острова Вулканьего.
Далеко впереди, из-за горизонта, чуть в синеватой дымке, над морем появился пик самой высокой горы Вулканьего острова.
— Нужно немного прибавить хода, — сказал боцман и полез в трюм, чтобы отдать распоряжения матросам.
— Даже, если появиться ветер, нам нет смысла ставить паруса, — сказал он, снова появившись на палубе. — Быстрее так дойдем.
Шхуна прибавила ход. Вскоре со шхуны стали различимы береговые очертания острова. Гора становилась все выше, остров Вулканий все ближе.
— Рыцарь Слайв, рыцарь Слайв! — барабанил в дверь каюты Слайва матрос шхуны. — Рыцарь Слайв, остров Вулканий. Мы к нему подходим.
Слайв поднялся с кровати, потянулся, насколько позволяли размеры каюты. При этом, он, все же, что-то задел локтем, и это что-то со звоном брякнулось на пол. Слайв не стал рассматривать, что там упало, а поспешил на палубу.
На палубе его ждал сэр Рабур. Слайв кивнул ему головой в знак приветствия и встал рядом.
— Ну что, подходим? — спросил он сэра Рабура, не отрывая взгляда от берегов острова. — Скоро можно будет на берег сойти?
— Скоро, — кивнул головой сэр Рабур. — Только я хочу тебе напомнить, что ты обещал нам помочь.
— Я помню, — сказал Слайв. — Только сначала мне надо будет сделать то, для чего я еду на этот остров. Помочь своим друзьям. Это очень важно.
— Не забывай, что мы тоже твои друзья! — напомнил ему сэр Рабур.
— И это я помню, — ответил ему Слайв. — Только ты уж мне расскажи, что мне там, на этом острове, делать надо будет.
— На острове, тебе нужно будет пробраться в Серый замок принца Грогта и найти в кладовой замка древний свиток в золотом футляре, — сказал сэр Рабур. — Этот свиток принц Грогт вывез из Шаттендорфа. Нужно вернуть его на место. Это такой же символ королевской власти, как и меч Бурлундии.
— Это что, получается, что я должен буду этот свиток украсть?! — возмущенно спросил Слайв. — Я никогда не был вором!
— А кто тебя заставляет быть вором? — вопросом на вопрос ответил сэр Рабур. — Речь идет лишь о возвращении вещи законному владельцу. А это очень гуманно, не так ли?
— Воровать вообще негуманно, — буркнул Слайв. — Но раз уж я обещал вам помочь, то помогу. Только, тебе придется объяснить мне, где этот Серый замок находится.
— Я все тебе объясню, рыцарь Слайв! — кивнул головой сэр Рабур.
А Слайв стоял на палубе, смотрел на приближающийся остров и думал, что за такую деятельность экзаменационная комиссия в десантной школе его не похвалит. Всем известен первый закон космодесантника: Не вмешивайся во внутренние дела планеты. Выполняй, поставленную перед тобой задачу. Если раньше он еще как-то мог оправдать свои действия тем, что защищал себя, то сейчас, то, что он согласился сделать, являлось прямым вмешательством в жизнь людей на этой планете. Но с другой стороны он понимал, что если он не поможет этим людям, то могут пострадать другие люди, те, которые ему помогли. Этим он нарушил бы еще один параграф устава: Помогай местному населению, если видишь, что помощь твоя необходима.
— Да-а-а! — задумчиво протянул Слайв. — Вот и думай, как тут поступить. И так не так, и этак тоже не порядок.
Пока Слайв размышлял, шхуна вошла в небольшую бухту около острова и бросила якорь недалеко от берега.
— Спустить шлюпку на воду! — скомандовал сэр Рабур матросам. Те бросились немедленно исполнять распоряжение капитана. Шлюпка была спущена на воду.
— Ну что, рыцарь Слайв, — сказал Слайву сэр Рабур, — вот шлюпка, которая отвезет тебя на берег. По берегу пойдешь в сторону горы Вулканьей, она видна из любой точки этого острова, и выйдешь к городским воротам. Так что не заблудишься. Я желаю тебе удачи, и не забывай о своем обещании. Наша шхуна будет стоять в этой бухте еще три дня. Если тебе вдруг что-нибудь понадобиться, ты всегда можешь прийти на берег и дать нам сигнал.
— А если я успею за три дня достать вам этот свиток? — несколько самоуверенно спросил Слайв.
— Не думаю, что ты сможешь это сделать! — сэр Рабур улыбнулся самоуверенности Слайва. — Не думаю, что принц Грогт держит на виду символы королевской власти. Наверняка они хорошо спрятаны, и добраться до них будет не легко.
— Сначала мне нужно найти своих друзей, — снова напомнил Слайв. — А уж потом я займусь вашим свитком.
Сэр Рабур кивнул головой в знак понимания.
— Удачи, тебе, рыцарь! — сказал он снова.
Слайв спустился с борта шхуны на шлюпку. Один из матросов сел на весла, и шлюпка поплыла к берегу Вулканьего острова. Пока шлюпка двигалась к острову, Слайв проверил, все ли на месте из его вещей. Обычный меч, меч княжества Бурлундии, компас, немного денег и мешок с продуктами. Мешок дал ему на палубе сэр Рабур. На поясе под рубахой, на специальном ремешке, к телу была прикреплена небольшая коробочка обшитая кожей. Это для экипажа разведывательной шлюпки, которая по некоторым, хотя и не проверенным данным, должна была находиться где-то на этом острове.
— Там есть все, что может тебе пригодиться в твоем путешествии по острову, — сказал сэр Рабур, отдавая мешок Слайву.
Постепенно фигурки людей на шхуне уменьшались, а берег острова приближался. Наконец, шлюпка ткнулась своим носом в прибрежный песок. Слайв взял свои вещи и сошел на берег.
Необходимо было оглядеться. Слайв стоял на небольшом песчаном пляже. Позади плескалось море, недалеко впереди начинался лес. Взгляд Слайва скользнул по верхушкам деревьев. Над деревьями возвышалась гора. Вершина горы терялась в облаках. Слайв вздохнул, поправил свое обмундирование и пошел по направлению к лесу, и к горе. Так ему посоветовал сэр Рабур. Скоро он вошел в лес, среди верхушек деревьев мелькал пик горы Вулканьей. Взяв направление на этот пик, Слайв быстро пошел по лесной тропинке. Солнце висело над самым горизонтом, и Слайву очень хотелось попасть в город до захода солнца, чтобы не ночевать в лесу, или около городских стен.
Город появились перед Слайвом неожиданно. Он еще даже не вышел из леса, когда перед ним появилась городская стена. Стена вся заросла мхом, около нее стояли большие деревья, и поэтому Слайв подумал, что если он не успеет к заходу солнца дойти до городских ворот, то обязательно попытается по этим деревьям перелезть через городскую стену.
Слайв пошел вдоль этой стены, и вскоре вышел к небольшим городским воротам. По всей видимости, это были не парадные ворота города. Их охраняли всего два охранника, и вместо железной решетки, арку ворот закрывали решетки из дерева. Слайв подошел к этим воротам, когда стало уже совсем темнеть. Охранники собирались уже закрывать ворота. Пришлось дать им несколько мелких монет, чтобы они впустили Слайва в город. Слайв прошел в ворота и оказался в городе. Правда, было еще непонятно, в городе он или нет. Вокруг, как в лесу росли деревья. Не было видно ни одной постройки. Людей тоже не было видно. Нужно было искать ночлег, и Слайв, чтобы не заблудиться пошел по дороге, которая проходила среди деревьев, и, как надеялся Слайв, должна была вывести его к людям.
Слайв не ошибся. Очень скоро он вышел из леса, и в сумерках смог разглядеть впереди себя небольшие постройки. Он направился туда, в надежде там найти ночлег. Слайв подошел к первому попавшемуся на его пути дому и постучал в дверь.
— Кто там? — раздался из-за двери мужской голос. — Кому там не спиться?
— Я путешественник, — ответил Слайв. — Я недавно приехал в ваш город и ищу ночлег.
За дверью молчали.
— Путешественник я, — снова сказал Слайв, не дождавшись ответа, — пустите переночевать. Мне ничего от вас не надо. Только переночевать.
Из-за двери послышалось шушуканье. Шушуканье продолжалось довольно долго. Слайв подождал еще немного и снова постучал.
— Эй! Ответит мне кто-нибудь? — уже раздраженно спросил он. — Если не хотите пускать на ночлег, то так и скажите. Пойду в другое место.
Угроза возымела действие и из-за двери сказали:
— Ночлег будет стоить пять монет! Если есть деньги, то пустим, а если нет, ночуй на улице.
— Да согласен я! — ответил им Слайв. — Открывайте дверь. Тоже мне, столько времени решали, сколько денег с меня содрать.
— Предупреждаю, — снова раздался из-за двери мужской голос, — у меня топор. Если что, так я сразу его в дело пущу.
— Топор у него, — буркнул Слайв. Ему уже надоело препираться с хозяевами дома через дверь. — Да у меня здесь два меча! Иди своим топором дрова поруби. Вы будете дверь открывать или нет?
За дверью снова пошушукались. Потом дверь заскрипела, открывая небольшую щель. В этой щели Слайв сразу же увидел лицо хозяина дома.
— Ну! — поторопил Слайв. — Пустите вы меня, в конце концов, в дом или нет?
— Путник, у которого два меча не станет нападать на бедных крестьян, — сказало лицо, посмотрев на Слайва. — Кроме того, если у путника есть два меча, то уж пять монет точно найдется.
— Путник, у которого два меча, точно не станет нападать на бедных крестьян, — подтвердил Слайв. — Если только эти крестьяне не перестанут пудрить путнику мозги. Ну, а если крестьяне, все же, не перестанут пудрить путнику мозги, и не скажут, пустят они его на ночлег или нет, то вместо пяти монет у путника найдется пять хороших тумаков для хозяина этого дома.
Дверь снова закрылась.
— Ну вот, напугал людей, — разочаровано подумал Слайв.
Но дверь снова открылась. На пороге дома стоял хозяин и приглашал Слайва в дом.
— Что здесь за порядки такие? — в который раз возмутился Слайв. — Пока не нагрубишь, никто с тобой даже разговаривать не будет!
Слайв поздоровался с хозяином и прошел в дом.
— Сударь, — сказал хозяин дома Слайву, — хотелось бы сразу получить расчет за ночлег. Давай пять монет!
— Ишь ты какой! — возмутился Слайв. — Еще не показал, где я буду ночевать, а уже деньги требуешь.
Хозяин дома вздохнул и повел Слайва в комнату для ночлега.
— Мне это годится, — сказал Слайв, осмотрев комнату. Слайв полез в карман и достал оттуда пять монет. — Я добавлю еще две, если ты мне расскажешь, как мне добраться до Серого замка. И еще скажи, нет ли чего необычного в вашем городе — драконов каких-нибудь?
При этих словах хозяин дома весь ссутулился и втянул голову в плечи.
— Нет, — буркнул он, — ничего необычного в нашем городе нет. И драконов я никаких не знаю. А если хочешь пробраться в Серый замок, так спроси как это сделать у нашего правителя — принца Грогта, когда он приедет. Я не знаю, как к этому замку пройти.
— Что-то ты мне не договариваешь? — подозрительно спросил Слайв. — Ты что-то скрываешь и не хочешь говорить. Почему?
— Знаешь что, сударь, — недовольно буркнул хозяин дома, — если хочешь ночевать — ночуй, а про все этакое меня не спрашивай. Я не хочу попасть в темницу Серого замка. Если хочешь что-то узнать, спроси завтра утром, на базаре, на площади у городского замка принца Грогта. А я тебе ничего не скажу. Не знаю я ничего.
С этими словами хозяин дома вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
— Так и сказал бы, что боишься! — буркнул ему вслед Слайв. — А то, ничего не скажу, ничего не знаю.
Слайв подошел к кровати, улегся на нее и сладко зевнул.
— Пожалуй, не мешает отдохнуть, — подумал он. — С хозяином дома все равно ни о чем не поговоришь.
Утром Слайв вышел из дома, где ночевал, когда хозяева еще спали. Он осмотрелся вокруг. Везде, куда он ни смотрел, стояли небольшие дома, точь в точь такие же, как дом, из которого он сейчас вышел. Мимо этих домов проходила дорога. Слайв посмотрел на гору, вершина которой терялась в облаках, и пошел по дороге в направлении этой горы. Очень скоро Слайв увидел перед собой большую крепость. Перед крепостью была площадь. На этой площади, не смотря на раннее утро, уже кипела жизнь. Подъезжали разные повозки, торговцы раскладывали свой товар. Появились первые покупатели. Слайв направился туда, чтобы разузнать дорогу к Серому замку, и услышать последние городские новости.
Слайв вышел на площадь и осмотрелся. Недалеко от него какая-то женщина торговала рыбой. Слайв решил подойти к ней и хорошенько ее расспросить.
— Рыба, свежая рыба! — заорала торговка, увидя, что к ней направляется высокий молодой человек. — Только что пойманная свежая рыба. Подходим и покупаем рыбу. Самую свежую рыбу на этой площади.
Слайв подошел к торговке и поздоровался. Торговка прекратила орать, ожидая, что Слайв сейчас будет выбирать ее рыбу.
— Скажи мне, женщина, — сказал ей Слайв, — как мне найти дорогу к Серому замку?
— Свежая рыба! — в ответ на вопрос Слайва заорала торговка. — Самая свежая рыба на площади.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — перебил ее Слайв. — Но все же, мне необходимо знать, как пройти к Серому замку. Я путешественник и мне надо попасть в Серый замок.
Торговка снова посмотрела на Слайва и снова заорала:
— Рыба свежая! Самая свежая рыба!
— Ну ладно, — сказал Слайв, видя, что торговка с ним разговаривать не собирается. — Попробуем по другому.
Он полез в карман и достал из него одну монету. Слайв стал подбрасывать монету в воздух прямо перед носом торговки.
— Самая свежая рыба! — истошно орала торговка. — Самая све…
Женщина увидела перед своим носом монету и замолчала.
— Вот так-то лучше! — удовлетворенно сказал Слайв. — Я повторяю свой вопрос. Как мне пройти к Серому замку?
Вниманием торговки завладела монета, которая то подлетала, то опускалась обратно перед ее носом. Нос тоже — то поднимался, то опускался вслед за монетой. Слайв, поймал монету на уровне глаз торговки.
— Женщина, ты меня слышишь? — спросил он торговку. — Эй! Как мне пройти к Серому замку?
Взгляд женщины уперся в Слайвов кулак, в котором лежала эта монета, которая так смущала торговку.
— Да! Да! — сказал Слайв. — Ты получишь эту монету, если скажешь, как мне пройти к Серому замку.
— Рыбу покупать будете, сударь? — не сводя с кулака Слайва своего взгляда, выдавила вопрос торговка.
— Нет! — твердо сказал Слайв. — Рыбу я покупать не буду.
Торговка сейчас же потеряла интерес к Слайву и снова заорала:
— Рыба! Свежая рыба!
— Ну как хочешь? — пожал плечами Слайв, еще раз подкинул монету и пошел в сторону от торговки.
— Стой, сударь! — услышал он вслед голос женщины. — Что ты хотел узнать? За монету я отвечу тебе на твой вопрос.
— Алчность взяла свое, — улыбнулся Слайв и, подойдя к женщине, протянул ей монету.
— Я хочу знать, как пройти к Серому замку? — в очередной раз спросил он ее. — Мне надо туда попасть.
— Пройти туда можно только через вот эту гору. — Женщина показала рукой на гору, вершина которой пряталась в облаках. — А попадать туда я тебе не советую. Да никто в городе, скорее всего, и не знает, как туда попасть. В Сером замке живет принц Грогт. А как он туда попадает, никто не знает. Из города в Серый замок дороги нет.
— А как же туда люди ходят? — спросил Слайв.
— А туда никто и не ходит! — ответила ему торговка. — Что нам там делать? Нам там делать нечего. Торговли там нет. За продуктами принцу Грогту его камердинер приезжает сюда, в город. Так что, нечего нам там делать.
— Значит, как попасть к Серому замку мне никто не скажет? — еще раз спросил Слайв женщину.
— Почему же никто? — услышал он неожиданный ответ торговки. Сам принц Грогт, наверное, знает, как он попадает в Серый замок. Вот у него и спроси. Вон, как раз, его корабль в бухту входит. Подожди его здесь, скоро он здесь появиться. А мне пора. Мне с принцем встречаться надобности нет.
С этими словами торговка подхватила корзину с рыбой и пошла с площади. Слайв увидел, что и другие торговцы тоже начинают собирать свой товар и уходят с площади.
— Что-то здесь не так! — подумал Слайв. — Надо бы тоже уйти с площади. Местные жители ни с того, ни с сего собирать свой товар не будут. Возможно, это как-то связано с приездом принца Грогта.
Слайв решил догнать торговку и поподробнее расспросить ее обо всем, что делается в городе.
— Эй, женщина! — крикнул он вслед торговке. — Подожди меня! У меня ведь к тебе есть еще несколько вопросов. Я тебе заплачу.
Торговка остановилась и оглянулась на Слайва.
— Догоняй! — крикнула она ему. — Возьмешь мою корзину и понесешь, куда я скажу. По дороге я отвечу на твои вопросы.
Слайв кивнул головой в знак согласия и бросился догонять женщину. Слайв подхватил корзину торговки, и они вместе быстро пошли с площади.
— Почему все расходятся с площади? — спросил Слайв торговку.
— Потому, что в порт прибыл корабль принца Грогта, — ответила она ему. — А это означает, что и сам принц тоже прибыл на этом корабле. Когда в город приезжает принц Грогт, то там, где он должен появиться сначала появляется королевская гвардия. А кому охота попасться на пути этой гвардии? Никому. Ведь неизвестно в каком настроении принц приехал в город. Если в хорошем, то у тебя могут отобрать только твой товар и отпустят. Ну, а если принц Грогт приехал в плохом настроении, то ты можешь лишиться не только своего товара, но и всего своего имущества. Да еще и в темницу угодить можешь.
— Это только потому, что у принца плохое настроение? — удивленно спросил Слайв.
— Да, — ответила ему торговка, — только поэтому. Ведь он принц, не так ли? А значит, может делать что хочет. А разве у тебя в стране не так, путешественник?
Торговка оценивающе посмотрела на Слайва.
— Ну да, — быстро ответил ей Слайв. — Конечно же, у меня в стране тоже все так же, как и у вас. Просто я не знаю ваших порядков.
— Тебе нужно попасть в Серый замок? — спросила Слайва торговка. — Так нет ничего проще! Просто встань на пути принца, когда у него плохое настроение, и ты окажешься там без проблем!
— Да я, похоже, и так уже встал ему на пути, — сказал Слайв. — Только никак пути у нас не сойдутся. Все разными дорогами ходим.
— Ты очень странный, путешественник, сказала торговка. — Первый раз вижу человека, которому хотелось бы встретиться с принцем Грогтом.
— А скажи мне, ты случайно ничего не слышала о каких-нибудь драконах в вашем городе? — перевел разговор на другую тему Слайв.
— А чего тут слышать? — удивилась торговка. — Весь город знает, что на площади перед Серым замком принца Грогта уже давно сидит дракон. Его даже сетью большой накрыли, чтобы не улетел.
— А для того, чтобы попасть в Серый замок надо перелезть через вот эту гору? — уточнил Слайв.
Торговка посмотрела на гору, вершина которой пряталась в облаках и кивнула головой.
— Ну да! Там за горой и есть Серый замок принца. Только где он там, я не знаю. И как туда пройти, я тоже не знаю.
— Ну что ж! — вздохнул Слайв. — Спасибо тебе и на этом. Ты мне рассказала много нового.
— Говорят, что в Сером замке принц Грогт прячет самые ценные свои вещи, — добавила торговка. — Именно поэтому этот замок и находится в самом неприступном на острове месте.
Слайв донес корзину торговки куда она просила, попрощался с ней и направился в ближайшую харчевню. Нужно было перекусить и обдумать дальнейший план своих действий.
— Да-а-а-а! — думал Слайв, сидя за столом харчевни. — Положение следует хорошенько обдумать, прежде чем принимать какие-либо действия.
Хозяин харчевни принес Слайву еду.
— Понятно, что до Серого замка добраться очень трудно, — размышлял Слайв, ковыряя в тарелке ложкой. — Чтобы попасть в Серый замок нужно подняться на вершину горы и потом спуститься с нее. Все, кого я ни спрашивал, либо туда не ходили, либо не знают дороги, либо говорят, что на гору взойти невозможно. Очень отвесные скалы. Но ведь принц Грогт как-то попадает в этот Серый замок, раз он там хранит самые ценные свои вещи. Но ведь, надо же как-то попасть в этот замок! Или хотя бы на площадь перед ним. Там ведь целая экспедиция ждет то, что я им несу.
Слайв продумывал всякие варианты, но ни один из них не мог дать ему стопроцентную гарантию успеха. А ему нужна была именно такая гарантия. Он не мог дать себе права ошибиться. Слайв с досады даже кулаком по столу ударил.
— Вам что-то не нравиться, сударь? — хозяин услужливо наклонился над столом, за которым сидел Слайв. — Может быть еда не вкусная? Так сейчас мы ее поменяем.
— Нет, нет, — отвлекшись от своих мыслей, сказал ему Слайв. — Еда отличная. Извини, хозяин. Это я так, задумался.
Хозяин харчевни услужливо поклонился. Слайв не доев, поднялся из-за стола, расплатился с хозяином и вышел из харчевни на улицу. Он снова посмотрел на гору. Даже отсюда было видно, что забраться на нее по этому склону невозможно.
— Нужно идти к сэру Рабуру! — неожиданно посетила его идея. — С ним можно, что-нибудь придумать. Он может что-нибудь посоветовать. Шхуна еще должна стоять в гавани. Нужно немедленно идти туда.
Слайву эта идея понравилась. Он, не медля больше ни минуты, отправился к морю, к лагуне, в которой стояла шхуна сэра Рабура.
Сэр Рабур собирался обедать, когда с левого борта раздались крики.
— Боцман! — крикнул сэр Рабур боцману через открытую дверь каюты. — Разберись, в чем там дело!
Вместо ответа в каюту сэра Рабура зашел Слайв. Сэр Рабур удивленно посмотрел на Слайва, и пригласил его сесть за стол.
— Только не говори, что ты уже достал свиток и нашел своих друзей, — сказал сэр Рабур, когда Слайв уселся в гостевое кресло.
— Нет, сэр Рабур, — ответил ему Слайв. — Я не сделала ни того, ни другого. Но, зато я понял, что и твой свиток и мои друзья находятся недалеко друг от друга. Поэтому, я решил, что ты мне можешь помочь пройти к моим друзьям, а я могу тебе помочь достать свиток. Я не знаю, как мне попасть в Серый замок. Может ты мне чего-нибудь присоветуешь?
— Ну ладно, — сказал сэр Рабур, — давай, рассказывай все по порядку, а я подумаю, как тебе можно помочь.
И Слайв стал рассказывать сэру Рабуру про то, как он провел все это время на Вулканьем острове. Он рассказывал про то, что на гору просто невозможно забраться. Про то, что никто не знает, а может и не хочет показать, как пройти к Серому замку. Сэр Рабур внимательно сидел и слушал. Слайв рассказывал долго. Когда Слайв окончил свое повествование, сэр Рабур задумчиво посмотрел на него, и, не говоря ни слова, вышел на палубу. Слайв остался сидеть в каюте сэра Рабура.
Лорд Брон не приходил долго. Наконец на палубе раздались его шаги, и в каюту вошел сэр Рабур.
— Вот что, Слайв, — сказал сэр Рабур уже почти дремавшему в кресле Слайву. — Я долго думал над тем, что ты мне сказал и понял, что ни я, ни ты, не можем достичь своей цели поодиночке. Поэтому я решил помочь тебе. Для меня это был трудный выбор. Шхуна должна сегодня вечером выйти в Шаттендорф. И она это сделает. Но я остаюсь вместе с тобой на острове Вулканьем. Мы вместе попробуем попасть в Серый замок. У меня есть одна идея, и если ты мне поможешь ее осуществить, то и ты и я сделаем то, зачем сюда приехали.
Слайв кивнул головой в знак согласия. Он был очень доволен тем, что сэр Рабур возьмется ему помочь.
— О своем плане я расскажу тебе, когда мы окажемся на острове, — сказал сэр Рабур Слайву, и крикнул:
— Эй, боцман! Зайди в каюту!
В дверях каюты появился боцман. Сэр Рабур показал ему рукой на свой стол.
— Все, что нужно передать лорду Брону вот здесь в этом столе, — сказал сэр Рабур боцману. — Сделай все, как я тебе сказал. Потом возвращайтесь к Вулканьему острову.
— Есть, капитан! — ответил боцман. — Все сделаю, как надо.
— Отлично! — ответил ему на это сэр Рабур. — А сейчас спускай шлюпку на воду. И прикажи матросам переправить нас со Слайвом на остров.
Боцман кивнул капитану и пошел выполнять приказ.
— Он увидится с Броном? — спросил Слайв у сэра Рабура и кивнул в сторону боцмана. — Надо бы лорду Брону привет передать.
— Не надо, — твердо сказал сэр Рабур. — У лорда Брона сейчас очень важное дело и любые мелочи могут отвлечь его от его выполнения. Да и тебе незачем забивать голову пустяками.
— Но ведь это, всего лишь, привет! — удивился Слайв. — Кому может помешать обычный дружеский привет.
— Рыцарь Слайв! — твердо сказал сэр Рабур. — Если я говорю, что твой привет помешает лорду Брону, то значит, так оно и есть. Не думай, что мне жалко твоего привета твоему другу Брону. Я бы и сам рад передать ему привет. Но вместо того, чтобы встретиться с ним самому, я прошу об этом одолжении своего боцмана. Даже я просил боцмана не объяснять лорду Брону своего отсутствия, понимаешь?
— Понимаю, — кивнул головой Слайв. — Что ж, раз нельзя значит нельзя!
— Шлюпка готова, капитан! — раздался с палубы голос боцмана.
— Пошли, — сказал сэр Рабур Слайву. — До заката мы должны попасть в город.
Сэр Рабур и Слайв вышли на палубу, уселись в шлюпку. Шлюпка отчалила от шхуны и поплыла в сторону острова.
— Так какой у тебя план, сэр Рабур? — спросил Слайв, когда спутники оказались на берегу. — Мне очень интересно, что ты там придумал.
— А план у меня такой, — сказал сэр Рабур. — Самим нам к Серому замку не пробраться. В гору лезть смысла нет. Да и насколько я знаю, сколько ни пытались попасть к Серому замку через гору, ни у кого это еще не получилось. Но мы сможем туда попасть, не залезая на гору. И я даже думаю, что нам не придется прикладывать к этому вообще никаких усилий.
— А как же тогда? — спросил Слайв. — Как ты думаешь пробраться в Серый замок?
— А я туда и не думаю пробираться! — уверил Слайва сэр Рабур. — Я туда думаю попасть, как туда попадает принц Грогт! Ведь как-то он туда попадает? Значит, где-то есть вход.
— Узнать бы только, где этот вход! — озадаченно сказал Слайв. — Не спрашивать же это у принца Грогта?
— А почему бы и нет? — удивился сэр Рабур. — Ты думаешь он нам не скажет? Не только скажет, но еще и проводит нас в Серый замок.
— Что-то не то ты задумал, сэр Рабур! — покачал головой Слайв. — Ты лезешь в самое пекло к врагу. Ведь принц Грогт спит и видит, как бы нас заполучить!
— Ты себе льстишь, рыцарь Слайв! — усмехнулся сэр Рабур. — Ему нужен не ты, а твой меч. Точнее, меч княжества Бурлундия.
— Ну да! — воскликнул Слайв. — Я тебе об этом и говорю! Ты хочешь отдать меч принцу Грогту?
— Ты меня оскорбляешь своими предположениями, — обиделся сэр Рабур. — Ты еще не выслушал в чем состоит мой план, а уже делаешь выводы.
— Ну так рассказывай его скорей! — с нетерпением воскликнул Слайв.
— Безусловно, принц Грогт наш враг, — сказал сэр Рабур. — Но именно в этом качестве он нам и поможет, и мы попадем в Серый замок. План следующий. Принц приехал в Гривберг. Это значит, что он сначала остановится в одном из замков в городе. Не думаю, что он сразу поедет в свой Серый замок. Сразу поехать в Серый замок — это, значит, показать туда дорогу всем остальным жителям города. А принц Грогт этого делать не будет. Раз до сих пор дорога в Серый замок неизвестна, то, скорее всего, она останется неизвестной и на этот раз. Нам нужно, всего лишь, узнать, в каком замке остановится принц Грогт. Мы это узнаем и немедленно отправляемся к нему в гости.
— Ты думаешь, что говоришь? — воскликнул Слайв. — С мечом Бурлундии и в гости к принцу Грогту!
— Не перебивай, Слайв, — попросил его сэр Рабур. — Именно с мечом Бурлундии мы к нему и пойдем. А без меча, кто нас к нему пустит? Меч будет и нашей защитой и нашим пропуском в Серый замок.
— Это как? — не понял Слайв.
— А так! — ответил ему сэр Рабур. — Мы приходим к принцу и говорим, что приехал рыцарь Клямндский — Слайв — один из победителей рыцарского турнира в Шаттендорфе. Рыцарь Слайв приехал, чтобы выполнить обещание, данное принцу в Шаттендорфе, а именно, отдать ему меч.
— Но ведь я ему меч не отдам, — сказал Слайв.
— А тебя никто и не просит отдавать этот меч принцу Грогту, — уверил Слайв сэр Рабур. — Это нужно сказать для того, чтобы попасть к самому принцу.
— Ну хорошо, — согласился с сэром Рабуром Слайв. — А как мы будем объяснять принцу, почему я не выполнил своего обещания в Шаттендорфе и не отдал ему меч там?
— Опять же здесь все понятно! Принцу ведь неизвестно, что ты и не собирался отдавать ему меч! — успокоил Слайв сэр Рабур. — Ты ведь не по своей воле не смог ему отдать меч в Шаттендорфе. Там на тебя напали и тебе пришлось спасаться бегством. Тем более, насколько я помню, в нападении участвовали брат герцога Нарсбургского и начальник королевской гвардии. А принц Грогт очень заботиться о своем авторитете. Он не станет лишний раз при всей своей знати и гостях обсуждать свои же промахи. Вот тебе и объяснение.
— Звучит разумно, — сказал Слайв. — Ну, хорошо. Поверил нам принц Грогт. А в сам Серый замок мы как попадем? Где гарантия того, что он просто не отберет у нас меч и не выкинет нас на улицу?
— Мало того, что он не отберет у нас меч, — объяснил сэр Рабур. — Он еще и сам пригласит нас посетить вместе с ним Серый замок.
— Интересно как же? — удивленно спросил Слайв.
— А на это есть вторая часть моего плана, — сказал сэр Рабур. — Слушай.
— После того, как принц Грогт поверит нам, что в Шаттендорфе тебе пришлось спасаться бегством от нападения, — начал рассказывать свой план сэр Рабур, — мы предложим ему в какой-нибудь торжественной обстановке вручить этот меч. Ну, например, на его коронации в Сером замке. Принц Грогт, как и многие вельможи человек тщеславный, и, наверняка, захочет козырнуть перед своими гостями чем-нибудь таким необычным. Ну, например тем, что при коронации ему в Сером замке вручат меч Бурлундии, тем самым, делая его правителем большого количества земель. Это поднимет его авторитет среди вельмож — соседей. Да и свои будут более трепетно относиться к своему правителю. Вот так мы и попадем в Серый замок. А там уж будем действовать по обстоятельствам.
— Да, — сказал Слайв. — Это похоже на правду! Пожалуй, этот план может сработать. Только вот, когда принц поймет, что его обманули нам не поздоровиться.
— Не думаю, что принц Грогт захочет уронить свой авторитет перед многочисленными гостями и арестовывать нас при скоплении такого количества знатных гостей, — успокоил Слайва сэр Рабур. — Он, все-таки, вельможа. А у вельмож есть некоторые непонятные для обычного человека черты характера.
— Ты меня убедил, сэр Рабур, — сказал Слайв. — Пожалуй, сейчас лучшего плана и не придумаешь.
— А я тебе что говорил! — воскликнул сэр Рабур. — Этот план не так уж и плох. Поэтому, мы можем считать себя в относительной безопасности до того времени, как придется вручать меч принцу.
— Но мы ведь не собираемся вручать ему этот меч? — снова спросил Слайв.
— Конечно же, нет! — воскликнул сэр Рабур. — Но пообещать все что угодно принцу для того, чтобы попасть в Серый замок, мы имеем полное право.
— Ну что ж, сэр Рабур, — сказал Слайв. — Будем действовать по твоему плану. Главное сейчас — попасть в город.
— А мы уже около него, — сэр Рабур показал на городскую стену.
Пока сэр Рабур рассказывал свой план, спутники подошли к городу. Слайв заплатил две монеты стражнику около ворот, и они вошли в город Гривберг.
ГЛАВА III
Лорд Брон выбрался из города Шаттендорфа без особого труда. Около закрытых ворот не было ни одного стражника. Стражники праздновали окончание турнира. Лорд Брон забрался на городскую стену. До земли было довольно высоко. Лорд Брон об этом знал, поэтому по дороге он купил веревку. Один конец он привязал к городской стене, другой конец перебросил через стену. Он еще раз посмотрел, нет ли где стражников, и ухватившись за веревку, полез со стены вниз. Спустившись, лорд Брон быстро, насколько позволяло его телосложение, побежал от городской стены, чтобы ни стражники с городской стены, ни королевские гвардейцы, которые патрулировали местность около города, не смогли его увидеть. Лорду Брону удалось незамеченным забраться на холм, с которого был виден весь Шаттендорф. Совсем недавно он с этого холма показывал Слайву столичный город. Лорд Брон обернулся и снова посмотрел на город. Он подумал насколько правильно сделал, что оставил Слайва в городе одного. Может быть стоило вернуться? Лорд Брон на некоторое время задумался. В нем боролись два чувства — чувство долга и чувство ответственности. Ответственность его состояла в том, что он обещал сэру Рабуру помочь своему другу Биллу в Сарвавском лесу. Но, его также не покидало чувство долга перед Слайвом. Он обещал Слайву помочь выбраться из Шаттендорфа. Лорд Брон замешкался. После некоторого раздумья чувство ответственности победило и лорд Брон, еще раз кинув взгляд на город Шаттендорф, скрылся в лесной чаще.
— Если Слайву не удастся выбраться из города, — думал лорд Брон, продираясь через кустарник, — то я об этом все равно узнаю. А с Биллом и Карлом мне будет легче помочь ему, чем я бы это делал один. Кроме того, сэр Рабур обещал мне, что он сделает все, чтобы Слайв попал на шхуну Звезда. А сэр Рабур обманывать не будет. Он, все-таки, вельможа.
Эта мысль успокоила лорда Брона, и он продолжил путь к месту, где, по словам сэра Рабура, его должен был встретить Билл. Пока что лорду Брону приходилось идти по лесу, избегая больших лесных дорог. Он пока еще не так далеко ушел от города Шаттендорфа, и поэтому, все еще, опасался встретиться с королевскими гвардейцами. Но, в конце концов, Могучему Брону надоело продираться сквозь заросли кустарников. Он решил, что ушел уже достаточно далеко для того, чтобы выйти на какую-нибудь лесную дорогу. Нужно было сориентироваться на местности, чтобы не сбиться с пути к месту встречи с Биллом. Лорд Брон резко взял вправо от прежнего своего направления и вскоре вышел на широкую лесную дорогу.
— Ну что ж! — удовлетворенно хмыкнул лорд Брон. — Пожалуй, это именно то, что я искал. Теперь пойду по этой дороге. Сэр Рабур говорил, что где-то впереди должно быть поваленное дерево. Около этого дерева нужно снова свернуть в лес и там найти небольшую тропинку. Там-то меня и будет ждать Билл. Лорд Брон поправил на себе одежду и весело зашагал по дороге.
Идти пришлось не так уж и далеко. Вскоре, лорд Брон увидел, лежащее поперек дороги дерево. Он подошел к дереву, осмотрел его и свернул в лес. Могучему Брону снова пришлось пробираться через заросли кустарника. Лорд Брон уже начал выбиваться из сил, когда кусты расступились, и он вышел на небольшую лесную тропинку.
— Что же делать дальше? — подумал Могучий Брон. — В какую сторону идти? Где меня ждет Билл?
— Эй, Билл! — крикнул лорд Брон, надеясь, что его друг находится недалеко и услышит его. — Билл, ты где?
Ответа не последовало. Лорд Брон постоял немного, послушал не отзовется ли его друг, и не спеша пошел по тропинке, вглядываясь в кустарники.
— Так мне Билла никогда не найти, — думал лорд Брон, идя по тропинке. — Где я его в этом лесу най…
Лорд Брон не успел додумать эту фразу, как под его ногами затрещали сучья, и Могучий Брон провалился в какую-то яму. Сверху еще сыпались сучки деревьев, а лорд Брон уже осматривал ловушку, в которую попал. Яма была достаточно широкая, чтобы в нее провалился такой толстяк, как лорд Брон. Глубиной она была такая, что человек, попавший в эту ловушку самостоятельно из нее выбраться бы не мог.
— Как раз такая, чтобы падая не сильно ушибиться, — заметил особенность этой ямы лорд Брон. — Ловушка вырыта не на зверя. А если и на зверя, то не на большого. Большой зверь из такой ямы выберется, а для маленького зверя делать такую ловушку не имеет смысла. На маленького зверя с помощью таких ловушек не охотятся. Эта ловушка явно на человека. Только, кого хотели поймать? Не меня же? Кроме Билла никто и не знает, что я к нему должен прийти. Да и Билл не знает, когда я приду. Может быть сегодня, а может и через месяц.
Лорд Брон попробовал выбраться из ловушки — не получилось.
— Эй! — крикнул Могучий Брон. — Эй! Есть тут кто?
Прислушался. Наверху что-то зашуршало, и в яму заглянул какой-то человек.
— Эй, дружище! — дружелюбно сказал ему лорд Брон. — Помоги-ка мне отсюда выбраться.
Человек внимательно посмотрел на лорда Брона, что-то пробурчал себе под нос и убежал.
— Эй, дружище! — снова крикнул ему лорд Брон. — Куда же ты? Помоги мне выбраться, а я тебя за это вознагражу.
Лорд Брон вздохнул и стал ждать продолжения событий.
Ждать пришлось очень недолго. Очень скоро наверху снова раздалось шуршание, и в ловушку заглянули уже два человека.
— Я всегда говорил, что на любого разбойника найдется своя ловушка, — поучительно сказал один из них.
— Это такая ловушка, в которую даже лорд Брон не мог не попасть, — заметил второй.
— Билл!? — воскликнул лорд Брон, узнав голос своего друга. — Дружище Билл! Наконец-то я тебя встретил!
— Еще бы ты меня не встретил, Могучий лорд Брон! — крикнул ему в ответ Билл. — Эта ловушка специально на тебя поставлена.
— Вот, вот, я и говорю, — снова произнес человек, стоящий рядом с Биллом, — что на всякого разбойника найдется своя ловушка. Эта вот — на Могучего лорда Брона.
— Князь Карл!? — узнал в спутнике Билла Карла лорд Брон. — Как ни странно, но и тебя я рад слышать и видеть. Ну-ка, ребята, помогите мне отсюда выбраться!
— Да сидел бы ты там, разбойник! — лукаво ответил ему Карл. — А то выберешься, тебя опять на приключения потянет.
— Ну погоди, князь Карл! — иронично погрозил ему пальцем лорд Брон. — Вот я выберусь. Я тебе покажу!
— Билл! — крикнул Карл Биллу, который в это время отдавал распоряжение стоящим рядом с ним людям. — Лорд Брон говорит, что не хочет вылезать из этой ловушки.
— Нет, нет, нет! — громко заорал лорд Брон. — Билл, этот феодал Карл, шутит!
Пока лорд Брон и Карл перебрасывались фразами, Билл с помощью людей помог лорду Брону выбраться из ловушки.
— Такое впечатление, что эта ловушка была сделана специально на меня, — недовольно кряхтел лорд Брон, вылезая из ловушки.
— Ты угадал, лорд Брон, — подтвердил его догадку Билл. — Она специально была сделана для того, чтобы ты не прошел место нашей встречи. Я ведь знаю твой характер. Ты бы стал бродить по всему лесу и искать нас. А тут ты сразу попал в ловушку, и мы быстро друг с другом встретились.
— Как я мог попасться на такой старый разбойничий трюк, — недовольно буркнул лорд Брон, совсем выбравшись из ловушки.
Как только лорд Брон оказался на земле, все трое друзей крепко обнялись. Могучий Брон был очень рад, что ему так быстро удалось отыскать своих друзей в этом большом лесу.
— А ты принес мне мой меч? — спросил лорда Брона Карл. — Я что-то не вижу у тебя моего меча?
— А он у мастера Слайва, — спокойно сказал ему лорд Брон. — Твой меч остался у мастера Слайва.
— Мой меч! — воскликнул Карл. — Меч Бурлундии остался у Слайва! Да ты думаешь что ты такое говоришь? Почему ты не принес мне мой меч? А где сам Слайв? Почему он не пришел с тобой?
— Конечно думаю, князь Карл, — снова спокойно ответил ему лорд Брон. — Твой меч у мастера Слайва. И поверь мне, этот меч сейчас в большей безопасности, нежели он был бы, если бы я принес его сюда. Мастер Слайв теперь рыцарь. Он почти выиграл рыцарский турнир в Шаттендорфе.
— Как так можно! — сокрушался Карл. — Как можно отдать меч какому-то иностранцу? Где я теперь его буду искать?
— Ну, положим, свой меч этому иностранцу ты отдал сам, князь Карл, — прервал стенания Карла Лорд Брон. — А искать его известно где! Искать его надо на Вулканьем острове. Туда рыцарь Слайв и направился в поисках своих друзей.
— На Вулканьем острове? — переспросил Билл. — Но это же…
— Но это же, — заорал, не дав договорить Биллу Карл. — Это же самое логово принца Грогта. Он что, повез мой меч принцу в подарок?
— Не думаю, что мастер Слайв поехал на Вулканий остров просто для того, чтобы отдать принцу Грогту твой меч! — возмутился лорд Брон. — Он узнал, что на острове находятся его друзья, и я не мог останавливать его в его поисках. Рыцарь Слайв отправился на Вулканий остров, чтобы отыскать своих друзей. Это все, что я знаю.
— Как так можно? — продолжал сокрушаться Карл. — В то время, как мы тут с Биллом лазаем по этому разбойничьему Сарвавскому лесу, рыцарь Слайв устраивает себе морские прогулки. Да еще куда? На Вулканий остров! Да еще с чем? С символом королевской власти — мечом Бурлундии! С ума сойти можно!
— Он тебе тут не надоел, этот феодал? — спросил у Билла лорд Брон, кивнув на Карла. — Как тут у вас вообще дела?
Друзья отошли в сторону, оставив стенающего Карла одного.
— Ну так как у вас тут дела? — снова спросил лорд Брон у Карла. — И что это за люди с вами?
— Расскажу все по порядку, — сказал Билл. — После того, как мы убежали от отряда Ралмуса, мы с Карлом, сразу же, двинулись в сторону Шаттендорфа, к месту, где мы с тобой договорились встретиться. Мы шли очень быстро и, наверное, обогнали вас, потому что когда мы вышли на холм, вас там еще не было.
— Наверное, мы вышли позже, — сказал лорд Брон. — Потому что, когда мы вышли вас там уже не было.
— Да, — подтвердил Билл. — Но, зато там был человек невысокого роста.
— Это сэр Рабур, — сказал лорд Брон. — Это он послал меня сюда и рассказал, что у тебя в Сарвавском лесу какое-то дело.
— Да, это действительно был сэр Рабур, — кивнул головой Билл. — Я даже еще удивился, откуда он тут взялся. Сэр Рабур сказал мне, что мне нужно срочно отправляться обратно в Сарвавский лес и постараться, пользуясь отсутствием Ралмуса, переманить как можно больше его людей в свой отряд. Я ему объяснил, что я тут договорился встретиться с тобой. Но он сказал, что все сам тебе объяснит, и ты немного позже присоединишься к нам.
— Со мной сэр Рабур уже встретился в городе, — пояснил лорд Брон. — Но он разговаривал со Слайвом. Я тогда не понял, что это был он. Слайв просто тогда сказал, что с ним разговаривал какой-то человек маленького роста. Мне сэр Рабур встретился в порту и пояснил, что я должен ехать к тебе в Сарвавский лес и помочь тебе объединить всех людей Ралмуса Отважного в новый отряд. Ралмус Отважный вышел из-под контроля и стал сотрудничать с принцем Грогтом. Вольные люди Сарвавского леса должны были узнать, чем занимается их предводитель.
— То же самое сэр Рабур сказал и мне, — пояснил Билл. — Еще он сказал, что через несколько дней, после того как ты к нам присоединишься, около города Шаттендорфа мы должны ждать его новых распоряжений.
— Понятно, — кивнул головой лорд Брон. — Ну так как у вас тут дела?
— Все вот эти люди, — продолжил свой рассказ Билл, — которых ты здесь видишь — это воины одного из отрядов Ралмуса Отважного. Мне удалось переманить их на свою сторону и сейчас один из бывших лагерей Ралмуса в Сарвавском лесу наш. Там живет сто пятьдесят человек. Половина из них — воины.
— Это уже не так плохо, — одобрил лорд Брон. — Но сейчас нам надо, как можно быстрее пробраться в главный лагерь Ралмуса. Там мы должны постараться переманить людей Ралмуса в свой отряд. Празднества в Шаттендорфе скоро заканчиваются, а это значит, что Ралмус скоро снова появится в своем лагере. Нам надо оказаться там раньше его.
— Но так в чем же дело? — воскликнул Билл. — Пошли скорее в лагерь Ралмуса!
— А как же князь Карл? — спросил лорд Брон. — Неужели ты и его возьмешь с собой?
— Конечно возьму, — убежденно кивнул головой Билл. — Князь Карл может и не очень хороший воин, но зато, он очень хороший переговорщик. Без его помощи мне, наверное, не удалось бы убедить людей из отряда Ралмуса присоединиться к нам.
— Ну что ж, — кивнул головой лорд Брон. — Тогда пошли.
Билл позвал Карла и воинов. Одного из воинов он послал в лагерь, чтобы тот привел оставшихся в лагере воинов в главный лагерь Ралмуса. Воин поспешил выполнить распоряжение и скрылся в чаще леса.
Лорд Брон, Билл, Карл и небольшой отряд воинов направились в главный лагерь Ралмуса Отважного. По дороге к лагерю лорд Брон рассказал своим друзьям о своих приключениях в городе Шаттендорфе. Билл внимательно слушал рассказ своего предводителя, а Карл постоянно перебивал лорда Брона своими вопросами. Наконец, они вышли к поляне, на которой был раскинут лагерь Ралмуса Отважного. В лагере царила обычная обстановка. Каждый занимался своим делом.
— Нужно дождаться остальных наших воинов, — сказал Билл, глядя на лагерь из-за кустов. — Они должны скоро подойти.
— Нет, — не согласился с ним лорд Брон. — Мы пойдем в лагерь сейчас. Неизвестно, когда в лагерь приедет Ралмус. В любом случае, чем быстрее мы будем действовать, тем лучше для нас.
С этими словами лорд Брон вышел на поляну и пошел к дому, где еще совсем недавно их, как гостей, принимал предводитель вольных людей Сарвавского леса, его превосходительство Ралмус Отважный.
Друзья подошли к воину, сидящему около дверей дома. Тот встал и спросил их, что им здесь надо.
— Нам нужен Ралмус Отважный, — твердо ответил ему лорд Брон. — Позови его.
— Его превосходительства сейчас нет в лагере, — ответил воин. — Вам придется подождать, если он вам нужен.
— Нам нет нужды ждать Ралмуса, — ответил ему лорд Брон. — Зови того, кто сейчас вместо него. У нас важное дело.
Воин скрылся за дверью дома. Через некоторое время оттуда вышел высокий человек. Он был явно недоволен тем, что его потревожили.
— Ну, у кого тут еще какое дело к Ралмусу Отважному! — недовольно воскликнул он. — Кто еще смеет меня отрывать от дел…
Не закончив своей гневной тирады человек посмотрел на лорда Брона. Потом посмотрел на Карла и на Билла.
— Эй, воины! — закричал человек. — Тревога! Все быстро сюда! К нам пришли наши беглецы!
Около дверей дома сразу же образовалась толпа из разбойников. Все они были вооружены и ожидали приказов от этого человека.
— Ну уж теперь мы вас не упустим! — довольно потер руки их главарь. — Теперь-то уж вы от нас не скроетесь!
— А мы и не собираемся, — спокойно ответил ему лорд Брон. — У нас к Ралмусу важное дело. Он задолжал нам трех коней, которых у нас совсем недавно выкрал. Вот мы и пришли за ними.
— Как смеешь ты, называть нашего предводителя, могущественного Ралмуса Отважного — вором! — возмутился главарь.
— А кто же он? — удивленно спросил лорд Брон. — У трех путников отбирает лошадей. Разве смеет это делать могущественный человек? У него что, лошадей не хватает? Отдайте нам наших лошадей, и мы спокойно пойдем своей дорогой. Мы лишь требуем справедливости. А разве справедливо отбирать у путников их добро? Мне кажется, нет! Это несправедливо!
— Да как ты смеешь… — снова начал говорить главарь.
— И не говори ничего, — прервал его лорд Брон. — Разве справедливо, что Ралмус Отважный с приближенными сейчас гуляет в городе Шаттендорфе, а вы сидите здесь и сторожите Сарвавский лес? Нет! Это несправедливо! Я так считаю!
По рядам разбойников прошел недовольный шепот.
— Разве справедливо, что вы, вольные люди Сарвавского леса должны называть вашего предводителя его превосходительством?
— Нет! — крикнул кто-то из толпы разбойников. — Это несправедливо!
— Вот! — крикнул лорд Брон и показал рукой в сторону, откуда только что был крик. — Вот! Я слышу возглас действительно вольного человека Сарвавского леса! Настоящего вольного человека Сарвавского леса!
Вокруг все загалдели. Было видно, что даже в основном лагере Ралмуса Отважного, далеко не всем нравились порядки, которые установил здесь их предводитель.
— Ну тише, тише! — пытался угомонить своих подопечных человек на крыльце дома. — Неужели Ралмус Отважный не дает вам вольно охотиться в лесных угодьях? Неужели он отбирает у вас еду и жилище? Нет, не отбирает! А значит вы — вольные люди! Значит, вы вольно живете!
Лорд Брон понял, что сейчас он должен возразить этому человеку. Могучий Брон понял, что если он найдет правильные слова, то лагерь Ралмуса Отважного перейдет на его сторону. Как назло в голову ничего не лезло. В рядах разбойников снова начали шептать о том, что их предводитель не так уж и плох. Нужно было что-то срочно предпринять.
— Вольные люди? — заорал вдруг Карл. — Вы называете себя вольными людьми?
Лорд Брон потянулся было к Карлу, чтобы остановить его, но его самого остановил Билл.
— Не мешай ему говорить, — прошептал на ухо лорду Брону Билл. — Я у же мог убедиться, что Карл умеет разговаривать с людьми. Если бы не он, неизвестно был бы у нас сейчас отряд из семидесяти воинов. Пусть попробует и этих уговорить. Он, все-таки, феодал. Их с самого детства учат с людьми разговаривать. А подраться мы всегда успеем.
Лорд Брон согласно кивнул головой.
— Значит вы вольные люди? — продолжал между тем орать Карл. — Отвечайте мне, вы — вольные люди?
— Да! Мы — вольные люди! — крикнули ему из толпы.
— Значит вы, вольные люди, отдаете половину добытой вами пищи Ралмусу Отважному? — снова крикнул Карл.
— Да! — заорали разбойники в ответ.
— Значит вы, вольные люди Ралмуса, не можете без его разрешения выти из леса? — снова крикнул Карл. — Отвечайте мне, так это или нет?
— Да, это так! — уже несколько неуверенно получил он ответ.
— Значит вы, вольные люди, не имеете право вместе с Ралмусом гулять на празднике в Шаттендорфе?
— Да, да! — произнесли несколько человек в ответ.
— Нет! — заорало много голосов через некоторое время. — Это несправедливо! Мы тоже имеем право гулять в Шаттендорфе.
Было видно, что Карл не без удовольствия выслушал эти крики. Карлу оставался последний ход, чтобы присутствующие разбойники начали ему верить и слушать.
— Значит вы, вольные люди, должны отдавать половину своей еды Ралмусу Отважному? — снова крикнул Карл. — Отвечайте мне! Вы, вольные люди!
— Нет! — раздалось в ответ.
— А должны ли вы, вольные люди, сидеть безвылазно в лесу, как того хочет Ралмус?
— Нет! — еще громче заорали в ответ разбойники.
— А должны ли вы, вольные люди, называть Ралмуса его превосходительством? — заорал, что было сил Карл.
— Нет! Нет! Нет! — заорали в ответ разбойники.
— Рассказать вам, что такое настоящие вольные люди? — заорал Карл, понимая, что теперь эти разбойники в его руках.
— Да! Да! — орали разбойники в ответ.
— Хорошо, я расскажу вам это! — пообещал им Карл. — Но тогда и вы пообещайте мне одну вещь?
— Какую? Какую вещь? — раздалось несколько настороженных голосов.
Карл выдержал паузу, глядя на разбойников. Те с нетерпением ждали, какую же вещь они должны пообещать этому человеку, который так хорошо понимает жизнь обыкновенного разбойника.
— Пообещайте мне, — снова заорал Карл, что мы прогоним Ралмуса Отважного, и не будем больше делиться с ним нашей свободой! Ведь мы вольные люди?
— Да! Да! — раздался в ответ громкий крик разбойников. — Прогоним Ралмуса! Не дадим ему воровать нашу свободу!
Ну и отлично, — уже спокойно ответил Карл и хлопнул друг о друга ладонями. Ну, а теперь пошли к костру и поговорим, что такое вольный человек.
Карл направился к костру, горящему в середине поляны. За ним, как привязанные, пошли все остальные разбойники.
— Ну, а мы, — лорд Брон задержал бывшего главаря разбойников, который так негостеприимно принял их еще совсем недавно, — пройдем в дом и подождем его превосходительство там.
Лорд Брон и Билл втащили упиравшегося главаря в дом и усадили с собой за стол. Около костра Карл и разбойники мирно вели беседу. Карл рассказывал, как хорошо живется вольным людям в Гейстенском лесу. Эти рассказы он слышал он лорда Брона и сейчас их пересказывал разбойникам Ралмуса. Разбойники внимательно слушали Карла и о чем-то тихо между собой переговаривались, одобрительно кивая головами.
Когда совсем стемнело, в лагере появился Ралмус Отважный. Его отряд с гиканьем въехал в лагерь и поднял на ноги уже дремавших разбойников. Настроение у Ралмуса было хорошим. Он еще продолжал веселиться.
— Привет вам, вольные люди Сарвавского леса! — громко крикнул Ралмус. — Ну что, заскучали тут без меня?
— Привет и тебе, Ралмус! — услышал он сдержанный ответ и не поверил своим ушам.
— Привет вам всем! — крикнул он снова.
— И тебе того же, Ралмус! — снова сдержано ответили ему разбойники.
— Как я велел себя называть? — рассвирепел Ралмус. — Совсем тут разболтались без меня?
Ралмус быстро взбежал на крыльцо дома и хотел открыть дверь. Дверь открыл лорд Брон.
— Они правильно приветствуют тебя, Ралмус, — спокойно сказал он. — Или тебе не нравиться, как тебя приветствуют вольные люди Сарвавского леса? Так ты скажи им это сам?
— Как? — выпучил глаза на лорда Брона Ралмус. — Как этот преступник оказался у меня в доме? Кто его сюда пустил? Где охрана? Где все?
— Зайди в дом, Ралмус, — пригласил его лорд Брон. — И давай поговорим спокойно.
— Я не разговариваю с преступниками! — заорал Ралмус Отважный, и отдал приказ своему отряду. — Взять их! Подавить этот мятеж!
Отряд Ралмуса соскочил с коней и, вытащив мечи, бросился в атаку на своих бывших товарищей. Те не стали дожидаться пока их всех перебьют и тоже, вытащив мечи, бросились на нападавших. В лагере завязалась битва.
Ралмус набросился на лорда Брона, и ударом своего кулака втолкнул его в дом. Лорд Брон отлетел к противоположной от двери стене. Ралмус снова бросился на Брона, но тот уже готов был к нападению и сбил нападавшего с ног. Ралмус быстро поднялся и снова набросился на лорда Брона. Лорд Брон в ответ наносил удары кулаками по Ралмусу. Билл в это время сдерживал нападения сторонников Ралмуса и не пускал их в дом. За столом подпрыгивал на скамейке, связанный по рукам и ногам, главарь отряда разбойников Ралмуса. Он не мог помочь своему предводителю, поэтому молча следил за происходящим.
Между тем, битва на поляне продолжалась. Уже появились первые раненые. Отовсюду раздавались крики и лязг железа от ударов мечей друг о друга.
В доме лорд Брон и Ралмус продолжали мутузить друг друга. Лорд Брон был, безусловно, сильнее, но Ралмус не собирался сдаваться. Противники стали уставать, поэтому удары стали реже, но они стали сильнее. Каждый удар подготавливался и наносился по сопернику с максимальной силой. Вскоре лорду Брону удалось нанести Ралмусу два сильнейших удара, от которых тот отлетел к противоположной стене. Ралмус сел на пол. Сил подняться у него не было. Лорд Брон, пошатываясь от усталости, подошел к сидящему Ралмусу и наклонился над ним.
— Ну что, может прекратим эту бойню? — устало спросил он у Ралмуса. — Ты проиграл, признай поражение.
Ралмус согласно кивнул головой. Он ничего не мог противопоставить лорду Брону. Ни сил, ни желания драться у него больше не было.
— Ты признаешь свое поражение, и принимаешь те условия, которые мы тебе предложим, — добавил лорд Брон. — Ну что, согласен, Ралмус?
Ралмус снова кивнул головой.
— Выходи на улицу и прикажи своему отряду прекратить сражение, — сказал лорд Брон.
С помощью лорда Брона Ралмус поднялся на ноги и вышел на крыльцо дома. На поляне все еще продолжался бой.
— Они перебьют друг друга, если ты это не прекратишь, — снова сказал ему лорд Брон. — Ралмус, прекрати это побоище, это ведь, пока еще, твои люди, а ты их предводитель!
— Прекратить сражение! — громко крикнул Ралмус Отважный. — Всем немедленно прекратить сражение и подойти к дому! Это всех касается! Прекратите сражение!
Крик Ралмуса был услышан. Сражение прекратилось. Сражавшиеся начали собираться к дому, где стояли лорд Брон и Ралмус.
ГЛАВА IV
Слайв и сэр Рабур, узнав в какой замок в городе приехал принц Грогт, прямиком направились туда. У ворот замка стояли стражники.
— Нам нужно увидиться с принцем Грогтом, — сказал сэр Рабур, подойдя к страже. — У нас к нему важное дело.
— Пускать не велено, — ответил стражник.
— Принц очень обрадуется, когда узнает, что мы приехали, — снова сказал сэр Рабур. — Сделай милость, пошли вестового к принцу.
— Никого не велено пускать, — снова повторил стражник.
— Слышь ты, воин! — влез в разговор Слайв, которому надоело слушать отказы стражника. — Давай-ка пошли вестового, как просит тебя этот глубокоуважаемый господин, а то рыцарь Слайв, по прозвищу «сын дракона», из графства Клямндского, не привык долго ждать у ворот.
— А кто это, рыцарь Слайв? — зевая, спросил стражник.
— Рыцарь Слайв — это я, — скромно представился Слайв. — И я начинаю терять терпение. Пошли вестового, а то ведь я могу поговорить с тобой и не как вельможа, а по-простому, по-нашенски, по-рыцарски.
Как разговаривают по-рыцарски стражник не знал, но смерив взглядом Слайва решил с таким гигантом не шутить, и позвал к воротам вестового. Выбежал маленький, улыбающийся человечек.
— Как вас представить? — поклонившись, спросил он. — По-какому делу прибыли к принцу?
— Рыцарь Клямндский — Слайв, по прозвищу «сын дракона», — отрапортовался человечку Слайв, — с сопровождающим лицом. Прибыл к принцу по данному ему обещанию в Шаттендорфе… А по какому, он сам поймет.
Человечек снова поклонился и исчез за воротами замка. Ворота снова закрылись, оставив сэра Рабура и Слайв ожидать ответа на площади.
Ждать пришлось недолго. Вскоре ворота широко открылись и на площадь, улыбаясь во весь рот, вышел принц Грогт.
— Извините уважаемый рыцарь, что заставил вас и вашего спутника так долго ждать меня на площади, — развел руками принц Грогт. — Я уж и не надеялся, что вы выполните свое обещание и отдадите мне мечь Бурлундии. Вы так неожиданно исчезли тогда с праздника в Шаттендоре, что я уж и не знал где вас искать.
— Ну об этом, принц, вам нужно спросить некоторых ваших подчиненных, — сделав обиженный вид, ответил ему Слайв. — На меня напали и мне пришлось спасаться бегством, только чтобы сохранить меч и выполнить свое обещание.
— Все знаю, все понимаю! — дружески похлопал по плечу Слайва принц Грогт. — Виновные уже наказаны, а вас и вашего друга ждет теплый прием в моем замке. Проходите же скорее. Как зовут вашего друга, рыцарь?
— Граф Рабур, ваше высочество! — представился сэр Рабур. — Я друг этого рыцаря. Мы вместе путешествуем.
— Понятно, — ковнул головой принц. — Я рад приветствовать и вас, граф Рабур, в моем замке.
Сэр Рабур поклонился в ответ. На этом обмен любезностями окончился и все прошли во внутренний двор замка.
— Так как же вам удалось найти меня, рыцарь Слайв? — спросил Слайва принц Грогт.
— Мне помог в этом мой друг — граф Рабур, — ответил Слайв. — После того, как на меня на площади напали какие-то разбойники мне пришлось бежать, спасая меч от грабителей. Два дня я просидел около Шаттендорфа и только потом решился снова появиться в городе. Там я и встретил моего друга Рабура. Я рассказал ему о своем обещании, и он незамедлительно предоставил мне свою небольшую шхуну, чтобы я мог попасть сюда и выполнить данное, вашему высочеству, обещание.
— Ну что ж, — сказал, выслушав Слайва, принц Грогт. — Приятно, что еще не перевелись такие честные люди, как вы, рыцарь, и как ваш друг граф Рабур. А сейчас отдыхайте, а мне нужно заняться важными государственными делами. Как только я освобожусь, вас пригласят ко мне и мы продолжим беседу.
После этого принц отдал какие-то распоряжения рядом стоящему человеку, повернулся и скрылся за дверью замка. Человек подошел к Слайву и сэру Рабуру и попросил их пройти за ним в гостевые комнаты замка. Слайв и сэр Рабур пошли за этим человеком. Начало их плана удалось — они смогли попасть в замок к принцу Грогту. Теперь необходимо было сделать все, чтобы попасть в Серый замок.
— Это хорошо, что мы ночуем в замке у принца, — сказал сэр Рабур, когда гостей привели в гостевую комнату. — Снйчас самое главное не болтать лишнего. Как известно, даже у стен есть уши.
— Согласен, сэр Рабур, — согласился с ним Слайв, поудобнее устраиваясь на мягкой кровати. — Главное попасть в Серый замок.
Утро у спутников началось с того, что их разбудил настойчивый стук в дверь.
— Ну чего вам надо? — крикнул в ответ на стук Слайв. — Чего стучите?
— Его высочество — принц Грогт, приглашает сиятельных гостей прийти в большой зал, — раздалось из-за двери.
— Хорошо, — ответил ему Слайв. — Только бы еще знать, где этот зал находиться.
— Я вам покажу, — снова послышалось из-за двери. — Собирайтесь поскорее, принц не любит, чтобы его гости опаздывали.
Сэр Рабур и Слайв быстро собрались и последовали за провожатым в большой зал замка.
В зале уже собрались гости принца Грогта. Кто-то стоял перешептывался, кто-то осматривал внутреннее убранство замка. Принц Грогт сидел на троне и нервно теребил край своего камзола.
— Рыцарь Клямндский — Слайв и его попутчик граф Рабур! — наконец объявил камердинер и стукнул посохом по мрамороному полу зала. Слайв и сэр Рабур вошли в зал.
— Ну наконец-то! — принц Грогт соскочил с трона и вышел на середину зала. — Наконец-то вы появились. Я уже заждался вас.
Слайв и сэр Рабур поклонились принцу и присутствующим.
— Позвольте вам представить, — обратился ко всем присутствующим принц Грогт. — Это рыцарь Клямндский — Слайв и граф далекого графства — Рабур.
— Сэр Рабур, ваше высочество! — поправил его сэр Рабур.
— Ну да, — кивнул головой принц Грогт, — сэр Рабур!
Принц дождался аплодисментов, потом снова начал говорить.
— Я рад, что в день моей коронации, — продолжил принц Грогт, — у меня в гостях не только мои друзья, но и недруги моих друзей. А недруги моих друзей, по нашим законам, являются и моиим недругами.
Он обвел всех присутсвующих взглядом.
— Да, да, — продолжил свою речь принц Грогт. — Как ни станно это звучит, но сегодня в этой зале находятся и мои недруги. И мне вдвойне приятно, что эти недруги принесли мне один из символов королевской власти. Они принесли его сами, без какого либо принуждения с моей стороны. Ведомые только данным мне словом.
Все в зале оживились, выискивая и выспрашивая друг у друга, кто бы мог быть недругом принца Грогта. Принц Грогт подождал, когда его гости закончат обсуждать это сообщение и продолжил:
— Не ищите моих недругов среди себя уважаемые вельможи. Вот этот молодой чедловек, — принц показал на стоящего рядом с ним Слайв, — вот этот молодой человек объявлен личным недругом моего верного друга и соратника, герцога Нарсбургского…
— Это провал, — прошептал Слайв, наклонившись к сэру Рабуру.
— Не торопи события, Слайв, — также тихо ответил ему сэр Рабур. — Если бы принц хотел разделаться с нами, он бы не заводил всей этой канители, и не говорил бы всей этой ерунды. Похоже, что мы ему нужны для какой-то цели. Посмотрим для какой.
— … И вот после того, как рыцарь Слайв, — продолжал между тем ораторствовать принц, — отказался стать победителем в рыцарском турнире в Шаттендорфе, он дал мне слово, что отдаст мне меч Бурлундии, и он привез его мне. Он сдержал свое слово и за это я его уважаю. Это очень смелый поступок.
Принц подошел к Слайву и обнял его. Потом показал всем на меч Бурлундии и снова сказал:
— Вот он — меч княжества Бурлундия. Это единственный символ власти, которого мне не хватало, чтобы стать правителем огромного королевства. И благодаря этому юноше, моя мечта стать королем скоро сбудится.
Принц обвел всех присутсвующих победным взглядом и закончил свою речь.
— В честь того, что этот смелый человек — рыцарь Слайв, выполнил свое обещание, я решил возвести его в княжеский титул и подарить ему замок в моем новом королевстве — замок Бурлундия — бывшую резиденцию князей Бурлундских.
Все присутствующие ошеломленно зашептались. От принца редко можно было дождаться такой щедрости.
— Да, да — снова подтвердил принц Грогт, — смелость и мужество должны быть вознаграждены по заслугам. Камердинер, принеси мне свиток с моим рапоряжением о присвоении этому молодому человеку титула князя.
Камердинер принес принцу уже написанное распоряжение. Принц подписал его и поставил свою печать. Потом он подошел к Слайву и отдал свиток ему.
— Владей этим свиткои и титулом, рыцарь Слайв. Ты смелый человек, князь Слайв. Я это уважаю.
— Я благодарю вас, ваше высочество, — сказал Слайв, вспомнив из книжек, которые читал, что именно так и должны отвечать рыцари всяким королям и принцам, и поклонился.
— Ваше высочество, — поклонился принцу сэр Рабур. — Моему другу князю Слайву хотелось бы узнать, когда он может вручить вам меч Бурлундии. Он хотел бы это сделать в торжественной обстановке во время вашего коронования.
— Это хорошая идея, — подумав, согласился принц Грогт. — Но это мы обсудим, когда останемся наедине, без посторонних.
Сэр Рабур снова поклонился принцу.
— На этом, я думаю, мы закончим это собрание, — громко сказал принц Грогт. — Я всех жду вечером на моей коронации. Все свободны. Гарф Рабур и князь Слайв задержитесь.
По залу прошел шелест поклона и все присутствующие начали выходить в двери. Слайв и сэр Рабур остались стоять на месте.
— Вот теперь следует ожидать какой-нибудь пакости, — сэр Рабур дернул Слайва за штаны. — Принц Грогт просто так титулы не раздает.
— Ну вот, — скпазал принц Грогт, когда они остались в зале одни. — Теперь я могу вам сказать, что конечно, это очень хорошо, что вы привезли мне меч. Но у меня в нем нет большой необходимости. Я и так стану королем. У меня есть нечто большее, чем этот меч. У меня есть дракон. А меч — это так, меч — это для всех этих простаков, которые еще верят в символы власти и не мыслят себе коронации без этих побрякушек. А вот дракон — это символ моего могущества. С ним я завоюю весь мир.
— А что, рыцарю Слайву вы тоже дали князя так, чтобы остальных убедить в своем благородстве? — спросил сэр Рабур. — Это тоже фикция?
— А вот это нет! — обиделся принц Грогт. — Если я дал этому рыцарю титул, да еще и заверенный грамотой со своей подпиью и печатью, то это правда. Он смелый рыцарь. Он достоин титула.
Слайв и сэр Рабур стояли и молчали, ожидая продолжения.
— И потому, что он такой смелый рыцарь, — сказал принц Грогт, — я для вас сделаю исключение. Я приглашу вас в свой замок на горе.
— В Серый замок? — переспросил сэр Рабур.
— В него, в него. — закивал головой принц. — Мне для коронации не нужен этот меч, поэтому мы пойдем в Серый замок и положим его в мою сокровищницу. Вы согласны?
— Согласны, — ответил Слайв. — нам будет очень интересно посетить ваш замок на горе, ваше высочество.
Принц Грогт вызвал четверых гвардейцев для охраны.
— Мы пойдем тайным ходом, — сказал сэру Рабуру и Слайву принц Грогт. — Этот ход только для очень преданных мне людей.
— Мы польщены вашим доверием, — ответил ему сэр Рабур.
— Идти придется долго, так что у нас будет время поговорить, — сказал принц Грогт и подошел к трону. Принц нажал на ручку трона и позади королевского кресла открылась потайная дверь. Слайв в очередной раз убедился, что уж что, а потайные двери делать в этом королевстве умеют. Он никогад бы не дагадался, что именно в этом месте в стене находится потайная дверь. Принц Грогт и сопроводжающие его стражники вошли в эту дверь. Сэр Рабур и Слайв последовали за ними.
Сразу же за дверью начинались ступеньки. Принц Грогт стал подниматься по лестнице и пригласил последовать за ним своих гостей. Лестница была не крутая, поэтому подниматься по ней было не тяжело. Но даже несмотря на нетрудный подъем, поднимающиеся иногда останавливались на специалных площадках между лестницами. Эти площадки были специально сделаны для отдыха тех кто поднимается по лестнице. Здесь стояли стулья и столы. Все садились на стулья и отдыхали. Принц Грогт говорил, что эти перерывы в подъеме необходимы для того, чтобы меньше уставать и достаточно быстро дойти до Серого замка. Во время этих перерывов принц Грогт рассказывал о этой лестнице. Слайв узнал, что эта лестница находится внутри горы. Ее строили несколько сотен рабочих в течении десяти лет. И даже если кто-нибудь посторонний попадет на эту лестницу, то он никогда не сможет попасть в сам Серый замок, потому что вход в Серый замок с этой лестницы скрыт так, что никогда не догадаешься, что это именно и есть вход.
Слайву показалось, что подъем продолжался целый час. Они уже останавливались на отдых восемь раз, а конца подъему еще не было видно. На удивление Слайва и сэра Рабура лестница была хорошо освещена. На стенах через небольшие промежутки висели факелы. Это говорило о том, что за лестницей постоянно следят.
Наконец, принц Грогт, поднимаясь по лестнице, сказал:
— На следующей площадке будет дверь в Серый замок.
Слайв вздохнул с облегчением. Наконец-то долгое и нудное путешествие по лестнице внутри горы заканчивалось. Сэр Рабур тоже вздохнул с облегчением, потому что он ожидал какой-нибудь пакости от принца Грогта на протяжении всего подъема. Удобнее места не придумаешь. Пятеро против двоих.
Спутники вышли на площадку. Принц Грогт подошел к стене и нажал на один из камней. В стене перед принцем открылась ниша. Принц пропутил вперед двух гвардейцев и сэра Рабура, потом прошел в нишу сам и пригласил последовать за собой Слайва. Когда все вошли в нишу, принц Грогт надавил на камень рядом с собой, дверь в нишу закрылась, а пол начал медленно подниматься вверх, понимая всех присутствующих.
— Это же лифт, сэр Рабур, — удивленно прошептал Слайв. — Скажи мне, сэр Рабур, откуда он здесь, в вашем технически неразвитом обществе?
— Мне непонятно о чем ты говоришь! — удивленно ответил ему сэр Рабур. — Мне непонятны некоторые слова, которые ты произносишь. Если ты хочешь, чтобы я тебе что-то объяснил, спроси меня об этом так, чтобы я это понял.
Слайв ошеломленно покачал головой.
— Вас что-то удивляет, князь Слайв? — увидя ошеломленный вид Слайва, спросил его принц Грогт. Вас удивляет, почему мы поднимаемся наверх не по лестнице? Или что-то другое вас удивляет?
— Вообще-то да, — неуверенно проговорил Слайв. — Меня удивляет этот … Как бы его назвать?
— Это подъемник, князь, — помог с определением Слайву принц Грогт. — Обыкновенный подъемник. Разве в вашем графстве нет подъемников?
— Но откуда он здесь? — вырвалось у Слайва, потом он спохватился и поправился. — Нет! У нас в графстве, конечно же, нет подъемников. У нас вообще н похожего-то ничего нет.
— Это обыкновенный подъемник, — снова произнес принц Грогт, внимательно разглядывая Слайва в свете факела. — Он сделан давно нашими предками. Он поднимается на больших и толстых веревках. Эти веревки внизу намотаны на большие барабаны, и когда нужно подняться или спуститься на этом подъемнике, крутят один или другой барабан.
— Этого не может быть, — думал Слайв, слушая объяснение принца. — Это общество еще не дошло до таких изобретений, как лифт. Пусть даже механический, но это, все-таки, лифт. Хотя почему бы и нет? Ведь вместо парусов сэр Рабур применил колеса на шхуне?
Лифт поднимался очень медленно. Слайв стоял и думал о новых своих неожиданных открытиях на этой планете. Принц Грогт не переставал расхваливать достоинства подъемника. Сэр Рабур делал вид, что внимательно слушает принца Грогта.
Наконец подъемник остановился. Принц Грогт, на этот раз, не стал нажимать на камни, а просто открыл дверь. В лицо стоящих на подъемнике ударил яркий луч света, и все вышли из лифта на свежий воздух. Вокруг стояли деревья. Слайв оглянулся и посмотрел назад. Позади него находилась дверь, вделанная в отвесную скалу.
— Мы сейчас в самой середине Вулканьей горы, — сказал принц Грогт. — Совсем недалеко от нас находится Серый замок. Надо только пройти эту небольшую рощицу и мы выйдем на площадь перед замком. Пойдемте, господа.
Принц Грогт, пропустив вперед двух охранников, последовал за ними. Слайву и сэру Рабуру ничего не оставалось делать, как направиться в ту же сторону.
— Даже и не ожидал, что мы так быстро окажемся около Серого замка, — шепнул Слайв сэру Рабуру.
— Вот это-то и настораживает, — ответил ему сэр Рабур.
Спутники шли по небольшой извилистой тропинке, сгорая от нетерпения поскорее оказаться около Серого замка.
Вскоре они вышли из рощи и оказались на краю большой площади. Впереди, в центре площади, стоял высокий забор, сделанный из толстых стволов деревьев. Позади забора, как будто встроенный в гору, стоял Серый замок. Он полностью оправдывал свое название. Замок был мокрого серого цвета.
— Ну вот мы и пришли, — сказал принц, повернувшись к Слайву и сэру Рабуру. — Но прежде, чем пригласить вас в замок, я хотел бы показать вам то, что в будущем составит основу моего могущества. Я хочу показать вам дракона.
Принц сделал движение рукой, приглашая Слайва и сэра Рабура пройти за ним. Принц подошел к высокому забору и остановился.
— Вот за этим забором, — сказал принц и показал рукой на забор, — и находится дракон, которого мы поймали. Дракон, который станет основой моего могущества и моего царствования. С помощью этого дракона я вскоре завоюю все соседние государства, а соседи будут бояться меня. После своей коронации я приглашу их всех в этот замок, и покажу дракона им. А вам я покажу этого дракона сейчас. Смотрите и восхищайтесь.
Принц открыл небольшую калитку в заборе и пропустил в нее Слайва и сэра Рабура. Слайв и сэр Рабур оказались на большом дворе. В самом центре этого двора стояла разведывательная шлюпка, к которой так долго добирался Слайв. Слайв старался не выдать своего волнения. Он все-таки добрался до места назначения. Он выполнил приказ. Но он выполнил приказ только наполовину. Теперь нужно было, каким-то образом, отдать коробку, которая была прикреплена у него на внутреннем поясе, и которая была так нужна экипажу шлюпки. Слайв, не отрываясь, смотрел на шлюпку.
— Ну как, восхищаетесь? — послышался вопрос принца Грогта.
— Восхищаемся, — ответил Слайв. — Ничего более восхитительного я еще не видел.
Шлюпка стояла накрытая сеткой из толстых веревок. Концы этих веревок были вделаны под бревна забора. Шлюпка арко отливала на солнце своей стальной обшивкой.
— Скоро мы сможем заставить служить себе этого дракона, — гордо произнес принц Грогт. — Когда он только прилетел, мы, даже, подойти к нему не могли. Кто ни пробовал, все натыкались на какую-то невидимую стену. Нам удалось только раскинуть сверху над драконом вот эту сеть, чтобы он не улетел. Эта сеть так и висела над ним, а потом начала потихоньку опускаться, и сейчас, как вы видите, она уже лежит на туловище дракона. Я думаю, это все потому, что мы не даем ему есть. Вот он и теряет силу. А когда он совсем проголодается, мы начнем его кормить, и он, в благодарность, будет нам служить.
— Нет, — прошептал Слайв, вспомнив учебник по космотехнике, — это все потому, что у них заканчивается энергия силовой установки. Они перебрасывают часть энергии с силового защитного поля на обслуживание внутренних потребностей.
— Что ты сказал, князь? — не расслышав Слайва, спросил принц Грогт.
— А? — спохватился Слайв. — Да нет, так ничего! Я восхищаюсь. А можно обойти эту… этого дракона кругом? Посмотреть и еще более восхититься.
— Конечно можно, — великодушно разрешил принц. — Теперь до него даже дотронуться можно. Раньше невидимая стена мешала.
Слайв пошел вдоль левого борта шлюпки.
— А этот принц не так глуп, — размышлял Слайв, осматривая погнутый стабилизатор. — Хоть и дикий феодал, а разобрался, что нужно подожадть, чтобы захватить шлюпку. Что же мне теперь делать? Как же мне передать коробку экипажу?
Слайв протянул руку и дотронулся до обшивки шлюпки. Силовое поле было очень слабым. Рука Слайва практически не почуствовала сопротивления при касании борта. Слайв дотронулся до обшивки еще раз. Потом постучал по ней и слегка попинал ногой.
— Что тебе надо, человек? — раздался громкий голос.
Слайв от неожиданности вздрогнул и отскочил в сторону.
— Я спрашиваю, что тебе надо? — снова раздаля металлический голос. — Отойди от борта, или я включу электрозащиту.
— Дракон заговорил, — заверещал где-то около калитки принц Грогт. — Немедленно сюда стражу! Дракон заговорил
Где-то за забором послышался топот бегущих ног.
— Я, я, я, — начал заикаться Слайв. — Я это… Я Слава… Я Слава Кирюхин. Я свой. Я принес вам то, что вы давно ждете. Я с космической станции. Откройте мне дверь.
Динамик долгое время молчал. Потом снова зашипел и оттуда донеслось:
— Отойди от борта Слава Кирюхин, иначе мы включим электрозащиту.
— Но я же свой! — закричал Слава. — Я же десантник! Почему вы мне не верите?
Слава протянул руку, чтобы дотронуться до корпуса. По корпусу прошлись небольшие голубые молнии электрозащиты. Со стороны другого борта раздался истошный крик. Кого-то из охраны хорошенько ударило током.
— Отойди от борта, Слава Кирюхин, — снова сказал динамик и выключился.
— С вами все в порядке, князь? — спросил невесть откуда взявшийся принц Грогт. — Это страшное чудовище начало пускать свои молнии. Нескольких моих солдат даже ранило. Им сейчас оказывают помощь. Я поспешил сюда, чтобы узнать, все ли с вами в порядке.
Слайв кивнул головой в ответ.
— А можно узнать, князь, — осторожно спросил принц Грогт. — А что такое «десантник»? Я случайно услышал ваш разговор с драконом.
Принц внимательно посмотрел на Слайва.
— Э-э-э-э… — замялся с ответом Слайв, задумавшись, что бы ответить принцу. — Ну, это такой титул у нас в графстве. Да. У нас в графстве Клямндском есть такой титул — десантник. Его носят только знатные воины.
— А-а-а, — понимающе протянул принц Грогт. — Ну я так и понял. Пойдемте в замок. Здесь уже больше ничего интересного не произойдет.
Принц Грогт с гостями и охраной вышли через калитку на площадь и направились в сторону Серого замка.
— Почему же они мне не поверили? — шел и думал Слайв.
Слайв так и не решил этой проблемы потому, что они подошли к воротам Серого замка. Ворота открылись и все вошли внутрь замка.
Принц Грогт шел впереди всех. Он рассказывал историю замка и показывал все его достопримечательности. Экскурсия продолжалась достаточно долго. Слайв даже не мог сказать сколько точно, потому что его так захватила вся внутренняя архитектура замка, что он на время забыл где он находится. Слайв с интересом рассматривал картины и статуи, которые показывал принц Грогт. Так, переходя из зала в зал гости принца оказались в золотом зале. Стены его были покрыты золотом. Полы сделаны из мрамора. Только потолок был обычный — каменный.
— Это моя городость, — сказал принц Грогт, обведя рукой весь зал. — Это жемчужина Серого замка — золотой зал. Отсюда начинается дорога в мою сокровищницу. Именно туда мы и направимся, чтобы князь Слайв собственноручно положил меч княжества Бурлундия на место предназначенное для этого меча. Нет необходимости в том, чтобы этот меч присутсвовал при моей коронации. Достаточно и того, что все гости его видели и знают, что символ власти у меня. Пойдемте поднимемся в мою сокровищницу. Только сейчас мне необходимо сделать еще одно дело.
Принц Грогт хлопнул в ладоши. Открылись двери, и в зал вошел герцог Нарсбургский. Пока принц проводил экскурсию своим гостям, герцог успел прибыть в замок. Об этом принц заранеее с ним договорился.
— Вот и начались сюрпризы. — негромко сказал сэр Рабур. — Это — первый.
— Я позволил себе пригласить сопровождать нас в сокровищницу моего старого друга и соратника — герцога Нарсбургского, — сказал, показывая на герцога принц Грогт. — Надеюсь, я, как принц, имею на это право и никто не против?
— Конечно же нет! — только и оставалось ответить сэру Рабуру. — Нам будет очень приятно, если герцог будет сопровождать нас.
— Именно такого ответа я и ждал, — удовлетворенно сказал принц Грогт. — Пойдемьте, господа. Нам еще очень долго добираться до сокровищницы. Недеюсь, и вы князь и, вы героцг, на время забудете о своих разногласиях и не станете выяснять отношения в Сером замке.
— У меня нет никаких претензий к герцогу, — сказал Слайв. И это было правдой.
— У меня тоже, — произнес герцог Нарсбургский нахмурившись, и посмотрел на Слайва.
Все подощли к углу зала. Там оказалась небольшая дверь. Один из стражников, сопровождавших вельмож, нажал на что-то сбоку этой двери. Дверь открылась и, сначала, в нее вошли два корлевских гвардейца, потом принц Грогт, потом Слайв и сэр Рабур. Последними вошли в дверь герцог Нарсбургский и еще два гвардейца.
За дверью оказалась лестница, очень похожая на ту, по которой уже приходилось подниматься Слайву по пути в замок. Принц Грогт стал неторопливо подниматься полестнице. Все остальные последовали за ним.
На этот раз они останавливались для отдыха на пятнадцати площадках. Слайв специально занялся подсчетом этих площадок, чтобы отвлечься от монотонности подъема.
— Вот мы и пришли, — сказал принц Грогт, когда они оказались на одной из площадок. — Отсюда мы поднимемся на подъемнике и окажемся в моей сокровищнице.
Принц Грогт подошел к стене, нажал, как и в прошлый раз, на один из камней. Стена перед ним отъехала в сторону и в ней открылась ниша.
— Все же, меня удивляет вся эта механизация, — буркнул вполголоса Слайв. — Не может общество при таком уровне развития техники кататься на лифте, проложенном внутри гор.
Герцог Нарсбургский, сэр Рабур, Слайв и принц Грогт вошли в эту нишу и дверь за нмим закрылась. Охрана осталась снаружи.
— Мы поедем без охраны? — удивленно спросил Слайв.
— В охране нет смысла, — на удивление дружелюбно ответил ему герцог Нарсбургский. — В сокровищницу принца можно подняться толлько на этом подъемнике, а ключи от сокровищщницы храняться под большим секретом только у его высочества.
Принц Грогт в подтверждение этих слов покачал головой. Лифт меделнно поднимался.
— Наверное мы окажемся на самой вершине Вулканьей горы? — проговорил сэр Рабур. — Уж больно долго продолжается наш подъем.
— Да, моя сокровищница находиться почти на самой вершине Вулканьей горы, — ответил на его вопрос принц. — Мне нет надобности это скрывать, потому что это место самое неприступное из всех мест, какое можно только придумать.
Наконец, после продолжительного подъема, лифт остановился. Все присутствующие увидели перед собой золотую дверь.
— За это дверью находится все могущество моего государства, — торжественно и пафосно произнес принц Грогт.
— Вот это я понимаю сокровищница, — съерничал Слайв. — Даже вход в нее золотой. И что удивительно, эту дверь, до сих пор, никто не спер.
— Мне непонятна твоя ирония, князь, — вдруг грозно проговрил герцог Нарсбургский. — Ты стоишь перед дверью в сокровищницу одного из самых могущественных монархов. Не забывай об этом.
— Не ссорьтесь, господа! — примирительно сказал принц Грогт. — Князь, чтобы нам сэкономить время, не могли бы вы с вашим другом войти в сокровищницу и положить на стоящий там стол этот маленький меч. — Принц Грогт показал на меч Бурлундии. — Это было бы очень любезно с вашей стороны. А я с герцогом подожду вас здесь.
Меч Слайв отдавать не собирался, поэтому сейчас в уме перебирал возможные варианты выхода из этой тупиковой ситуации. Все варианты сводились к одному — драться. Их было только двое. Слайв потянулся за кинжалом.
— Не советую тебе это делать, князь! — рука Слайв наткнулась на что-то острое. Герцог Нарсбургский опередил его и достал кинжал раньше. Острие кинжала уперлось Слайву в бок.
— Ты, или пойдешь и положишь меч, или… — прошипел герцог. — Не думай о том, что я забыл о твоем оскорблении моего брата в замке Нарсбурга.
— Твой брат хотел лишить тебя всего, — ответил герцогу Слайв. — Он задумывал против тебя заговор. Ты должен быть мне благодарен за то, что я не отдал ему меч тогда.
— То не твое дело, рыцарь! — грозно прошипел герцог.
— Князь, — поправил его Слайв. — Не забывай, что я князь!
— Это для дураков ты — князь, — снова прошипел герцог. — А для меня ты никто.
— Ну как, господа, вы готовы? — принц открыл дверь и повернулся к Слайву и сэру Рабуру. По лицу принца раплылась слащавая улыбка. — Идите же и трепещите перед моим могуществом.
Герцог Нарсбургский усились давление на кинжал, который был приставлен к боку Слайва. Слайву ничего не оставалось сделать, как подойти к двери.
— Пошли трепещать, — сказал он сэру Рабуру и шагнул на пол сокровищницы. Сэр Рабур последовал за ним.
— А мы с герцогом, — раздался позади них голос принца, как только друзья оказались на полу сокровищницы, — ждать вас обратно в подъемнике не будем. Пусть вам наукой будет, как быть моими врагами.
С этими словами раздался жуткий скрежет, и перед лицами сэра Рабура и Слайва опустилась железная решетка, отделяя их от подъемника.
— Вот тебе и второй сюрприз, — проговорил сэр Рабур. — А я еще на лестнице подумал, почему у такой сокровищницы нет вообще никакой охраны?
— Здесь не только нет охраны, — рассмеялся принц. — Здесь еще нет ни еды ни воды. Даже крысы здесь не бегают.
— К чему такие сложности, принц? — громко спросил Слайв. — Не проще ли было просто отнять у нас меч около городского замка и вышвырнуть нас с острова.
— В отличии от тебя, князь, — также громко ответил ему принц, — я настоящий вельможа. И не пристало мне, человеку королевской крови, действовать, как обычный пьный разбойник из какой-нибудь подворотни.
— Ты должен быть благодарен, рыцарь! — сказал, смеясь, герцог Нарсбургский. — Ты должен быть благодарен, что сам принц Грогт уделил тебе столько своего внимания.
— Князь, — снова поправил герцога Слайв. — Я — князь.
— Да, да не забывай, герцог, что я, все-таки, ему дал титул князя, — смеясь, поправил герцога принц.
— Как угодно вашему высочеству, — улыбаясь, поклонился принцу герцог.
— А я свою благодарность выражу принцу при следующей нашей встрече, — сказал Слайв.
Это высказвание вызвало взрыв хохота у принца и герцога.
— Да ты шутник, князь! — сквозь смех проговорил герцог.
— Ну вот, — сказал Слайв. — Уже есть первые положительные подвижки. Герцог признал меня князем.
— Удачи вам, господа! — сказал принц Грогт и закрыл дверь.
Подъемник стал опускаться, а Слайв и сэр Рабур остались стоять перед решеткой, которая отделяла их от двери лифта.
— Да-а-а, ситуация! — сказал Слайв, пробуя на прочность решетку. — Это же надо так влипнуть! Тут даже твой гипнотический голос не поможет, сэр Рабур.
— Я должен был об этом догадаться, — сокрушался сэр Рабур. — Я должен был об этом догадаться в тот момент, когда мы перешагивали через эту щель в полу.
Сэр Рабур показал на щель в полу, куда опустился низ решетки.
— Может можно ее поднять? — Слайв попробовал приподнять решетку. — Нет, не получается.
— Отсюда нельзя выбраться, Слайв, — сокрушенно помотал головой сэр Рабур. — Я должен был предусмотреть этот вариант, как только принц пригласил нас в сокровищницу. Я и тебя подвел, рыцарь Слайв. Ты ведь не просто так приехал на этот остров. И теперь вместо того, чтобы делать свое дело, сидишь здесь со мной. А точнее из-за меня.
— Не казни так себя, сэр Рабур, — постарался успокоить его Слайв. — Меня ведь никто не заставляля ввязываться во всю эту историю. Сам пошел, а значит и винить некого. Ну, а кроме всего прочего, я все-таки нашел то что искал. Я ведь искал именно того «дракона», который во дворе Серого замка. Поэтому, то для чего я приехал на этот остров, можно сказать, все же, выполнил. Хотя и наполовину. Приехать-то я приехал, а помочь ничем не могу. Застрял вот в этой вот сокровищнице.
— Вот-вот, — снова стал сокрушаться сэр Рабур. — А все из-за меня.
Слайв снова попробовал решетку на прочность, хотя и знал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Решетка не поддалась.
— Ну ладно, — вздохнув, сказал он, — раз мы не можем отсюда выбраться, значит пойдем осматривать местные достопримечательности. Пойдем, сэр Рабур, посмотрим, что в этой сокровищнице интересного.
Они пошли в глубину комнаты, осматривая ее своды и стены. Стены были самые обычные, каменные. Нигде не было даже признака на то, что это сокровищница принца.
— А где же золото, драгоценности? — удивляясь, спрашивал Слайв, оглядывая пустые стены. — Кроме факелов ничего нет. Удивительный каприз принца — золотой дверью закрывать обычную горную пещеру. Да еще и решетки ставить где попало. Кстати, насчет факелов. Дайвай-ка, сэр Рабур, поснимем все факелы в этой комнате, и оставим гореть только один. Так нам факелов на дольше хватит.
— Зачем? — спросил сэр Рабур. — Отсюда все равно не выбраться.
— Все-таки, давай сделаем, как я сказал, — снова повторил Слайв. — Я буду факелы снимать, а ты гаси огонь.
— Ладно, — огласился сэр Рабур.
Они пошли по периметру комнаты. Слайв снимал факелы со стены и отдавал их сэру Рабуру. Тот гасил в них огонь. Всего факелов набралось восемь штук. Семь были погашены, а один оставили гореть.
— Когда догорит этот факел, — сказал Слайв, — мы подожжем следующий. Это ведь лучше, чем все факелы догорят вместе и погаснут в одно время?
— Да это верно, — сказал сэр Рабур, — потому, что судя по решетке, посещение нас принцем или кем — либо другим, не запланировано. Скорее всего, что и еды нам никто не принесет.
— Вот с этим я полностью согласен, сэр Рабур, — кивнул головой Слайв. — А ты помнишь, когда мы снимали факелы, у противоположной стены видели нишу, а в ней какую-то небольшую дверь. Может пойдем посмотрим, что это за дверь?
— Что ж, — согласился сэр Рабур, — пойдем посмотрим. Делать-то нам все равно нечего. Только я, на всякий случай, возьму все наши вещи с собой.
Пленники взяли факелы и подошли к нише у противоположной стены. В нише действительно находилась какая-то дверь. Сэр Рабур и Слайв вошли в эту нишу.
— Ну-ка, попробуем ее открыть, — Слайв толкнул дверь плечом. Дверь не поддалась. Слайв еще сильнее толкнул дверь. Дверь заскрипела и немного подалась под натиском силы Слайва.
— Давно не смазывали, — кивнул голвой Слайв на дверь и снова толкнул ее плечом.
Как только он это сделал откуда-то раздался скрежет и за пленниками опустилась еще одна решетка. Она с грохотом стукнулась об каменный пол, чуть не придавив ноги сэру Рабуру.
— Вот тебе и третий сюрприз, — крякнул раздасадовано сэр Рабур. — Теперь мы еще и от комнаты отрезаны.
Пленники оказались зажатыми в небольшой нише между решеткой и дверью.
— Это означает лишь одно, — сказал Слайв, безуспешно пробуя поднять ршетку. — Это означает лишь то, что пути нам обратно нет и придется открывать эту дверь. Правда, теперь придется быть вдвойне острожными. Предыдущие две решетки наглядно нам это показали. Мало ли какие сюрпризы еще в этой сокровищнице. Точнее будет сказано, в пещере.
Слайв снова принялся открывать дверь. Сэр Рабур факелом освещал ему дверной проем. После изнурительных попыток открыть, дверь, наконец-то, поддалась, и пленники оказались в еще одной пещере.
— Вот это я понимаю настоящая сокровищница, — восхищенно проговорил Слайв, освещяя вокруг себя факелом. — Думаю даже, не зажечь ли второй факел и все хорошенько здесь осмотреть?
Так и было сделано. Пленники зажгли еще один факел и принялись разглядывать сокровища принца Грогта. В каком-то неисчислимом количестве везде лежали золотые монеты. Они лежали на полу, в углах. В середине комнаты была целая гора из золотых монет. По периметру комнаты стояли большие сундуки, наполненные драгоценностями.
— Оказывается, когда ходишь по золотым монетам, они скрипят также, как старый пол, — удивленно произнес сэр Рабур. — Никогда еще не испытывал такого чувства. Очень странное впечатление. Я хожу по золотым монетам.
— Интересно, а ваш король был таким же богатым? — спросил Слайв.
— Не могу тебе сказать этого, рыцарь, — помотал головой сэр Рабур. — Я не казначей. Я никогда не видел королевской казны. Я вообще никогда не был в королевской казне.
— А как же ты тогда хранил символы власти? — удивленно спросил Слайв. — Ты же ведь хранитель символов королевской власти!
— Совершенно верно, — согласился сэр Рабур. — Но для того, чтобы быть хранителем символов корл королевской власти совсем необязательно носить эти самые вещи с собой. Достаточно просто знать, где они находяться и следить, чтобы они не исчезли.
— А-а-а-а, понятно, — сказал Слайв. — То есть, ты просто должен был знать, где находится та или иная вещь из символов власти. А самих этих вещей ты у себя не хранил.
— Абсолютно верно, — снова согласился сэр Рабур. — Да и как я могу хранить у себя вещи, которые мне не принадлежат. Ведь каждая из вещей — символов королевской власти — принадлежала разным княжествам и герцогствам.
Слайв, понимающе кивнул головой, и пленники продолжили осматривать сокровищницу принца Грогта.
— Что тут у нас? — заинтересовано спросил Слайв и поднес факел поближе к столу, стоящему около каменного свода. — Ага! Что-то интересное! Сэр Рабур подойди сюда!
Сэр Рабур подошел к Слайву и посмотрел на стол. Стол был покрыт бархатом и на бархате лежал золотой цилиндр длиной около полуметра и толщиной в человеческую руку.
— Что это? — спросил Слайв.
— Это и есть золотой цилиндр — еще один из символов королевской власти королевства Шегсгобского, — ответил Слайву сэр Рабур. — Внутри этого цилиндра находится древний свиток. В нем прописаны все законы королевства Шегсгобского, а также правила владения и пользования символами королевской власти.
— Так давай прочитаем свиток, — нетерпеливо сказал Слайв. — Чего мы ждем?
— Не торопись, князь, — строго остановил его сэр Рабур. — Я, как хранитель символов власти, должен тебя предупредить, что прочитав свиток, ты возьмешь на себя большую ответсвенность. Подумай, прежде чем начать читать этот свиток, хватит ли у тебя на это сил.
— Ну, так расскажи сам, что в этом свитке! — воскликнул Слайв. — Раз уж для вас это так важно, расскажи, что в нем написано. Ты же хранитель, ты же должен об этом знать!
— Вот именно, я всего лишь хранитель! — возразил ему сэр Рабур. — Я только охраняю эти символы, а что в них и как ими пользоваться я не знаю. Это знают только владельцы этих вещей. Так о мече Бурлундии нужно спрашивать у князя Карла, а не у меня. Я знаю лишь, что этот цилиндр, как и меч Бурлундии — символы королевской власти — и все.
— Как у вас все сложно, в вашем королевстве, — досадно пробурчал Слайв. — Каждый занят каким-то делом, все чем-то занимаются и никто ничего не знает.
— Мы можем просто взять этот цилиндр и попробовать выбраться с ним отсюда, — предложил сэр Рабур.
— Да-а-а-а-а? — иронично протянул Слайв. — И ты знаешь, как это сделать? А вдруг в этом свитке подсказка, как нам отсюда выбраться? А?
— Там нет такой подсказки, — сказал сэр Рабур.
— Да откуда же ты знаешь? — воскликнул Слайв. — Ты же не читал его и говоришь, что не знаешь что в нем? Или ты меня обманываешь?
— Ты меня совсем запутал, рыцарь Слайв! — рассердился сэр Рабур. — Делай, как знаешь. Только я тебя предупредил об отвественности.
— Я с детства учу всякие правила и уставы, — ответил на это Слайв. — И нечего меня пугать ответственностью. Но если я не прочитаю этот свиток, а потом окажется, что в нем было написано, как выбраться отсюда или, как помочь другим людям, то я буду отвечать перед самим собой. А это куда более неприятно, чем отвечать перед кем-то..
— Делай, как знаешь, рыцарь, — кивнул головой сэр Рабур. — Только я впервые вижу молодого человека, который бы так серьезно задумывался о своей ответсвенности перед другими. Наверное, мое замечание было излишним для тебя.
Слайв взял в руки цилиндр и начал осматривать его со всех сторон.
— Что-то непонятно, как его открыть, — задумчиво произнес Слайв через некоторое время. — На корпусе цилиндра много всяких рисунков, но ни один из них не показывает, как этот цилиндр открыть и достать оттуда свиток. Все же, какая-то инструкция к экплуатации здесь должна быть?
— Чего должно быть? — переспросил сэр Рабур. — Ин-ст-рук-ци-я к чему?
— Я говорю, что не могу открыть этот цилиндр, — более простым языком объяснил Слайв сэру Рабуру. — Открыть как не знаю.
— Давай я посмотрю, — сказал сэр Рабур и взял из рук Слайва цилиндр.
Он оглядел его совсех сторон, потом поднял голову и, посмотрев на Слайва, сказал:
— Все же тебе еще есть чему учиться, рыцарь Слайв. И это радует.
— Что ты имеешь ввиду? — озабоченно спросил его Слайв.
— Твое внимание, — коротко ответил ему сэр Рабур и перевел разговор на другую тему. — Если бы ты был немного повнимательнее, то осматривая этот цилиндр заметил, что рисунки на разных сторонах цилиндра разные.
— Ну этот-то я заметил, — важно ответил на замечание Слайв.
— Хорошо, — согласился с ним сэр Рабур. — Только ты не заметил, что на одной из сторон цилидра рисунок точно совпадает с рисунком на мече княжества Бурлундии. Вот посмотри. Даже печать княжества есть.
Слайв повнимательнее осмотрел цилиндр.
— Да я бы даже сказал, что это не рисунки, а прямо оттиск какой-то, — заметил он. — Вот здесь, оттиск печати Бурлундии. Такая же печать на рукоятке меча. Может поробовать их совместить?
Слайв взял меч и приложил рукоятку меча к цилиндру.
— Один к одному! — удивленно воскликнул сэр Рабур. — Как будто этот оттиск на цилиндре сделан с рукоятки меча.
— А ну-ка, сэр Рабур, — сказал Слайв, — держи этот цилиндр покрепче.
Сэр Рабур стиснул в руках цилиндр с такой силой, что даже кончики пальцев побелели. Слайв покрепче нажал на рукоять меча, лежащую на корпусе цилиндра. Стенки цилиндра разошлись в разные стороны, и рукоять меча провалилась вовнутрь цилиндра и там крепко зафиксировалась. Стенки цилидра с шелчком захлопнулись.
— Вот это да! — удивленно воскликнул сэр Рабур. — Как это ты догадался так сделать, Слайв?
— Просто немного сообразительности, — скромно ответил ему Слайв. — Но, как достать свиток я до сих пор не знаю.
Сэр Рабур и Слайв задумались. Они предлагали множество вариантов, как достать этот свиток из цилиндра, но все они ни к чему не приводили.
— Вот что я подумал, — сказал Слайв после очередного долгого раздумья. — На этом цилиндре ведь есть и еще одна сторона. Зачем-то она нужна. Может быть, сюда еще какой-нибудь меч нужно вставить, чтобы этот свиток прочитать.
— Точно! — воскликнул сэр Рабур. — Здесь нет еще одного меча. Остальные символы королевской власти здесь. Меч Бурлундии, золотой цилиндр и свиток в цилиндре у нас в руках. Не хватает только еще одного меча…
— … И если этот меч вставить точно также, но с другой стороны цилиндра, — продолжил Слайв, — то мы, наверняка, сможем достать свиток, и прочитать, что в нем написано.
— Ты абсолютно прав Слайв, — сказал сэр Рабур. — Скорее всего, так и должно нам сделать.
— Ну так что же мы сидим? — спросил Слайв. — Может быть здесь где-нибудь и второй меч лежит? Пойдем его искать!
— Боюсь тебя огорчить, рыцарь, но этого меча здесь нет! — грустно сказал сэр Рабур. — Этот меч сейчас находится в кладовой Северного замка в Нарсбурге. Его никак не может быть здесь, Слайв. Уж это я точно знаю.
— Так что же нам теперь делать? — спросил Слайв. — Нам ведь нужен этот меч! Мы должны достать этот меч! Без этого меча мы не сможем прочитать свиток.
В комнате воцарилась тишина. Слайв смотрел на сэра Рабура, ожидая что тот скажет. Слайв видел, что сэр Рабур хочет что-то ему сказать, но не решается.
— Ну говори, сэр Рабур, — не выдержал Слайв. — Я же вижу, что ты мне что-то хочешь сказать.
— Этот меч сейчас пытается достать лорд Брон, — после долгого молчания, наконец, произнес сэр Рабур. — Для этого он и остался в Сарвавском лесу.
— Так вот какая причина заставила лорда Брона остаться в Шаттендорфе, — задумчиво проговорил Слайв.
— Извини, Слайв! — сказал сэр Рабур. — Я не мог открыть тебе всей правды. Все-таки ты иностранец, а на карту поставлена судьба целого королевства. Королевство считается непобежденным, если все символы власти находятся на его территории. Пусть даже в разных замках. Теперь ты понимаешь, почему принц Грогт привез сюда цилиндр со свитком, а другой меч оставил в Нарсбурге?
— Начинаю понимать, — ответил ему Слайв. — Он разъединил все символы власти. Теперь они в разных королевствах.
— Правильно, рыцарь, — кивнул головой сэр Рабур. — Пока все символы власти были на территории нашего Шегсгобского королевства, ни один монарх, ни один вельможа, не мог признать нового королевства, королем которого объявит себя принц Грогт. Официально, столицей нашего королевства до сих пор является Шаттендорф. Но принц вывез оттуда символы власти сюда, в Гривберг, тем самым показав, что на территории королевства Шегсгобского, больше нет всех символов власти. Этот город не является территорией королевства Шегсгобского. Теперь принц спокойно может объявить себя королем нового королевства, потому что два из трех символа власти находятся на территории его королевства. А этот город теперь, может быть объявлен новой столицей будушего королевства принца Грогта.
— И это означает, что королевства Шегсгобского больше нет, — подвел итог Слайв. — И то, что теперь, скорее всего, Грогт объявит о создании нового королевства.
— И все его признают, и королем в этом королевстве будет Грогт, — закончил фразу сэр Рабур. — В этом нет никакого сомнения.
— Понятно, — кивнул головой Слайв. — Но что же нам теперь делать? Без второго меча — символа королевской власти- мы не сможем прочитать свиток.
— Нужно любыми способами попытаться выбраться из этой темницы. Хоть я и понимаю, что выбраться отсюда невозможно, но только так мы сможем вернуть символы власти обратно, — сказал сэр Рабур. — Только так мы сможем соединить все символы власти вместе. И только так мы сможем сохранить наше королевство.
— Сейчас неплохо было бы чего-нибудь перекусить. — тоскливо сказал Слайв. — На сытый желудок и думается лучше.
— Это сокровищница, а не харчевня, Слайв, — напомнил ему сэр Рабур. — Здесь не держат еды. Здесь только одни сокровища.
— Да знаю я, что здесь одни только сокровища, — недовольно буркнул Слайв. — Но есть от этого меньше не хочется.
— Возьми вот это, — сэр Рабур протянул Слайву хлебный сухарь. — Я всегда, на всякий случай, держу несколько сухарей в своих карманах. Я люблю их грызть, поэтому они всегда при мне. Правда не знаю насколько это утолит твой голод.
— Ну вот, уже хоть что-то, — обрадовался Слайв и принялся грызть жесткий сухарь.
Сэр Рабур тоже решил перекусить и, достав еще один сухарь, уселся на пол сокровищницы рядом со Слайвом.
— Не мешало бы отдохнуть, — сказал Слайв после такого скромного обеда, почуствовав усталость. — Мне почему-то кажется, что уже целый день прошел.
— Я согласен с тобой, Слайв, — поддержал его сэр Рабур. — Думаю, что отдых нам просто необходим. После отдыха, может быть, мы и найдем способ выбраться отсюда. Только отдыхать нужно по очереди, чтобы не погасли факелы. Давай сначала ты отдыхай, потом я.
— Согласен, — быстро согласился Слайв и улегся тут же на полу.
— Как только этот факел догорит, я тебя подниму, — сказал сэр Рабур.
— Угу, — уже сквозь сон пробурчал Слайв.
В темнице воцарилась тишина. Было только слышно, как потрескивает горящий факел.
ГЛАВА V
— Вставай, рыцарь! — Слайв получил увесистый пинок в бок. — Теперь моя очередь отдыхать. Я зажег новый факел. Поднимайся давай.
— Ты такой маленький, а так сильно пинаешься, — недовольно буркнул Слайв, поднимаясь с пола на ноги. — Что нового произошло?
— Что может произойти в этой темнице с золотом? — буркнул сэр Рабур. — У нас сгорел еще один факел. Вот и все, что здесь произошло.
— Понятно, сэр Рабур, — сказал, потягиваясь Слайв. При этом он задел стол, стоящий рядом, и со стола на пол посыпались монеты. — Ну ложись, отдыхай! Теперь моя очередь дежурить.
— Смотри ничего здесь не сломай случайно, рыцарь, — пошутил сэр Рабур и захрапел.
Слайв постоял, посмотрел вокруг себя и, взяв факел, пошел осматривать сокровищницу. С сэром Рабуром они еще не все успели осмотреть. Все кругом было обычным, обычным для сокровищницы: золото, бриллианты, драгоценности. Он искал что-то необычное.
— Не может быть, чтобы из этой темницы не было второго выхода, — думал Слайв, осматривая сокровищницу. — Ведь сам принц сюда иногда ходит. А вдруг эти решетки, которые сейчас закрыты, могут случайно сработать и во время посещения принцем сокровищницы? Принц, ведь, посещает эту сокровищницу без охраны? И, наверняка, он это делает один. Ведь не всегда же с ним этот герцог Нарсбургский? Не может быть, чтобы принц, на всякий случай, на случай, если решетки сработают, не сделал себе второго выхода из этой сокровищницы? Этого не может быть. И кроме того, мы уже достаточно долго здесь находимся и жжем факелы, которые достаточно противно пахнут, а воздух от этого хуже не становиться.
Слайв усиленно пытался вспомнить, что когда он открывал дверь в сокровищницу, что-то его очень удивило. Но что? Сейчас он пытался сопоставить эти ощущения со своими предположениями. То, что из этой сокровищницы должен быть выход, он догадывался. Но, как это доказать, он пока не знал.
— Точно! — вспомнил Слайв. Он даже остановился от той простой мысли, которая пришла к нему в голову. — Вспомнил! Я вспомнил, что мне показалось странным, когда я открывал дверь в эту сокровищницу. Я чуть-чуть приоткрыл дверь, и мне в лицо ударил свежий воздух. Откуда свежий воздух в абсолютно закрытом помещении, которое посещается очень редко? Не может такого быть? А это означает только то, что здесь есть второй выход. Не такой дурак, этот принц Грогт, чтобы в сокровищнице своей сделать один вход и один выход.
Теперь Слайв был уверен, что из этой сокровищницы есть еще один выход. Сопоставив все свои предположения, Слайв убедился окончательно — выход есть. Надо только его искать. Слайв хотел было сразу же бежать и рассказать сэру Рабуру о всех своих предположениях и выводах, но вспомнил, что сэр Рабур только что лег отдыхать, и решил повременить с этим сообщением. Нужно было дать своему товарищу хорошенько отдохнуть, чтобы потом вдвоем попытаться найти этот выход. А пока, что он решил начать поиски сам. Теперь он знал, что он ищет. Пребывание в этой сокровищнице приобрело для Слайва какой-то смысл. Слайв с удвоенным интересом начал осматривать находящиеся предметы в сокровищнице, пытаясь разглядеть в них хоть что-то, что могло помочь ему найти выход из темницы.
Время за поисками пробегало незаметно, но ничего что-либо стоящего найти не удавалось. Слайв внимательно осматривал стены, пытаясь найти что-нибудь, что бы напоминало дверь. Ничего похожего не обнаруживалось. Не было видно на стенах и никаких выступающих из кладки камней, на подобии тех, что видел Слайв, когда они с принцем Грогтом понимались по лестнице. Эти камни, при нажатии на них, могли открыть потайную дверь. Слайв пробовал нажимать на все ручки на всех креслах в сокровищнице, пытался открутить все ножки у находящихся здесь стульев. Никакого эффекта. Только, некоторые стулья и некоторые кресла, после этих попыток оказались непригодными к использованию по их прямому назначению. На них нельзя было больше сидеть. То ли стулья и кресла были старыми, то ли силы у Слайва было много, но ручки и ножки от стульев и кресел так и остались лежать на полу сокровищницы. Некогда было Слайву заниматься ремонтом сломанной им мебели. Да и сломал он все это случайно.
После долгих поисков, усталый Слайв присел на стол около стены, и решил обдумать создавшееся положение. Долго думать не пришлось, потому что ходу его мыслей помешал какой-то шорох. Слайв насторожился и стал вглядываться в темноту, откуда раздавался шорох. По звукам, которые слышал Слайв кто-то приближался к нему. Слайв уже четко различал шаги. Это был явно человек. Слайв закрепил свой факел над столом, а сам отошел в сторону и встал около колонны, чтобы его не было видно. Звук шагов на некоторое время прекратился. Это могло означать, что тот кто шел, сейчас остановился и думает, что ему делать. Слайв замер в своем укрытии. Факел горел на стене, но никто к нему не подходил. Слайв весь напрягся, вглядываясь в темноту, и ожидая того, кто еще совсем недавно направлялся к тому месту, где горел факел.
К факелу так никто и не подошел, но, зато подошли к Слайву, сзади.
— Ты что тут делаешь, рыцарь? — раздался позади Слайва голос.
— А-а-а-а! — от неожиданности Слайв подпрыгнул на месте и сразу же отскочил в сторону, где горел факел.
— Я тебя спрашиваю, что ты здесь делаешь? — снова раздался вопрос.
Из темноты на свет факела вышел сэр Рабур. Башмаки он свои держал в руках, поэтому ему так незаметно удалось подойти к Слайву.
— Это ты, сэр Рабур? — облегченно выдохнул Слайв. — А уж я — то думал…
— А ты что думал? — усмехнулся сэр Рабур. — Уж не подумал ли ты, что это принц Грогт принес тебе еды и воды? Кстати, почему ты меня не разбудил? Мы же с тобой договорились.
Действительно, за своими поисками Слайв совсем забыл о сэре Рабуре.
— Да я тут… — виновато почесал затылок Слайв.
— Что, я тут? — буркнул сэр Рабур.
Слайв стоял, виновато опустив голову.
— Я просыпаюсь, — недовольно сетовал сэр Рабур. — Слайва нет, факела нет. Что я должен был думать? Пошел посмотреть, может быть ты где-то рядом. Смотрю впереди свет. Горит факел. Подошел поближе, около факела никого нет. Думаю, что-то здесь не так. Решил зайти со стороны. И вот, натыкаюсь тут на тебя. От кого ты прятался?
— Выходит, что от тебя, — сказал Слайв. — Я услышал шаги, а про тебя совсем забыл. А потом шаги прекратились, ну я и решил, что здесь тоже что-то не так. Закрепил факел и отошел в сторону. Ну и напугал же ты меня, сэр Рабур. А почему твои башмаки у тебя в руках, а не на ногах?
— Слишком громко стучали по полу, вот и пришлось их снять, чтобы себя не обнаружить раньше времени, — усмехнулся сэр Рабур. — В следующий раз будешь знать от кого прятаться. Но что тебя заставило забыть обо мне? Наверное, на это должна быть очень веская причина?
— Конечно! — воскликнул Слайв. — Вот послушай, что я думаю.
И Слайв рассказал сэру Рабуру о своих преположениях о втором выходе из сокровищницы.
— В этом есть зерно правды, Слайв, — выслушав рассказ Слайва, сказал сэр Рабур. — Ты еще пока ничего не нашел?
— Нет! — Слайв отрицательно помотал головой. — Кажется, я просмотрел все что можно. Я осмотрел все стены, прощупал все подозрительные камни, поскручивал кучу ножек со стульев и поломал кучу ручек у кресел. Нигде ничего нет.
— Да, — усмехнулся сэр Рабур, — ну уж, если ты кучу стульев переломал, то, похоже, действительно, поработал на славу.
— Что ты смеешься? — рассердился Слайв. — Сам, наверное, сидел себе, когда я отдыхал, и даже не подумал, как нам отсюда выбраться!
— У нас осталось четыре факела, рыцарь, — не отвечая на колкость Слайва, сказал сэр Рабур. — Пойдем заберем их и продолжим твои поиски.
— Наши поиски, — все еще пытался подколоть сэра Рабура Слайв.
— Нам нужно забрать факелы, князь, — сказал сэр Рабур, давая Слайву понять, что его терпение не безгранично. — И, пожалуйста, давай держаться рядом друг с другом. Неизвестно, сколько еще сюрпризов таит в себе эта сокровищница.
Они прошли к месту, где лежали факелы.
— А теперь зажги один из этих факелов, — сказал сэр Рабур, — и иди за мной.
— Но у нас же уже горит один факел! — возмутился Слайв. — Зачем нам жечь лишний факел?
— Не спорь со мной, иностранец, — строго сказал сэр Рабур. — Делай, как я сказал. Нам этот факел здесь не понадобится.
Слайв не стал спорить с сэром Рабуром. Он зажег факел и пошел за графом.
— Действительно, ты перепробовал многое, чтобы найти выход из сокровищницы, — снова повторил сэр Рабур, идя, и постоянно натыкаясь на поломанные стулья и кресла. — Только упрекать меня в том, что я ничего не делал, пока ты спал, неправильно.
Сэр Рабур подвел Слайва к столам, стоящим в самой середине сокровищницы. На столах лежали золотые и серебрянные монеты, а также стоял увесистый сундук, доверху наполненный всякими разными сокровищами.
— Что ты здесь видишь, Слайв? — спросил сэр Рабур.
— То же что и везде здесь, — ответил ему Слайв. — Куча монет и сундук с сокровищами. Можно подумать, что здесь есть что-то другое?
— Ты не на то смотришь, рыцарь, — сказал сэр Рабур. — Посмотри повнимательнее.
Слайв обошел вокруг столов, потрогал руками лежащие на них драгоценности. Он здесь уже был, когда осматривал сокровищницу и искал выход.
— Да что я здесь вижу, — буркнул Слайв, — тоже, что и раньше видел. Я уже подоходил сюда. Вот смотри, тут даже поломанные стулья есть. Это я их проверял.
— Да-а-а, — многозначительно выдохнул сэр Рабур и покачал головой. — Стульев ты действительно поломал много, только до одной важной вещи так и не додумался.
— До какой еще вещи? — удивленно спросил Слайв.
— Ты искал дверь? — лаконично спросил сэр Рабур.
— Ну да, — ответил Слайв.
— Ты проверял все, что может эту дверь открыть, — продолжил сэр Рабур. — Ты ломал ручки кресел, ножки стульев, общупывал кирпичи на стенах. Но ты не смог додуматься до того, что то, что может открыть дверь выхода из сокровищницы, сломать невозможно. Ну, или, по крайней мере, очень трудно сломать.
Слайв задумался. Действительно, получалось так, что все эти стулья и кресла очень легко ломались. Слайву, действительно, не составляло какого-либо труда отвинтить ножку у стула или сломать ручку у кресла.
— Неужели ты думаешь, что такой практичный во всем человек, как принц Грогт, мог позволить себе сделать выход из сокровищнгицы настолько непрактичным, что его можно было сломать одним взмахом руки.
— Ну, смотря, какой руки! — попытался отшутиться Слайв. — Если вот такой, как у меня, то почему бы и нет?
— Да-а-а, — снова протянул сэр Рабур. — Сил у тебя, конечно, много. Но, все же, не настолько много, чтобы сдвинуть, ну вот, напрмер, стоящий перед тобой стол.
Слайв посмотрел на стол, который показал сэр Рабур. На столе были рассыпаны монеты и стоял ларец с сокровищами. Стол был не очень большой. Слйав решил, что если уж не поднять, то уж с места он сдвинуть его сможет.
— Это не особо большой стол, — сказал Слайв. — Я смогу его сдвинуть.
— Ну тогда попробуй, — сказал сэр Рабур и отошел в сторону.
Слайв оперся о край стола и попытался его сдвинуть. У него ничего не получилось. Слайв подналег посильнее. Результат тот же. Слайв отошел немного от стола и попытался столкнуть стол с места с разбега. Стол даже не шелохнулся. Довольно продолжитеьнлое время Слайв пытался подвинуть стол. Он заходил с разных сторон. Снова пытался сдвинуть стол с разбега. Пинал стол ногами, ломал стол и пробовал его поднять. Ничего у него не получалось. Стол, как стоял, так и оставался стоять на месте в целости и сохранности… Наконец, запыхавшись, Слайв устало уселся на этот стол.
— Ну как? — поинтересовался сэр Рабур.
— Да никак, — недовольно буркнул Слайв в ответ. — Какой-то странный стол. Что с ним ни делаешь, ничего не получается.
— А ломать не пробовал? — хихикнул сэр Рабур.
— Издеваешься? — зло спросил Слайв. — Ты что не видишь что ли, что ничего не получается?
— Вижу, — коротко ответил сэр Рабур. — А теперь, попробуй сделать тоже самое с рядом стоящим столом. Сдвинь его в сторону.
— Сэр Рабур, — грозно произнес Слайв. — Смотри, я ведь не посмотрю, что мы с тобой оба пленники, и, что ты мне едва до пояса достаешь. Перестань издеваться надо мной! А не то я такую взбучку тебе устрою!
— Хорошо! — согласился сэр Рабур. — Взбучку ты мне устроишь потом, а сейчас встань с этого стола и сдвинь в сторону соседний стол. Или может быть ты хочешь, чтобы я — человек, который ростом едва выше этого стола попытался это сделать?
Слайв вздохнул, встал со стола и налег со всей силы на край соседнего стола. Стол, без каких- либо проблем, от усилий Слайва сдвинулся в сторону.
— Это как? — ошалело спросил Слайв. — Эти же столы одинаковые?
— Да! — подтвердил сэр Рабур. — Эти столы одинаковые. Они абсолютно одинаковые. Но один стол ты сдвинул без проблем, а другой стол, ты как ни старался не смог сдвинуть даже чуть-чуть.
— Но ведь это… Ведь это означает, что ты нашел выход из сокровищницы! — воскликнул Слайв. — Что же ты молчал? Раньше почему мне не мог сказать?
— Возможно, нашел, — поправил Слайва сэр Рабур. — А не сказал я тебе об этом потому, что ты сразу же бросился бы проверять мою догадку, а мне нужно было отдохнуть. Ну и потом, необходимо было проверить остальную сокровищницу. Вдруг нашелся бы другой выход. Тогда, моя догадка была бы ошибкой или новой ловушкой для нас. Но, когда ты рассказал мне о своих поисках, и показал результаты своих трудов в виде поломанных ручек кресел и разбросанных по всей сокровищнице ножек стульев, я стал убеждаться в правильности своей версии.
— Ты очень хитрый, сэр Рабур, — покачал головой Слайв. — И очень умный.
— Кроме того, мы с тобой несколько разные ростом, — утвердительно мотнул головой в ответ на слова Слайва сэр Рабур. — Я намного ниже тебя и, в данном случае, это послужило плюсом для нас обоих.
— Это почему же? — спросил Слайв.
— Посмотри под ноги около стола повнимательнее, — сказал сэр Рабур.
Слайв наклонился к полу и разглядел в нем очень тонкую, едва заметную даже с близкого расстояния, щель.
— Это же люк какой-то!? — воскликнул Слайв.
— Правильно, — кивнул головой сэр Рабур. — Это люк. Запасной ли это выход или очередная ловушка, мы этого еще не знаем. Этот люк находится прямо под столом, который ты не смог сдвинуть. Это означает, что стол этот, все же, как-то сдвигается. А вот как? Мы должны с тобой об этом додуматься.
— А что тут можно придумать? — спросил Слайв. — Люк мы нашли. Ломать этот стол и все! Надоело уже в этой золотой темнице сидеть!
— Тут надо как-то попробовать без грубой силы обойтись, — почесал затылок сэр Рабур. — Скорее всего, здесь все проще, чем мы предполагаем.
Он обошел вокруг стола, осматривая его со всех сторон. Слайв внимательно наблюдал За сером Рабуром.
— Попробуй-ка, Слайв, сдвинуть или поднять вот этот ларец с золотом, — сэр Рабур показал рукой на стоящий на столе ларец с золотыми монетами и драгоценностями. — Он, правда, нелегкий, но попробовать все же стоит.
— Я? — переспросил сэра Рабура Слайв.
— Нет, я! — воскликнул ему в ответ сэр Рабур. — Или ты видишь здесь рядом еще какого-нибудь Слайва? Или ты может быть хочешь заставить это сделать человека, который еле-еле до верха стола достает?
— Да нет, — оправдываясь, произнес Слайв. — Конечно же я попробую это сделать, сэр Рабур.
Слайв подошел к столу и попытался поднять ларец. Ничего не получилось. Зато получилось сдвинуть ларец в сторону. Ларец был не из легких, поэтому Слайву пришлось поднапрячься. После того, как ларец сдвинулся, где-то из-под стола раздался негромкий скрежет. Стол, который так безуспешно пытался сдвинуть Слайв, отъехал в сторону сам, полностью открыв люк.
— Все же я удивляюсь всегда, — задумчиво сказал Слайв, — как же можно сделать такую тонкую работу при таком развитии техники, как у вас.
— А у вас что? — удивленно спросил сэр Рабур. — У вас что ли не такое развитие техники?
— У нас? — задумался Слайв, и тут же, спохватившись, поправился: — Да, да, сэр Рабур! Конечно же, у нас такое же развитие техники.
— Что-то часто я стал проговариваться, — подумал Слайв. — Надо быть повнимательнее.
— Иногда ты говоришь странные вещи, Слайв, — посетовал сэр Рабур.
— Я иногда не все понимаю, что здесь происходит, — согласился Слайв.
Они склонились над люком. Сэр Рабур достал из-за пояса кинжал и, сунув лезвие в щель, поддел им крышку люка.
— Помогай, рыцарь! — скомандовал сэр Рабур, чуть-чуть приподняв крышку люка.
Слайв немедленно просунул пальцы в образовавшуюся брешь и, крякнув от усилия, одним движением полностью открыл люк. Из образовавшегося люкового отверстия подул свежий ветер.
— Да! — воскликнул сэр Рабур. — Да! Вот теперь я полностью уверен, что это выход из сокровищницы. Если бы здесь не было свежего ветра, то, скорее всего, это была бы очередная ловушка сокровищницы. Раз дует ветер, значит выход есть.
Сер Рабур посмотрел на факел, огонь которого трепетал на ветру.
— Теперь, нам надо получше подготовиться — взять с собой золотой цилиндр со свитком, меч Бурлундии, захватить побольще золотых монет на всякий случай, а потом лезть в этот люк и искать выход из этой сокровищницы, — распорядился сэр Рабур. — У нас еще осталось по одному факелу на каждого. Дождемся, пока догорят эти факелы, чтобы не было лишнего груза и двинемся в путь. А пока что, пойдем соберем, что нам необходимо.
Слайв не стал спорить с сэром Рабуром и пошел выполнять его распоряжения.
Вскоре все необходимое было собрано и пленники уже собирались покинуть сокровищницу, как со стороны входа раздался голос:
— Эй, вы, там! Слышите меня или нет? Это я — Грогт. Князь, я вам еды принес?
Слайв и сэр Рабур переглянулись и подошли к входу. Дверь в сокровищницу они не закрывали, поэтому от принца их отделяла только железная решетка.
— Рад вас видеть, князь Слайв! — сказал принц Грогт. — И вас тоже граф Рабур.
Слайв и сэр Рабур стояли и молча смотрели на принца, ожидая, что тот им скажет.
— Я знал, что вы найдете эту дверь в мою сокровищницу, — сказал им принц. — Я это понял сразу же, как только увидел опущенную решетку.
— Что вам надо, принц? — не особо церемонясь, спросил Слайв.
— Король, — поправил его Грогт. — Да. Я уже второй день, как король Грогт.
— Поздравляем, — буркнул сквозь зубы Слайв. — А вы, ваше величество, не поторопились с титулом? Может рановато, а?
— Нет, князь! — ответил им Грогт. — Думаю, что в самый раз. Я вижу, вы не потеряли здесь чувство юмора. Это отрадно. Вы здесь уже два дня, и мне как-то неудобно стало, что во всем королевстве праздник, а вы здесь голодные сидите. Вот я и решил сам принести вам еды и воды. Это, чтобы вы отпраздновали мою коронацию.
— Да идите… — повысив голос, бросил Слайв, но сэр Рабур его одернул.
— Спасибо вам большое, ваше величество, за вашу безмерную заботу о нас, — поклонился Грогту сэр Рабур.
— Вот возьмите это, — Грогт просунул через решетку сверток, в котором была еда и две узкие глиняные бутылки с водой. — Подкрепитесь, князь! Не стоит на меня злится. Я, всего лишь, правитель большого государства. Мне иногда приходится принимать очень сложные решения. А если бы вы знали, как трудно быть правителем? Вот я вас засадил сюда, а самому стыдно. Все всремя думал, как вы тут!
— Так выпусти нас отсюда, — буркнул Слайв. — Глядишь, и на душе полегчает.
— Не могу я, — притворно стал сокрушаться Грогт. — Я ведь король. А королю негоже свои распоряжения отменять. Кроме того, вы должны быть благодарны, что я не заточил вас куда-нибудь в другую темницу. Вы попали в сокровищницу.
— Спасибо тебе, принц, то есть король — дурачясь, поклонился ему Слайв.
— Ну что ты, что ты князь! Не стоит благодарности! — также притворно ответил ему Грогт. — Мне приятно слышать, что все же, вы оба назвали меня королем.
— Так дай нам еще по титулу за это, — зло бросил Слайв в ответ. — А то, по медальке какой вручи. У тебя же должны быть свои королевские награды для своих подчиненных.
— А это хорошая идея, князь, — сказал Грогт. — Я ведь еще не думал о том чем я буду награждать своих подчиненных. У меня действительно еще нет своих королевских наград.
— Вот и подумай, — сказал ему Слайв. — А нам лучше бы факелов принес, а то у нас их всего два осталось.
— Обяззательно подумаю, — повторил Грогт. — А вот факелов у меня для вас нет. Ну вот нет и все! Да, и еды тоже больше не будет! Вот так вот!
— А жаль! — иронически посетовал Слайв. — Обнищал видать принц Грогт, когда стал королем. Даже факелов у него не стало.
— Ну ты, — зло заорал на него Грогт. — Ты слишком много себе позволяешь! Ты все-таки с королем разговариваешь! Я сейчас сюда пришлю моих гвардейцев, они тебя так отделают, что мало не покажется!
— Да присылай, — заорал в ответ Слайв. — Они здесь заодно и твою сокровищницу отделают так, что в ней мало, что останется.
— Ничего. Я теперь богатый король, — спокойно ответил Грогт. — У меня теперь вместе с казной Бурлундии, знаешь сколько богатств? Очень много. По сравнению с сокровищницей Бурлундии, эта сокровищница, так — бедному подачка.
— Ты сначала ее открой, эту сокровищницу Бурлундии, — подзадорил Грогта Слайв. — Без меча Бурлундии ты ее не откроешь, а меч у меня. Ты думаешь, я тебе его отдам?
— Конечно отдашь, — утвердительно кивнул головой Грогт. — Куда ты денешься?
— Как же, жди! — хмыкнул Слайв.
— Мало того, я у тебя его сам заберу, — утвердительно произнес Грогт. — Сам вот сюда зайду и заберу.
— Ну так зайди и забери, — снова подзадорил Грогта Слайв. — Ну! Давай! Заходи сейчас и забирай!
— Не сейчас, — спокойно ответил Грогт. — Потом. Сейчас он мне не нужен.
— А что будет потом? — удивленно спросил Слайв.
— Ну что будет потом, я не знаю, — сказал Грогт. — Зато я знаю, что не будет сейчас.
— Что? — переспросил еще раз Слайв.
— Сейчас у вас не будет никакой воды, — пообещал Грогт. — Вообще никакой. Всем моим пленникам раз в день выдают воду. Вам ее не будет вообще.
— Злой ты, Грогт! — сказал Слайв. — Тебя что в детстве много обижали?
— Я не злой, — ответил ему Грогт. — Я — король. Это большая разница. Ну ладно, вельможи, мне пора.
Грогт повернулся и пошел в сторону двери подъемника.
— А может, все же, откроешь нам решетку? — бросил ему вдогонку Слайв.
— Нет! — громко рассмеялся в ответ Грогт. — Удачи вам, феодалы. Я приду за мечом через несколько дней.
— До свидания! — крикнул Слайв, и уже тише добавил: — У-у-у, злыдень!
В ответ на это замечание раздался громкий смех Грогта. Эхо подхватило этот смех и многократно размножило.
— Ну ладно, князь Слайв, — нарушил свое молчание сэр Рабур, когда двери подъемника закрылись за принцем. — Пошли. Пора выбираться из этой дыры.
Пленники зажгли оставшиеся факелы и направились к люку, через который они должы были выбраться на свободу.
У самого люка начинались ступеньки. Сэр Рабур и Слайв начали по ним спускаться. Ступеньки были очень крутые, поэтому спускаться было неудобно.
— Есть охота, — крякнул Слайв. — Оказывается, мы уже два дня без еды. Нужно было сначала все-таки съесть то, что нам этот король Грогт принес.
— Есть, конечно, охота, — согласился с ним сэр Рабур. — Но не настолько, чтобы есть то, что приносит Грогт. Грогт никогда не был добрым человеком. Он ничего просто так, из благотворительности, не делает. Потерпи немного Слайв. Я не думаю, что этот ход, по которому мы сейчас идем, очень длинный. Мне кажется, что скоро мы из него выйдем.
— Ты так говоришь, что можно подумать ты раньше знал этого Грогта, — хмыкнул Слайв. — Может он и не такой уж плохой человек. Вот видишь, меня даже князем сделал.
— Ерунду ты сейчас мелешь, рыцарь Слайв, — недовольно буркнул сэр Рабур. — А насчет того, знал ли я принца Грогта, то отвечу, что знакомы мы с ним не были, но я про него много слышал. И все время до нас доходили слухи о его не очень хорошем поведении.
— Да я просто так сказал, — примирительным тоном сказал Слайв. — Надо же про что-то говорить. А то идем, идем, вокруг только стены, да внизу еще ступеньки крутые. Того гляди навернешься, да загремишь по ним. А сколько лететь, неизвестно.
— Известно, — сказал сэр Рабур. — Я стою на ровном полу. Так что даже, если ты, сейчас и споткнешься, то пролетишь не больше пяти ступеней.
Слайв посмотрел вперед и вниз. Внизу стоял сэр Рабур и освещал вокруг себя пространство пола. Пол был каменный, в некоторых местах через его щели пробивалась трава.
— Небольно-то ухаживают за этим ходом подопечные Грогта, — сварливо буркнул Слайв.
— Им не часто пользуются, поэтому нет и надобности постоянно за ним следить, — убежденно сказал сэр Рабур. — Но все равно, нам нужно быть настороже. Мало ли, может здесь какой-нибудь секретный пост находится?
— Не думаю, что здесь есть какие-то посты Грогта, — предположил Слайв. — Видишь, здесь даже факелов на стенах нет.
— Нам туда идти, — сэр Рабур показал рукой вперед. — Иди за мной, Слайв. Только старайся не отставать. Думаю, что впереди могут быть ловушки.
Слайв понимающе кивнул головой и подошел к сэру Рабуру. Спутники поправили на себе свое снаряжение и направились дальше по тайному ходу внутри горы к своей свободе.
После достаточно продолжительного путешествия по тайному ходу, сэр Рабур и Слайв начали замечать, что свет от их факелов начинает как-то тускнеть.
— Наверное факелы прогорают, — сказал Слайв. — Скоро совсем погаснут. Придется идти в полной темноте.
Перспектива идти в полной темноте, да еще и голодному, Слайву не очень нравилась.
— Скорее всего, не придется идти в темноте, — сказал сэр Рабур. — Скорее придется идти не в темноте.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Слайв.
— А то, что это не факелы гаснут, а здесь становится светлее, — пояснил сэр Рабур.
Спутники прошли еще несколько метров и справа им в лицо ударил яркий солнечный свет. Он был настолько ярким, что сэр Рабур и Слайв зажмурились. Через некоторое время глаза привыкли к свету и осторожно Слайв их открыл.
От основного хода, по которому они шли, вправо отходило небольшое ответвление. Поворот был настолько крутым, что его нельзя было определить, идя по основному ходу. Поэтому-то спутникам и не сразу удалось распознать, что это не факелы гаснут, а свет появляется. Через несколько метров этот ход выводил на поверхность горы. Все же, сэру Рабуру и Слайву удалось найти выход из сокровищницы Грогта. Теперь, нужно было только выйти из этого хода и определиться, где они находятся.
— Держись ко мне поближе, Слайв, — сказал сэр Рабур и смело пошел вперед.
Слайв не стал отставать от своего товарища. Им оставалось пройти совсем немного до выхода, как позади них что-то заскрежетало.
— Ну вот, теперь точно отступать некуда, — оглянувшись, сказал сэр Рабур. — Это еще одна ловушка принца Грогта.
— Короля Грогта, — поправил его Слайв, оглядывая решетку, которая закрылась позади них и перекрывала им путь назад, — Отступать некуда. Мы выбрались из золотой темницы.
Спутники вышли на поверхность горы и стали осматривать местность в которую попали. Вокруг были только голые камни. Внизу виднелись шпили Серого замка Грогта. Около замка, на площади, огороженный стеной из бревен, стоял разведывательный бот космической станции, или, как его здесь называли «железный дракон». Далеко впереди виднелось море. На море черными точками виднелись корабли.
— Ну что? — спросил сэр Рабур Слайва. — Куда теперь?
— Мне, обратно, — сказал Слайв. — В гости к королю Грогту. Там мои друзья. Я им должен помочь.
— Удивительный ты человек, князь Слайв, — усмехнулся сэр Рабур. — Только что выбрался из темницы этого Грогта и снова туда лезешь.
— Что поделаешь? — пожал плечами Слайв. — Я должен выполнить свое задание. Ты свое выполнил. Теперь мне нужно выполнить свое.
— Да, — утвердительно мотнул головой сэр Рабур. — Все, что мне необходимо было, я у короля Грогта достал.
— Ну, а ты теперь куда? — спросил Слайв у своего спутника.
— Мне нужно идти к морю. Скоро в лагуну должна прийти «Звезда», — сказал сэр Рабур. — Боцман привезет последние новости от лорда Брона.
— Понятно, — ковнул головой Слайв. — Значит дороги наши расходятся?
— Получается, что так, иностранец! — вздохнул сэр Рабур. — Но ты оказал очень большую услугу всем нам. Всем тем, кто не хочет находиться под властью короля Грогта.
— Да, — спохватился Слайв. — Мне теперь нет надобности носить с собой все эти символы власти вашего королевства. Возьми их с собой и передай князю Карлу.
Слайв начал снимать с себя меч Бурлундии.
— Вот, — сказал он, протягивая меч сэру Рабуру, — вот этот меч и цилиндр со свитком. Вам осталось только достать второй меч. В том, что лорд Брон это сделает, я и не сомневаюсь.
Сэр Рабур взял из рук Слайва меч и о чем-то задумался. Слайв повернулся и стал спускаться с горы в сторону Серого замка.
— Постой, Слайв! — услышал он позади себя голос сэра Рабура.
Слайв обернулся и увидел догоняющего его сэра Рабура.
— Я вот о чем подумал, Слайв, — сказал сэр Рабур, подбежав к Слайву. — Я не могу взять этот меч у тебя. И другие символы власти тоже взять не могу.
— Почему? — удивленно спросил Слайв. — Ты же их хранитель? Они должны быть у тебя!
— Вот именно потому, что я вспомнил, что я хранитель этих самых символов власти, я их взать и не могу! — воскликнул сэр Рабур. — Я всего лишь хранитель, но не охранник. Я не могу их носить с собой, я не их хозяин. Я также не могу и владеть этими символами власти. Ни по закону, ни по совести! Никак!
— Да как же так! — возмутился Слайв. — Я ведь тоже не могу их носить. Я ведь тоже не их хозяин?
— А вот это как посмотреть, князь Слайв! — сказал сэр Рабур.
— Да ты… Да ты, что такое говоришь? — заорал на сэра Рабура Слайв. — Ты подумай, что ты несешь?
— А давай разберемся? — спросил у Слайва сэр Рабур.
— Да что тут разбираться? — орал Слайв. — Что тут разбираться? Не мои это вещи и все!
— Послушай, Слайв, — пытался успокоить Слайва сэр Рабур, но Слайв не успокаивался. Он продолжал орать и отпихивать от себя меч Бурлундии, который пытался повесить на его пояс сэр Рабур.
— Да послушай, ты, наконец, — заорал на него сэр Рабур, которому надоело бегать по склону горы за строптивым товарищем.
От этого окрика Слайв успокоился и сел на камень.
— Официально Шегсгобского королевства сейчас нет, — начал объяснять сэр Рабур. — Раз принц Грогт стал королем, значит Шегсгобского королевства больше нет. Раз нет больше королевства, я больше не могу быть хранителем символов власти этого королевства. Я, теперь, просто обыватель. Это во-первых. Во-вторых — принц Грогт, новый правитель в новом королевстве, дал тебе титул князя и замок в Бурлундии. Значит ты — настоящий Бурлундский князь. Официальный Бурлундский князь! Поэтому ты не только имеешь право, но и обязан носить свой меч — меч Бурлундии! Вот поэтому, на свой меч и носи его с честью, князь!
Сэр Рабур протянул Слайву меч. Ошарашенному таким известием Слайву ничего не оставалось, как взять меч обратно. Но тут же его осенила прекрасная мысль.
— Раз я князь Бурлундии, — сказал он, — то я могу отдавать рапоряжения. Не так ли?
— Точно так, князь! — утвердительно мотнул головой сэр Рабур.
— Я раз я могу отдавать распоряжение, — победоносно заорал Слайв, — то я назначаю тебя хранителем символов власти Бурлундии. На держи!
С этими словами меч снова перекочевал из рук Слайва в руки сэра Рабура. Теперь на меч ошарашенно смотрел сэр Рабур.
— Нет, нет, нет! — быстро нашелся сэр Рабур. — Хранителем символов власти королевства меня может назначить только король! Ты не король. А Грогт, пока, не назначил меня хранителем символов власти его королевства. Ты же не будешь спорить, что меч Бурлундии это символ власти королевства короля Грогта? А ты — князь этого корлевства! Так что, возьми меч обратно, князь! Он тебе положен по титулу, вот и носи его.
Меч Бурлундии снова оказался в руках Слайва. Слйав постоял, подумал и не нашелся, что на этот раз возразить сэру Рабуру.
— Ладно, ладно, — недовольно буркнул Слайв, вновь одевая меч на свой пояс. — Справился крючкотвор. Что я теперь буду делать с этим мечом?
— Владеть, — коротко ответил ему сэр Рабур.
Слайв вздохнул и снова стал спускаться с горы в сторону замка.
— Стой, князь! — снова раздался позади него голос сэра Рабура.
— Ну что тебе еще? — недовольно откликнулся Слайв. — Нашел еще один меч, чтобы навесить его на меня?
— А тебе не хватает? — усмехнулся сэр Рабур. — Мне кажется, меч Бурлундии тяжелая ноша.
— Ну, что ты хотел? — снова спросил его Слайв.
— Я хотел тебе сказать, князь, — сказал сэр Рабур, — что я должен идти стобой. Нет, я просто обязан идти с тобой.
— Не должен и не обязан, — отмахнулся от сэра Рабура Слайв. — Ты помог мне добраться до острова, я тебе благодарен, больше ты мне ничего не должен.
— Да, — подтвердил сэр Рабур. — Больше я тебе ничего не должен. Но я обязан идти с тобой.
— Да почему? — снова начал сердится Слайв.
— Да потому, что я хранитель меча Бурлундии, — просто ответил ему сэр Рабур.
— Что-о-о-о? — заорал на него Слайв и грозно двинулся на сэра Рабура. — Ты же только что мне доказывал, что никакой ты не хранитель.
— Действительно, я больше не хранитель символов власти Шегсгобского королевства, — отступая и не подпуская близко к себе Слайва, сказал сэр Рабур. — Но я — хранитель символов власти Бурлундии. Непосредственно — вот этого меча. А еще, вот этого золотого цилиндра и свитка в этом цилиндре.
— Это еще с какой стати? — Слайв даже начал заикаться от удивления. — Грогт еще не назначал тебя на эту должность.
— Грогт-нет, а ты — да, — спокойно объяснил ему сэр Рабур. — Ты совсем недавно сам назначил меня хранителем символов власти Бурлундии. Это же были твои слова?
— Да какие слова? — заорал Слайв, выходя из терпения.
— «Я князь!», разве не ты говорил? — спросил сэр Рабур. — «Я назначаю тебя хранителем символов власти», тоже твои слова. Попробуй оспорь их? Хранителем символов власти короля я быть не могу, но я могут быть хранителем символов власти князя княжества Бурлундия — Слайва. Ты князь Бурлундии, и ты сам, совсем недавно, назначил меня хранителем символов власти Бурлундского княжества.
— Да я… — начал было возражать сэру Рабуру Слайв и понял, что опять возразить ему нечего. Такие слова были сказаны, ничего не попишешь.
— Ладно, — сокрушенно буркнул Слайв. — Согласен я с твоими доводами, сэр Рабур. Были такие слова сказаны.
— А раз ты это признал, — удовлетворенно кивнул головой сэр Рабур, — то я должен следовать за тобой и этими символами власти до тех пор, пока ты не найдешь им место хранения.
— Убедил, пошли, — вздохнув, согласился Слайв. — Только, раз уж ты хранитель, то и неси эти вещи сам.
Слайв начал снова снимать меч с пояса, но его остановил сэр Рабур.
— Ты наверное забыл, князь, — наставительным тоном сказал ему сэр Рабур. — Я не твой оруженосец, я хранитель символов твоей власти. Я не имею право носить твое оружие. Все это твое, и носить это ты должен сам. Власть — тяжелая ноша, князь.
— Да-а-а, — вздохнул Слайв, — трудно здесь у вас быть молодым феодалом.
— А вот об этом, ты уж спроси у князя Карла, — усмехнулся сэр Рабур. — Он тоже князь, хоть и бывший. Он тебе расскажет много интересного.
— Ты очень хитрый, сэр Рабур, — покачал головой Слайв и, вздохнув добавил: — И очень умный.
Хитро улыбнувшись, сэр Рабур покачал головой в знак согласия со словами Слайва, и спутники стали спускаться с горы в сторону башен Серого замка.
Чем дольше шли по горе спутники, чем ближе становились башни Серого замка, тем круче становился спуск по горе. Наконец, Слайв и сэр Рабур подошли к такому месту, где стоять на ногах было уже невозможно, и им пришлось сесть. Вот таким образом они и продолжали спускаться. Правда, вскоре спуск и таким необычным способом пришлось прекратить. Друзья оказались на краю скалы. Осторожно заглянув за край скалы Слайв увидел, что крыша замка совсем недалеко внизу, примерно, метрах в пяти — семи от края скалы. Но эти семь метров, кроме как прыжком, преодолеть было нельзя. Слайв примерился и решил, что такой прыжок он совершить может. А как сэр Рабур? Это в Слайве два метра роста, а сэр Рабур ему только до пояса достает.
— Я не прыгну настолько, — сказал сэр Рабур, когда Слайв объяснил ему, что прыгать это единтсвенный путь. — Даже и не проси меня это делать, Слайв.
Но Слайв уже принял решение. Он объяснил сэру Рабуру, что легко переберется на крышу замка. Потом сэр Рабур перекинет ему туда все вещи, а потом уже прыгнет сам. Слайв уверил своего спутника, что он сумеет поймать его, и не даст сэру Рабуру скатиться вниз с крыши. Сэр Рабур нехотя согласился. Слайв снял с себя все снаряжение и отдал его сэру Рабуру. Потом осторожно зацепился за край скалы и повис над крышей Серого замка. Слегка раскачавшись, Слайв прыгнул, и благополучно приземлился на крыше Серого замка.
— Давай, сэр Рабур, — крикнул он. — Кидай вещи.
Слайв не ожидал, что сэр Рабур так быстро станет кидать вещи вниз. Меч Слайв не поймал, и от своего мешка ему тоже пришлось отклониться. А вот мешок сэра Рабура он поймал и очень пожалел об этом. Все дело в том, что Слайв забыл, что в этот мешок они положили сокровища из сокровищницы Грогта. Мешок не такой большой по размеру, оказался весьма увесистым и очень больно ударил Слайва по рукам.
— Эй, сэр Рабур, — недовольно крикнул Слайв, — предупреждать надо, когда тяжелые вещи бросаешь.
Тут же Слайву пришлось бросить этот мешок потому, что в воздухе перед ним оказался сам сэр Рабур. Он без предупреждения прыгнул со скалы вниз, и Слайв не успел подготовиться, чтобы поймать своего товарища. Сэр Рабур с криком налетел на Слайва и повалили его на крышу замка. Слайв автоматически схватил руками сэра Рабура.
— Отличный полет, — довольно сказал сэр Рабур, когда они со Слайвом поднялись на ноги. — И приземление не очень жесткое.
— А ты еще и шутник оказывается, — буркнул Слайв, отряхиваясь. — Предупреждать надо, когда прыгаешь. У вас здесь все такие быстрые? Не успел одно поймать, он уже второе кидает! Не успел второе поймать, он уже сам прыгает! Такой маленький, а такой быстрый! А еще «не прыгну, не прыгну».
— А чего медлить? — удивился сэр Рабур. — Мы же там обо всем договорились. Я всего лишь сделал то, что ты мне сказал!
— Ладно, ладно, — примиряюще сказал Слайв. — Пойдем вещи заберем и надо спускаться дальше. Мы еще только на крыше замка, а не на площади.
Сэр Рабур согласно кивнул головой, и друзья пошли к своим вещам. Приладив свою поклажу на свои места, спутники стали осторожно спускаться с крыши, иногда поглядывая вниз на площадь.
С крыши спутникам удалось достаточно быстро перебраться на один из балконов замка. Теперь нужно было смотреть не только как идти дальше, но и следить за окружающей обстановкой. В замок заходить было нельзя, их там могли обнаружить, и друзья снова бы попали в темницу. Поэтому, после недолгого совещания на балконе, Слайв и сэр Рабур решили спускаться по стене замка, перебираясь с балкона на балкон. Все балконы находились рядом друг с другом, поэтому для Слайва не было бы сложным перепрыгивать с одного на другой. Только в самом низу замка, на уровне четвертого этажа, балконы обрывались и переходили в сплошную стену.
— Там придется что-то придумывать, — сказал Слайв сэру Рабуру, глядя на эту стену.
— Ну, уж если мы умудрились спуститься с Вулканьей горы, — ответил ему сэр Рабур, — то, уж наверное, придумаем, как спуститься с последнего яруса балконов на площадь. Нужно быть только очень внимательными, потому что на площади сегодня почему-то очень много солдат. Как бы нас не заметили.
Слайв и сам заметил, что на площади перед замком бегают и суетяться королевсике гвардейцы. Вокруг забора, ограждавшего разведывательную шлюпку, цепочкой выстраивались воины короля Грогта. Самого Грогта Слайв на площади не заметил.
— Нужно побыстрее спускаться, — поторопил он сэра Рабура, который возился со своим мешком. — Что-то не нравиться мне это оживление.
Сэр Рабур согласно кивнул головой и друзья, соблюдая осторожность, стали перебираться с балкона на балкон, постепенно спускаясь все ниже и ниже к площади. Слайву постоянно приходилось помогать сэру Рабуру перебираться через балконы, потому что тому, в силу своего роста, было достаточно затруднительно это делать.
Наконец, друзья спрыгнули на последний ярус балконов. Как только они там очутились, сэр Рабур даже присвистнул от восторга. Последний ярус балконов оказался не более чем оборонительным сооружением замка. В случае нападения на замок (что само по себе казалось невероятным, учитывая его местонахождение) на этом ярусе размещались войска, которые могли держать оборону. Для этого здесь имелось все необходимое. Сэр Рабур также увидел здесь то, что было просто необходимо ему и Слайву. Сэр Рабур увидел здесь веревки. Огромные бухты крепкой веревки, по которой можно было спуститься вдоль отвесной стены на площадь. Сэр Рабур показал Слайву рукой на веревки. Тот утвердительно мотнул головой.
— Если мы замешкаемся нас могут заметить, — сказал Слайв.
— Я тебе больше скажу, Слайв, — сказал сэр Рабур. — Нас заметят, даже если мы будем спускаться очень быстро.
— Но что же нам тогда делать? — почесал затылок Слайв. — Нам просто необходимо спкуститься вниз на площадь и пролезть к этому «железному дракону».
— А для этого, молодой князь, нужно использовать некоторые черты характера обычных людей, — загадочно сказал сэр Рабур. — Эти черты есть не у всех людей, но все же, если такие черты у человека есть, то они обязательно себя проявят.
— Не говори загадками, — буркнул Слайв. — Если что-нибудь придумал, то скажи об этом прямо. Что ты там еще за черты характера собрался использовать? Здесь, скорее, нужны быстрота и ловкость, а также крепкие мыщцы.
— И еще алчность и жадность, князь Слайв, — добавил сэр Рабур. — Именно эти черты характера людей мы и должны использовать, чтобы спуститься на площадь и попасть к этому твоему «железному дракону».
— Что-о-о-о? — обижено протянул Слайв. — Я думал, сэр Рабур, что ты обо мне лучшего мнения. Скажи, почему ты вдруг решил, что я алчный и жадный человек? Когда это я с тобой чем-нибудь не поделился?
— Не ты, Слайв, — успокоил, хотевшего уже было обидиться Слайва, сэр Рабур. — Я говорил не о тебе, я говорил о них.
Сэр Рабур кивнул головой вниз на площадь. На площади солдат становилось все больше и больше.
— Что ты имеешь ввиду? — непонимающе спросил у сэра Рабура Слайв.
— Приготовься действовать быстро, — скомандовал сэр Рабур, не отвечая на вопрос совего товарища. — Как только я тебе скомандую, быстро бросай веревку вниз и спускайся по ней на площадь. Потом, не задерживаясь, беги к «железному дракону». И не вздумай останавливаться и меня ждать. Я тебя потом догоню.
— Но там же кругом королевские гвардейцы? — удивился Слайв. — Их же целый отряд около ворот стоит? Как же я через них проберусь?
— Положись на меня, Слайв, — с убежденностью в голосе ответил ему сэр Рабур. — Когда ты спустишься на площадь около ворот не будет ни одного солдата. Только запомни одно: беги и нигде не задерживайся.
Слайв кивнул головой, подошел к бухте с веревками, нашел там один конец веревки и привязал его к большому железному крюку, вбитому в стену замка.
— По всей видимости этот крюк для того и нужен, чтобы привязывать к нему веревки, — подумал Слайв, поднимая бухту с пола и готовясь ее бросать.
— Готов? — спросил его сэр Рабур, развязав свой мешок и достав из него пригоршню золотых монет, которые он захватил из сокровищницы короля Грогта.
— Да-а-а, — прокряхтел в ответ Слайв.
— Пошел! — скомандовал сэр Рабур и бросил пригоршню монет с балкона вниз, на площадь. Монеты полетели и со звоном рассыпались по камням площади. В это время, Слайв, крякнув от натуги, швырнул бухту веревки с балкона и она полетела, разматывась на лету, вниз.
Сэр Рабур достал еще одну пригоршню монет из мешка и, размахнувшись, снова бросил их на площадь. Монеты звонко рассыпались под ногами королевских воинов. Внизу на площади стало еще оживленнее. Солдаты увидели монеты на камнях площади и стали их подбирать. Не всем содатам достались монеты, поэтому кое-где начали вспыхивать ссоры и мелкие потасовки.
— А теперь то, что я называю алчностью и жадностью, — сказал сэр Рабур Слайву. — Смотри и постарайся никогда не стать таким, как они.
Сэр Рабур стал доставать из мешка пригоршню за пригоршней монеты и бросать их вниз. Только старался бросать он их, как можно дальше от места, где должен был спуститься на площадь Слайв.
Солдаты на площади, не ожидавшие такого «золотого дождя», сначала расстерялись, а потом кинулись, расталкивая своих товарищей к месту, где падали монеты. На этом месте вскоре образовалась большая свалка и давка. Те гвардейцы, которым не достались монеты, сначала, пытались оттеснить в сторону, тех, у кого уже было хоть сколько-нибудь монет. От этого начались драки и потасовки между солдатами.
— Вот это я называю — алчность и жадность, — кивнул головой в сторону солдат сэр Рабур. — Ну, а теперь, Слайв, быстро спускайся на площадь и беги к «железному дракону». Главное — нигде не останавливайся. Свой мешок оставь здесь. Он тебе только помешает.
Слайв кивнул головой сэру Рабуру и, ухватившись за веревку, начал быстро спускаться вниз на площадь. Сэр Рабур, бросил еще несколько пригоршней монет вниз, в толпу солдат. Упавшие монеты вызвали там еще большее движение и еще большую потасовку. Потом феодал завязал свой мешок, закрепил его на себе, и взяв мешок Слайва, тоже схватился за веревку. С трудом превалившись через каменную кладку балкона, сэр Рабур начал осторожно спускаться вниз.
Слайв к этому времени уже достиг площади и теперь быстро направлялся к воротам, через которые можно было попасть к разведывательной шлюпке.
На площади, совсем в стороне от того места, куда спустился Слайв, солдаты дрались из-за денег, брошенных сэром Рабуром. Поэтому, на спустившегося со стены по веревке высокого человека с мечом на поясе, никто внимания не обратил.
Быстро подбежав к воротам, Слайв попытался их открыть. Ворота были закрыты. Слайв толкнул ворота плечом — ворота не поддались. С наружной стороны ворот не было видно ни одного замка. Ворота были закрыты изнутри.
— Эй! — крикнул Слайв и сильно ударил по воротам ногой. — Эй! Там! Откройте ворота!
За воротами раздались шаркающие шаги.
— Кто там? — спросил недовольный голос.
— А это кто? — в ответ спросил Слайв.
— Гвардеец его величества, короля Грогта! — отрапоротовался человек за забором. — А ты кто?
— Князь Бурлундский — Слайв, — в том же тоне ответил гвардейцу Слайв. — По приказу короля Грогта, открывай.
— Ты сначала пароль скажи, — хмыкнул гвардеец. — Много вас нынче здесь ходит, князей разных, герцогов и прочей знати. А я здесь на охрану поставлен и без пароля никого пускать не имею право.
Никакого пароля Слайв, естественно, не знал, но попасть за забор ему было просто необходимо. Да и возня солдат на площади, похоже, подходила к концу. Деньги, которые разбросал сэр Рабур были собраны и все недовольные солдаты, которым удалось собрать меньше денег, чем другим, сейчас приставали к счастливчикам, пытаясь отобрать у тех сколько-нибудь монет. Слайв понимал, что долго это продолжаться не может и нужно было быстро что-нибудь придумать.
— Ты открой дверь, а? — попросил Слайв. — А я тебе и скажу и покажу пароль короля Грогта. Не могу же я орать этот самый пароль на всю площадь? А вдруг кругом враги?
— Да какие враги, князь? — раздалось из-за забора. — Отродясь у этого замка врагов не было. К этому замку еще попасть надо. Говори пароль, сударь, или уходи отсюда.
— Эй! — зло крикнул Слайв. — Я все-таки князь. Давай открывай ворота и слушай свой пароль. Я ведь сюда не просто так пришел, а по распоряжению короля Грогта. Ты думаешь, ему будет приятно узнать, что какой-то гвардеец помешал мне выполнить его приказ.
— Сударь! — снова сказал гвардеец из-за ворот. — Говори пароль, или не отрывай меня от службы.
— Да я тебе, — боднул ворота Слайв. — Я сейчас все королю расскажу. Как ты думаешь, как он с тобой после этого потупит?
За воротами раздалось шарканье и Слайв, наконец-то, услышал щелканье запоров.
— Ладно, говори пароль, сударь! — ворота немного приоткрылись, и из-за них выглянуло невыспавшееся и помятое лицо охранника.
— Ах ты еще и спишь на посту? — гневно воскликнул Слайв.
Ворота были открыты ровно настолько, чтобы кулак Слайва мог пролезть в эту небольшую брешь. Слайв не преминул использовать эту возможность, и его кулак угодил прямо по шлему гвардейца. Раздался глухой звук от удара, и лицо охранника исчезло за воротами.
— Вот тебе и пароль! — довольно сказал Слайв, проходя в ворота.
— Стой, стой! — услышал он позади себя.
Это сэр Рабур спустился по веревке на площадь и сейчас, увидя, что Слайву удалось пройти за частокол из бревен бежал к нему, что было сил. Правда, бегом это назвать было трудно, потому что, кроме своего тяжелого мешка с сокровищами из сокровищницы Грогта, сэру Рабуру пришлось нести еще и мешок Слайва. Мешок Слайва волочился по земле, а мешок сэра Рабура немилосердно хлопал своего хозяина по спине. От всего этото бег был похож, скорее, на подпрыгивающюю быструю ходьбу.
— Стой, стой! — снова заорал сэр Рабур, увидя, что Слайв обратил на него внимание.
— Давай быстрее! — крикнул ему Слайв и бросился на помощь своему товарищу. — Давай быстрее, сэр Рабур, за тобой уже гвардецы гонятся.
Сэр Рабур оглянулся назад. Действительно, за ним, показывая в его сторону руками, бежали гвардейцы. Они кричали, чтобы он остановился. Попадаться в руки гвардейцев сэру Рабуру, конечно же, не хотелось, и он еще быстрее побежал. От этого, его бег еще больше стал похож на прыжки. А сам сэр Рабур, издали, стал походить на прыгающую лягушку.
Слайву удалось добежать до сэра Рабура раньше, чем того настигли гвардейцы. Отняв у него мешок, который мешал его товарищу бежать, Слайв припустил обратно к воротам. Сэр Рабур, избавившись от так мешавшего ему груза, побежал быстрее и ровнее. Все же, скорость его была недостаточна, чтобы убежать от гвардейцев. Гвардейцы неумолимо настигали сэра Рабура.
Слайв заскочил в ворота и начал закрывать их, оставив в них проход только для того, чтобы в него мог проскочить сэр Рабур. Граф просто влетел в ворота, Слайв тут же захлопнул их и начал закрывать засовы. Первый засов Слайв закрыл, когда по той стороне ворот уже барабанили королевсике гвардейцы. Сэр Рабур сидел на камнях площади и приходил в себя от прошедшего марафона. Он даже не снял свой мешок и сейчас, облакотившись на него наблюдал, как Слайв закрывает последний засов на воротах. Ворота тряслись от ударов по ним гвардейцев, но засовы держали крепко.
Слайв закрыл последний засов и подошел к сэру Рабуру.
— Ну что, сэр Рабур, — сказал ему Слайв, — похоже твой план удался.
— Ага, — кивнул ему головой сэр Рабур. — Сейчас только передохну и можно снова за дело.
— Какое дело? — удивился Слайв. — Мы пришли куда мне надо было. Дальше уже мои дела, а ты отдыхай.
— Думаю, что не получится, — помотал голвой сэр Рабур. — Видишь, что делается?
Сэр Рабур кивнул головой на ворота, которые пытались выломать гвардейцы.
— Да и этого тоже надо охранять, — граф кивнул головой на гвардейца, сидящего возле ворот, которому Слайв так удачно приложил своим кулаком, что солдат до сих пор никак не мог полностью прийти в себя. — Иди, Слайв, делай свое дело.
Слайв кивнул головой и подошел к железному борту шлюпки.
— Эй! На корабле! — крикнул он.
Слайв подождал ответа, и ничего не услышав, постучал по железному корпусу.
— Вы что там, не слышите что ли? Я к вам обращаюсь!
Слайв постучал ногой по обшивке корабля.
— Что тебе надо, юноша! — раздался металлический голос из динамика. — Отойди, иначе мы включим электричество и тебе придется несладко.
— Я уже это слышал в прошлый раз! — крикнул Слайв. — Меня зовут Слава Кирюхин. Я, курсант — десантник с орбитальной станции. Меня прислал к вам командир станциии. Он велел передать вам вот это.
Слайв расстегнул верхнюю одежду и сорвал с пояса прямоугольную коробку в кожанном переплете.
— Вот это я вам принес! — снова прокричал Слайв. — Я добирался сюда больше полутора месяцев! Открывайте!
— Что это? — спросил голос из динамика.
— А я почем знаю? — ответил Слайв. — Мне сказали принести вам и отдать, я и принес.
Ответа не было долго. Наконец, раздался голос из динамика:
— Отойди чужестранец! Мы тебе не верим.
— Тьфу ты! — с досады плюнул на землю Слайв.
Прежде, чем отойти от корабля, Слайв еще раз хорошенько пнул ногой обшивку. По корпусу шлюпки немедленно прошлись молнии электрической защиты.
— Ненормальные! — заорал Слайв и снова потряс в воздухе коробкой. — Это же я для вас принес. Вон даже по корпусу видно, что у вас силовой защиты совсем нет. Нашли чем пугать! Молниями на обшивке! Этими молниями даже собаку не отпугнешь!
Слайв повернулся и раздасадованный пошел к сэру Рабуру.
— Стой! — раздался позади него металлический голос.
— Хрясь! — раздался звук около ворот. Это сэр Рабур, размахнувшись своим мешком, треснул по гвардейцу, который наконец нашел в себе силы подняться, и попытался открыть один из засовов ворот.
Слайв остановился, посмотрел на сэра Рабура, одобрительно покачал головой и снова подошел к кораблю.
— Ну, что вам еще? — недовольно спросил Слайв. — Не хотите верить, не верьте! Не надо!
— Как ты говоришь, тебя зовут? — снова спросил кто-то через динакмик.
— Слава меня зовут! — ответил Слайв. — Слава Кирюхин. Курсант, десантник с орбитальной станции. Сколько вам это еще раз повторить, чтобы вы поверили? К вам что, сюда, каждый день толпы людей приходят, и все десантниками с орбитальных станций называются? А, кроме этого, где вы, на этой планете, видели человека, который бы вот так, запросто, говорил с вами на понятном вам языке?
С корабля ничего не ответили. Только в динамике раздавалось какое-то шипение.
— Если ты десантник, как говоришь, — снова раздался голос из динамика, — то наверное знаешь, что такое хвостовой стабилизатор.
— Ясный пень, знаю! — обижено фыркнул Слайв. — Это та штуковина в хвостовой части этой разведывательной шлюпки, которая у вас сейчас очень сильно погнута и требует ремонта.
Динамик снова на некоторое время замолчал. Слайв снова посмотрел на сэра Рабура. Тот копался в своей сумке. Потом достал оттуда горсть монет и перебросил их через высокий забор. На некоторое время напор на ворота ослаб. Гвардейцы, которые были у ворот, кинулись собирать монеты.
— Ну, хорошо, — снова прошипел динамик. — Раз ты, Слава Кирюхин, знаешь, что такое хвостовой стабилизатор, то, наверное, знаешь, что за люк находится рядом с ним…
— Это люк, — торопливо, не дав договорить, перебил динамик Слайв, — называется «аварийный выход». Мы это на первом курсе десантной школы изучали. Вы что здесь у меня экзамены будете принимать?
— Подойди к люку и положи на землю то, что нам принес, — снова послышалось из динамика. — А потом быстро вернись обратно сюда.
— Наконец-то! — воскликнул Слайв и побежал к хвостовой оконечности корабля. Слайв положил коробку в кожанном переплете рядом с люком аварийного выхода и быстро побежал обратно. Тем более, что простоять около корабля он долго все равно бы не смог. Корабль начали обстреливать из замка из луков. Видимо, что, все-таки, кому-то удалось донести Грогту, что за забор к «железному дракону» гвардейцы попасть не могут. Расстояние до корабля, конечно, было достаточно большим, и стрелы не могли нанести большого вреда обшивке, потому что попадали в него уже на излете. Но вот Слайву, попавшему под обстрел, было несколько неприятно ощущать несильные уколы стрел. Слайв посмотрел в сторону замка и увидел, что на последнем этаже балконов, откуда они с сэром Рабуром спускались по веревке, стоят лучники и обстреливают корабль. Слайв добежал до носа корабля и спрятался от обстрела за железным бортом.
— Хрясь! — снова раздалось со стороны ворот. Слайв снова посмотрел туда.
Это сэр Рабур снова наградил неспокойного гвардейца, который снова порывался открыть засов ворот, ударом своего драгоценного мешка. Гвардеец снова уселся у ворот, а сэр Рабур подбежал к Слайву. И вовремя. На этот раз, по обшивке корабля застучали некрупные камни. Видимо, гвардейцы решили не тратить стрелы и принялись обстреливать корабль из ручных пращей и просто из рогаток. Камни, также, попадали в корабль. Но они попадали в корабль на излете, и поэтому не могли сильно ударить ни корабль, ни прячущихся за ним двоих товарищей.
Обстрел камнями прекратился также неожиданно, как и начался.
— Что-то они задумали, — недовольно буркнул сэр Рабур. — Стреляли стреляли и вдруг перестали.
— Да ты поэт, сэр Рабур! — усмехнулся Слайв. — Стихами заговорил.
— Заговоришь тут, — сэр Рабур кивнул на забор около ворот. Слайв посмотрел туда же.
С той стороны ворот гвардейцы приставили к забору лестницы, и сейчас, некоторые из королевских воинов уже сидели на заборе и крепили к нему лестницы.
— Вот тебе и причина окончания обстрела, — покачал головой сэр Рабур.
— Пойдем, — сказал Слайв. — Может получится их немного задержать.
— Всех не получится, — вздохнул сэр Рабур. — Их тут слишком много.
— Пойдем, сэр Рабур, — снова сказал Слайв. — Не все же дураки лезть сюда. Тем более, что все сразу не перелезут — лестницы-то только четыре.
Сэр Рабур снова вздохнул и пошел за Слайвом к забору, с которого во двор уже начали спрыгивать гвардейцы. Слайв вынул из ножен свой меч. Сэр Рабур решил своего меча из ножен не вынимать. При его росте сражаться с рослыми гвардейцами было бы безумием. Он приготовил для битвы свое новое, проверенное оружие — свой мешок с драгоценностями из сокровищницы Грогта.
— Это надежнее, — пояснил он, отвечая на вопросительный удивленый взгляд Слайва. — Вон он как подействовал на гвардейца у ворот. Тот до сих пор не поймет с какой стороны у него ворота.
Слайв рассмеялся и одобряюще покачал головой в ответ. Друзья быстро подошли к группе гвардейцев, успевших перелезть через забор, и, через некоторое время, оттуда уже раздавался шум битвы.
— Хрясь! — это сэр Рабур угодил кому-то своим мешком.
— Бам! — это Слайв опустил кому-то на шлем свой меч.
— Плюх! — это очередной гвардеец спрыгивал с высокого забора на площадь около разведывательного корабля.
Около забора разгоралась нешуточная потасовка. Слайв и сэр Рабур пытались не подпустить гвардецев к воротам, и не дать открыть им засовы. Друзья бились отважно, но, все же, гвардейцев с каждым разом все прибывало, а силы у Слайва и сэра Рабура убывали. Наконец, одной группе гвардейцев удалось оттеснить друзей к обшивке корабля, а другой прорваться к воротам. Засовы были открыты, и площадь около разведывательно шлюпки сейчас же наполнилась большим числом гвардейцев короля Грогта. Солдаты быстро окружили корабль и взяли его в плотное кольцо. Сэр Рабур и Слайв стояли у левого борта корабля и ожидали нападения со стороны воинов. Около них образовался небольшой пятачок свободного пространства плошади. Все остальное вокруг было забито королевскими гвардейцами. Слайв стоял, держа наперевес меч, и готовый в любую минуту отразить нападение любого из воинов короля. Ему было понятно, что бой проигран, но сдаваться без боя Слайву не хотелось. Гвардейцы тоже стояли и что-то ждали. Никто не хотел нападать на двухметрового гиганта, с горящими от злости глазами. Это противостояние продолжалось некоторое время, пока не раздалась громкая команда. Все гвардейцы быстро отошли от корабля и выстроились по периметру забора. Слайв смог опустить свой меч и облегченно вздохнуть. Гвардейцы стояли вдоль забора и, казалось, не обращали никакого внимания на Слайва и сэра Рабура. Они все повернули свои головы в сторону ворот. Слайв тоже посмотрел туда и увидел идущих вдоль строя короля Грогта и герцога Нарсбургского. Эти два феодала направлялись прямо к месту, где находтлтсь сэр Рабур и Слайв.
— Я вижу, что вы каким-то образом все-таки выбрались из моей сокровищницы, — сказал Грогт, подойдя к Слайву и сэру Рабуру. — Мало того, вы еще и деньги мои украли, а потом на площади их разбрасывали.
Король Грогт подошел к мешку сэра Рабура и пнул его ногой. Мешок упал на бок и оттуда высыпалось несколько монет.
— Ай-яй-яй! — недовольно покачал головой король Грогт. — Так не поступают настоящие знатные люди. Украсть у своего господина сокровища из сокровищницы! А, князь?
Грогт подошел в плотную к Слайву и посмотрел ему в глаза.
— А я-то, наивный, добрый король, дал тебе, князь, титул, — продолжал юродствовать Грогт. — Я-то надеялся, что у меня в Бурлундии появился такой надежный и сильный товарищ, как ты? Не оправдал ты моих надежд, князь Слайв. Не оправдал.
— «Железный дракон» тебе товарищ, — буркнул сэр Рабур в ответ на слова Грогта.
— А вы, граф? — Грогт посмотрел на сэра Рабура. — Из какого вы, все-таки, графства? Не скажете?
Сэр Рабур молчал, опустив голову
— Самозванцы! — закричал вдруг на Слайва король Грогт. — Вы зачем сюда полезли? Переворот решили устроить? Деньгами моими сорить стали? Я вам покажу!
— Неужели герцогом сделаешь? — усмехнулся Слайв. — Я согласен. Может переговорим об этом наедине? Без присутствия вот этих вот прекрасных людей?
Слайв кивнул в сторону, стоящих вдоль забора гвардейцев.
Король Грогт даже покраснел от такой наглости.
— Вами займется лично герцог Нарсбургский, — злорадно пообещал Слайву и сэру Рабуру Грогт. — Он это дело любит. Только с тобой, князь, он обойдется, как с феодалом. Все-таки я тебе титул дал. Хороший ты феодал, или плохой, но все же вельможа.
— Спасибо тебе, ваше величество, — саркастически ответил ему Слайв и дурашливо поклонился. — Твоя милость границ не имеет.
— А с этим, — Грогт, не обращая внимания на унизительный тон Слайва, кивнул в сторону сэра Рабура, — обойдутся, как с простолюдином. Он самозванец, и к тому же вор. Он сам себя поставил на эту ступень, когда обокрал мою сокровищницу.
— Вместе воровали, — крякнул на эти слова Грогта Слайв. — Кто бы говорил? А ты у скольких людей их последние сбережения отнял, а? Не считал?
— Ты слишком несдержан, князь! — покачал головой король Грогт, останавливая герцога Нарсбургского, который уже стал вынимать из ножен свой меч, чтобы наказать дерзкого молодого человека. — Видишь, мне даже приходится останавливать герцога, так он хочет с тобой поговорить.
Герцог снова дернулся в сторону Слайва и снова стал вытаскивать свой меч из ножен. Взмахом руки Грогт снова остановил его.
— Но ты слишком молод, для того. чтобы не совершать ошибки, — продолжил говорить Грогт, обращаясь к Слайву. — И ты очень смелый человек. Мне это нравиться. Поэтому ты и получил титул князя. Я переговорю с тобой прежде, чем тобой займется мой друг герцог Нарсбургский. А теперь, мне пора заняться этим «железным драконом»..
Грогт повернулся к Слайву спиной и отдал распоряжение герцогу. К Слайву и сэру Рабуру подошли гвардейцы и взяли их под руки.
— Кстати, князь! — король Грогт вдруг снова повернулся к Слайву. — Так что же такое — «десантник»? Мне, все же, кажется, что это как-то связано с этим «железным драконом»? Не подскажешь, прав я или нет?
— Не подскажу, — осклабился в ответ Слайв. — Не знаю я ничего.
— Ну ничего, ничего — отечески покивал головой король Грогт. — Я это вскоре все равно узнаю. Увести их!
Слайва и сэра Рабура потащили к воротам. Сэр Рабур пытался сопротивляться. Но куда ему с его ростом было справится с высокими и сильными гвардейцами. Сэра Рабура просто подняли на руки и несли, как какую-нибудь очередную драгоценность короля Грогта. «Драгоценность» дергалась, пиналась ногами, плевалась во все стороны, орала во все горло и ругалась на своих конвоиров самыми страшными словами, которые Слайву только приходилось слышать. Слайв не обращал внимания на тычки и думал, смог ли пилот разведывательной шлюпки взять коробку, которую он оставил у люка аварийного выхода. Слайв этого не видел, потому что прятался от обстрела с другой стороны корабля.
— Стойте! — раздался громовой голос на площади, когда Слайв и сэр Рабур со своими конвоирами поравнялись с носовой оконечностью шлюпки. — Стойте!
Гвардейцы, стоящие около корабля замерли. Конвоиры отпустили Слайва и сэра Рабура, король Грогт и герцог Нарсбургский повернулись в сторону шлюпки. Раздалось тихое шипение, и в центральной части шлюпки отворился люк. На площадь в костюме повышенной космической защиты вышел человек. Он остановился рядом с люком и обвел всех своим взглядом.
— Это ты Слава Кирюхин? — спросил он у Слайва, посмотрев в его сторону и не обращая больше ни на кого внимания.
— Да, — Слайв утвердительно кивнул головой в ответ. — А это мой товарищ — сэр Рабур. Он помогал мне добраться до вас.
Слайв показал рукой на стоящего недалеко от него сэра Рабура. Тот, выпучив глаза, смотрел на невиданное им до сих пор странное существо, с которым разговаривал Слайв.
— Приветствую тебя, чужестранец! — к человеку подошел король Грогт. — Скажи мне, кто ты? Назови свой титул и я смогу по достоинству принять тебя в своем дворце.
— Слушай, Слава, если ты десантник, то ты поймешь, то о чем я говорю, — снова обратился человек к Слайву на специальном языке, на котором общаются десантники в тех случаях, когда нужно сказать друг другу что-то очень важное, но так, чтобы окружающие тебя не поняли. — Крепко зажмурь глаза, и скажи, чтобы твой товарищ сделал тоже самое. Как только услышишь хлопок, быстро беги в мою сторону. Все понял?
— Я понял, — кивнул головой Слайв, и сказал, повернувшись к сэру Рабуру. — Сэр Рабур, подойди ко мне и встань рядом со мной.
— Что он говорит? — спросил Слайва сэр Рабур. — На каком это языке? Я ничего не понимаю.
— Иди сюда, тебе говорят, — рявкнул на него Слайв. — Подойди ко мне и зажмурь, как можно сильнее свои глаза. И не вздумай их открывать, пока я тебе не скажу.
— Зачем? — снова удивленно спросил сэр Рабур.
Его вопрос остался без ответа. Слайв просто отпихнул от сэра Рабура гвардейцев, его охранявших, и поставил феодала рядом с собой.
— Готовы? — снова спросил человек в скафандре.
— Ты обязан назвать свое имя, — снова стал приставать к человеку Грогт. — Я здесь король, и ты должен мне сказать, кто ты есть. Иначе, я вынужден буду тебя арестовать, даже, не смотря на то, что возможно, ты весьма знатного рода.
Грогта, по всей видимости, поразили защитные пластины из блестящего металла, расположенные на плечах защитного скафандра. Видимо, поэтому он подумал, что этот человек из какого-то знатного рода.
— Готовы, — ответил Слайв. Посмотрел, чтобы сэр Рабур, как можно крепче зажмурил свои глаза, и зажмурил их сам.
— Нет, ты, все-таки, невежа, — начал возмущаться король Грогт. — С тобой, все-таки, король разговаривает. Ты находишься в моем замке, у меня в гостях. Назови себя немедленно., чужестарнец!
«Чужестранец» снова проигнорировал слова короля Грогта. Да и как он мог обратить внимание на эти слова, если он не понимал, о чем ему пытается сказать этот человек. Вместо того, чтобы ответить Грогту, он нажал у себя на рукаве небольшую кнопку, и его шлем потемнел. Теперь, в шлеме человека отражалось все вокруг. Можно было разглядеть стоящих вокруг солдат, говорящего что-то Грогта. Сам замок, тоже можно было разглядеть в шлеме.
— Я настаиваю, чтобы ты назвал свое имя, — уже грозно сказал Грогт. — Я жду…
Эту фразу король Грогт закончить не успел потому, что у человека в руках оказался небольшой белый цилиндр. Он что-то в нем повернул и бросил его на камни площади. Раздался тихий хлопок.
Слайв, услышав этот хлопок, схватил за руку сэра Рабура и побежал вперед. Сэр Рабур сразу же отстал, поэтому Слайву, не открывая глаз, пришлось подхватить его на руки и забросить себе на плечо. Так, с сэром Рабуром на плече, и постоянно напоминая тому, чтобы он и не думал даже открывать глаза, Слайв продолжил свое движение в сторону человека в скафандре.
Грогт удивленно посмотрел на белый цилиндр, лежащий на площади. Тут, в том месте, где лежал этот цилиндр, как будто взорвалось солнце. Свет был такой яркий, что даже Слайву, который крепко зажмурил свои глаза показалось, что он смотрит на солнце без защитных очков. Что творилось с остальными людьми, которые стояли на площади, и даже предположить не могли, что этот человек в скафандре вышел лишь для того, чтобы взорвать здесь на площади небольшую световую бомбу, Слайв мог только догадываться. Он еще раз успел крикнуть сэру Рабуру, чтобы тот не смел открывать глаза. Потом его голос перекрыл мощный гвалт гвардейцев, на которых бомба подействовала так, как она и должна была подействовать. Гвардейцы побросали свое оружие. Тем, кто стоял по другую сторону корабля повезло больше, они не так пострадали от яркой вспышки. Те же, кто стоял рядом с цилиндром, побросали оружие и схватились за лицо руками. Герцога Нарсбургского вели под руки двое его гвардейцев. Он орал что-то очень нелицеприятное обо всем, что только что произошло. Герцогу Нарсбургскому повезло больше, чем Грогту. Он стоял дальше от цилиндра и поэтому световая бомба подествовала на него не слишком сильно. Король Грогт на некоторое время потерял ориентацию в пространстве. Когда зрение начало понемонгу восстанавливаться, он смог разглядеть бегущих от корабля гвардейцев и валявшееся повсюду оружие. Грогт заорал, приказывая всем своим воинам остановиться, но его никто не слушал. Все пытались спаститсь бегством, около корабля царила полная паника и неразбериха. Кто-то из воинов пытался залезть на забор, кто-то сидел около забора и тер руками глаза. Грогт остановил двух солдат, бегущих в сторону ворот, и приказал им отвести его туда же. Солдаты подхватили под руки своего короля и потащили его к воротам.
Пользуясь этой неразберихой, Слайв и сэр Рабур добежали до человека в скафандре. Он быстро втолкнул их внутрь корабля, зашел туда сам, достал еще один цилиндр и быстро выбросил его на площадь. На этот раз это была дымовая граната. Место, где стояла разведывательная шлюпка, быстро заволокло дымом. Человек нажал на кнопку около люка. Люк закрылся, оставляя снаружи бегающую и мечущуюся толпу гвардейцев, и давая, наконец-то, после долгих мытарств Слайву и сэру Рабуру оказаться в полной безопасности.
— Можете открыть глаза, — сказал человек, и снял шлем скафандра.
Слайв открыл глаза и огляделся. Да. Он был на разведывательной шлюпке космической станции, к которой так долго шел, преодолевая трудности и лишения. Он был на шлюпке, которую так стремился найти столько времени.
— Сэр Рабур, — сказал Слайв своему товарищу, болтавшемуся у него на плече. — Можешь открыть глаза.
Сэр Рабур открыл глаза и увидел перед собой улыбающееся лицо человека.
— Пилот Пиркс! — человек протянул руку сэру Рабуру. — Рад приветствовать вас на своем корабле.
И хоть сэр Рабур ни слова не понял, что произнес этот загадочный человек, но жест его был феодалу понятен. Ухватившись одной рукой за шею Слайва, сэр Рабур протянул человеку вторую руку.
— Хранитель символов власти княжества Бурлундия, бывший хранитель символов власти королевства Шегсгобского — граф Рабур! — отрапортовался он с достоинством. — Можно просто — сэр Рабур.
— Что он сказал? — спросил Слайва пилот Пиркс.
— Долго объяснять, — сказал Слайв, снимая сэра Рабура с плеча и, опуская его на пол. — Коротко говоря, он сказал, что его зовут сэр Рабур.
— Что, именно сэр Рабур? — переспросил пилот Пиркс. — И никак иначе?
— Никак иначе! — утвердительно кивнул голвой Слайв. — Он феодал.
— Очень приятно, — пилот снова протянул руку сэру Рабуру.
Сэр Рабур поклонился и снова пожал руку незнакомцу.
— Ты принес нам очень важные детали для нашего корабля, — сказал пилот, обращаясь к Слайву. — Мы смогли очень быстро восстановить связь со станцией. Там нам сказали, что действительно посылали тебя к нам.
— А что ж вы сразу мне не открыли? — удивленно спросил Слайв пилота. — Я же вам сказал, кто я такой!
— А ты сам посмотри, — пилот показал рукой на большое зеркало около люка. — На фотографии, которую нам там показали ты несколько по-другому выглядишь. И этого небольшого шрама на щеке нет. И прическа другая. Но мы тебя все равно узнали. Хоть и не сразу.
Слайв взглянул на себя в большое зеркало. Он действительно изменился с тех пор, как покинул станцию. Слава бы сам не узнал себя в том, кого увидел сейчас. У него появился небольшой шрам на щеке, волосы из стандартной десантной прически ежиком, превратились в шевелюру до плеч. Лицо и руки загорели. Если еще к этому добавить одежду, в которую он был одет. Меч Бурлундии с золотым цилиндром на рукояти, который был прикреплен справа на поясе. Еще один небольшой меч слева. Потом, еще два не маленьких ножа за спиной.
— Пират, да и только. — подумал про себя Слайв. — Это ж надо, что может сделать из порядочного десантника путешествие по этой планете длительностью всего в полтора месяца.
— Да-а-а-а, — оценивающе протянул Слайв. — Я бы такого тоже на корабль не пустил.
— Вот видишь, — усмехнулся пилот Пиркс, — А ты еще спрашиваешь? Ну ладно, теперь у тебя и твоего товарища есть возможность отдохнуть и привести себя в порядок. Да и мне надо снять этот тяжелый скафандр. Вот уже десять лет служу пилотом, а одеть этот скафандр пришлось всего лишь в пятый раз.
Слава кивнул головой в знак понимания.
— Тебе и твоему товарищу я даю каюту номер двадцать три, — сказал Пиркс. — Каюты у нас очень маленькие. Сам понимаешь, корабль небольшой. Небольшой стол, душ и двухярусная кровать. Этого вполне достаточно, чтобы хорошенько отдохнуть вам обоим. Воды у нас немного осталось, мы ее экономим, но вам я разрешаю принять душ. Каждому по две минуты — вполне достаточно, я думаю.
Слайв снова кивнул головой.
— Одежду вот эту вашу, вместе с оружием, продезенфицировать, — Пиркс показал на Слайва и сэра Рабура. — Новую одежду возьмете в кладовой.
— А как же мы ему одежду подберем? — спросил Слайв, показывая на сэра Рабура. — Космической формы таких размеров не шьют.
— Да-а-а-а, — почесал затылок, глядя на феодала Пиркс. — Наверное, действительно, такого размера у нас в кладовой не найдется.
Сэр Рабур стоял и смотрел на нового знакомого снизу вверх, взглядом провинившегося ребенка. Он понимал, что говорят о нем, но что именно о нем говорят, он понять не мог. Поэтому и не знал, как на это все реагировать — то ли за меч хвататься, то ли стоять спокойно и ждать. Единственное, что его успокаивало, так этото, что рядом был его товарищ — Слайв. Сер Рабур видел, что Слайв, похоже, нашел общий язык с этим странно одетым господином, и он стоял спокойно и за меч не хватался. Значит, так и надо было себя вести — спокойно и размеренно.
— Да-а-а, — снова почесал затылок пилот Пиркс. — Найдешь самую маленькую одежду, а там посмотрим.
— Есть! — коротко ответил Слайв, вспоминая старые законы службы, от которых он уже слегка успел отвыкнуть.
— Все, — коротко закончил пилот. — Я пошел снимать скафандр, а вы идите и отдыхайте. Как отдохнете, жду вас в кают-компании.
Слайв снова кивнул головой.
— Желаю удачи, сэр Рабур! — пилот наклонился к феодалу и пожал ему руку.
Сэр Рабур растеряно посмотрел на Слайва. Потом осторожно пожал руку пилоту и галантно поклонился.
Пиркс рассмеялся, повернулся и, переваливаясь с ногу на ногу, побрел в отсек, где хранились скафандры. Слайв и сэр Рабур пошли искать отведенную им каюту номер двадцать три.
ГЛАВА VI
В кают-компании царило оживление. Кто-то сидел читал, кто-то смотрел фильм, кто-то пил чай, а кто-то вполголоса спорил с товарищем. Слайв и сэр Рабур, отдохнувшие, и посвежевшие, открыли дверь и вошли в кают-компанию. Разговоры тут же прекратились. Реакция находившихся в кают-компании, была понятна. На пороге стояли два человека. Первый — высокий, широкоплечий, с волосами до плеч, в повседневном костюме десантника и с большим мечом с большой переливающейся рукоятью, на поясе. Второй — маленький человечек, который так надел костюм десантника, что в нем нельзя было не запутаться. Этот костюм висел на нем, как мешок. Человечку постоянно приходилось поправлять рукава и поддергивать брюки. Но больше всего всех присутствующих удивило, что, несмотря на всю несуразность своего вида у этого человечка на поясе тоже висел меч. Конечно, он был не такой большой, как у его высокого товарища, но все же достаточно внушительный.
Пока присутствующие молча рассматривали новичков, в кают-компанию зашел пилот Пиркс.
— А вы уже здесь, — улыбнувшись, сказал он и, посмотрев на сэра Рабура, рассмеялся.
— Отличная форма, сэр Рабур, — сказал он феодалу, и протянул ему руку. — Вам очень идет костюм десантника.
Сэр Рабур постарался важно поклониться — получилось не очень. Тогда он левой рукой достал из дебрей рукавов правую, и пожал руку пилоту.
— Да! Отличная форма! — приветливо улыбнувшись, снова сказал Пиркс.
— Что он сказал? — многозначительно посмотрел на Слайва сэр Рабур.
— Он сказал, что у тебя отменный вид в этой форме, — буркнул Слайв. — Она тебе, как феодалу, очень к лицу.
— Благодарю тебя, чужестранец за теплый прием в твоем светлом доме! — сэр Рабур решил блеснуть своими старыми графскими привычками и поблагодарить Пиркса за его радушие. Он уже понял, что этот человек здесь самый главный, и поэтому просто необходимо было ему понравиться и завести с ним знакомство.
Пилот Пиркс, услышав, что его гость что-то ему говорит на непонятном языке, повернулся к сэру Рабуру. Сэр Рабур продолжал между тем, что-то лепетать в знак благодарности про то, как долго они шли, как они устали, как они были в темнице и как этот человек спас их от повторного плена короля Грогта. Все это требовали рамки приличия, принятые в обществе, в котором жил сэр Рабур. Пиркс делал вид, что внимательно слушает этого человека, хотя и ничего не понимал из того, что тот говорит. Слайв стоял рядом с сэром Рабуром и постоянно пытался остановить своего товарища. Сэр Рабур только отмахивался и продолжал бормотать свою речь.
Наконец, сэр Рабур закончил говорить, и попытался подойти к Пирксу, чтобы пожать ему руку. Сделав всего один шаг, он запутался в штанинах костюма и, с громким треском, рухнул на пол. Сразу же несколько человек бросились помочь сэру Рабуру подняться. Сэр Рабур барахтался на полу в своем костюме, пытаясь подняться сам и тем самым, мешая остальным помочь ему. Наконец, Пирксу удалось поймать в складках одежды феодала и он, как ребенка, поднял его и поставил на пол.
— Разрешите представить вам наших гостей, — сказал Пиркс, убедившись, что сэр Рабур прочно стоит на ногах. — Это — курсант десантной службы Слава Кирюхин. Он доставил нам на корабль вышедшие из строя при аварии детали, и теперь мы сможем восстановить защитное поле корабля и наладить хорошую связь со станцией.
Все присутствующие одобрительно загудели. Им явно понравилась новость, которую сказал сейчас Пиркс.
— А это, — пилот показал на сэра Рабура, который копошился рядом со Слайвом, пытаясь распутать рукава десантного костюма, отчего запутывался еще больше, — это, представитель местного аристократического общества — Рабур.
— Сэр Рабур, — поправил пилота Слайв. — Только сэр Рабур, и никак иначе. Он феодал.
— Ну да, — согласился со Слайвом пилот Пиркс. — Конечно же — сэр Рабур. Это он помог нашему десантнику добраться до нас.
Сэр Рабур на время прекратил попытки выпутаться из лабиринта десантного костюма. Он гордо вскинул голову, чтобы поклониться, как и подобает это аристократу, но для этого ему пришлось на время прекратить бороться с костюмом и замереть. Но, так как рукава и брючины костюма были запутаны так, что, замерев, в нем невозможно было стоять, то сэр Рабур снова с грохотом свалился на пол. И снова сразу несколько человек бросились на помощь сэру Рабуру. Общими усилиями, всем присутствующим удалось поднять сэра Рабура на ноги, но на пол его ставить не стали, а осторожно отнесли и усадили в кресло. Потом помогли выпутать руки из плена рукавов и дали большую чашку крепкого ароматного кофе. Сэр Рабур никогда не пробовал этого напитка, поэтому с осторожностью отнесся к нему. Пришлось кому-то из присутствующих налить себе чашку и показать сэру Рабуру на личном примере, что это можно пить. Сэр Рабур внимательно понаблюдал за этим человеком. Увидев, что ничего необычного с ним не происходит, он сам осторожно отхлебнул из чашки. Потом посидел немного, смакуя вкус кофе, после чего рот его расплылся в довольной улыбке, а по лицу расплылось блаженство. Кают-компания, взорвалась от хохота присутствующих, которые увидели такую реакцию местного аристократа на кофе. Смеялись все. Даже Слайв, который привык за все это время к чудачествам своего товарища, и то не смог удержаться от смеха. Сэр Рабур, увидя вокруг себя так много веселых людей и, не понимая, чем вызвано такое веселье, тоже стал подхихикивать.
— Переведи ему, Слава, — сказал сквозь смех Пиркс, вытирая слезы кулаком. — Переведи ему, что как только высохнут ваши вещи после дезинфекции, я разрешу ему, как представителю местной аристократии и нашему гостю, надеть и носить его собственную одежду.
Слайв тут же перевел эти слова сэру Рабуру. Тот внимательно выслушал Слайва и попытался подняться, чтобы опять поблагодарить Пиркса. Тут же к нему потянулись несколько рук, чтобы остановить этот его порыв. Сэр Рабур мог снова запутаться в костюме и залить кофе весь диван. Пиркс, смеясь, предупреждающе замахал сэр Рабуру руками, чтобы тот оставался на месте. Сэр Рабур понял этот жест и снова облокотился на спинку кресла, держа в руках чашку кофе.
— Пойдем со мной, Слава, — пилот хлопнул по плечу десантника. — Ты мне должен о многом рассказать. У меня к тебе есть несколько вопросов, и задавать их лучше не в кают-компании, где сидят ученые-биологи, а в пилотской кабине. Там нам никто не помешает.
Пиркс повернулся и вышел из кают-компании. Слайв кивнул головой и вышел вслед за пилотом.
В кабине пилотов Слайв и Пиркс уселись в мягкие сиденья. Пиркс включил экран видеообзора.
— Ну, курсант, рассказывай, — обратился Пиркс к Слайву, — рассказывай все, что с тобой произошло за это время. А я тебя послушаю.
Слайв стал рассказывать Пирксу о всех своих приключениях, изредка бросая взгляд на экраны видеообзора. За бортом разведывательной шлюпки стояла ночь, но на площади возле замка горели факелы, туда-сюда бегали солдаты и королевские гвардейцы. Слайв сидел и рассказывал, а Пиркс налил себе чашку кофе, сидел и внимательно слушал десантника.
— Да-а-а-а, — протянул Пиркс, когда Слайв закончил свой рассказ. — Попал ты в переделку. Ты сам-то хоть считал сколько ты пунктов десаньного устава нарушил.
— Много, — тяжко вздохнул Слава. — Очень много.
— Вот то-то и оно, — кивнул головой Пиркс и посмотрел на экран видеообзора.
Для ночи на площади было явное оживление. Факелов становилось все больше. Солдаты бегали все быстрее.
— Суетятся что-то аборигены! — Пиркс кивнул головой на один из экранов видеообзора.
— А когда мы сможем выбраться отсюда? — Слайв тоже посмотрел на экран. — Я ведь принес вам необходимые детали.
— Это точно, — ковнул голвой пилот и отпил из чашки кофе. — Тут не поспоришь — поспел ты вовремя. Только придется подождать еще немного. До того, как ты появился, защитного поля у нас оставалось только на неделю. Да и то, электрического. Потом бы пришлось отгонять аборигенов световыми и шумовыми гранатами. На них мы бы еще неделю продержались. А потом бы и помощь подоспела со станции.
— Значит, если бы я не появился, вас все равно бы выручили? — спросил Слава.
— Ты принес важную деталь для передающей станции, — сказал Пнркс. — После того, как ты оставил коробку у аварийного люка, мы сейчас же ее взяли. Потом мы починили передатчик и связались со станцией. Ты нужен был, чтобы принести нам эту деталь. Мы смогли передать свои координаты, ведь на станции не знали, где мы находимся. Точнее, знали лишь приблизительное место приземления. Мы ведь что-то успели передать перед тем, как поврежденный передатчик вышел из стоя. Вот по этим приблизительным координатам тебя и послали. Потом нам передали твои данные и цель твоего задания.
— Точно, точно, — закивал головой Слава. — Меня еще удивил приказ командира станции, когда он мне давал это задание. Получалось что-то вроде — «Иди туда не знаю куда, принеси то, не знаю что». Я еще удивился тогда, потому что десантникам обычно выдают точные задания. Это четкий приказ с ясно поставленной задачей. А тут — «Ну, где-то в этом районе… Ну, я не знаю… Ну, в общем сам разберешься…». Странно это все.
— Согласен с тобой, Слава, — поддержал его Пиркс. — Задание у тебя получилось необычное.
— Первое самотоятельное задание. — с гордостью произнес Слава.
— Поздравляю, — спкойно сказал пилот. — Боевое крещение, так сказать, прошел, значит.
— Не знаю, прошел ли? — снова тяжело вздохнул Слайв. — Как только вспомню сколько нарушил правил десантного устава! А впереди еще аттестационная комиссия… Неудачник я, наверное.
— Да-а-а, — снова протянул Пиркс. — Положение не позавидуешь, конечно. Но могу тебя успокоить лишь тем, что ты не один такой.
— Как же, не один! — досадно крякнул Слава. — Только такому как мне, могло так подвезти.
— Я тоже мог бы стать десантником, а стал вот кем, — неожиданно сказал Пиркс, — Пилотом стал.
— Это как? — удивился Слайв.
— А вот так, — в тон ему ответил Пиркс. — Я тоже учился в школе десантников, и засыпался на первом задании. Не выполнил одного пункта десантного устава и квалификационная комиссия меня засыпала.
— Да ну? — удивленно выдохнул Слава. — И что же это за пункт устава, который ты не выполнил?
— Я получил важное задание, — стал рассказывать Пиркс. — Это было первое мое задание… Нужно было вывезти со старой разведывательной станции на планете очень важные разведыватеьные материалы. Эта станция находилась рядом с небольшой деревней жителей этой планеты. Деревня стояла на берегу большой полноводной реки. Я прилетел к станции на небольшом грузовом боте. После того, как я погрузил все нужные материалы, с космической станции поступил сигнал том, что река, на которой стояла деревня очень быстро выходит из берегов, и может смыть деревню местных жителей. Я решил, что меня это не касается, ведь у меня было важное задание. Я благополучно выполнил это задание, получил благодарность и звание десантника.
— А как же деревня? — спросил Слайв.
— Их всех спасли, — коротко ответил Пиркс. — Перед самым приходом большой воды, из деревни, на спасательных ботах вывезли всех жителей. Правда, пришлось задействовать много сил и средств. Река снесла всю деревню, но люди остались невредимы.
— А потом? — спросил Слайв.
— А потом узнали, что я там был, когда поступил сигнал бедствия, и ничего не предпринял для того, чтобы начать вывозить людей из опасного района, — сказал полот Пиркс. — Комиссия, которая разбирала мое дело не приняла в счет даже то, что я был на небольшом грузовом боте, и даже если бы и хотел, не мог бы спасти сразу всех людей.
— «… Спасать всеми возможными способами…», — вспомнил пункт из десантного устава Слава.
— Вот, вот, — кмвнул головой Пиркс. — И мне они сказали то же самое. Вот так я стал пилотом.
— Да-а-а, поучительная история, — задумчиво протянул Слайв, -.
— Есть над чем подумать:? — спросил Пиркс.
— Определенно, — утвердительно кивнул головой Слава.
Пиркс и Слава замолчали, следя за происходящим на площади около замка.
— Зато, наверное, очень скоро мы окажемся на орбитальной станции, — сказал после некотрого молчания Слайв. — Ведь координаты переданы. Значит, с часу на час, можно ожидать помощи.
— А вот с этим придется подождать, курсант, — не согласился со Славой Пиркс. — Координаты-то мы передали, но помощь сможет прийти к нам только в конце следующей недели. Это еще одна причина, почему тебя послали к нам, а не стали просто дожидаться прилета десантной группы.
— Это почему еще? — снова удивленнос просил Слайв. — На этот-то раз что мешает?
— Десантная группа, для помощи нам, прибудет на орбитальную станцию только в середине следующей недели, — сказал Пиркс. — Потом будет подготовка к высадке, постановка задачи десантникам. Сам знаешь, это никак не меньше двух суток. А уж только потом и сама высадка десанта к нам на помощь.
— А что же мы? — спросил Слайв. — Мы что же, не сможем сами долететь до орбитальной станции?
— Сейчас шлюпка восстанавливет свое защитное поле, — стал объяснять Пиркс. — На это уйдет еще не меньше суток. После этого мы сможем спокойно выйти из корабля и более конкретно посмотреть на внешние несиправности. Правда, я и сейчас могу сказать, что есть серьезная неисправность в хвостовом стабилизаторе. Повредили при посадке.
— Я видел, — согласился с Пирксом Слайв. — Неисправность действительно серьезная.
— Вот, вот. — кивнул головой Пиркс. — Так что сам понимаешь с таким стабилизаторм ни о каком полете на орбитальную станцию речи идти не может.
— Согласен, — кивнул головой Слава. — Значит, сейчас надо жлать пока полность не восстановится защитное поле.
— Точно, — кивнул головой пилот. — Ну, а сейчас мне надо выходить на связь с орбитальной станцией. Сам понимаешь, тебе придется выйти из кабины. Сам знаешь, что по правилам сеанс связи проходит без присутствия посторонних лиц. Хоть ты для меня лицо и не посторонне, но все же правила есть правила. Неизвестно какое настроение там на станции. Можно и на выговор нарваться.
— Понимаю, — ковнул головой Славав и вышел из кабины пилота.
В кают-компании сэр Рабур давал очередное представление с одеждой. Вокруг него постоянно крутилось несколько ученых, чтобы помочь ему выпутаться из длинных рукавов и запутавшихся штанин. Сэр Рабур увидел, зашедшего кают-компнаию Слайва, и устало откинулся на спинку кресла.
— Мне не подходит твоя рыцарская одежда, князь Слайв! — обреченно буркнул он. — Она легка и приятна на ощупь, но это не по мне. Мне бы мою одежду, а Слайв?
— Могу тебя обрадовать, сэр Рабур, — ответил ему Слайв. — Командир разрешил тебе носить твою одежду, когда она высохнет после дизенфекции.
— После чего? — не понял сэр Рабур.
— Не задумывайся над этим, сэр Рабур, — Слайв понял, что объяснять сэру Рабуру, что такое дезинфекция, дело бесполезное. — Важно, что пилот Пиркс разрешил тебе носить твою одежду.
— Поистене благородный человек, — облегченно выдохнул сэр Рабур, — и очень великодушный. Нужно будет обязательно отблагодарить его. Жаль только, что мой мешок с драгоценностями остался у Грогта.
— Он не возьмет у тебя золото, сер Рабур, — сказал Слайв, — и драгоценности он у тебя тоже не возьмет. И вообще, забудь о своей идее. Пойдем лучше посмотрим, как там твоя одежда. Может ее уже можно одеть.
— Пойдем, — быстро согласился сэр Рабур и попытался встать с кресла. Эта попытка для сэра Рабура опять закончилась на полу. Несколько ученых снова бросились к нему, чтобы помочь подняться, но Слайв опередил их всех. Он взвалил незадачливого феодала себе на плечо и, пожелав хорошего времяпрепровождения всем присутствующим в кают-кимпании, вышел за дверь. Сэр Рабур молча и благочинно шествовал на плече Слайва, отвешивая в разные стороны поклоны, и, придерживая свой короткий железный меч, чтобы тот не сильно бил Слайва по плечу.
В своей каюте Слайв посадил сера Рабура на кровать и сказав, чтобы тот не пытался даже двигаться, пошел в дезинфекционный отсек за одеждой сэра Рабура.
— Ура! — крикнул сэр Рабур, когда Слайв вернулся с его одеждой. — Ура! Вот моя одежда!
Слайв отдал одежду сэру Рабуру и пошел, чтобы заказать себе и своему товарищу еду. Когда он вернулся в каюту, сэр Рабур уже переоделся в свою одежду, и сейчас довольный разглядывал себя в зеркале. Одежда стала намного чище, чем была и немного села… Но это не останавливало сэра Рабура в той радости, которую он испытывал от того, что снова смог одеть свою одежду.
— А она стала даже лучше, чем была, — удовлетворенно произнес довольный сэр Рабур, одергивая свою куртку. — И пахнет как-то необычно. Чем-то таким странным она пахнет.
— Да уж, — хмыкнул Слайв. — пахнет она дествительно необычно. Уж что для этой одежда необычно, так это этот запах. Это запах обычного, настоящего, нормального мыла. Эта одежда, наверное, несколько лет не видела мыла.
— Эта одежда вообще не видела мыла, рыцарь, — довольно буркнул сэр Рабур. — Мыло слишком дорого, чтобы стирать им одежду. Мыло используют только очень богатые люди, а еще короли и принцы.
— А теперь еще и хранители символов власти, — съязвил Слайв. — Всякие феодалы и сэры Рабуры.
— Да! — очень довольный собой крякнул в ответ сэр Рабур.
Тут раздался звонок в дверь каюты и Слайв пошел открывать дверь. Это робот-стюард принес, заказанную Слайвом еду.
— Меня надо наградить за пропаганду чистоты среди местного населения, — буркнул Слайв, глядя на сэра Рабура, который никак не мог насмотреться на свою одежду и продолжал крутиться около зеркала. — Сэр Рабур, если тебя это, конечно, интересует, то нам принесли еду.
— Конечно, интересует! — воскликнул сэр Рабур, еще раз глянул на себя в зеркало и подскочил к столу. — Еда меня интересует не меньше всего остального.
Слайв и сэр Рабур принялись уплетать то, что принес им робот-стюард.
— Курсант Кирюхин срочно зайти в кабину пилота, — раздалось из динамика внутрикорабельной связи, когда сэр Рабур и Слайв поели.
— Что-то говорят, — сказал сэр Рабур.
— Слышу, — кивнул головой Слава, допивая чашку кофе. — Нам надо идти.
— Это нас зовут? — спросил сэр Рабур.
— Это меня зовут, — ответил Слайв и поднялся со стула.
— Пойдем сэр Рабур, я провожу тебя в кают — компанию и ты меня там подождешь, — сказал Слайв выходя из каюты.
— Но я хочу идти вместе с тобой, — сказал сэр Рабур. — Может быть я тебе там буду нужен.
— Там ты мне не нужен, — терпеливо стал объяснять Слайв. — А вот в кают-компании у тебя будет возможность похвастаться своей одеждой перед находящимися там многоуважаемыми людьми.
— Правда? — заинтересовано спросил сэр Рабур. — Ты думаешь этим людям будет интересно со мной общаться?
— До сих пор им это было интересно, — буркнул Слайв. — Вот и расскажешь им что-нибудь из своих приключений, покажешь им свой меч. Думаю, что им это будет интересно, если, конечно они что-нибудь поймут.
— Ну, тогда, пойдем скорее, — заторопил Слайва сэр Рабур, — в эту, как его… кают- компанию.
Сэр Рабур и Слайв пошли по коридору к кают-компании.
— Господа, — сказал Слайв, когда они подошли к кают-компании и, открыв дверь, — позабодьтесь о моем друге, пока я хожу к Пирксу.
Ученые с большим энтузиазмом отнеслись к просьбе Слайва. Тем более, они увидели сэра Рабура в его собственной одежде, и им было интересно, как ученым рассмотреть это все повнимательнее. Сэра Рабура снова посадили на диван и налили кофе. Сэр Рабур отпил немного кофе и лицо его снова раплылось в блаженной улыбке.
Слайв убедился, что «контакт» есть и быстро направился в кабину пилота.
— Послушай, курсант, — сказал ему Пиркс, когда Слайв зашел в кабину. — Ты не можешь мне сказать, что они там делают?
Пиркс кивнул головой на мониторы видеообзора площади около замка. Слайв тоже посмотрел на мониторы.
— Там этих факелов становится все больше и больше, — озабоченно произнес Пиркс. — Может они там что-то затевают? Ты все-таки полтора месяца на этой планете пробыл, Слайва. Посмотри, что там творится.
Слайв снова посмотрел на мониторы. На улице была ночь. Практически вся плошадь перед замком была в факелах.
— То, что там что-то происходит, это явно, — сказал Слайв. — Нужно посмотреть повнимательнее. Может режим ночного просмотра включить?
— Да без проблем, — сказал Пиркс и шелкнул тумблером.
На мониторах включился режим ночного просмотра. Теперь стало более ясно, что происходит на площади. Вокруг места, где стояла разведывательная шлюпка, копошилось довольно много людей. Некоторые из них закрепляли канатную сеть, которой раньше была накрыта шлюпка. Эта сеть, под воздействием восстанавливающегося защитного силового поля, сейчас начала подниматься над корпусом корабля. В нескольких местах сеть лопнула и люди пытались ее починить. На самой площади королевские гвардейцы в сторону замка таскали большие каменные валуны. Этих камней было уже очень много, но работа не прекащалась ни на минуту. Пиркс включил звук. На площади стоял страшный гомон. Гвардейцы кричали друг на друга. На самих гвардейцев кричали их начальники.
— Да, — убежденно сказал Слайв. — Там что-то затевается, но что, я пока понять не могу.
— А зачем им столько валунов? — озадаченно спросил Пиркс. — Они же среди гор, здесь камней пруд пруди.
Тут внимание Слайва привлек знакомый силуэт быстро промелькнувший перед камерой видеообзора.
— Ну-ка, поверни камеру у этого монитора немного левее, — попросил он Пиркса и показал рукой на монитор перед собой. — Мне кажется, я там что-то увидел.
Пиркс выполнил просьбу Слайва.
— Точно, — воскликнул Слайв. — Я не мог ошибиться. Это Грогт.
— Кто? — спросил Пиркс.
— Это местный правитель — король Грогт! — снова сказал Слайв. — Личнотсь здесь знаменитая.
— Ну раз правитель, то конечно, — сказал Пиркс и потянулся к тумблеру, чтобы установить камеру на место.
— Стой, стой! — остановил его Слайв. — Грогт что-то кричит. Можешь сделать так, чтобы мы услышали, что он говорит.
— Да без проблем, — сказал Пиркс. — Кстати, а как ты понимаешь то, что они говорят?
— Ускоренный лингафонный курс на орбитальной станции, — коротко ответил Слава. — Я его прошел перед тем, как меня закинули на эту планету. Ты же сам бывший десантник. Ты должен об этом знать?
— Теряю квалификацию, — буркнул на замечание Слайва Пиркс, досадуя, что сам не догадался об этом.
Слайв обратил все свое внимание на Грогта. Король кричал, что было сил.
— Что он кричит? — спросил Пиркс у Слайва, когда стало возможным выделить слова Грогта из общего гомона.
— А где установлена эта камера? — вместо ответа спросил Слайв. — Ее можно увидеть, если ты нне знаешь, что она там есть?
— Ну эта камера установлена на носу корабля, — ответил Пиркс. — Если не знать, что эта камера именно камера видеонаблюдения, то догадаться, сам понимаешь, трудно.
— Вспомнил, — сказал Слайв. — Я когда обходил корабль видел эту камеру.
— А почему ты задал этот вопрос? — поинтересовался пилот у курсанта.
— Да такое впечатление, — ответил ему Слайв, — что этот средневековый король, как будто знает, что говорит в камеру. Посмотри. Он все время смотрит в одну и ту же сторону — на нас. И кричит очень громко, как будто старается, чтобы его услышали не только солдаты.
— Камни подволакивайте к забору, — орал Грогт своим гвардейцам. — Сходите кто-нибудь в замок и скажите, что я приказал выкатывать сюда на площадь метательные орудия. Разворачивайте метательные орудия лицом к «железному дракону» и складывайте около них валуны.
— Что он кричит? — снова спросил Слайв Пиркс.
— В общем, он решил закидать корабль вот этими самыми валунами из метательных орудий, — сказал Слайв пилоту. — Он уже приказал прикатить сюда метательные орудия.
— Ерунда какая-то, — фыркнул Пиркс. — Этот корабль выдерживает прямое попадение небольшого метеорита. Этим он корабль не повредит. Даже то защитное поле, что у нас сейчас есть, он и то не сможет пробить.
— Да, — согласился Слайв, — но у корабля еще не полность восстановлено защитное поле. Пробить, конечно, и такое поле, какое сейчас есть, он не сможет, но на восстановление и на защиту корабля придется потратить больше времени и энергии. А учитывая сколько они приволокли камней….
— С этим я согласен, — кивнC_____вой Пиркс. — Если они будут обстреливать нас этими валунами целый день, то на полное восстановление защитного поля корабля придется потратить еще сутки. А это значит, что технический осмотр шлюпки придется отложить.
— А значит и ремонт тоже придется отложить. И если учесть, что камней у Грогта много, то и обстреливать он сможет нас очень долго! — заключил Слайв.
— А это значит, что ремонт будет постоянно откладываться, — сказал Пиркс. — Это может нас очень надолго задержать здесь.
— Все же, я думаю, что этот средневековый король не так средневековен, как кажется, — задумчиво произнес Слайв, глядя на Грогта в монитор. — Такое впечатление, что он действительно играет на камеру. Я все это время за ним следил. Он ни разу не сошел с места и не повернул в сторону головы. Это очень подозрительно. Подозрительно, потому что при таком темпе отдачи самых разных приказаний, ну хоть на шаг то он должен был сдвинуться с места. Стоит, как вкопанный.
— Быстрее пошевеливайся, — орал между тем Грогт. — Кто-нибудь побежал в Серый замок к герцогу Нарсбургскому, чтобы тот выкатил, наконец-то, эти метательные орудия?
— Да! — раздался в ответ хор голосов.
— Побыстрее работаем, — снова заорал Грогт. — Скоро рассвет. К рассвету у нас все должно быть готово.
Пиркс и Слайв сидели и смотрели в мониторы на приготовления на площади. Вокруг забора выставили метательные орудия. Валунов около них становилось все больше и больше.
— Пойду-ка я поговорю с этим королем, — вдруг сказал Слайв. — Может мне удастся поподробнее узнать, что он собирается делать.
— Зона защиты силового поля у корабля сейчас около метра, — предупредил курсанта Пиркс. — Постарайся не отходить на это расстояние от борта шлюпки, а то потом надо будет отключать силовую защиту, чтобы ты попал обратно на борт.
— Понял, — кивнул головой Слайв. — Постараюсь быть осторожным.
Слайв встал с кресла и вышел из кабины пилота.
Король Грогт, не останавливаясь, орал на своих подчиненых, когда буквально в пяти метрах от него открылась дверь шлюпки, и из нее вышел Слайв.
— Валите эти вал… — крикнул Грогт и замер на месте. Он увидел Слайва, стоящего около борта.
— Привет, твое величество, — улыбнувшись, кивнул Слайв. — Что-то ты больно сильно на своих солдат орешь. Узнал меня? Это я — князь Слайв. Герцога ты мне так и не дал. А жаль!
— Изменник! — крикнул Грогт. — Грабитель! Прохвост! Предатель!
— Какой ты все-таки хороший правитель, — усмехнулся Слайв. — То титулами бросаешься, то эпитетами. Для такой скромной персоны, как я, ты назвал слишком много лестных определений.
— Взять его! — крикнул Грогт и показал рукой на Слайва. — Взять и бросить в самую дальнюю и глухую темницу.
Несколько солдат бросились исполнять приказ своего господина, но, не добежав до Слайва буквально метра, наткнулись на невидимую стену силовой защиты корабля. Отлетев от защты, как пробки, солдаты снова попытались прорваться к Слайву. Их попытки успехом не увенчались.
— Я ведь с тобой поговорить вышел, Грогт, — недовольно буркнул Слайв. — Но, если хочешь, я могу и уйти.
— Как смеешь ты, так, свысока, общаться со мной, презренный холоп! — снова заорал на него Грогт. — Я твой король, я твой повелитель, я твой господин! А ты — мерзкий предатель!
— Ну хватит уже этих громких эпитетов, — устало сказал Слайв. — Не надоело еще орать-то!
— Отдай меч, а? — вдруг на удивление спокойно и немного подобострастно поросил Грогт. — Я ведь все-таки король!
— Ага! — крякнул Слайв в ответ. — А я «сын дракона» и «внук ящера».
— Ну, отдай мне меч Бурлундии, — проканючил Грогт. — Я тебе за него заплачу. У меня много богатств. Зачем он тебе? Это ведь всего лишь железяка! Я, всего лишь, король и это мой символ власти. А ты- могучий «сын дракона». Отдай меч, а?
— Ты очень хитрый, король Грогт! — погрозил ему пальцем Слайв. — То орешь «взять его», то канючишь, как торговец протухшим товаром на базаре. Это всего лишь железяка — этот меч? Зачем он тебе?
— Отдай меч! — в голосе Грогта снова начали появляться железные нотки. — Это мой меч!
— Давай это обсудим, — миролюбиво сказал Слайв. — Прямо сейчас я тебе меч отдать не могу. Он находиться в сокровищнице у «железного дракона». Но я смогу его отдать тебе через сутки, при условии, что ты прекратишь вот эти свои военные приготовления и не станешь обстреливать «дракона»..
В глазах Грогта вспыхнула ярость, но он смог совладать со своими эмоциями.
— Где гарантия, что ты отдашь мне меч? — деловито спросил он у Слайва.
— А где гарантия, что ты не станешь обстреливать «дракона»? — вопросом на вопрос ответил Слайв.
— Я король! — грозно сказал Грогт. — Я не должен давать никаких гарантий!
— Ну, значит и от меня ты никаких гарантий не получишь! — стал торговаться Слайв.
Рука Грогта потянулась к мечу. Рука Слайва машинально тоже потянулась к поясу, но тут же остановилась, так как Слайв вспомнил, что он в десантной одежде и меча у него на поясе нет.
Король Грогт, видимо, тоже передумал доставать свой меч из ножен.
— А где этот предатель Рабур? — задал он совершенно посторонний вопрос.
— Сэр Рабур! И никак иначе! — Слайв понял, что Грогт сейчас решает соглашаться или нет, поэтому — то он и задал этот вопрос на совершенно постороннюю тему. — Он ведь феодал!
Король Грогт молчал.
— Он под защитой «железного дракона»! — Слайв решил не торопить события, и дать Грогту все обдумать.
— Хорошо! — сказал, наконец, Грогт, после некоторого молчания. — Я дам тебе время на то, чтобы ты принес мне меч Бурлундии из сокровищницы «железного дракона». Я дам тебе столько времени сколько ты просишь. И, естественно, без каких-либо гарантий со моей стороны!
Король Грогт несколько смягчил свой взгляд.
— Подчиненные не поймут, — несколько сконфуженно объяснил он, пожав плечами. — Я все-таки король, как-никак.
Слайв удовлетворенно кивнул головой.
— Но в обмен на это, ты покажешь мне сокровищницу «железного дракона», — в голосе Грогта снова появились нотки требовательности. — И отдашь сэра Рабура.
Последнее требование Слайву не понравилось, но чтобы не лишиться договоренностей с Грогтом, он кивнул головой в знак согласия. Естественно, сэра Рабура он выдавать Грогту и не собирался. Но Слайв пошел на хитрость и согласился с этим условием короля.
— Согласен, король Грогт! — еще раз кивнул головой Слайв.
— И еще раз повторяю, — напомнил ему Грогт. — Без каких-либо гарантий с моей стороны. Я король. Я не должен давать никаких гарантий. Одно мое слово уже гарантия.
Слайв снова кивнул головой, повернулся и вошел в дверь. Люк за ним закрылся.
— Всем отдыхать! — крикнул Грогт своим подчиненным и пошел к воротам забора.
Солдаты прекратили ворочать каменные валуны и последовали за своим королем.
— Я выторговал у короля целые сутки! — Слайв плюхнулся на кресло рядом с пилотом. — Он действительно собирался обстрелять корабль из метательных орудий. Но сейчас решил отложить это.
— Отлично! — кивнул головой Пиркс. — Силовое поле восстановлено на шестьдесят процентов. Еще за сутки оно восстановиться полонстью. Уже сейчас можно высылать роботов ремонтников для осмотра корабля и ремонта стабилизатора. А этот король точно не станет нас обстреливать? Он дал какие-нибудь гарантии.
— Он не давал мне никаких гарантий, — сказал Слайв. — Да он и не мог их дать. Он ведь все-таки король. Но я ему пообещал то, что он просил, и он согласился.
— Что он просил? — поинтересовался Пиркс.
— Он просил показать ему корабль, — сказал Слайв. — А потом просил отдать ему сэра Рабура.
— Мне кажется, и то и другое невозможно, — сказал пилот. — Сэр Рабур — славный парень, никак нельзя его отдавать его этому королю. А насчет корабля, так это вообще невозможно. На этого представителя средневекового феодализма столько понадобиться дезинфецирующей жидкости, что трудно даже представить.
— Так никто и не собирается выполнять его требования, — заверил пилота Слайв. — Тем более, я думаю, что Грогт и сам не выполнит полностью своего обещания. Ясно дело, что Гроту нечего делать на борту. И насчет сэра Рабура, естественно, никакие договоренности подобного рода не распространяются. Никто сэра Рабура и не собирается выдавать этому королю. Просто на этой планете, можно договориться со знатью о чем-нибудь только тогда, когда ты можешь подставить своего друга. Только тогда они тебе верят. Только тогда ты можешь о чем-нибудь договориться.
— Дикие люди! — фыркнул Пиркс. — Это ж надо до такого додуматься? Подставь своего друга и тебе поверят! Ерунда какая-то!
— Что делать! — пожал плечами Слайв. — Вот такие у них порядки! Феодализм одним словом! Я сам, по первому времени, никак не мог с этим свыкнуться. Но это здесь кругом!
— Дикие люди! — еще раз фыркнул Пиркс. — Ну ладно, нужно готовить роботов — ремонтников. А тебе, Слава, спасибо за помощь.
— Да не за что! — Слайв пожал плечами. — Пойду посмотрю, как там сэр Рабур с учеными время проводит.
Слайв встал с кресла пилота и пошел к двери.
— Выпутался он из десантной одежды? — усмехнувшись спросил Пиркс.
— Да, уже свою одежду нацепил — ответил Слайв, — . Полтора часа, как модница перед зеркалом вертелся, все никак не мог налюбоваться.
— Ну-ну, — опять усмехнулся пилот Пиркс.
Слайв вышел из кабины пилота и направился в кают-компанию.
В кают-компании царило общее оживление. Ученые, которые больше месяца просидели без дела, получили прекрасную возможность снова окунуться в работу, поспорить на всякие умные темы, высказать свою точку зрения другим ученым. Предлогом ко всему этому оживлению был небольшой человек, который сейчас гордо, с надменным видом, стоял в центре кают- компании. Вокруг него ходили ученые, трогали руками его одежду, рассматривали меч на поясе, и что-то с умным видом, кивая друг другу головами, говорили. Сэр Рабур тоже не оставался перед учеными в долгу. Он с достоинтсвом поворачивал голову то к одному ученому, то к другому, и кивал головой. Сэр Рабур не понимал ни слова, которые говорили друг другу ученые, но тем не менее старался не подать об этом вида.
— Ну что, сэр Рабур? — спросил, появившийся в дверях Слайв, своего товарища. — Ну что, оценили твою одежду эти благородные люди?
— О, Слайв! — радостно воскликнул сэр Рабур и побежал к своему товарищу. — Этим людям так понравилась моя одежда, что они уже готовы стащить с меня ее. Я могу им предолжить точно такую же, но только их размера и только тогда, когда мы выберемся из этого «железного дракона». Скажи им это, Слайв! Пусть они оставят мне мою одежду!
Слайв сказал ученым, что сэр Рабур беспокоиться о том, что они отнимут у него его одежду. Ученые засмеялись.
— Не бойся, сэр Рабур! — успокоил сэра Рабура Слайв. — Эти люди не будут отнимать у тебя одежду. Это — ученые, они всего лишь, посмотрели на твою прекрасную одежду. Это их работа.
— Странная работа, — буркнул сэр Рабур, — отбирать у бедных путешественников последнюю одежду.
— У них и в мыслях не было отбирать у тебя твою одежду и твои вещи, — успокоил своего друга Слайв. — Зато я знаю одну высокопоставленную особу, которая очень бы хотела тебя заполучить.
— Интересно кто это? — спросил сэр Рабур.
— Да ты его хорошо знаешь, — махнул рукой Слайв. — Это король Грогт. Он сам меня просил об этом.
— Он не мог этого сделать, — не поверил Слайву сэр Рабур. — Мы же от него сбежали. Он что, здесь? Как он сюда попал?
Сэр Рабур стал озираться по сторонам.
— Успокойся, сэр Рабур, — снова успокоил своего товарища Слайв. — Королю Грогту здесь нечего делать. И никто тебя не собирается отдавать этому странному королю. Я просто выходил на улицу и там поговорил с «его величеством».
— И он тебя отпустил? — не поверил сэр Рабур. — Ты меня обманывешь, князь Слайв. Чтобы король Грогт отпустил тебя? Нет! Это просто невозможно! Или это был не король Грогт!
— Это был король Грогт, — заверил сэра Рабура Слайв. — И еще неизвестно кто кого отпустил. Я его, или он меня?
— Ты говоришь загадками, Слайв! — не понимающе покачал головой сэр Рабур.
— Если я тебе начну рассказывать все, ты поймешь еще меньше, — заверил своего друга Слайв. — А поэтому давай-ка пока выпьем кофе. Я вижу этот напиток тебе очень по вкусу пришелся.
— Да напиток прекрасный, — довольно заулыбался сэр Рабур. — И эти уважаемые люди постоянно мне его наливают. Даже, когда я его и не хочу пить. Я им говорю, что я не буду больше пить. Но они не понимают и только улыбаются мне в ответ.
Сэр Рабур обвел рукой всю кают-компанию.
— Я научу тебя, сэр Рабур, как нужно отказываться, чтобы они тебя поняли, — сказал Слайв. — Это очень просто. Для этого нужно сказать всего лишь одно слово. Повторяй за мной: «НЕТ».
— Н-н-н-н-е-е… — начал призносить непривычное для себя слово сэр Рабур. — Н-н-н-н-е-е-е…
— Нет, — снова коротко повторил Слайв.
— Не-е-е-е-е… — пытался произнести сэр Рабур. Губы его выделывали невозможные движения, пытаясь произнести это обычное для всех остальных присутствующих слово. — Н-н-н-не-е-е-не-е…
Ученые, сидя на диванах, стали помогать ему своей мимикой. Всех захватило это увлекательное занятие.
— Н-и-ие-е-е-е т! — наконец произнес сэр Рабур. — Нн-н-и-и-е-т!
— Ну вот, — воскликнул Слайв. — Уже что-то получается. Уже на что-то похоже.
— Ни-е-т! Н-е-е-т! — орал сер Рабур на всю кают-компанию. — Нет! Нет!
Ученые захлопали в ладоши.
— Молодец, сэр Рабур! — похвалил своего друга Слайв. — У тебя здорово получается. Теперь, когда тебе будут предлагать кофе, а ты его пить не захочешь, ты сможешь просто коротко сказать: «НЕТ». И тебя все поймут.
— Нет, — довольно произнес сэр Рабур, наслаждаясь новым, узнанным и произнесенным им словом.
В это время в кают-компанию заглянул пилот Пиркс. Он, только что отправил роботов ремонтников осматривать корпус шлюпки и, сейчас, возвращаясь обратно в кабину, решил зайти в кают-компанию.
— Что у вас здесь за крики? — удивленно спросил Пиркс, подходя к аппарату с кофе и, наливая себе чашку.
— Да вот, — ответил ему Слайв, — сэра Рабура говорить по-нашему учим.
— Ну и как? — снова спросил Пиркс, жестом предлагая чашку кофе сэру Рабуру. — Успешно?
— Нет! — что было сил заорал сэр Рабур, отказыаясь от чашки кофе. — Нет!
Пилот Пиркс от такого крика подскочил на месте. Кофе опрокинулся и разлился по полу кают — компании.
В кают-компании грохнул взрыв хохота.
— Вижу что успешно, — усмехнувшись, сказал пилот Прикс, стряхивая со своей одежды несколько попавших на нее капель. — Предупреждать надо, что у вас такой талантливый ученик.
— Нет! — снова заорал сэр Рабур, увидя, что робот-стюард потянулся, чтобы подобрать с пола упавшую чашку, и кинулся к нему.
Робот шарахнулся в сторону от сэра Рабура. Все в кают-компании снова засмеялись.
— Ну, теперь он здесь никому не даст кофе выпить, — рассмеялся Пиркс. — Оно и к лучшему, потому что, возможно, понадобиться помощь роботам-ремонтникам в ремонте хвостового стабилизатора. Половине из нас придется выйти наружу.
Присутствующих заинтересовали эти слова. Все посмотрели на Пиркса, ожидая продолжения, но пилот больше ничего не сказал.
— Пойдем со мной в кабину, Слава, — обратился он к курсанту. — Посмотрим, что там у хвостового стабилизатора делают роботы. Они сейчас уже должны были закончить осмотр корпуса.
Слайв кивнул головой и вышел из кают- компании вслед за пилотом.
В кабине Пиркс и Слайв уселись в мягкие кресла, и пилот включил мониторы видеообзора. На мониторах они увидели двух роботов-ремонтниокв, которые копошились у хвостового стабилизатора. Пиркс выслушал доклад одного из роботов о обнаруженных неисправностях. Роботы пыталиьс поправить хвостовой стабилизатор. С той скоростью, с которой они это делали, работа могла затянуться надолго.
— Ну что? — вопросительно посмотрел пилот на курсанта. — Я думаю, что нужно помочь роботам в ремонте. Возьмем нескольких ученых, выйдем к роботам, и поможем им поправить хвостовой стабилизатор.
— Пожалуй в этом есть смысл, — согласился Слава. — Роботов только два. А вместе с нами они быстрее закончат свою работу.
— Решено! — хлопнул по ручке кресла Пиркс. — Создаем небольшую ремонтную бригаду и идем на помощь роботам. Только ты своего эксцентричного друга не бери, а то он начнет бегать и орать там свое нововыученное словечко. Выбежит еще из зоны действия защитного поля, потом отключай его, рискуй кораблем, чтобы впустить этого феодала обратно.
— Пускай развлекается в кают-компании на корабле, — улыбнулся Слайв. — Я попрошу осатвшихся на борту ученых выучить с ним слова: «СПАСИБО» и «НЕ НАДО».
— Вот, вот. Найди ему здесь занятие, — согласно закивал головой Пиркс, — . Сбор через десять минут в кают- компании.
Когда небольшая группа людей вышла из посадочного люка корабля, на улице уже вовсю светало. Все пошли к хвостовой оконечности шлюпки, где работали два робота. Люди подошли к роботам и принялись помогать им в работе. За всем этим издали зорко следили неусыпные королевские стражи. Они точас же доложили королю Грогту о происходящем, и хоть Грогт и не отдыхал уже целые сутки, он сейчас же поспешил, чтобы самому удостовериться в том, о чем ему докладывали.
— Что вы здесь делаете, князь? — спросил король Грогт, когда подошел на сколько это было возможно к кораблю. — Где обещанный меч и сэр Рабур? Раньше я мог ближе подойти к «Железному дракону»? Что здесь происходит, князь Слайв?
— Ничего странного здесь не происходит, — ответил Слайв, оглянувшись на Грогта. — У «железного дракона» заело заднюю лапу. Надо поправить. Вот мы и поправляем.
— А что это за железные существа около вас? — Грогт указал рукой на роботов. — Эй, вы кто? Я вас раньше здесь не видел. Мне все это не нравится. Мне кажется, что меня обманывают.
— Это очень серьезные, господа, — покачал головой Слайв. — Они сейчас заняты важным делом и поэтому не могут отвлекаться, чтобы ответить вашему величеству.
— Но я король! — возмутился Грогт. — Они должны мне ответить!
— Конечно, — кивнул головой Слайв, пытаясь вместе со всеми выпрямить хвостовой стабилизатор. — Они ответят… только потом… попозже…когда работу свою закончат!
Тут раздался мощный треск. Треск исходил отовсюду. Все присутствующие завертели головами. На площадь рядом с кораблем сверху стали падать части сети, которой была накрыта шлюпка. Корабль постепенно восстанавливал свое защитное поле. По мере того, как защитное поле становилось больше, сеть которой был накрыт корабль поднималась над кораблем все выше. Концы этой сети были закрепелны под большими бревнами в заборе вокруг корабля. Чем сильнее становилрсь защитное поле, тем сильнее натягивалась эта сеть. И вот, сейчас, натянутая сеть лопнула, и разлетелась на кусочки. От этого и шел такой сильный треск. Вместе с треснувшей сетью из земли вырвалось несколько толстых бревен. Бревна подлетели в воздух и упали на площадь рядом с разведывательно шлюпкой.
Несмотря на опасность, которую представляли собой падаю щие обрывки сети и толстые боевна, король Грогт спокойно воспринял случившееся. Он только повернул голову к забору, чтобы посмотреть на образовавшиеся в нем бреши.
— Что это означает, князь? — снова спросил он Слайва. — Почему эти бревна вдруг подлетели словно пушинки? Почему лопнула такая прочная сеть?
— «Железный дракон» осерчал, — усмехнулся Слайв, глядя на недоумевающего короля. — Ты его здесь так долго держал в плену, что он рассердился. А когда драконы злые, они такие! Они бревнами кидаются и сети рвут только так!
Ученые и Пиркс негромко рассмеялись этой не злой Слайвовой шутке. Король Грогт, поняв, что это над ним пошутили, посмотрел на смеющихся, немного подумал и, вдруг, заорал:
— Солдаты, тревога! У меня хотят украсть мое имущество! Заряжай метательные орудия!
На площади раздались крики. Кругом засуетились и забегали гвардейцы.
— Ну вот, Iачалось! — ?едовольно буркнул Пиркс.
— Это все равно должно было рано или поздно начаться, — филосовски заметил Слайв. — Король Грогт не из тех, кто просто так выпускает свое имущество у себя из рук.
— А мы тут причем? — удивился один из ученых. — Мы ведь не его имущество?!
— Поверьте мне, — покачал головой Слайв, — уж мы-то, вот здесь, как раз-то причем! В этом можете не сомневаться!
Над кораблем с тихим свистом пролетел первый валун. Он ударился о площадь с противоположной стороны корабля.
— Перелет! — констатировал пилот Пиркс. — Продолжаем работать. Силовая защита корабля выдержит удары таких валунов, даже если их упадет на корабль одновременно двадцать штук.
Ремонтная бригада продолжила свою работу.
— Заряжай! — донеслось из-за забора. — Пли!
В воздухе над кораблем взмыли с десяток новых валунов. Многие из них, ударившись в силовую защиту, отскочили в сторону и упали на площадь. Некоторые валуны просто перелетели корабль и попали на другую сторону.
— Может кинуть им пару световых гранат? — спросил один из ученых.
— Не стоит, — равнодушно ответил Пиркс, продолжая работу, и, не обращая внимание на обстрел. — Они сами друг друга этими валунами перестреляют. Видите с какой силой они камни бросают.
Над кораблем снова пролетели камни. Лишь половина из них попала в защитное силовое поле. Остальные пролетели высоко над шлюпкой и упали по другую сторону забора. С той стороны послышались крики и ругательства.
— Ну? Что я говоил? — лаконично заметил Пиркс. — Своих же и обстреляли.
Ремонтная бригада продолжила чинить хвостовой стабилизатор. Периодически над кораблем пролетали валуны, выпущенные из метательных орудий. Все чаще и чаще эти валуны наталкивались на защитное поле корабля. Гвардейцы короля Грогта пристреляли метательные орудия, и хоть валуны не могли пробить защитное поле, все равно, вид летящего в тебя огромного камня, не доставлял работающим людям никаких положительных эмоций.
После очередного залпа, Слайв повернулся в сторону метательных орудий, и заорал:
— Эй, Грогт! Как же наши договоренности? Ты нарушил свое обещание! Ты обстреливаешь «железного дракона»! Где твое королевское слово?
— Ты меня обманул, князь Слайв! — разадлся из-за забора голос короля Грогта. — Ты чинишь «железного дракона», чтобы украсть его у меня! Такой договоренности не было! Ты первый нарушил наш уговор!
— Как он догадался, что мы действительно чиним корабль? Нет, определенно король Грогт более умен, чем кажется при первой встрече! — подумал Слайв. — Скажи мне, Грогт, зачем тебе «дракон», который не может плеваться огнем? Он не сможет показать твоим врагам всю свою военную мощь. Он не сможет напугать твоих врагов. Зачем тебе такой «дракон»? — крикнул Слайв.
На время пока шла эта перепалка, обстрелы разведывательной шлюпки прекратились. Этим воспользовались ремонтники. Они с удвоенной силой взялись исправлять неисправности.
— Все равно ты меня обманул, Слайв! — снова крикнул Грогт, после некоторого молчания. — А я — король, я свои обещания даю, я их могу и обратно взять. Кстати, ты обещал показать мне сокровищницу этого «железного дракона»! Выполни свое обещание, князь, и я подумаю, чтобы выполнить свое!
— Но… — начал было говорить Слайв, но сразу же прекратил, потому что в корабль снова полетели камни.
— Переговоры окончены, — мрачно буркнул Пиркс, глядя, как один из летящих валунов ударился о силовую защиту корабля, всего в пяти метрах от места, где стоял пилот.
Камень отскочил от силового поля и упал на площадь, рядом с грудой уже лежащих там камней.
— Но, все равно, этот перерыв в обстреле, кораблю пошел на пользу, — добавил Пиркс. — Все меньше энергии на защиту расходуется.
— Ну как? — спросил Слайв Пиркса, кивнув на стабилизатор.
— Конечно стабилизатор нужно менять, — ответил ему пилот. — О полете на орбитальную станцию не может быть и речи, но то, что корабль сможет перелететь отсюда куда-нибудь в более спокойное место — это наверняка.
— Ремонт закончен! — доложил один из роботов-ремонтников Пирксу.
— Хорошо! — ответил ему пилот. — Собираем инструменты и отправляемся на корабль.
Ремонтной бригаде не надо было повторять это рапоряжение два раза. Всем уже достаточно надоело стоять под каменным дождем, который им устроил король Грогт. Инструменты были собраны и все быстро зашли aнуть?орабля. Последним на корабль зашел пилот Пиркс. Он закрыл за собой люк, оставив короля Грогта любоваться площадью, закиданной большими камнями.
Пиркс сразу же пошел в кабину пилота, роботы отправились в ремонтный отсек, а Слайв и ученые пошли в кают-компанию.
В кают-компании сэр Рабур устроил целое представление. И когда, усталая ремонтная бригада с шумом ввалилась в комнату, он как раз заканчивал танец древних охотников. Сэр Рабур то подскакивал на месте, то приседал, то кричал и ухал, то прыгал, как лягушка, то начинал бегать по периметру комнаты, задевая столы и стулья. Ученые в кают-компании сидели и внимательно следили за этим танцем.
— Это что еще за танцы народов мира? — спросил у сэра Рабура Слайв.
— Не мешай, — отмахнулся от Слайва сэр Рабур. — Я показываю этим важным и достойным господам танец древних охотников.
— А это что? — спосил Слайв. увидя, что сэр Рабур заскакал на одной ноге и, потеряв равновесие, свалился на пол, задев и опрокинув журнальный столик.
— Это стадо бизонов бежит от охотников через каньон, — сказал сэр Рабур, сидя на полу.
— Понятно, — кивнул головой Слайв. — Если это стадо в том же духе будет следовать и дальше, то уютная кают- компания превратится в доисторическую пещеру жителя этой планеты.
Сэр Рабур не успел ничего ответить Слайву, потому что заработала внутрекорабельная связь.
— Внимание! — раздался из динамика голос Пиркса. — Мы стартуем! Всем занять свои места в креслах и закрепить себя ремнями безопасности. Курсант Кирюхин пройти в кабину пилота! Готовность пять минут.
Все присутствующие в кают-компании стали рассаживаться в мягкие кресла, которые были расставлены по периметру комнаты. Слайв подошел к сэру Рабуру и усадил его на одно из свободных кресел.
— Не надо! — заорал сэр Рабур, пытаясь вырваться из рук товарища. — Не надо меня привязывать к этому стулу.
— Не кричи, сэр Рабур, — спокойно сказал Слайв, застегивая второй ремень, вокруг пояса сэра Рабура. — Посмотри вокруг. Все делают то же самое.
Сэр Рабур завертел головой и увидел, что люди рядом с ним делали тоже самое. Они тоже прикрепляли себя к этим мягким креслам.
— Ну, тогда ладно, — успокоившись, кивнул головой сэр Рабур, и позволил Слайву закрепить на себе все ремни безопасности.
— Спи-ас-и-аб-о-о, — протянул сэр Рабур нововыученное на новой ему языке словечко, когда Слайв застегнул последний карабин ремня безопасности на сэре Рабуре.
Вокруг все рассмеялись.
— Не за что, — усмехнулся Слайв и быстро пошел в кабину пилота.
— Готовность — минута, — произнес Пиркс, когда Слайв плюхнулся в кресло второго пилота в кабине и начал быстро застегивать ремни безопасности.
— Шлюпка набрала достаточно мощности, чтобы перелететь куда-нибудь недалеко отсюда, — сказал Пиркс, показывая на приборы на панели управления. — Но хвостовой стабилизатор настолько поврежден, что даже небольшой перелет будет не очень комфортным.
— Мы сможем перелететь через море? — спросил Слава.
— Не знаю, — пожал плечами Пиркс. — Нужно попробовать взлететь. Обстрел корабля продолжается, он даже усилился. Защитое силовое поле испытывает большие нагрузки.
Слайв взглянуд на экран видеообзора. С площади в сторону корабля градом летели валуны и камни. При каждом ударе большого валуна о защитное поле корабля на панели управления вспыхивала красная лампочка. Курсант увидел среди всей неразберихи, царящей на площади, короля Грогта. Слайв шелкнул тумблером включения внешнего динамика.
— Усилить обстрел «железного дракона»! — орал Грогт, указывая рукой в их сторону. — Всех на каторгу сошлю, если этот «дракон» хоть на немного сдвинется в сторону!
Солдаты по площади бегали, как сумасшедшие. Грогт орал. Герцог Нарсбургский рядом с королем уже сорвал голос и теперь подгонял гвардейцев хлыстом или оплеухами.
— Усилить обстрел! — орал Грогт. — Еще усилить! Одновременно всеми валунами стрелять!
— Что там орут? — спросил Пиркс у Слайва.
— Каторгу всем своим солдатам обещает король, — ответил Слайв. — Всеми камнями одновременно велит стрелять.
— Надо мотать отсюда, пока не поздно, — посетовал Пиркс. — А то этот феодал нас своими валунами закидает.
— Надо было просто бросить парочку световых гранат и все! — сказал Слайв. — Сразу бы отстали.
— А потом отчитывайся перед комиссией по расходованию оружия и пилотской этике. Почему в арсенале не хватает определенного количества сигнальных ракет? — спросил Пиркс. — Нет уж! Я и так пошел на нарушение правил, когда выручал тебя с твоим феодалом, применив световую гранату. Если бы об этом узнало мое начальство, то меня бы и из пилотов погнали.
— Так ведь можно же использовать световые гранаты в случае нападения на корабль или опасности для его пассажиров? — возразил Слайв.
— Так ведь нет этого сейчас! — воскликнул Пиркс. — Силовое поле-то держит. Они его все равно не пробьют этими камнями, как бы они ни старались! А вот потом попробуй объясни комиссии, что в результате обстрела такой интенсивности, корабль потеряет четверь своей мощности? Не поймут они этого! Для них, там, будет важен факт излишнего применения силы — гранаты-то взорвали! Обвинят в том, что сдали нервы. А раз нервы сдали, то какой же ты пилот?
— Да это так! — сказал Слава, понимая, что во многом пилот прав.
— Ну вот! — сказал Пиркс. — Двигатели набрали необходимую мощность. Можно попробовать оторваться от земли.
Слайв откинулся на спинку своего кресла.
— Всем внимание, — сказал Пиркс по внутрекорабельной связи. — Взлет!
Корабль немного задрожал, потом его качнуло. На панели управления зажегся маленький зеленый огонек.
— Есть отрыв! — воскликнул Пиркс.
Слайв почуствовал, что корабль немного поматывает из стороны в сторону. Корабль уже висел в воздухе. Пусть, это и было, всего лишь, несколько сантиметров над землей.
— Хвостовой стабилизатор не очень хорошо держит, — сказал пилот Слайву. — Чувствуешь, как корабль из стороны в сторону водит.
— Угу! — Слайв кивнул головой, и снова помотрел на экран видеообзора.
Обстрел корабля казалось достиг своего максимума. Камни уже летели без каких-либо команд.
— Пли! — бесновался на площади король Грогт. — Пли! Не дайте «дракону» улететь! Тем, кто собьет «дракона», вольную сейчас же даю, и на всю жизнь обеспечу деньгами!
Солдаты старались вовсю. Камни летели с такой силой и интенсивностью, что Пирксу пришлось дать дополнительную мощность на силовую защиту корабля. Красная кнопка на панели управления в кабине пилота уже не моргала при каждом попадании камня в защитное поле, а горела непрерывным ярко-красным светом.
— Пора убираться отсюда, — сказал Прикс и взялся за ручку управления.
Корабль потихоньку двинулся вперед, не набирая высоты.
— Нужно найти хорошее место для набора высоты, — сказал Пиркс. — Если начать набирать высоту отсюда, то мы снова заденем гору. Как это и было при посадке.
— Сбить его! — выходил из себя Грогт на площади. — Сбить его немедленно!
Корабль медленно, как будто осторожничая, подлетел к батарее метательных орудий, где стоял король Грогт.
Слайв включил внешнее переговорное устройство и крикнул:
— Эй, Грогт! Прекрати обстрел! Слышишь меня! Это я, князь Слайв с тобой говорю! Прекрати обстрел, так будет лечше и тебе и твоим солдатам.
— А-а-а-а! Это ты, коварный предатель и изменник! — заорал Грогт, крутя во все стороны головой. — Ты обманул меня! Ты предал мнея! Ты не выполнил ни одного своего обещания своему королю!
— Грогт прекрати обстрел! — снова крикнул в микрофон Слайв.
— Я отомщу тебе, князь! — бесновался на площади Грогт. — Я поймаю тебя! Я пошлю целую армию, чтобы они поймали тебя! Ты украл у меня моего «железного дракона»!
— Что он там орет? — кивнул головой в сторону монитора видеообзора Пиркс. — Совсем мужик изорался! Как не надоест?
— Это он нас благодарит за то, что мы освободили ему часть его площади! — усмехнулся Слайв. подолжая выслушивать грозные обещания Грогта. — Он теперь на этом месте театр построит! Будет концерты давать, артистов пригласит!
Что-то по его виду не заметно, чтобы он к искусству хорошо относился, — усмехнулся Пиркс. — Наверное он хитрит.
— Еще как хитрит! — воскликнул Слайв, показывая рукой на другой монитор видеообзора. На этом мониторе они увидели, как небольшой отряд солдат пытается накинуть на хвостовой стабилизатор тостенную веревку. Веревка ударяется о защитное поле корабля и падает на площадь. Но солдаты снова и снова пытаются повторить свой маневр. На следующем мониторе еще одна группа солдат заряжает огромные валуны в метательные орудия.
— А вот это мне уже совсем не нравиться, — недовольно буркнул Пиркс. — Очень не люблю когда меня обманывают.
— Он просто отвлекал наше внимание! — воскликнул Слайв. — Ай да Грогт! Ай да средневековый король! Вот так хитрец!
— Негодяй, — спокойно выразил свою точку зрения Пиркс и направил корабль на рядом стоящее метательное орудие.
Силовое поле корабля смяло это орудие. Солдаты бросились в разные стороны.
— Как бы их не задеть, — посетовал Пиркс, глядя на разбегавшихся в разные стороны гвардейцев.
Корабль медленно плыл над площадью, раздвигая своим силовым полем в разные стороны попадающиеся на его пути камни и, сминая метательные орудия, все на той же небольшой высоте.
— Самое главное — не задень вон того чудака, который взобрался на один из валунов, — Слайв показал на мониторе на короля Грогта. — Это все-таки местный феодал! Как никак король!
Пиркс мотнул головой в знак понимания.
— Стойте! — крикнул король Грогт «дракону», увидя что тот направляется прямо к нему. — Я — твой король! Я — твой повелитель! Ты не можешь против меня воевать!
— Грогт! — крикнул по внешней связи Слайв. — Король Грогт! Отойди с дороги и убери своих солдат! Я не могу остановить «дракона»! Отойди с дороги, король Грогт!
Корабль медленно приближался к месту, где стоял Грогт. Пиркс вел корабль, выискивая удобное место для набора высоты.
— А-а-а! Это ты, предатель! — заорал Грогт, услышав среди общего гомона голос Слайва. — Останови своего «железного дракона», и я подумаю о том, чтобы тебя простить!
— Уходи с дороги, Грогт! — снова закричал Слайв. — Я не смогу повернуть «железного дракона»!
Корабль уже совсем рядом находился с Грогтом. Казалось еще немного и силовое защитное поле собъет с ног упрямого монарха.
— Слава, — сказал Пиркс, — я не смогу остановить шлюпку сразу. Если я ее остановлю на такой высоте, она просто упадет на площадь. Здесь хоть и всего-то несколько сантиметров, но корабль тоже не пять килограмм весит. Набирать высоту я отсюда тоже не могу — мы заденем за гору. Этот чудак убегать собирается?
— Беги отсюда, Грогт! — заорал что было сил в микрофон Слайв. — Я же сказал, что не могу остановить «дракона».
Грогт видимо и сам догадался, что надо бежать. Слайв еще не успел закончить кричать свое предупреждение, как Грогт спрыгнул с валуна, и что было сил побежал вслед за своими гвардейцами от надвигающейся огромной туши «железного дракона».
— Ну, наконец-то! — облегченно выдохнул Слайв. — Как до некоторых правителей иногда тяжело доходит, что надо бежать!
Король Грогт успел отбежать от валуна, на котором стоял, всего несколько метров, как защитное поле корабля сдвинуло этот огромный валун с такой легкостью, как будто это была пушинка. Как раз в этот момент хозяин Серого замка оглянулся, чтобы посмотреть откуда доносится такой ужасающий скрежет. Когда король Грогт увидел, что этот самый огромный каменный валун, на котором он только что стоял, начал двигаться неизвестно от чего, просто на пустом месте начал двигаться, это привело правителя в такой ужас, что он бросился бежать с такой скоростью, с какой не бегал до сих пор ни разу.
— Смотри, как тикaет! — усмехнулся Пиркс, кивнув на убегающего Грогта. — Он словно спринтерскую дистанцию бежит! Странный он какой-то! То ни прогонишь его никак, то теперь попробуй останови!
Я бы тоже, наверное, бросился наутек, — сказал Слайв, следя по монитору за убегающим королем. — И еще неизвстно, насколько медленнее бежал бы я, если бы вокруг меня огромные каменные валуны, вдруг, ни с того ни с сего, начинали двигаться!
Пиркс рассмеялся, и переключил каие-то кнопки на панели управления. Разведывательная шлюпка обернулась на одном месте вокруг своей оси, расчищая от валунов площадь на несколько метрах вокруг себя.
— Ну вот! — удовлетворенно сказал пилот Пиркс. — Кажется, мы выбрались на то место, откуда можно свободно вылететь из кратера этой горы, не опасаясь задеть за ее вершину.
Пиркс снова нажал несколько кнопок на панели управления. Шлюпка аккуратно опустилась на землю. Потом пилот Пиркс нажал еще на одну кнопку, шлюпка снова поднялась на несколько сантиметров над полщадью и зависла. После этого, нос шлюпки немного задрался вверх, и корабль постепенно начал набирать высоту. В кабине пилота Пиркс внимательно наблюдал за приборами набора высоты. Слайв смотрел в мониторы, чтобы не мешать пилоту в его работе. Перед Слайвом мелькнули очертания Серого замка, потом на экранах мониторов появилось однообразное изображение каменных серых горных скал, и через некоторое время, все экраны мониторов залил яркий сонечный свет. Разведывательная шлюпка вырвалась из кратера вулкана Вулканьей горы, и сейчас медленно летела в сторону моря.
— Хвостовой стабилизатор плохо держит, — посетовал Пиркс, качая головой. — Чувствуешь, как побалтывает корабль в воздухе.
Слайв уже заметил, что шлюпку немного водило из стороны в сторону.
— Через море перелететь не сможем, — сказал пилот Пиркс. — Нужно где-то здесь найти место для посадки. Хорошо уже то, что мы выбрались из этого кратера вулкана.
— Сразу здесь садиться нельзя, — сказал Слайв. — Внизу город. Там есть несколько площадей, но они все небольшие.
— Сам вижу, — Пиркс кивнул головой в сторону мониторов. — А ты случайно не знаешь здесь где-нибудь удобного местечка для посадки? Только не очень далеко, а то корабль все больше и больше начинает мотать.
Слайв поводил регулятором видеообзора, и недалеко увидел лагуну, в которую они приплыли с сэром Рабуром на его корабле. Около лагуны был песчаный пляж, вполне достаточный для посадки разведывательной шлюпки.
— Вот здесь, — Слайв ткнул пальцем в монитор, на котором было изображение лагуны. — Мы сюда с сэром Рабуром на его корабле приплыли. Там есть песчаный пляж. Думаю, что места для посадки достаточно.
— Ну что ж! — согласился Пиркс. — Сюда, значит сюда.
Пиркс нажал на кнопки на панели управления, и корабль потихоньку снижаясь, полетел к лагуне, указанной Слайвом.
Пилот посадил корабль прямо на песок у кромки моря. Уже на следующее утро все присутствующие на корабле смогли выйти из разведывательной шлюпки и искупаться в море. Сэр Рабур, который первый раз в жизни испытал чувство полета, довольно спокойно отнесся к происшедшему. Он только попросил, когда прибудет «Звезда», отдать ему под капитанское кресло, то кресло, на котором он сидел во время полета. Пилот Пиркс обещал феодалу подумать над его просьбой. Сэр Рабур остался доволен этим обстоятельством и с удовольствием плескался в море вместе со всеми. Защитное силовое поле корабля полностью восстановилось после вчерашних приключений, и теперь, под его защитой ученые, вместе с сером Рабуром, принимали воздушные и водяные ванны. Слайв помогал роботам-ремонтникам чинить хвостовой стабилизатор, а Пиркс сидел у себя в пилотской кабине, проверял навигационное оборудование и думал, как удовлетворить просьбу сэра Рабура о кресле так, чтобы и кораблю не был нанесен слишком большой урон, и чтобы ни одна техническая проверка не спросила о пропаже одного мягкого кресла.
В этих заботах прошел целый день. Пиркс сумел настроить навигационное оборудование, Слайву и роботам-ремонтникам устранить несколько механических неисправностей, ученым хорошенько отдохнуть, а сэр Рабур научился произносить два новых слова: «НАДО» и «ДАЙ».
День на корабле закончился общими посиделками в кают-компании, где сэр Рабур сумел насладиться своим новым любимым напитком — кофе. После второй чашки кофе сэр Рабур снова стал отплясывать свои зажигательные танцы. Ученые поддерживали его, как могли. Некоторые из них пытались повторить те движения, которые делал этот феодал. У ученых это не очень получилось, и сэр Рабур, иногда, очень сердился тому, какие все-таки бестолковые бывают люди, что не могут повторить простых, на его взгляд, движений. Посиделки закончились небольшой перепалкой между сэром Рабуром и услужливым роботом-стюардом. Сэр Рабур заказал роботу чашечку кофе, и когда робот протянул чашку феодалу, то получил ответ: «СПАСИБО», «НЕ НАДО». Робот вылил чашку кофе, но сэр Рабур, показав на робота, снова попросил кофе. Тот снова налил чашку и протянул его заказчику. В ответ робот получил те же слова. И на третий раз произошло тоже самое. И иа четрвертый. И еще несколько раз подряд. Все, находящиеся в кают-компании, внимательно за этим наблюдали, и никак не могли понять, зачем это сэр Рабур так поступает с роботом. В конце концов, Слайву надоело это роботоиздевательство, и он, отвлекшись от просмотра фильма, спросил, зачем сэр Рабур это делает. Объяснение, которое он получил от своего товарища удивило и рассмешило не только его, но и ученых. Оказывается, сэр Рабур просто упражнялся в произношении новых выученных им слов на необычном для него языке, а робот-стюард понимал эти упражнения, как приказы, и старался их выполнить. Когда же сэр Рабур отказывался от заказанного им кофе, то со стороны казалось, что он просто издевается над роботом. Все очень долго смеялись, когда узнали действительную причину такого поведения сэра Рабура.
— Придется объяснить этому аборигену, как и когда можно употреблять эти слова, — сквозь смех сокрушенно сказал Слайв. — А то, он у нас тут всех роботов замучает!
— Эй, смотрите! — раздался крик одного из ученых, когда на следующее утро все вышлт из корабля на пляж.
Все посмторели в сторону ученого, который стоял у самой кромки воды и рукой показывал на море.
— Смотрите! — кричал ученый. — Смотрите, как много больших кораблей на море!
На море, действительно, было много больших кораблей. Казалось, что все парусники, которые стояли в порту столицы королевства Грогта, вышли в море. Слайв бросил возиться с роботами- ремонтниками и побежал в кабину пилота.
— Пиркс! — крикнул он, ворвавшись туда. — Ты видишь на море…
— Вижу, — спокойно и лаконично сказал Пиркс, указывая Слайву на кресло рядом с собой, и поворачивая мониор видеообзора так, чтобы курсант тоже смог рассмотреть это необыкновенное зрелище. — Там девять больших кораблей и около двадцати маленьких. Все они появились со стороны портовой гавани города и сейчас идут в открытое море.
— Что же это за массовое переселение кораблей? — удивленно спросил Слайв. — А ты можешь увеличить изображение на мониторе?
— Да не вопрос! — также спокойно ответил Пиркс. — Что ты хочешь рассмотреть поближе?
— Пожалуй флагманский корабль, — после некоторого раздумья ответил Слайв.
Пиркс нажал на несколько кнопок на пульте управления, и изображение на одном из мониторов стало увеличиваться. Слайв стал внимательно вглядывался в монитор. Корабль оказался полон людьми в форме гвардейцев короля. Они сидели на палубе и ремонтировали свое оружие. Кто-то точил ножи, кто-то правил мечи, к кто-то пополнял свой запас стрел.
— Опять какую-то войну затеяли, — сказал Слайв. — О, смотри! Да это же сам король Грогт! И герцог Нарсбургский с ним? Точно, это они! Интересно, что они опять затеяли?
На корме судна стоял король Грогт и о чем-то беседовал со своим другом и вассалом герцогом Нарсбургским.
— Что, знакомых увидел? — поинтересовался Пиркс у Слайва, кивнув на монитор.
— Да, — ответил Слайв, — А нельзя попробовать услышать о чем они говорят?
— Корабли далеко, — с сомнением ответил Пиркс. — Но можно попробовать!
Он снова защелкал кнопками на пульте, и вскоре из динамиков в кабине пилотов послышался голос короля Грогта. То, что говорил правитель разобратиь было трудно, потому что его голос заглушал шум волн, бьющихся о борт корабля. Но все же, что-то услышать было вполне можно.
— Это все, что можно сделать со звуком, — пожал плечами Пиркс. — Это ведь, всего лишь, разведывательная шлюпка, а не огромная космическая станция, улавливающая любой звук на несколько сотен тысяч километров в округе.
Слайв напряг слух, пытаясь понять, о чем говорят феодалы на корабле.
— Нам нужно взять под охрану весь замок и главное его сокровищницу, — сказал король герцогу.
— Полностью с вами согласен, ваше величество, — ответил ему герцог. — Пока один из мечей- символов власти, находиться у нас, никто не посмеет даже заикнуться о том, что вы неправомочно занимаете королевский трон.
— Нарсбург должен быть наводнен нашими войсками, — строго говорил Грогт. — Ни один человек, не живущий в столице герцогства, не должен попасть в город.
— Так и будет, ваше величество! — согласно кивнул головой герцог Нарсбургский.
— Да и среди жителей нужно навести порядок, — продолжал говорить король Грогт. — Ни один из жителей не должен покидать город. Каждому жителю на одежду нужно повесит знак того, что он житель Нарсбурга, а не какой-нибудь разбойник из Гейстенского леса.
— Но жители Нарсбурга и так одеваются по сословиям? — осторожно возразил герцог. — Как бы это не вызвало ненужных недовольств в народе.
— У нас семь кораблей битком набиты войсками! — недовольно крикнул Грогт. — У нас два корабля доверху нагружены оружием! У нас двадцать кораблей с провизией! О каком недовольстве ты говоришь? И не забыай, что речь идет о власти! О моей власти! А значит и о твоей тоже!
— Все будет исполнено, как велит ваше величество, — покорно склонил голову герцог Нарсбургский, которому очень не хотелось разгневать своего господина.
— То-то! — наставительно буркнул Грогт и уставился на море. — Нужно сделать так, чтобы наши враги думали, что меч находится в Северном замке Нарсбурга, а сам меч надо тайно перевезти в Западный замок Шаттендорфа.
— А кто наши враги? — спросил герцог Нарсбургский. — И если мы перевезем меч в Шаттендорф, то зачем тогда нужно накладывать столько неудобства на жителей Нарсбурга?
— Не зли меня, герцог! — недовольно сказал Грогт. — Этот меч — единственное, что сейчас доказывает мое право на королевский титул. Для того и нужен весь этот маскарад, чтобы люди, которым вдруг захочется украсть у нас этот меч, подумали, что раз вокруг Нарсбурга такая карусель завертелась, то меч точно в городе. А на самом деле, меч будет давно уже лежать в сокровищнице Западного замка Шаттендорфа. Понял?
— Хитрый ход, ваше величество! — герцог Нарсбургский снова поклонился королю.
— Да! — воскликнул король Грогт. — И с этими, так называемыми «вольными людьми», давно пора разделаться. Ты мне уже давно обещал, что этих разбойников ни в Сарвавском, ни в Гейстенском лесу не будет! А они еще там!
— Ваше величество, — подобострастно начал скулить герцог. — Но ведь они все в лесу! А в лес просто так не сунешься!
— Так вот, — приказал Грогт, мрачно глядя на своего вассала. — Сначала займешься этими «вольными людьми», понял? Вон тебе сколько войска на кораблях! Попробуй только потом пожалуйся, что тебе солдат не хватило, чтобы кучку разбойников из леса выгнать!
— Все будет сделано, ваше высочество, — поклонился герцог. — Ни одного вольного…, то есть ни одного разбойника в лесу не останеться!
— Смотри, — погрозил ему пальцем король Грогт. — А то сошлю тебя, как твоего братца, в дальнюю деревню коров пасти.
— Не надо! — продолжал кланяться Грогту герцог Нарсбургский. Он знал, что когда Грогт сердится лучше с ним всегда соглашаться. Герцог Нарсбургский был не трусливым человеком, но Грогта, когда тот сердился, он боялся.
— А меч можно и потом в Западный замок переправить, — удовлетворенно сказал Грогт и пошел с капитанского мостика в каюту. — Он, все равно, под надежной защитой будет.
Герцог Нарсбургский последовал за своим господином.
— Ну что, удовлетворил свое любопытсво? — спросил у Слайв Пиркс.
— Даже больше, чем нужно, — кивнул головой Слайв. — Пойду расскажу об этом сэру Рабуру. Ему будет очень интересно.
Слайв встал с кресла второго пилота и пошел на пляж, где ученые и сэр Рабур смотрели на исчезающие за горизонтом корабли.
— Как ты думаешь, сэр Рабур, — озадаченно спросил его Слайв, после своего рассказа об увиденном и услышанном в кабине пилота. — К чему бы это Грогт так быстро направился в Нарсбург? Да еще с таким количеством войска?
— Трудно сказать? — пожал плечами феодал. — Ясно одно, Грогт хочет сохранить у себя второй меч из королевских символов власти во что бы то ни стало. Только это сможет сейчас сохранить ему трон, который он недавно занял.
— Но ведь ты говорил, что этим мечом сейчас должен заниматься лорд Брон? — вспомнил Слайв. — А это значит…
— А это значит, — перебил его сэр Рабур, — что мне нужно быть на той стороне моря. Это я попросил лорда Брона достать этот меч, а значит я его должен предупредить о планах короля Грогта и герцога Нарсбургского.
— Но туда нужно как-то попасть? — задумчиво сказал Слайв. — «Железный дракон» не может сейчас перелететь через море, а в порту, как мне кажется, не осталось ни одного корабля, ни одной мало мальски пригодной для плавания в море шхуны.
— Ты забыл, рыцарь Слайв, — важно сказал сэр Рабур. — У меня все-таки своя шхуна есть. Не сегодня завтра, она сюда вернется из Шаттендорфа. Вот на ней-то я и отправлюсь обратно, к лорду Брону. Конечно, кораблей Грогта я не догоню, но мне этого и не надо. Мне главное, чтобы лорд Брон не попал в ловушку, устроенную Грогтом.
Слайв понимающе кивнул головой и позвал сэра Рабура обедать.
— Твой «железный дракон» поистине очень необычный, раз может подслушивать людей на таком большом расстоянии, — заметил за обедом Слайву сэр Рабур. — Мне становится понятным почему король Грогт так охранял его.
Вечер этого дня закончился танцами и песнями в исполнении сэра Рабура в кают-компании. Все, находящиеся на корабле, собрались на это импровизированное представление. На этот раз ученые записывали сэра Рабура на видео, чтобы потом в своих институтах, более конкретно разобрать эти записи. Правда, в этот вечер в кают-компании не было замечено ни одного робота-стюарда. Это пилот Пиркс умышленно послал всех роботов на профилактику в технический отсек, чтобы сэр Рабур не смог снова затеять перепалку с каким-нибудь роботом. Роботов-стюардов и так было не очень много на корабле. А после успешных лингвистических упражнений сэра Рабура, двух роботов-стюардов пришлось отправить на мелкий ремонт — они были сверху донизу залиты кофе. Любая техническая проверка за такое обращение с роботами по голове бы не погладила, а Пирксу лишние неприятности были ни к чему.
Вот Пиркс и отправил роботов в технический отсек, от сэра Рабура подальше.
— Корабль! В лагуне корабль! — раздалось с пляжа на следующее утро.
Все выскочили нз корабля на пляж. Только роботы-ремонтники продолжали свою монотонную работу по ремонту хвостового стабилизатора.
В лагуне стояла шхуна Звезда. Она мирно покачивалась на волнах недалеко от берега.
— Всем быстро зайти в корабль! — коротко скомандовал Пиркс.
Все ученые, находившиеся на пляже, исполнили распоряжение пилота. Пиркс должен был думать не только о техническом состоянии своего корабля, но и о безопасности его пассажиров. Он был командиром этого корабля, а значит его приказы по внутрекорабельному распорядку и безопасности, должны были выполняться неукоснительно, как пассажирами, так и экипажем. Правда, экипажем на шлюпке служили роботы, а вот пассажирами были люди. Да к тому же еще ученые люди, для которых, порой, сорвать какой-нибудь неизвестный цветок было намного важнее, чем подумать о безопасности всей экспедиции.
— Слава, — обратился Пиркс к курсанту. — Попроси своего многоуважаемого и знатного друга тоже пройти на корабль. Неизвестно, что это за судно. Неизвестно, кто на нем и, что хотят эти люди.
— Известно, что это за судно, — ответил пилоту Слайв. — Это — Звезда. Это шхуна сэра Рабура. Он ее капитан. Она ходила через море по приказу сэра Рабура и сейчас вернулась обратно.
— Эй! Эй! — закричал сэр Рабур, замахал руками и запрыгал по берегу. — Эй! Я здесь!
— Эй! — ответили сэру Рабуру со шхуны. — Эй, сэр Рабур!
— Свои! — обернувшись, сказал сэр Рабур Слайву.
— Свои! — повторил Слайв пилоту.
— Ну и ладно, — успокоенно сказал пилот, и пошел посмотреть, как там продвигается работа по ремонту хвостового стабилизатора. — Только смотри, чтобы этот неуемный феодал не выскочил за пределы защитного силового поля корабля. Я не буду специально для твоего друга отключать защитное поле, чтобы впустить его обратно на корабль. Это очень неэкономично, и корабль потеряет много энергии.
— Сер Рабур! — крикнул своему товарищу Слайв. — Не отходи далеко от дракона.
— Ладно, ладно! — отмахнулся от Слайва сэр Рабур, и запрыгал по берегу, как ребенок. — Эй! Эй! Эй, боцман!
Со шхуны спустили шлюпку. В шлюпку с палубы спустился боцман и поплыл в сторону берега.
— Привет, боцман! — сэр Рабур бросился к своему товарищу. — Ну, как там Шаттендорф? Как лорд Брон? Пойдем, расскажешь все нам со Слайвом!
Боцман попытался подойти и поздороваться с сэром Рабуром, но у него ничего не получилось — защитное силовое поле корабля его не пускало. Сэр Рабур сделал шаг навстречу боцману, и они крепко пожали друг другу руки. Слайв обратил внимание, что боцман был, почему-то, в большой широкополой шляпе, надвинутой на самый лоб.
— Ну, давай-же, — нетерпеливо требовал сэр Рабур. — Пошли!
Боцман и сэр Рабур пошли в сторону корабля, но тотчас же наткнулись на невидимую преграду силовой защиты. Сколько ни пытался сэр Рабур продвинуться хоть на метр дальше, у него ничего не вышло.
— Эй, Слайв! — крикнул сэр Рабур. — Я не могу к тебе пройти. Что-то меня не пускает.
— Он вышел за пределы защитного силового поля корабля, — сказал, подошедший к Слайву Пиркс. — А я ведь предупреждал.
— Я сейчас подойду к вам, — сказал Слайв. — Только стойте на месте и никуда не отходите.
— Осторожнее, курсант Кирюхин! — посоветовал ему Пиркс. — Ты хоть и десантник, но если выйдешь за силовое поле, то даже для тебя я не буду отключать защиту корабля.
— Понял, — мотнул головой Слава и пошел к сэру Рабуру и боцману.
Слайв остановился в паре шагов от товарищей, и начал слушать, о чем рассказывает боцман шхуны сэра Рабура.
— … Пошел, я как ты мне говорил, сэр Рабур, в Сарвавский лес, — рассказывал боцман. — . Взял с собой бумаги, которые ты для лорда Брона приготовил, и пошел. Вышел на место встречи и стал ждать. Ждал долго. Никто не появился. Решил я тогда осмотреться и пошел по тропинке вперед. Сделал всего несколько шагов и провалился в яму. Потом я узнал, что это специальная ловушка такая. Эти ловушки вольные люди Сарвавского леса делают специально для людей, с которыми им нужно встретиться. Лорд Брон мне потом объяснил, что лес большой, могли и разминуться. Ну, и остался я сидеть в этой ловушке.
— Ну, а дальше? А дальше-то что было? — нетерпеливо спросил сэр Рабур.
— Дальше, — буркнул боцман. — А дальше — вот!
Боцман снял с головы свою удивительную шляпу, и сэр Рабур даже раскрыл рот от удивления. Под левым глазом у боцмана красовался огромный фингал.
— Это что? — удивленно спросил сэр Рабур у своего товарища.
— Это — лорд Брон подарил! — хмыкнул боцман. — Сэр Рабур, ты почему-то меня забыл предупредить, что твой друг, лорд Брон, совсем не умеет читать! И когда я протянул ему бумаги, которые ты просил меня ему передать, то сразу оказался под подозрением, как шпион.
— Как же я забыл! — хлопнул рукой себя по лбу сэр Рабур. — Брон ведь действительно не умеет читать.
— Узнаю старину лорда Брона, — лаконично заметил Слайв, разглядывая новое приобретение боцмана. — Он иногда хвастался тем, что левша. А теперь я удостоверился в том, что он отменный правша. Удар, наверное, был не из слабых?
— Не из слабых, — это ничего не сказать! От души постарался Могучий Брон! — возмутился боцман. — Я уж и так и этак пытался убедить лорда Брона, что я не шпион. А он только одно твердит и все.
— Что же он тебе говорил? — поинтересовался сэр Рабур.
— Он говорил, что сэр Рабур знает, что лорд Брон человек неграмотный, — объяснил сэру Рабуру боцман. — Он еще говорил, что сэр Рабур, человек, уважающий других людей не станет оскорблять его, лорда Брона, тем, что пришлет ему какие-то листки бумаги, зная, что лорд Брон, человек неграмотный, и тем самым оскарбляя его, лорда Брона, человеческое достоинство.
— Ну, и как же ты его, все-таки убедил в том, что ты не королевкий шпион? — спросил сэр Рабур.
— Да как, как, — загадочно хмыкнул боцман. — Я, конечно, тоже не хвастаюсь, что я правша, но думаю, что у лорда Брона под левым глазом фингал, примерно, такого же размера, как и у меня.
— Ай да молодец! — рассмеялся сэр Рабур. — Не расстерялся!
— После этого мы с лордом Броном нашли общий язык, — продолжил рассказывать боцман. — Он извинился передо мной, я перед ним. Потом, мы нашли более-менее грамотного человека, и он нам все прочитал.
— Да где же вы в лесу грамотного человека нашли? — удивился сэр Рабур.
— Почему в лесу? — удивился боцман. — Мы в Шаттендорфе грамотного человека нашли. Он нам все прочитал и поклялся, что никому ничего не расскажет. Ну, мы ему поверили и отпустили
— Ну молодцы, — смеясь, похвалил боцмана сэр Рабур.
— Лорд Брон просил передать, что все сделает, как ты его об этом просишь, — сказал сэру Рабуру боцман, и добавил, повернувшись к Слайву. — А тебе, рыцарь, лорд Брон просил напомнить, что тебя всегда ожидает теплый прием в любом уголке Сарвавского или Гейстенского леса.
Слайв благодарно кивнул головой в ответ.
— Ну, а теперь, Слайв, нам нужно с боцманом поговорить один на один, — голос сэра Рабура посерьезнел. — Извини нас, но мы отойдем в сторону.
— Хорошо, сэр Рабур, — кивнул головой Слайв. — А я пока пойду найду какое-нибудь лекарство для глаза боцмана.
Слайв повернулся и пошел на корабль, а сэр Рабур и боцман, говоря друг с другом вполголоса, пошли в другую сторону.
Пиркс сидел в своем кресле в кабине пилота и пил кофе, когда к нему заглянул Слайв.
— Пиркс у тебя случайно нет нигде здесь примочки от синяков? — спросил он пилота.
— Что, уже где-то фингал поставил? — спросил Пиркс.
— Да не я, — поспешил ответить курсант. — Точнее не мне. В общем, там другу сэра Рабура еще один его друг глаз подбил. Вот ему-то и нужна примочка. А то, у него и так уже синяк здоровенный.
— Друг друга другу, — повторил за Слйвом Пиркс. — Это же надо, что в мире делается! Один друг другому другу из-за друга, глаз подбивает! Вот это я понимаю дружба! Вот это да!
— Да не из-за друга, а совсем наоборот, — начал быстро объяснять Слайв. — Точнее из-за друга, но совсем не из-за него.
— Что-то я тебя не совсем понимаю, Слава Кирюхин, — вальяжно, почти нараспев, сказал Пиркс, которого разморило кофе. — Что-то ты не совсем понятно объясняешь.
— Да ну тебя! — Слава и сам понял, что запутался. — Где аптечка?
— Справа от кресла, — спокойно ответил ему пилот. — Там есть мазь для синяков. Точнее от синяков. В общем, твоему другу твоего друга друга сэра Рабура поможет.
Слайв плюхнулся на кресло второго пилота и достал аптечку. Кресло при этом громко заскрипело.
— Когда ты садишься на кресло я всегда побаиваюсь, что оно не выдержит, — заметил Пиркс.
— Кресла надо почаще менять, — съязвил в ответ Слайв. — А то чуть присядешь на кресло, оно уже развалиться готово.
— Ты это технической комиссии скажи, — тем же тоном сказал пилот. — Вот при следующей проверке и скажи. Может они тебя послушают, а то я им уже замучился об этом говорить.
— И скажу! — крякнул в ответ Слава.
— Я те скажу, — усмехнувшись, пригрозил ему Пиркс.
Слайв рылся в аптечке. Пиркс включил монитор видеообзора.
— Знаешь что, Слава, — сказал ему пилот. — А что, если сэр Рабур захочет сегодня на своей шхуне уплыть?
— Я уже думал об этом, — ответил пилоту Слайв. — Я отправлюсь вместе с ним.
— Ты понимаешь, что это преувеличение твоих служебных обязанностей? — снова спросил его пилот. — Ты представляешь, что тогда точно ни одна комиссия не оправдает твои действия?
— Представляю, — лаконично ответил пилоту Слава. — Но хвостовой стабилизатор еще, как минимум, неделю роботы ремонтировать будут. До прилета десантного отряда и того больше.
— На приключеня потянуло, курсант? — строго спросил Пиркс. — Раньше ты мог оправдаться сложившимися обстоятельствами, а сейчас что?
— В уставе этого нет, — коротко ответил Слава. — И оправдаться будет нечем. Это так. Но я должен буду это сделать, потому что считаю это правильным.
— Ты понимаешь, что это вмешательство в дела чужой планеты? — снова спросил Пиркс. — Это самое страшное нарушение для десантника.
— Угу, — кивнул головой Слайв. — Но я все равно пойду с сэром Рабуром.
— Я должен буду доложить об этом на орбитальную станцию, — предупредил его Пиркс. — Так велит устав. Кроме того, я не смогу дать тебе с собой оружия. Ты знаешь — такие правила.
— Я все это отлично понимаю, — сказал Слава. — Все что ты должен бужешь сделать по уставу, ты просто обязан сделать.
— Ты самый странный курсант-десантник, которого я когда-либо встречал, — сокрущенно вздохнул пилот Пиркс. — Ну, кроме меня, конечно.
Слава Кирюхин усмехнулся и откинулся на спинку кресла, наблюдая в монитор видеонаблюдения за сэром Рабуром и боцманом.
— Интересно, о чем они там говорят? — спросил Слава., наблюдая за тем, как боцман и сэр Рабур вели беседу на берегу моря.
Пиркс все понял без слов и включил на панели управления звук.
— … тогда придется плыть туда, — разадлся из динамиков голос сэра Рабура. — Нужно предупредить лорда Брона о походе короля Грогта с армией в Нарсбург и Шаттендорф.
— Лорд Брон уже контролирует все дороги, ведущие в эти города, — сказал боцман. — Ни один человек не проскользнет мимо застав вольных людей в Сарвавском и Гейстенском лесу.
— Это хорошо, — кивнул головой сэр Рабур. — Но все же необходимо отплыть в Шаттендорф, как можно быстрее. Нужно сказать лорду Брону, чтобы тот не ввязывался ни в какие сражения. Готовь шхуну к отплытию.
— Понял, — коротко кивнул в ответ боцман. — Только пополним запасы пресной воды и еды прикупим.
— Ну, что там? — спросил Пиркс у Слайва заметив, что курсанта перестало интересовать происходящее на мониоре.
— Собираются вечером отплыть в Шаттендорф, — ответил ему Слайв. — А поплыву вместе с ними.
— Ты понимаешь, что ты этим закрывешь себе дорогу в счастливое десантное будущее? — полушутливо спросил его пилот.
— Угу, — кивнул головой с мрачным видом Слайв. — Но я должен так сделать.
— Ты точно решил, что это тебе надо? — преспросил его Пиркс.
— Точно, — мотнул головой Слайв.
— Ну ладно, — вздохнул Пикрс. — Тогда пойдем со мной, курсант.
Пиркс и Слайв вышли из кабины пилота и направились к корабельному складу. Там Пиркс достал из шкафа ранец десантника и отдал его Слайву.
— Возьми, — сказал он Слайву. — Если решишь идти, все что находится в этом ранце, тебе пригодится. Там аптечка, питание десантника, фильтры для очистки воды, ну и другие необходимые предметы.
— Спасибо, — сказал Слайв, глядя на ранец.
— Оружия там нет, — предупредил Пиркс. — Я его не могу тебе дать, но я дам тебе вот это.
Пиркс протянул Слайву две световых гранаты.
— Это из капитанского арсенала, — пояснил пилот. — Я имею право носить с собой с десяток таких вот штучек. У меня их осталось пять штук. Если я отдам тебе две, с меня никто и не спросит. Это скорее сигнальные гранаты, чем военные. Если их взорвать, то вспышку зарегистрирует любой прибор на любой космической шлюпке на этой планете, а уж на орбитальной станции и подавно.
Слайв взял гранаты и положил их в десантный ранец.
— Все же, подумай хорошенько, нужно ли тебе это приключение, — снова наставительно спросил его Пиркс. — Иногда нужно делать не то, что велит тебе долг, а то, что подсказывает тебе разум.
— Я подумаю, — кивнул головой Слайв и пошел к себе в каюту.
ГЛАВА VII
— Квак! — квакнула лягушка, сидящая на кочке возле дороги. — Квак! Квак!
— Чего расквакалась? — недовольно буркнул, стоящий рядом, довольно тостый человек с синяком под левым глазом.
— Квак! — квакнула в ответ лягушка и прыгнула в сторону. На ее место тотчас же припрыгала еще одна лягушка.
— К-к-в-в-в-а-а-а-к-к-к! — запела она.
— Квак! — снова коротко ответила ей первая.
— Ну взялись! — недовольно бросил в адрес лягушек человек и синяком. — Во всем Сарвавском лесу больше места нет где квакать, как только около меня!
— Квак! Квак! — надменно проквакали лягушки в ответ и упрыгали в траву.
— Ну что, лорд Брон? — спросил, подходя к толстому человеку, боцман. — Как твой глаз?
— Нормально! — буркнул в ответ лорд Брон. — Только я тебя сударь что-то не узнаю. Если ты тот человек, о котором я думаю, то у тебя сейчас под левым глазом должен быть синяк побольше, чем у меня.
— Ты не ошибся, лорд Брон, — рассмеялся боцман. — Я, действительно, тот о ком ты подумал. Я боцман со шхуны Звезда и это я тебе оставил под твоим глазом такой яркий след.
— Но-но, сударь! Ты давай не очень-то! — обиделся лорд Брон. — А то я ведь и снова могу повторить свой удар правой.
— Да и за мной дело не станется, — снова рассмеялся боцман. — Но сейчас я здесь не для этого. Сейчас я привез тебе человека, которому ты будешь очень рад. К тому же он, наверное, сможет помочь тебе вылечить твой глаз.
— Ты издеваешься надо мной, боцман! — воскликнул лорд Брон. — Вольные люди не стесняются своих синяков. Они ими гордятся. Зачем мне лекарь?
— А это вовсе не лекарь! — весело сказал кто-то из-за кустов. — Это вовсе сэр Рабур.
— Сэр Рабур! — удивленно воскликнул лорд Брон, увидя подходящего к нему феодала. — Я рад тебя видеть! Но с каких пор ты стал лекарем?
— А я и не стал, — загадочно улыбнулся сэр Рабур. — Я привез тебе вельможу, который может вылечить тебе твой глаз.
— Что-то я совсем запутался, — замотал головой лорд Брон. — С каких это пор ты, сэр Рабур, стал приводить в лес вельмож? И с каких это пор, вельможи шляются по Сарвавскому лесу без моего ведома, чтобы мне же вылечить глаз?
— С недавних, лорд Брон! С недавних! — раздался голос из-за куста и к лорду Брону подошел Слайв.
— Слайв, дружище! Как ты тут оказался? — бросился обнимать своего друга лорд Брон. — Ты откуда здесь? И почему этот рапоясавшийся феодал назвал тебя этим унизительным словом: ВЕЛЬМОЖА?
— Осторожнее, лорд Брон! — сказал Слайв своему другу. — Этот распоясавшийся феодал, сейчас, является единственным во все королевстве хранителем символов королевской власти.
— Так он и так им был! — воскликнул Могучий Брон. — Что изменилось-то?
— Так, то я был хранителем символов власти старого королевства, — объяснил сэр Рабур. — А теперь, я хранитель символов власти княжества Бурлундия. А Бурлундия входит в состав нового королевства. Королем сейчас, конечно, является Грогт. А вот символы его власти — у нас!
— Да, я слышал, о том, что этот Грогт провозгласил себя королем, — буркнул лорд Брон. — Похоже, мы, все-таки, проиграли сражение с этим королем Грогтом. Меч, который ты просил достать, так пока и находится в Северном замке Нарсбурга.
— Зато, все остальное у нас, — кивнул на меч и золотой цилиндр на поясе Слайва сэр Рабур. — Так что еще неизвестно, у кого сейчас больше власти?
Могучий лорд Брон посмотрел на меч и золотой цилиндр и сказал:
— Нужно сделать для них новые берестяные чехлы, а то сейчас по всем дорогам отряды короля Грогта так и ходят. Тут недавно целая армада кораблей в Шаттендорф пришла. Солдат высадилось — тьма. В лес они пока не суются. Но для безопасности лучше все же сделать чехлы для этих вещей.
— Этим ты займешься несколько позже, лорд Брон! — сказал Слайв, доставая из ранца десантника аптечку. — А сейчас, давай займемся твоим глазом. Негоже предводителю вольных людей с фингалом под глазом ходить.
— Слайв, дружище! — снова протянул лорд Брон, и похлопал своего друга по плечу. — Как же я рад, что ты приехал!
— Спокойнее, лорд Брон! Спокойнее! — остановил толстяка десантник. — Не вертись! Дай мне смазать мазью твой глаз!
— Ну, лорд Брон, — сказал сэр Рабур, когда Слайв уложил аптечку обратно в ранец десантника. — Теперь пойдем к тебе в лагерь, и там ты все нам по порядку расскажешь.
— А что рассказывать-то? — пожал плечами лорд Брон. — Я уж и так все рассказал. Меча у меня нет, в Шаттендорф прибыла целая армада кораблей с армией Грогта. В Гейстенском лесу Джеку, все-таки, удалось собрать отряд около тысячи вольных людей, и сейчас, этот отряд находится в лесу около Нарсбурга. Мне в Сарвавском лесу тоже удалось набрать около полутора тысяч вольных людей из всех лагерей Ралмуса Отважного. Сам Ралмус Отважный сейчас где-то в Шаттендорфе живет. Билл ходил туда и, говорит, видел его там на рынке — он рыбой торговал.
— Ну, вот видишь сколько новостей! — удовлетворенно сказал сэр Рабур. — А ты говоришь, что ничего нового не происходит.
— Ну пошли в лагерь, — поторопил лорда Брона сэр Рабур. — Пора что-нибудь перекусить и отдохнуть с дороги.
Все четверо направились по залитой солнцем лесной дороге к лагерю лорда Брона.
Встреча, которую в лагере устроили сэру Рабуру, боцману и Слайву была очень теплой. Билл все время расспрашивал Слайва о его приключениях, а Карл ходил за десантником по пятам, пытаясь выпросить у него ранец десантника, чтобы рассмотреть его поближе. Ранец Карл не получил и обижено отошел в сторону. Гости поели и пошли в один из домов отдыхать.
Когда Слайв и сэр Рабур снова появились на поляне после отдыха, на улице уже вечерело. В лагере то там, то здесь загорались огни костров. Лорд Брон тоже развел костер и пригласил к нему своих друзей. Слайв и сэр Рабур подошли к костру, у огня уже сидели Билл, Карл и боцман. Слайв и сэр Рабур уселись рядом с ними.
— Ты привез мне мой меч? — спросил у Слайва Карл, которому все еще было обидно за то, что его друг не дал посмотреть ему ранец десантника. — Если привез, то отдай мне его. Это все-таки мой меч.
Слайв встал и начал отстегивать от своего пояса меч Бурлундии.
— Постой, постой! — остановил его сэр Рабур. — Ты, Карл, не имеешь право требовать у Слайва этот меч. Это тебе говорю я, сэр Рабур, хранитель символов королевской власти. А уж я-то законы знаю.
— Это почему еще? — удивился Карл. — Это ведь мой меч? Разве не так?
Карл обвел взглядом всех сидящих вокруг костра, ища у них поддержки.
— И так, и не так, — кивнул головой сэр Рабур.
— Это как? — снова недоуменно спросил Карл.
— Ты, Карл, по праву владел этим мечом, когда был князем в нашем старом королевстве, — пояснил сэр Рабур. — Старого королевства сейчас нет. Сейчас есть новое королевство. В этом королевстве король — Грогт. Все с этим согласны?
Сэр Рабур обвел всех сидящих вокруг костра взглядом. Все согласно кивнули.
— Ты, Карл, был князем Бурлундии в нашем старом королевстве, — продолжил говорить сэр Рабур, — поэтому и мечом владел по праву и по закону. А сейчас ты не являешься феодалом в королевстве Грогта, поэтому и мечом владеть не можешь.
— Но ведь и Слайв никогда не был феодалом. Он и сейчас не является феодалом, — стал спорить Карл. — А поэтому, по закону меч принадлежит тому, кто им владел раньше.
— Ты тоже знаешь законы, Карл, — кивнул головой сэр Рабур. — А вот по поводу Слайва, ты немного не прав.
Все заинтересованно посмотрели на сэра Рабура. Сэр Рабур встал, подошел и подошел к Слайву.
— Разрешите вам представить, — торжественно произнес сэр Рабур, показывая на Слайва. — Нынешний князь Бурлундии — рыцарь Слайв! Он был представлен к этому титулу в Сером замке острова Вулканьего самим королем Грогтом. О чем и грамоту именную, подписанную самим Грогтом с его печатью, имеет.
У всех присутствующих рты пооткрывались от удивления.
— А я-то думаю, почему это сэр Рабур мне про какого-то вельможу говорил, там в лесу! — воскликнул лорд Брон.
— Э-т-т-о-о как? Да как же это? — не веря услышанному, спрашивал Карл. — Такого не может быть? Грамоту покажите?
Слайв достал из ранца грамоту Грогта и дал ее прочитать Карлу. Карл был человек грамотный. Он прочитал грамоту вслух, чтобы все могли удостовериться, что это не шутка сэра Рабура.
— Ну что, убедился? — спросил сэр Рабур у Карла, когда тот в десятый раз перечитал грамоту. — Так что, наверное, тебя больше не надо убеждать, что князь Слайв носит меч Бурлундии по праву?
— Не надо, — буркнул Карл и уселся около костра.
— Но как же теперь быть? — задал вопрос Билл. — Ведь теперь получается, что Слайв — наш враг. Он получил титул от нашего врага. И теперь Слайв знает расположение нашего лагеря.
— Вообще-то, в чем-то Билл прав, — поддакнул лорд Брон. — С этим действительно неувязочка.
— Лорд Брон, — обиженно сказал Слайв. — Я, конечно, тебя очень уважаю, как предводителя вольных людей и все такое, но оскорблять себя такими подозрениями, не позволю. Могу и стукнуть. А если дело стало за этим мечом, то Карл может спокойно, сейчас же, этот меч забрать у меня.
— Стоп, стоп, стоп, — остановил начинавшуюся уже разгораться ссору сэр Рабур. — Не торопись, князь Слайв, снимать с пояса меч Бурлундии. Ты его носишь по закону, и князь Карл отлично понимает, что это так. А ты, лорд Брон, не делал бы скоропалительных выводов насчет Слайва и не записывал бы своих друзей во враги, раньше, чем это требуется. Все мы прекрасно понимаем, что тем и отличаемся от разбойника Грогта, что соблюдаем правила и законы.
— Что ты хочешь этим сказать, сэр Рабур? — спросил лорд Брон.
— Я хочу вам рассказать про наши приключения на Вулканьем острове, — сказал сэр Рабур. — Вы еще не все и не всё знаете про то, как Слайв получил этот княжеский титул. Вы не знаете, как мы с ним сидели в темнице, как выбрались из нее и лазили по горам.
Вы не знаете про удивительного железного дракона, про найденные нами сокровища короля Грогта. И главное, вы не знаете про планы короля Грогта. А о многом об этом я узнал от Слайва. Сначала выслушайте, а потом делайте выводы и принимайте решения.
Все снова расселись вокруг костра и сэр Рабур начал свой рассказ.
Когда сэр Рабур закончил свой рассказ, на улице уже начало светать.
— Ну что? — спросил сэр Рабур присутствующих, обведя их всех своим взглядом. — Ну что скажете? Мог Слайв, если бы был вашим врагом так поступить? Мог бы пожертвовать своей спокойной и сытой жизнью под защитой железного дракона, если бы был вашим врагом? И главное, бросился бы он предупреждать вас о задумках короля Грогта, если бы был вашим врагом?
— Думаю, что нет, — после некоторого молчания произнес лорд Брон.
— Нет! Нет! Нет! — раздалось с разных сторон.
— Хм, — хмыкнул лорд Брон, вставая на ноги.
Все посмотрели на него.
— Князь Слайв, — произнес лорд Брон, смотря перед собой. — Мы все просим у тебя прошения за то, что позволили себе сомневаться в тебе и в твоей дружбе к нам. И это…
Лорд Брон не договорил и, махнув рукой снова уселся около костра. Вокруг костра воцарилось молчание. Все сейчас ждали, что ответит Слайв.
— Да ладно… — сказал Слайв. — Да что уж там… Ну в общем, как его… И это…
Слайв не найдя, что ответить, тоже махнул в ответ рукой, но все отлично поняли, что он хотел сказать. Вокруг костра грянул дружный хохот. Все начали друг над другом подтрунивать.
— А я это…, - говорил Карл, размахивая руками. — А он это…
— Это ж надо…, - гоготал Билл. — А его …
— А ты так…, - смеялся лорд Брон, тыча пальцем в ранец десантника у Слайва. — А что же я-то …
Над Сарвавским лесом всходило солнце. Костер затушили и собрались уже расходиться, как подбежал какой-то человек.
— Лорд Брон! Лорд Брон! — кричал человек. — Только что по Нарсбургской дороге проехал отряд во главе с герцогом Нарсбургским.
— Да пускай себе катается, — махнул рукой лорд Брон. — Он нам не мешает, в лес не лезет. Пускай едет.
— Да, но в этом отряде мы заметили королевскую карету, — снова сказал человек. — И потом, очень много королевских гвардейцев вдруг на дороге появилось.
— Карета, говоришь? — задумчиво спросил сэр Рабур.
— Да! — кивнул головой человек. — Королевская карета!
— Это Грогт! — сказал Слайв. — Скорее всего, это он.
— Куда они поскакали? — спросил лорд Брон у человека.
— В Нарсбург, — махнул рукой куда-то в сторону человек. — И большой отряд гвардейцев вместе с ними.
— Послать в Гейстенский лес к Джеку двух верховых, скомандовал лорд Брон. — И побыстрее. Предупредите Джека о приезде короля Грогта и герцога Нарсбургского. Пускай сидит в лесу и не высовывается.
— Понял, — кивнул головой человек и убежал выполнять распоряжение лорда Брона.
— О чем ты задумался, сэр Рабур? — глядя на феодала спросил Слайв.
Сэр Рабур стоял около потухшего костра и о чем-то думал.
— Так о чем ты думаешь, сэр Рабур? — снова спросил его Слайв.
— Я думаю о создавшемся положении, — задумчиво произнес сэр Рабур. — Ведь на самом деле, это нам на руку, что Грогт сейчас едет в Нарсбург.
— Он едет туда за мечом? — спросил, догадавшись Слайв.
Сэр Рабур молча кивнул головой.
— А это значит, что мы сможем этот меч у него отобрать без осады города, — продолжил догадываться Слайв.
Сэр Рабур снова кивнул головой.
— Для этого достаточно только контролировать дороги ведущие из Нарсбурга, — пояснил свою мысль сэр Рабур. — И как только король вывезет этот меч из города, тут мы его и сцапаем.
— Без боя не обойтись, — посетовал Слайв. — Не думаю, что король Грогт такой беспечный и повезет свою последнюю надежду на власть без охраны.
— Бой будет. Это однозначно так, — кивнул головой в знак согласия сэр Рабур. — Но, мы можем подготовиться к этому бою, и провести его по нашему сценарию, чем просто напасть на королевских гвардейцев и просто драться с ними, как банда варваров.
— Нужно поговорить об этом с лордом Броном, — сказал Слайв. — Он здесь предводитель. Ему и командовать своими людьми.
— Лорд Брон, — позвал сэр Рабур предводителя вольных людей. — У нас со Слайвом есть к тебе разговор.
Лорд Брон, который отдавал распоряжения своим людям, повернулся в их сторону и кивнул в знак понимания головой.
— Что вы хотели? — Могучий Брон подошел к своим товарищам.
— Как ты отнесешься к тому, если мы попросим тебя отправить твоих людей из Сарвавского леса в Гейстенский? — спросил его сэр Рабур. — В гости к Джеку и ему на помощь.
— Да Джек там вроде и так справляется, — удивленно пожал плечами лорд Брон. — Куда ему еще столько людей?
— Ты не понимаешь, лорд Брон, — продолжил говорить сэр Рабур. — Ты же знаешь, сколько солдат высадилось в Шаттендорфе. И, наверное, ты догадываешься, что большинство из них отправятся в Нарсбург. А там твой друг Джек…
— Сэр Рабур, — лорд Брон в упор посмотрел на феодала. — Я понимаю, что ты вельможа. Я понимаю, что я человек не образованный, но даже я понимаю, когда со мной хитрят. Говори прямо, зачем тебе понадобились мои люди в Гейстенском лесу?
— Лорд Брон, — вступился за сэра Рабура Слайв. — Просто сэр Рабур, таким образом, хочет тебе сказать, что можно отнять у короля Грогта символ его королевской власти — меч. Но для этого нужны твои люди. Ты же знаешь, что последняя опора власти Грогта — меч, сейчас находится в Нарсбурге. Этот меч король Грогт хочет вывезти из города Нарсбурга и перевезти его в Шаттендорф. А потом, он его или вывезет на Вулканий остров, или спрячет так, что, едва ли, когда-нибудь и кто-нибудь этот меч найдет. Ты так же знаешь, что у короля Грогта очень много войска и самим нам никак не справиться.
— Сейчас самый подходящий момент для того, чтобы окончательно лишить власти этого самозванца Грогта, — снова вклинился в беседу сэр Рабур. — Очень удобный момент, чтобы прогнать Грогта из нашего королевства, чтобы здесь снова воцарились мир и порядок. Чтобы снова в нашем королевстве работали законы и спокойно жили люди в городах и в деревнях, и на вольных людей чтобы гонений не было.
— Ну ты оратор, — восхищенно сказал лорд Брон, глядя на сэра Рабура. — Это ж надо такое завернуть? Ты прямо, как с какой-нибудь трибуны перед толпой народа говорил.
— Ну да, — спохватился сэр Рабур. — Что-то уж очень высокопарно я высказался.
— Да нет, нормально, — одобрил лорд Брон. — Только тебе нужно было сразу сказать, что намечается заварушка около Нарсбурга. Нужно Грогта пощипать так, чтобы тот бежал до своей столицы и не оглядывался. А уж для такого благородного дела, мне никогда ничего не жалко. Вольные люди Сарвавского леса слишком натерпелись от этого Грогта и его герцога, чтобы не дать себе возможности постараться выгнать этих двух феодалов со своих земель.
— Да и вольные люди Гейстенского леса, наверное, будут не против сделать тоже самое? — спросил лорда Брона Слайв.
— Ясное дело, — кивнул головой Могучий Брон. — Они помогут. Тем более, что дело-то нужное. Пойду отдам по этому поводу распоряжения.
— Сколько тебе нужно времени, чтобы собрать всех своих людей около Нарсбурга? — спросил лорда Брона сэр Рабур.
— Через неделю они все будут там, где ты скажешь их собрать, — сказал лорд Брон. — Все полторы тысячи воинов из лагерей вольных людей Сарвавского леса соберутся там, где будет необходимо.
— Отлично, — ковнул головой сэр Рабур. — С этого и начнем. Командуй своими людьми лорд Брон, а мы со Слайвом пойдем собираться в дорогу в Нарсбург.
Лорд Брон кивнул головой в ответ и друзья разошлись по своим делам.
ГЛАВА VIII
Ровно через неделю, в Гейстенском лесу недалеко от города Нарсбурга, около костра сидели несколько человек.
— Ну как, лорд Брон? — спросил сэр Рабур у своего товарища. — Все ли твои люди подошли в Гейстенский лес?
— Почти все, — ответил лорд Брон. — Завтра подойдут еще два отряда по тридцать человек.
— Как у нас размещены отряды? — спросил сэр Рабур.
— Отряды расположились вдоль всех дорог из города Нарсбурга, — ответил Билл. — На всех четырех направлениях от города выставлены посты. Из города ускользнуть невозможно.
— Оттуда не так-то легко ускользнуть, — вмешался в разговор Джек. — Весь город превратился в какую-то солдатскую казарму. По дорогам постоянно ездят отряды конных гвардейцев. В самом городе жителей из-за солдат не видно.
— Ну, значит Грогт еще в Нарсбурге, — сдалал заключение из услышанного сэр Рабур.
— Кроме того, сегодня в город подошли еще два отряда гвардейской пехоты, — доложил Джек.
— И это неплохо, — прокомментировал сэр Рабур. — Чем больше солдат здесь, тем меньше их в Шаттендорфе. А это означает, что подкрепления из Шаттендорфа королю Грогту ожидать не приходится. Кто-нибудь знает сколько всего, примерно, сейчас солдат Грогта в Нарсбурге? Кто-нибудь догадался подсчитать?
— По слухам от наших разведчиков из города, там сейчас тысячи четыре солдат, — доложил лорд Брон.
— В городе четыре замка, — продолжил считать сэр Рабур. — Потом еще охрана улиц, потом еще ворота, потом еще отряды на дорогах к Нарсбургу. Так что, в самих замках, получается не более трехсот солдат. Не так уж и много.
— Да, но и нас-то здесь меньше! — воскликнул лорд Брон. — Вольных людей Гейстенского леса — тысяча двести человек, и из Сарвавского леса примерно столько же подошло.
— Ты же говорил, что у тебя полторы тысячи вольных людей? — удивленно спросил у лорда Брона сэр Рабур.
— Так ведь Сарвавский лес без охраны не оставишь, — пожал плечами лорд Брон. — Там ведь тоже нужно кому-то дороги контролировать из Шаттендорфа! Вот я там один отряд и оставил.
— Понятно, — кивнул головой сэр Рабур. — Правильное решение. Тем более, что нам людей больше, чем у короля Грогта и не надо. Мы ведь знаем, где меч находится?
— В Северном замке он находится, — сказал Слайв. — Где же ему еще находиться?
— Вот, — кивнул голвой сэр Рабур. — и мы знаем сколько примерно в этом замке охраны. Поэтому задача наша — прорваться к замку и захватить его.
— Легко сказать прорваться, — хмыкнул Джек. — Грогт уже наверняка знает, что вокруг города собираются вольные люди со всей округи.
— Ясное дело знает, — согласился Слайв. — А иначе зачем ему здесь столько войска?
— Думаю, что король Грогт знает о нашем присутсвии, — сказал сэр Рабур. — У него ведь тоже есть разведка. Мне кажется, что он готовится дать нам бой и, тем самым, наконец, полностью подчинить себе всех вольных людей и лесных жителей.
— Правда твоя, сэр Рабур, — кивнул головой лорд Брон. — И до нас раньше такие слухи доходили, что Грогт, вроде, как, хочет заняться вольными людьми.
— Князь Слайв, ты подготовил план действий? — спросил у десантника сэр Рабур.
— Конечно подготовил, — ответил Слайв. — Он развернул на траве большой лист бумаги, где были нарисованы какие-то стрелочки и кружочки. В самом цетре этого листа бумаги был нарисован город Нарсбург.
— Вот, — показал рукой на план Слайв. — Сейчас отряды вольных людей раместились вокруг города Нарсбурга. Около каждых из ворот, кроме северных, мы оставляем по две сотни человек, чтобы они не давали никому въезжать в город и выезжать из него. Все остальные отряды должны подтянуться завтра к вечеру к северным воротам. Здесь и будет основной штурм. Я так посчитал, что при таком раскладе у нас будет численный перевес. От северных ворот до Северного замка совсем недалеко, поэтому, если мы быстро прорвемся на площадь перед замком, то успеем занять там оборону до того, как там появятся основные силы королевской армии.
— Хороший план, — одобрил сэр Рабур.
— Но ведь есть и другие отряды в городе, а не только тот, который охраняет Северный замок? — спросил у Слайва Джек. — Как с ними-то быть?
— Безусловно, остальные отряды, находящиеся в городе подойдут на помощь гвардейцам в Северном замке, — согласился с Джеком Слайв. — Но, во-первых — эти отряды подойдут не все сразу, а постепенно, один за другим. Поэтому, опасаться того, что нам придется биться на два фронта, не стоит. Во-вторых — наши силы вполне сравнимы с общим числом королевской армии в Нарсбурге, поэтому, сосредоточив основные силы около Северного замка, мы постоянно будем иметь численный перевес. Это очень важно. Если нам удастся прорваться в замок, то отражать отряды короля Грогта, подошедшие с Восточного, Западного и Южного замка, будет намного легче.
— А если еще учесть, что эти отряды придут не одновременно, — добавил лорд Брон, — то можно сказать, что мы получаем стратегический перевес в битве.
— Точно! — кивнул головой Слайв. — И нужно еще прибавить к этому, что не все отряды короля Грогта, находящиеся за городом, смогут попасть в Нарсбург, потому, что у каждых ворот их будут ждать отряды вольных людей…
— Дальше все понятно, — перебил Слайва сэр Рабур. — Теперь решим, кто чем займется.
— Я со своими людьми организовываю охрану ворот города Нарсбурга, — сразу вызвался Джек. — Никто лучше моих людей не знает местности рядом с городом, и если что, мы сможем дать хороший отпор отрядам гвардейцев.
— Задержи отряды короля Грогта сколько сможешь, — сказал сэр Рабур Джеку. — Ну, а мы с лордом Броном и его людьми, прорываемся через охрану Северных ворот и занимаем оборону на площади у Северного замка.
— Половина людей занимает оборону, — поправил лорд Брон сэра Рабура, — а половина штурмует Северный замок.
— Так и решим, — хлопнул в ладони сэр Рабур. — А теперь идите и отдайте своим людям распоряжения. Все должно быть готово завтра к вечеру. Штурм северных ворот начнем в сумерках.
Все, находившиеся около костра встали и, делясь друг с другом впечатлениями о плане Слайва, стали расходиться по своим отрядам. Вскоре у костра остались сидеть только Слайв и сэр Рабур.
— Слайв! — обратился к десантнику сэр Рабур. — Тебе нет необходимости участвовать в битве. Это наше дело. У тебя есть «железный дракон» и, поэтому я хочу чтобы ты взвесил все и подумал, нужно ли тебе это.
— Сэр Рабур, в последнее время я что-то больно часто стал слышать призывы к тому, чтобы я подумал, — ответил ему Слайв. — Кроме того, «железный дракон» не мой. Он, всего лишь, помог нам в трудную минуту. И еще. Ну куда я сейчас отсюда пойду? Снова на Вулканий остров? Нет уж, сэр Рабур, назад мне дороги нет. Я и так нарушил все видимые законы и правила, когда поехал с вами сюда. Тем более, что я разрабатывал план битвы и мне интересно, как этот план сработает.
— Ну что ж, князь, — сказал сэр Рабур после некоторого молчания. — Если честно, то я был готов к другому ответу. Скажу откровенно, твой ответ меня порадовал, но не надейся, что я тебя пошлю в самое пекло битвы. Раз ты план разрабатывал, значит должен следить за тем, чтобы этот план исполнялся. Будешь вместе со мной и лордом Броном руководитть сражением. Теперь это твой пост. И не вздумай куда-нибудь удрать со своего поста.
— Согласен, сэр Рабур, — кивнул головой в ответ Слайв.
— И береги меч Бурлундии, — напомнил ему сэр Рабур. — Ты сейчас среди нас единственный вельможа кто имеет право его носить.
— Интересно, а кто тут у нас хранитель символов власти? — съязвил в ответ Слайв.
— Учить тебя еще и учить нашим законам, князь Слайв, — нeдовольно буркнул в ответ сэр Рабур. — Сто раз тебе уже говорил, что я не носитель символов власти, я их хранитель. Тебе их доверили носить? Вот ты их и носи! А уж мое дело думать, как эти самые символы власти хранить.
— И самое главное — где! — уточнил Слайв.
— Ну, и это тоже, — снова буркнул сэр Рабур. — А сейчас не мешай мне. Я должен подготовиться к битве. Иди куда-нибудь погуляй. Грибы что ли пособирай, или там ягоды какие-нибудь. Только, смотри, недалеко. Кругом королевские гвардейцы.
— А как это ты собираешься готовиться к битве? — снова с подковыркой спросил его Слайв. — Ты же командовать будешь? Тебе же не надо копье или меч точить?
— Слово мне надо точить, — снова недовольно буркнул сэр Рабур. — Я же должен буду что-то вольным людям сказать перед битвой. Они же должны будут знать, за что в бой идут.
— А то они не знают? — снова съязвил Слайв.
— Порядок такой у нас! — недовольно воскликнул сэр Рабур. — Иди, молодой князь! Не мешай мне!
— Ладно, ладно! — Слайв повернулся и подошел к рядом стоящему дереву, чтобы не мешать сэру Рабуру.
— Э-э-э-э-э-э, Слайв, — услышал он позади себя голос вельможи. — Погоди-ка немного.
— Что тебе, сэр Рабур? — обернулся Слайв.
— Я хотел это… — замялся сэр Рабур. — Мне бы надо свою речь для воинов написать, а то забуду до завтра.
— Верное решение, сэр Рабур, — кивнул головой Слайв. — Лучше, конечно записать. А то, действительно, можно и забыть какие-нибудь важные и нужные слова.
— Так вот я и говорю, что нужно записать мне эту речь! — сэр Рабур рассеянно почесал себе затылок. — Я знаю, у тебя в твоем ранце есть несколько листов бумаги. Ты бы дал мне парочку?
— Да без проблем, сэр Рабур! — ответил ему Слайв. — Ты бы так сразу и сказал, что тебе надо бумагу. А то, я никак не пойму, чего тебе надо.
Слайв открыл свой ранец десантника, достал из него два листа чистой белой бумаги и отдал их сэру Рабуру.
— С-с-п-п-п-и-и-а-а-а-с-с-и-и-бо! — сэр Рабур поблагодарил на столь трудном для него языке Слайва.
— Я всегда говорил, сэр Рабур, что у тебя большие способности в изучении иностранных языков, — кивнул в ответ головой Слайв.
Сэр Рабур уселся, тут же, около костра и принялся сочинять свою речь. Слайв пошел просто побродить по лагерю, чтобы не мешать своему товарищу заниматься таким важным для него делом.
В полдень следующего дня в небольшом лесу около северных ворот города Нарсбурга заседал военный совет.
— Все выезды из города блокированы, — докладывал Джек. — Возле самих ворот стоит отряд в двести человек. Еще четыре отряда по сто человек выставлены вдоль каждой из четырех дорог. Мы контролируем все крупные дороги, ведущие в Нарсбург.
— Отлично, — кивнул головой сэр Рабур. — Что у тебя лорд Брон?
— У меня все готово, сэр Рабур. — ответил лорд Брон. — Все полторы тысячи вольных людей готовы идти на штурм Нарсбурга.
— И это хорошо, — кивнул головой сэр Рабур. — Теперь послушаем Слайва. Говори, князь.
— Это нужно выполнить людям лорда Брона, — сказал Слайв.
Лорд Брон сделал вид, что внимательно слушает Слайв.
— Триста человек из твоих людей, лорд Брон, должны остаться у городской стены, — сказал десантник. — Они пойдут на штурм стены и, тем самым, отвлекут внимание гвардейцев Грогта от основного штурма… Остальные должны подойти сюда, к воротам, и когда бой у стены будет в самом разгаре, атаковать ворота и прорваться в город. Королевские гвардейцы не смогут сразу отреагировать на наше двойное нападение, и вести сражение в двух местах одновременно. У нас появятся хорошие шансы быстро прорваться в город, на плошадь перед Северным замком, и занять там круговую оборону.
— Все понятно, — кивнул головой лорд Брон. — Сейчас же пойду и распоряжусь по этому поводу.
— Я пойду с тобой, лорд Брон, — сказал сэр Рабур. — Мне нужно сказать твоим людям речь. Я вчера весь вечер ее готовил.
— Хорошо, — кивнул Могучий Брон.
Сэр Рабур и лорд Брон отправились в лагерь вольных людей Сарвавского леса. Остальные остались их ждать, обсуждая план будущей битвы.
На закате солнца сэр Рабур и лорд Брон снова появилисьв лагере вольных людей около северных ворот горда Нарсбурга.
— Ну, вроде бы все готово, — сказал он Слайву, хлопая ладонью о ладонь. — А как тут дела?
— По дороге в город прошли два отряда гвардейцев, — сказал ему Слайв, который время после совещания не терял даром, а вместе с Зорким Джеком наблюдал за северной дорогой. — Джек не стал останавливать эти отряды. В этих отрядах было не более двухсот человек.
— Правильно, — кивнул головой лорд Брон. — Сейчас не надо ввязываться нам ни в какие потасовки. Это спровоцирует врага подвести сюда дополнительные силы. А нам этого не надо.
— Штурм начанем, как только солнце коснется своим краем горизонта, — сказал сэр Рабур, и посмотрел из-под ладони на диск солнца, который висел над самым горизонтом.
— А мне-то что делать? — спросил Слайв. — Я ведь без дела тоже не могу!
— А ты будешь следить, чтобы все шло по плану, — снова напомнил Слайву сэр Рабур. — И не вздумай влезть в какую-нибудь потасовку.
— Ладно, — недовольно буркнул Слайв.
— Лорд Брон, — сэр Рабур посмотрел на могучего Брона. — Присмотри за этим феодалом. Я почему-то думаю, что его обязательно потянет куда-нибудь сбегать подраться.
— Хорошо, сэр Рабур! — усмехнулся Могучий Брон и посмотрел на Слайва. — Мне не привыкать следить за феодалами. Уж я присмотрю за Слайвом как надо!
— Лорд Брон, — Слайв недовольно посмотрел на друга. — Что я тебе сделал плохого? Вон лучше за Карлом следи. Этот точно куда-нибудь да залезет.
— Ничего личного, — рассмеялся лорд Брон и похлопал Слайва по плечу. — Только ради твоего блага и для общего дела. Я же не могу послать на передовую человека, который так много раз выручал меня из трудных ситуаций? Это было бы неблагодарностью с моей стороны. А по поводу Карла ты не волнуйся! Князь сейчас сидит в тылу и командует отрядом, который подготавливает нам оружие — точит мечи, делает луки и стрелы. В бою он точно не появится.
— Продумали все, узурпаторы, — недовольно пробурчал Слайв и посмотрел на сэра Рабура.
Сэр Рабур недоуменно пожал плечами, как будто не понимал о чем Слайв говорит и снова посмотрел на солнце. Край солнечного диска коснулся горизонта.
— Началось, — сказал сэр Рабур и посмотрел на своих друзей. — Отряд под командованием Билла сейчас пошел в атаку на городскую стену. Выдвигаем передовой оряд к воротам и готовим таран.
Лорд Брон передал приказ командиру передового отряда вольных людей. Командир побежал его исполнять. Через некоторое время мимо Слайва в сторону ворот быстро прошел большой отряд. Отряд замыкали люди, несушие на себе огромное толстое бревно какого-то дерева.
— Без приказа не атаковать, — крикнул вслед им лорд Брон.
Откуда-то с левой стороны от места, где сейчас стояли Слайв, сэр Рабур и лорд Брон, послышался гул. Это гул нельзя было ни с чем перепутать. Это был гул людской толпы.
— Штурмуют стену, — сказал лорд Брон. — Может и нам пора?
— Рано, — ответил сэр Рабур.
Время в ожидании тянулось очень медленно. Лорд Брон весь извелся, ожидая приказа на атаку ворот. Он с беспокойством поглядывал на сэра Рабура. Тот спокойно стоял и вертел в руках сорванную травинку.
— Ну что же ты?! — снова не выдержал лорд Брон. — Ведь штурм уже давно начался! Уже пора! Скоро уже темно будет!
— Потерпи, — стараясь не выдавать своего волнения сказал сэр Рабур. — Еще рано.
— Лорд Брон! — к Могучему Брону подбежал человек. — Я из отряда около ворот. Командир передает, что гвардейцев с охраны городских ворот стали перебрасывать в сторону, где идет штурм городской стены. Туда отправили уже много гвардейцев.
— Сэр Рабур, — повернулся к вельможе Брон, чтобы доложить ему о услышанном.
— Я слышал! Старина Билл делает свое дело! — перебил его сэр Рабур. — Пора! Атака на ворота!
— Вперед! — крикнул лорд Брон. — Все основные силы на ворота!
Впереди послышался глухой отзвук удара тараном в ворота. Вокруг все зашевелилось. Отряды вольных людей стали подтягиваться к северным воротам города Нарсбурга.
Подхваченный общим порывом, Слайв тоже двинулся вместе со всеми вперед.
— Куда? — чья-то тяжелая рука легла Слайву на плечо.
Слайв оглянулся. Позади него, улыбаясь, стоял лорд Брон.
— Там без тебя разберутся, — так же улыбаясь, проворковал Могучий Брон.
— Но ведь… — Слайв показал рукой на проходящих мимо него людей. — Они ведь…
— И мы тоже «ведь», — возразил ему лорд Брпон. — Стой рядом со мной и никуда не отходи.
Слайв вздохнул и остался стоять рядом с Могучим Броном и сэром Рабуром.
Удары тараном по городским воротам прекратились… Сэр Рабур прислушался. Удары больше не повторялись.
— Нам нужно ближе подойти к воротам, — сказал сэр Рабур, и друзья, вместе с отрядами вольных людей, пошли в сторону ворот.
— Лорд Брон! — к ним снова подбежал человек. — Я от командира передового отряда. Мы протаранили ворота и прорвались в город. Сейчас идет бой около внутренней стороны городской стены.
— Передовому отряду вести бой! — скомандовал лорд Брон. — Остальным, не останавливаясь, прорываться как можно быстрее на площадь перед Северны< замком!
— Понял! — кивнул головой человек и растворился в толпе солдат, идущих к воротам.
— Лорд Брон, — повернулся к предводителю вольных людей сэр Рабур. — Я думаю, что тебе нужно быть там, на площади, и на месте руководить нашими отрядами. Очень медленно мы в город входим. Нужно быстрее. А я со Слайвом заберусь на городскую стену и буду ждать от тебя докладов о бое. Вестовых туда присылай.
Сэр Рабур показал рукой на небольшой флигель на городской стене около северных ворот.
— Понял, сэр Рабур! — воскликнул Могучий Брон и, подмигнув Слайву, растворился в толпе солдат.
— Быстрее, воины! Быстрее! — слышался какое-то время его голос из толпы. Потом и он растворился в общем гуле наступающих войск.
— Ты послал его на площадь! — обиженно воскликнул Слайв, глядя на сэра Рабура. — Почему не меня?
— Потому, что там его люди воюют! — ответил ему сэр Рабур — А ты мне нужен здесь! Я один руководить войсками не смогу. Пошли вестового к Карлу и узнай, как там с запасом стрел. Пускай пошлют на плошадь партию стрел и луков. Нам придется обстреливать гвардейцев в Северном замке и держать оборону на площади. Для этого нам нужны луки и стрелы.
— Понял, — буркнул Слайв и позвал к себе вестового.
Лорд Брон продрался через ряды наступавших воинов в город и осмотрелся. Далеко в стороне он увидел сражавшихся людей из своего передового отряда. Многие воины, которые заходили в город, останавливались около ворот, не зная, что им дальше делать. Наступление начинало пробуксовывать.
Около ворот скопилось приличное количество войска, сюда же приводили взятых в плен гвардейцев короля Грогта.
— Вперед! — закричал вольным людям лорд Брон и замахал рукой в направлении Северного замка. — Вперед! Надо идти вперед!
Некоторые из воинов оглянулись на Могучего Брона и направились в ту сторону, в которую он показывал. Основная же часть людей так и оставалась стоять в воротах, не зная, куда им идти и, не давая, пройти в город находящимся позади них отрядам.
— Эй, командир! — лорд Брон увидел невдалеке от себя человека с повязкой командира отряда на рукаве. — Где твои люди? Где твой отряд?
— Все здесь! — ответил ему командир отряда, оглянувшись. — Все сто пятьдесят человек. Все ждут приказа.
— Вперед! — крикнул ему лорд Брон и махнул рукой в сторону Северного замка. — Всех направляй вперед! Нужно освободить площадь около ворот!
— Понял! — крикнул в ответ командир отряда. — Отряд за мной!
Командир взмахнул рукой и первым побежал по небольшому проулку в сторону Северного замка.
— Веди их, не останавливаясь! — крикнул вслед ему лорд Брон. — Нам нужно закрепиться на площади.
Отряд, из полутора сотен вольных людей, направился за своим командиром. Неуправляемая толпа на площади получила направление движения, и подалась за этим отрядом в сторону замка.
— Туда все идите! — орал лорд Брон и махал руками. — Все идите туда!
В северные городские ворота стали заходить новые отряды вольных людей лорда Брона.
Постепенно, все прилегающие улицы и переулки заполнились гудящей толпой наступающих.
Первые ряды вольных людей встречали на своем пути к замку небольшие отряды королевских гвардейцев. Наступающие, оттесняли эти отряды с улиц и прижимали их к домам. Следовавшие за ними, не задерживаясь, проходили дальше по улицам к площади. После этого, уже эти воины встречались с отрядами королевских гвардейцев. И все повторялось сначала: передовой отряд вольных людей вступал в бой с королевскими гвардейцами, а следующие за ним отряды наступавших, продвигались дальше к площади у Северного замка.
Сэр Рабур и Слайв стояли на городской стене около северных ворот и смотрели за продвижением войск. Внизу, на небольшой площади около городских ворот, бегал лорд Брон и направлял к Северному замку, подходящие отряды вольных людей.
— Медленно двигаются, — посетовал сэр Рабур. — Слишком медленно. Как бы там, в замке, не опомнились?
— Улицы слишком узкие, — ответил ему Слайв. — Но, все же, наши отряды продвигаются вперед. А в замке, похоже, уже опомнились.
Слайв показал рукой в сторону Северного замка. Сэр Рабур посмотрел туда же.
Со стороны замка в сторону наступавших войск полетели камни.
— Метательные орудия, — сказал сэр Рабур. — Похоже, в замке уже знают о нашем наступлении.
Из замка снова вылетело несколько камней в сторону наступавших. В большинстве своем, камни ударялись о крыши домов и не достигали отрядов вольных людей.
— Где стрелы? — спросил у Слайва сэр Рабур. — Я же просил тебя сказать Карлу, чтобы тот отправил как можно больше луков и стрел к площади. Нам там сейчас лучники нужны.
— Карл мне сказал, что все готово, — пожал плечами Слайв. — Сам не понимаю, почему до сих пор оружие не подвезли!
— Разойдись! — раздался зычный голос, и к воротам подъехали две повозки битком набитые стрелами и луками. Из одной повозки выпрыгнул Карл и крикнул:
— Ну, куда тут оружие отправлять?
— Вперед отправляй, к площади! — крикнул ему со стены сэр Рабур и махнул рукой в направлении Северного замка. — Там это оружие сейчас необходимо!
— Вперед! — крикнул Карл и снова запрыгнул в повозку.
Перед воротами уже было не так много войска, поэтому Карлу удалось достаточно быстро проехать в ворота города и заехать на одну их ближайших улиц.
Тем временем, направление обстрела камнями из метательных орудий наступающих войск изменилось. Камни из замка летели уже не в сторону городской стены, а в сторону площади.
— Наши вышли на площадь! — воскликнул сэр Рабур и показал рукой на замок. — Камни уже туда летят! Лорд Брон, беги скорее на площадь и организуй там круговою оборону. В помощь себе возьми Карла. Он туда луки и стрелы повез. Распредели отряды по периметру площади и начинай атаковать Северный замок. Нужно ворваться в замок до темноты.
— Я ворвусь в этот замок, сэр Рабур! — Лорд Брон кивнул головой в знак понимания и бегом бросился на площадь.
На площади кипела настоящая битва. Отряды вольных людей только что вырвались из узких улиц города на площадь перед Северным замком. Тут же их встретил град камней и тучи стрел, пущенных из замка. Наступление замешалось. С противоположной стороны на площадь выбежали несколько отрядов королевских гвардейцев и бросились на наступавших. Отряды вольных людей вступили с ними в бой и смогли потеснить своего врага. Теперь на площади все смешалось. Нельзя было понять, где отряды вольных людей, а где отряды королевских гвардейцев. С площади только слышались крики и звуки ударяющихся друг о друга мечей. Обстрел из метательных орудий из Северного замка прекратился, потому что гвардейцы не могли точно определить, куда нужно стрелять. Теперь стреляли только из луков.
На площадь постоянно вливались новые отряды вольных людей. С одним из них на площадь вышел и лорд Брон. Он посмотрел на творящееся вокруг, и приказал командиру отряда пробираться вдоль стены к воротам замка.
— Берегись! — вынырнул из проулка, недалеко от стоящего на площади лорда Брона, на своих повозках Карл. — Берегись! Раздавлю!
Лорд Брон отскочил в сторону, а Карл остановил рядом с ним повозки.
— Ну, куда тут оружие сгружать? — крикнул он. — Кто тут главный?
— Князь Карл, чего ты орешь? — спокойно спросил его, подходя к повозкам, лорд Брон. — Что привез?
— Слайв сказал привезти луки и стрелы, — крикнул ему в ответ Карл и юркнул под навес повозки, потому, что рядом с ним в повозку вонзилась стрела.
— Осторожнее, князь Карл! — сказал лорд Брон, засунув свою голову внутрь повозки. — Здесь стреляют.
— Давай, быстрее определяй это оружие куда-нибудь! — недовольно крикнул в ответ Карл.
Лорд Брон снова посмотрел на площадь перед Северным замком.
— Давай-ка, вооружай своих людей, командир! — приказал он командиру отряда, с которым вместе пришел. — Как вооружишь, начинай обстрел гвардейцев на стенах замка.
Командир отряда кивнул в ответ и начал вооружать свой отряд из арсенала, привезенного Карлом.
Вскоре, первые стрелы этого отряда полетели в сторону Северного замка. Следующий отряд с луками и стрелами лорд Брон послал на противоположную сторону площади, сдерживать натиск, подходящих на помощь гвардейцам, отрядов из других замков. С третьим отрядом вольных людей, который вышел на площадь недалеко от лорда Брона, их предводитель пошел атаковать ворота Северного замка.
— Нам нужно еще оружие! — крикнул он Карлу. — Езжай и привези еще!
— Понял! — крикнул ему в ответ Карл. — А ну, разойдись!
Одну повозку Карл оставил на площади. На ней еще оставались луки и стрелы для следующего отряда. Из второй повозки все оружие было раздано. Повозка рванулась с места и быстро исчезла за углом одного из домов.
На улице с каждой минутой становилось все темнее. Солнце, уже больше чем на половину своего диска, скрылось за горизонтом. Лорд Брон торопился. До темноты нужно было ворваться в замок и закрепиться там, иначе весь их план мог провалиться. Тогда им придется отступить обратно за городскую стену потому, что подойдут войска королевских гвардейцев. Ночью у гвардейцев будет полный перевес.
— Вперед! — крикнул лорд Брон и показал своим мечом на ворота Северного замка. — Нам нужно открыть эти ворота!
Отряд бросился в атаку. В ответ из-за стены замка в вольных людей полетели камни, палки. Оборонявшиеся гвардейцы стреляли из луков и лили кипяток на нападавших вольных людей. Отряду лорда Брона пришлось отступить.
— Сюда! — крикнул лорд Брон новому отряду вольных людей, который появился на площади. — Возьмите луки и стрелы из повозки и стреляйте в гвардейцев на стенах замка, пока мы будем атаковать ворота.
Быстро разобрав оставшиеся луки, вольные люди выстроились перед стеной замка и, когда прозвучал новый приказ атаковать, выпустили стрелы по королевским гвардейцам. Град стрел застучал по серым стенам замка. Гвардейцам пришлось укрыться от такого количества стрел. В это время небольшой отряд вольных людей успел забежать под сводчатую арку ворот Северного замка.
На площади кипело сражение. С одной стороны подходили отряды королевских гвардейцев, с другой стороны отряды вольных людей. Прискакал отряд королевских гвардейцев- всадников. Вольным людям удалось оттеснить этот отряд на одну из улиц, и там теперь шел ожесточенный бой. Отряды лучников, то с одной, то с другой стороны площади, пускали тучи стрел. Численный перевес на площади был у вольных людей. Но о полном перевесе одной из сторон, пока нельзя было сказать.
— Скоро совсем стемнеет, — взволновано сказал сэр Рабур. — Почему же лорд Брон никак не может прорваться в замок? Если до темноты мы не сможем ворваться в замок, то нам придется отходить. К ночному бою мы не готовы.
— Не переживай, сэр Рабур! — успокоил своего товарища Слайв, глядя на заходящее солнце. — Лорд Брон сказал, что ворвется в этот замок, значит он так и сделает. Я не помню такого, чтобы он не выполнил своего обещания.
— Разойдись! — снова услышали они голос Карла. — Разойдись, задавлю!
На небольшую площадь около северных ворот выскочила лошадь, впряженная в повозку. Лошадью управлял Карл. Он резко остановил лошадь, повозка подпрыгнула в воздухе и грохотом опустилась на землю. Находящиеся рядом с повозкой люди шарахнулись в разные стороны.
— Князь Карл? — удивленно крикнул с городской стены сэр Рабур. — А ты что здесь делаешь? Ты же должен рядом с Могучим Броном быть?
— Он меня за оружием послал! — ответил Карл. — У нас там целая битва! У нас там стрел и луков не хватает!
— Сэр Рабур! Мне тоже надо туда! — снова заканючил Слайв. — Ну что я здесь делаю? Какое от меня тут руководство?
— Не время еще! — сурово отрезал сэр Рабур. — Там и без тебя воинов хватает. Хочешь воевать? Вон езжай с Карлом, и помоги ему оружие для лорда Брона в повозку погрузить!
Слайв быстро спустился с городской стены и вместе с Карлом поехал за оружием.
Лорд Брон со своим отрядом никак не мог прорваться через ворота замка. Ворота были крепкие и сил у его отряда не хватало. На улице сгущались сумерки. Нужно было торопиться.
— Тащите сюда таран! — крикнул он командиру одного из отрядов вольных людей. — Нужно сломать эти ворота.
— Нас забросают камнями и зальют кипятком! — командир отряда показал рукой на стену замка.
— Ну, так прикажи всем лучникам стрелять без перерыва по гвардейцам на стенах замка, пока вы таран будете тащить! — крикнул ему лорд Брон. — Пусть стреляют так, чтобы ни один гвардеец не высунулся!
— Понял! — крикнул командир отряда и побежал исполнять приказание.
Вскоре на площади появился таран. Двадцать бойцов встали напротив ворот Северного замка. Прозвучала команда к атаке, и сразу же, град стрел взвился в воздух в сторону стены Северного замка. Гвардейцы ответили. Отряд лучников на площади снова выстрелил в сторону замка. Королевским воинам пришлось укрыться за серой стеной замка. Небольшой отряд вольных людей с тараном рванулся вперед. Раздался глухой удар тарана о толстые бревна ворот. Ворота заскрипели, но устояли.
— Быстрее ломайте ворота! — поторапливал вольных людей лорд Брон.
Таранщики отошли немного назад и снова бросились в атаку. Лучники с площади своими стрелами не давали гвардейцам даже высунуться из-за стены замка. Таран снова ударился о ворота замка. Ворота снова устояли.
— Еще! Еще! Еще бейте! — заорал лорд Брон. — Ворота не устоят! Они уже шатаются! Давайте! Еще бейте!
Слайв и Карл подъехали к месту в небольшом лагере вольных людей, где сейчас расположился отряд Зоркого Джека. Этот отряд охранял дорогу к Северным воротам, а заодно делал стрелы, луки и точил мечи для сражающихся.
Карл соскочил с повозки и сразу же стал грузить в нее уже подготовленное отрядом Джека оружие. Слайв решил покормить лошадь и взял из повозки мешочек овса.
— Джек! На дороге отряд гвардейцев! — раздался крик одного из вольных людей. — Их там очень много! Их больше, чем нас! И там есть всадники! Похоже, это патрульный отряд гвардейцев. Они перед закатом возвращаются в город.
Все обернулись на этот крик.
— Похоже, и наше время воевать настало! — крикнул Джек. — Не дадим, вольные люди, отряду королевских гвардейцев подойти к городу и ударить нашим друзьям в тыл!
Люди, до сих пор сидевшие на траве, делавшие стрелы и луки и точившие мечи для сражающихся в городе, повскакивали со своих мест, вынули из ножен свои мечи и бросились к дороге.
— Э-э-э-э! — крикнул Слайв. — Подождите меня! Я тоже с вами!
— А ты, стой! — остановил, уже собравшегося бежать с ними Слайва, Зоркий Джек. — Давай-ка, заканчивай загружать это оружие и вези его сэру Рабуру к воротам.
— Да я… — начал было возмущаться Слайв и схватился за меч.
— Никто не сомневается в твоей смелости и храбрости, Слайв! — остановил его порыв Джек. — Только, каждый должен заниматься своим делом. Твое дело — сейчас помочь Карлу и увезти отсюда все подготовленное оружие. Неизвестно сколько мы сможем сдерживать этот отряд гвардейцев.
Сказав это, Зоркий Джек бросился догонять своих людей, которые спешили к дороге.
— Да что ж это такое! — топнул от досады ногой Слайв. — И тут воевать не пускают! Прямо как сговорились они все, что ли?
— Слайв помогай! — крикнул ему Карл, который тащил целый ворох стрел. — Там еще много стрел, а нашим в городе нужно оружие.
Слайв вздохнул, посмотрел вслед отряда Джека, и пошел помогать Карлу грузить оружие в повозку.
Сэр Рабур стоял на городской стене и молчаливо глядел в сторону Северного замка. Сейчас около ворот не было ни одного боевого отряда вольных людей. Все отряды дрались на площади. Около северных ворот сейчас разместился небольшой тыловой отряд, куда с поля боя доставляли раненых для перевязки.
Солнце уже почти скрылось за горизонтом, а вестей от лорда Брона не было. Сэр Рабур ничем не мог помочь Могучему Брону. Он мог только ждать.
— Сэр Рабур, сэр Рабур! — раздался внизу голос.
Вельможа посмотрел со стены вниз. У ворот стоял какой-то человек и, поворачивая головой в разные стороны, звал его.
— Я, сэр Рабур! — крикнул он ему в ответ. — Кто ты и что тебе надо?
— Я от лорда Брона! — человек повернулся лицом к сэру Рабуру. — Могучий Брон просил передать, что они смогли прорваться во внутренний двор Северного замка. Сейчас там идет бой!
— Это хорошая весть! — напряжение сэра Рабура наконец-то спало. — Передай Брону, чтобы тот удерживал свои позиции. Пускай как можно больше отрядов войдут во внутренний двор замка и займут там оборону! Я скоро к нему подойду!
Человек кивнул головой и побежал обратно на площадь. Сэр Рабур стал спускаться с городской стены.
— Ну, наконец-то, лорд Брон ворвался в замок, — довольно бурчал феодал. — Вовремя. А то солнце уже совсем зашло за горизонт.
Сэр Рабур спустился со стены на землю и пошел в сторону Северного замка.
После восьмого удара тараном, ворота Северного замка не выдержали. Небольшой отряд лорда Брона ворвался во внутренний двор замка и сразу же был атакован королевскими гвардейцами. Королевские воины окружили небольшой отряд, и вольным людям оставалось только отбиваться от теснивших их гвардейцев.
Лорд Брон увидел, что человек из его отряда может выбраться из окружения.
— Беги! — крикнул он ему. — Беги и позови нам сюда помощь!
Воин оттолкнул в сторону королевского гвардейца, выскочил из окружения и быстро выбежал за ворота замка. Королевские гвардейцы прижали отряд лорда Брона к самой стене. Силы были не равны, и Могучий Брон отлично понимал, что если не придет помощь, они долго не продержатся. Силы у его отряда быстро таяли, и королевские воины почувствовали, что побеждают. Лорд Брон уже только отмахивался от наседавших на него гвардейцев, когда краем глаза увидел, что в ворота замка вбежало несколько человек вольных людей.
Они посмотрели по сторонам, увидели бой около самой стены замка и бросились на помощь своим товарищам. Королевские гвардейцы не ожидали нападения с тыла и растерялись. Пока они пытались сообразить, что произошло, вновь прибывший отряд вольных людей напал на них и оттеснил королевских воинов в сторону от отряда лорда Брона.
Во внутренний двор Северного замка стали заходить новые и новые отряды вольных людей.
— Лорд Брон! — к Могучему Брону подбежал вестовой. — Я от сэра Рабура! Он сказал, чтобы ты занял оборону около замка и ждал его! Он скоро придет!
— Хорошо! — кивнул головой лорд Брон и устало оперся на свой меч. Потом поднял голову и крикнул, посмотрев на двери замка. — Не давайте этим гвардейцам закрыть входные двери в зaмок. Выставьте посты у дверей и не подпускайте к ним никого.
Один из отрядов вольных людей стал выполнять это распоряжение.
— Не дайте им закрыть двери в зaмок! — снова напомнил свое распоряжение лорд Брон и показал рукой на парадный вход в Северный замок. — И займите оборону по периметру двора и около ворот. В замок пока не входите, нужно дождаться сэра Рабура.
Сэр Рабур шел по узкому проулку в сторону Северного замка, когда его нагнала повозка с Карлом и Слайвом.
— Эй! Это ты, сэр Рабур? — Карл в полутьме смог различить фигуру вельможи. — Почему ты идешь один?
— Могучий Брон ворвался в Северный замок, — гордо пояснил сэр Рабур. — Мне больше нечего было делать на городской стене и я пошел сюда.
— Понятно, — кивнул головой Слайв. — Давай залезай в повозку. Поедем вместе.
Слайв спрыгнул с места возницы, помог забраться в повозку сэру Рабуру и они все вместе двинулись в сторону Северного замка.
Вскоре совсем стемнело и люди на площади стали раскладывать костры. В некоторых проулках еще вспыхивали небольшие потасовки с королевскими гвардейцами, но они уже не могли решить исход сражения. Вольные люди одержали победу и прочно закрепились на площади около Северного замка. Не взятым оставался только сам Северный замок. Иногда кто-то из гвардейцев пытался выбежать из него, чтобы закрыть входные ворота, но часовые из отряда вольных людей выстрелами из луков отпугивали храбреца, и тому приходилось быстро убираться восвояси.
— Молодец, лорд Брон! — сказал сэр Рабур, подойдя к сидящему около костра Могучему Брону. — Ты, все-таки, до темноты ворвался в замок.
— Я обещал это сделать, — пожал плечами предводитель вольных людей. — И я выполнил свое обещание. Что теперь нам делать?
— Нужно набрать небольшой отряд воинов — человек пятьдесят, — сказал сэр Рабур, — и мы пойдем в Северный замок. — Всем отрядам там делать нечего. Они только будут мешать друг другу. А с небольшим отрядом нам будет легче передвигаться по замку.
— Нам нужно найти второй меч, — сказал Слайв и похлопал рукой по мечу Бурлундии, висевшему у него на поясе. — И, желательно, встретиться с его величеством, королем Грогтом.
— Если он еще не сбежал! — довольно хмыкнул Карл.
— Скорее всего он в замке, — подумав, сказал сэр Рабур. — Но нам, все же, больше нужен меч, чем этот великий правитель.
Могучий Брон окликнул одного из командиров отрядов вольных людей и приказал ему набрать небольшой отряд из наиболее сильных воинов. Командир отряда кивнул головой и побежал исполнять приказание.
Вскоре у парадного входа в Северный замок собрался небольшой отряд вольных людей. Люди, не смотря на усталость после тяжелого боя на площади, согласились идти в Северный замок вместе с сэром Рабуром и лордом Броном.
— Пошли, — коротко сказал сэр Рабур, когда все собравшиеся поправили свое снаряжение.
Небольшой отряд под командованием сэра Рабура, в составе, которого, кроме вольных людей, были Могучий лорд Брон, Карл и Слайв, вошли в Северный замок. Пройдя по небольшой аллее, они попали в большой просторный зал, и сразу же, этому отряду пришлось столкнуться с королевскими гвардейцами. Воины короля неожиданно появились из-за колонн. Пришлось всему отряду вольных людей занять круговую оборону. Завязалась потасовка, в которой всем нашлось дело. Даже сэр Рабур, не смотря на свой рост, вступил в бой. Вскоре, вольным людям удалось одолеть нападавших, и отряд прошел в следующий зал. Там их тоже ждали гвардейцы короля Грогта. Отряд под командованием сэра Рабура снова вступил в бой, и снова вольным людям удалось одолеть хорошо вооруженных гвардейцев. Так, переходя из зала в зал, небольшой отряд вольных людей оказался перед большой золоченой дверью. Сэр Рабур толкнул эту дверь, и она приоткрылась. Через образовавшуюся небольшую щель в двери брызнул яркий свет. Сэр Рабур еще немного приоткрыл дверь и тут же отскочил в сторону. Дверь резко распахнулась, и в отряд вольных людей полетели стрелы. Люди бросились в разные стороны. Слайв осторожно заглянул в проем двери и, тут же, быстро убрал голову. В том месте, где только что была его голова, просвистело две стрелы. Стрелы ударились о колонну около двери и упали на пол. Все попытки заглянуть в дверной проем для смельчаков оканчивались тем, что в них летели стрелы. Некоторые из вольных людей уже были ранены, и сэр Рабур решил больше не рисковать людьми лорда Брона.
— Эй! — крикнул сэр Рабур из-за двери. — Эй! Кто бы ты там ни был! Прекрати стрелять и давай поговорим! Может быть нам и стрелять-то друг в друга не надо!
— Мы с тобой не договоримся! — услышал он в ответ. — А если ты попробуешь войти в зал, то мои стрелы для тебя.
Голос, который услышал сэр Рабур был ему знаком, но кому он принадлежит, вельможа никак не мог вспомнить.
— Это — герцог Нарсбургский! — Слайв узнал голос говорившего. — Я узнал его! Это точно он!
— Ну, значит мы на правильном пути, — кивнул в ответ на слова Слайва сэр Рабур. — Там где герцог, там и Грогт. Я думал их придется дольше искать.
— Послушай, герцог! — крикнул сэр Рабур. — Ты же прекрасно понимаешь, что проиграл эту битву. На площади сейчас стоят наши отряды. Твои люди и гвардейцы короля Грогта разбежались. А те, что остались в замке, не смогут оказать нам достойного сопротивления. Может быть есть смысл поговорить? Что ты сможешь сделать один против целой армии?
В ответ на эти слова из дверного проема вылетело с десяток стрел. Стрелы ударились о стоящие напротив двери колонны и упали на пол.
— Вот тебе мой ответ, супостат! — грозно закричал герцог.
— Да-а-а! Видимо, смысла разговаривать нет! — Могучий Брон почесал затылок. — Герцог намерен разговаривать только с помощью оружия.
— Ну как хочешь! — крикнул Слайв. — Я сейчас своего железного дракона на помощь позову. Можешь мне поверить, мало тебе не покажется.
— Сдавайтесь, разбойники! — прокричал в ответ герцог Нарсбургский. — Скоро на площадь придет много войска из соседних замков и никакой дракон вам не поможет!
— Ну, теперь мы знаем, что королевские войска их других замков сюда все-таки идут, — сказал вполголоса сэр Рабур. — А значит, меч нам нужен очень.
Отряд сэра Рабура стоял у двери в этот зал и не знал, что предпринять. Как только кто-нибудь из вольных людей пытался появиться в дверном проеме, туда тотчас же летели стрелы.
— Прочно засел герцог, — посетовал лорд Брон после того, как очередная партия стрел, пущенных из зала, ударилась о колонну около двери и упала на пол.
— Это надо прекращать! — недовольно буркнул Слайв. — Сколько можно здесь стоять?
— А что ты предлагаешь? — спросил его сэр Рабур.
Слайв быстро закрыл дверь. Почти тотчас же с той стороны двери послышались щелканье, пущенных в нее стрел. После того, как щелканье прекратилось, Слайв резко распахнул дверь в зал и вбежал в нее.
— За мной! — крикнул Слайв и побежал вперед.
Весь небольшой отряд вольных людей ввалился в зал за Слайвом. Слайв быстро проскочил в середину зала, чтобы его не задели стрелы. В середине ярко освещенного зала стоял трон. На нем сидел герцог Нарсбургский. Вокруг него стояло человек двадцать стражи. Тут были и лучники и просто воины с мечами. Лучники уже успели перезарядить свои луки и сейчас должны были выстрелить в нападающих.
— Все на пол! — крикнул Слайв и бросился на пол, чтобы его не задели стрелы лучников. — Они стреляют!
Отряд сэр Рабура, столпившийся в дверях, рухнул на пол. Тут же над ними просвистели стрелы.
— Вперед! — крикнул Слайв. — У нас есть время пока они перезаряжают луки!
Очень быстро отряд сэра Рабура преодолел расстояние между дверью и троном и напал на охранников герцога. Слайв первым подбежал к трону и своими размашистыми движениями начал расшвыривать в стороны гвардейцев. Воины короля отчаянно сопротивлялись. Не смотря на грозящую опасность, герцог Нарсбургский спокойно сидел на троне и наблюдал за происходящим.
Гвардейцы-лучники снова перезарядили свои луки. Слайв увидел, что тетивы луков натянуты, и вот-вот в нападающих снова полетят стрелы.
— На пол! — снова крикнул он. — Они стреляют!
Отряд вольных людей снова оказался на полу. Гвардейцы, которые сражались с вольными людьми на мечах растерялись от неожиданного приема своих противников. Стрелы лучников на этот раз полетели в своих товарищей. Гвардейцы короля не смогли вовремя сориентироваться в обстановке и многие из них были ранены стрелами, пущенными их товарищами.
— В бой! — снова крикнул Слайв, как только лучники потянулись за новыми стрелами.
Отряд вольных людей снова бросился на врага. Теперь гвардейцев, которые могли оказать сопротивление, было намного меньше и, нападающие, без труда прижали королевских воинов к трону. Лучники, которые стояли вокруг трона стрелять уже не могли. Им просто не хватало места натянуть тетиву лука. Бой шел прямо возле кресла, в котором сидел герцог.
Своими мощными кулаками Слайву удалось пробить брешь в охране герцога, и он оказался внутри кольца дерущихся, прямо перед глазами вельможи. Герцог потянулся за ножом. Слайв вовремя увидел это его движение и быстро перехватил руку феодала.
— Прекрати это побоище, герцог! — Слайв грозно наклонился над вельможей и крепко сжал его руку. — Прикажи своим людям прекратить бой!
Герцог стиснул зубы от боли, но промолчал.
— Прекрати бой! — сквозь зубы проговорил Слайв и еще сильнее сжал руку герцога Нарсбургского.
Герцог сидел на троне, стиснув зубы, и молчал. Слайв еще сильнее сжал руку герцога. Вельможа посмотрел на Слайва снизу вверх и кивнул головой.
— Хорошо! — облегченно выдохнул герцог, когда Слайв отпустил ему руку. — Прекратить бой.
— Громче! — грозно потребовал Слайв. — Твои солдаты тебя не слышат.
— Прекратить бой! — громко крикнул герцог Нарсбургский. — Приказываю всем прекратить сражение!
Приказ герцога эхом разнесся по всему залу. Бой прекратился. Гвардейцы короля опустили оружие.
— Разоружить их! — приказал лорд Брон своим людям.
У гвардейцев быстро отобрали все оружие. Сэр Рабур подошел к сидящему на троне герцогу Нарсбургскому.
— Герцог! Мне, кажется, ты несколько рановато занял это место! — ухмыльнулся сэр Рабур. — Это место короля, а не его вассала!
Герцог промолчал на эту колкость сэра Рабура. Он сидел и тупо смотрел перед собой, вцепившись в рукоятки трона.
— А скажи-ка, герцог, где твое величество король Грогт? — поинтересовался сэр Рабур у вельможи.
Герцог молчал.
Слайв, поняв, что герцог не собирается разговаривать, взял его за лацканы одежды и приподнял над креслом.
— Лучше тебе ответить моему другу, — грозно сказал герцогу Слайв, наклонившись к самому лицу феодала. — Я не такой терпеливый, как он!
Слайв отпустил герцога и тот плюхнулся обратно в кресло.
— Так где Грогт? — снова поинтересовался сэр Рабур. — Твое величество где сейчас?
— Он мне не величество, — проговорил сквозь зубы герцог Нарсбургский. — Я здесь король!
— О-о-о-о! — усмехнулся сэр Рабур. — Раздрай в королевстве Грогта полный! Вернейший слуга сам смещает своего короля с трона!
Лорд Брон рассмеялся. За ним рассмеялся весь его отряд.
— Ну и низкий же ты человек, герцог Нарсбургский! — буркнул Слайв. — В самый трудный момент бросил своего господина на милость врагу! Изменил, можно сказать, по полной!
— Он мне не господин! — завизжал, не выдержав, герцог Нарсбургский. — Он мне приказал защищать этот замок, а сам сбежал отсюда! А обещал без меня никуда не уезжать!
Всем присутствующим стало противно от этого визга титулованного вельможи. Слайв даже отвернулся, чтобы не смотреть на герцога.
— Могу тебя уверить, герцог, что король Грогт, скорее всего, находится в замке! — спокойно сказал сэр Рабур. — И если ты нам поможешь, то мы скоро поймаем его, и ты сможешь все высказать ему в лицо. Он ведь тебя предал? Так почему же ты до сих пор защищаешь его? Где Грогт?
Герцог сидел на кресле и молчал. Слайв снова повернулся к нему и строго посмотрел на вельможу.
Герцог посмотрел на Слайва и понял, что если он сейчас не начнет говорить, то ему не поздоровиться.
— Я все скажу! — закричал герцог. — Я скажу, где этот предатель! Он ушел по тайному ходу и приказал здесь его ждать!
— Где этот тайный ход? — Слайв грозно сжал кулаки.
— Вот! Вот здесь! — сказал герцог, глядя на огромные кулаки Слайва.
Вельможа повернул на троне подлокотник. В стене, с правой стороны зала, со скрипом открылась дверь в тайный ход.
— Он убежал туда! С ним пятеро вооруженных гвардейцев!
— Десять человек со мной, — скомандовал сэр Рабур, и бросился к двери. — Остальные остаются здесь и охраняют герцога и пленных.
— Что ты двери-то не смазываешь, герцог! Вон как скрипят! — покачал головой Слайв и бросился за сэром Рабуром. За ними последовали лорд Брон, Карл и еще несколько вооруженных людей из отряда.
Очутившись на лестнице потайного хода, Слайв остановился. Лестница вела куда-то наверх.
— Давай, Слайв, пошли! — подтолкнул своего друга лорд Брон. — Нельзя оставлять одного сэра Рабура.
Сэр Рабур, несмотря на свой маленький рост, довольно быстро поднимался по ступенькам потайного хода. Его отставшим товарищам пришлось приложить немало усилий, чтобы догнать бегущего по ступенькам феодала.
— Сэр Рабур почувствовал вкус победы! — кивнул головой в сторону вельможи лорд Брон. — Его теперь вряд ли что остановит.
— Да уж! — усмехнулся запыхавшийся Слайв. — И кто бы мог подумать, что он так по лестницам скачет! Эй, сэр Рабур, подожди! Ты слишком быстро бежишь!
— И мне это говорит двухметровый гигант! — раздался в ответ голос сэра Рабура. — Это не я должен тебя ждать, это ты меня должен догонять!
Слайв покачал головой и стал еще быстрее подниматься по лестнице.
— Эй, Слайв! А лорд Брон с тобой? Пускай побыстрее поднимается! — крикнул сэр Рабур, и тут голос его сменился. — Эй, Грогт! Стой, король Грогт!
— Мы догнали его! — крикнул Слайв, отставшему лорду Брону. — Мы догнали Грогта!
— Слышу! — ответил ему лорд Брон откуда-то снизу. — Осторожно! С ним вооруженные солдаты!
Слайв выскочил на освещенную площадку и стразу же невдалеке увидел стоящего короля Грогта. Напротив него стоял сэр Рабур с вынутым из ножен мечом. Вокруг сэра Рабура стояли вооруженные гвардейцы. Они были готовы напасть на вельможу по одному приказу своего короля.
— Эй! — крикнул Слайв. — Так не пойдет, Грогт! Шестеро на одного! Так не честно!
— А это ты, мятежный князь и предатель! — посмотрев в его сторону закричал Грогт. — Вот теперь-то я с тобой разделаюсь! А заодно и с твоим другом тоже, предатель!
— Спасибо за комплимент, Грогт! — крикнул Слайв и бросился на выручку сэра Рабура.
Гвардейцы быстро перегруппировались и встали стеной перед своим господином.
— Вы не за этим пришли? — Грогт из-за спин своих охранников показал им меч — символ королевской власти. — Если за этим, то попробуйте его отберите у меня!
— Отдай сам! — крикнул Слайв и встал немного впереди сэра Рабура, заслонив своего товарища спиной от гвардейцев.
— Послушай, Грогт! — стал говорить сэр Рабур. — Неужели ты не понимаешь, что твоя война проиграна? Ты уже не король! У тебя нет полной королевской власти. У тебя остался только один меч.
— Я тоже знаю законы, вельможа! — ответил Грогт. — Пока у меня есть хотя бы один символ королевской власти — я король. И ты это тоже знаешь!
— Вот в том-то все и дело, что знаю, — вздохнул сэр Рабур. — И поэтому, не могу с тобой не согласиться.
— Зато, я не хочу ничего знать! — воскликнул Слайв. — Отдавай меч, когда тебя умные люди просят!
— А ты вообще молчи, предатель! — обратил внимание на десантника король Грогт. — Ты вообще не имеешь никакого права эти символы власти носить. Так что, это я приказываю тебе отдать их мне! Давай сюда бурлундский меч!
— А вот тут я с тобой не согласен, Грогт! — вступился за Слайва сэр Рабур. — Среди нас всех — Слайв — единственный, кто имеет законное право носить символы королевской власти. Ну, конечно, не считая, тебя. Он у нас — князь. Причем, князь действующий. Причем князь, которому титул дал ныне действующий законный правитель нашего королевства. То есть ты, Грогт. Ты сам ему титульную грамоту князя Бурлундии давал. Так что меч Бурлундии он по праву носит.
— Я дал, я и заберу назад! — грозно воскликнул Грогт. — Я лишаю тебя титула, бывший князь Слайв. Я лишаю тебя титула за предательство и службу врагам королевства!
Слайв стоял и растерянно смотрел на сэра Рабура. Формально король Грогт был прав. Это он дал ему титул князя. Кроме того, все обвинения в адрес Слайва со стороны Грогта были оправданы.
— А вот тут уж ты не прав, — снова вступился за Слайва сэр Рабур. — Ты сам знаешь законы и понимаешь, что ты сейчас не сможешь лишить Слайва данного ему тобой титула. И меч Бурлундии ты у него забирать не в праве.
— Это почему же? — удивленно спросил Грогт. — Ведь титул ему дал я? Я могу и отобрать. Давай сюда меч!
— Верно, — кивнул головой сэр Рабур. — Титул ему дал ты, и по закону ты его можешь отобрать у этого феодала.
— Ну так? — Грогт выжидающе протянул руку за мечом.
— Но только в том случае, если вся полнота власти находится у тебя, — закончил свою фразу сэр Рабур. — У тебя сейчас полной власти нет. Титул ты давал, когда все символы власти находились на территории твоего королевства. Даже, если один из мечей в то время и носил другой человек, ты имел на это право. Так велит наш закон. Там, ты мог ими распоряжаться. Символы власти дали тебе такое право. А сейчас из всех символов власти у тебя один только меч. У тебя нет больше той законной силы, которая была у тебя на Вулканьем острове, а поэтому и титула ты Слайва лишить не можешь. И меч Бурлундии он отдавать тебе не должен. Таковы законы, король Грогт!
— Но здесь тоже мое королевство! — воскликнул Грогт. — Я получил это королевство по закону!
— Фактически да. Это твое королевство! — согласился сэр Рабур. — А по закону нет! Ты же знаешь наши законы, Грогт. Покажи мне титульную грамоту, в которой написано, что ты являешься правителем этих земель. Покажи мне грамоту с твоей печатью и подписью. У тебя ее нет, Грогт! Ты все сделал, что положено королю: захватил наше королевство, провозгласил себя правителем, навел здесь свои порядки. Но ты забыл одну маленькую вещь сделать. Ты забыл сам себе составить титульную грамоту на королевство. А поэтому, по закону, ты здесь никто. Ты такой же владелец символа королевской власти, как и князь Слайв. Причем, у Слайва сейчас власти больше. Он на своей территории и у него из трех символов власти два.
— А-а-а-а! — Грогт от бессилия что-либо противопоставить веским доводам сэра Рабура заскрежетал зубами. — Нужно было заставить этого лентяя герцога Нарсбургского побыстрее составить мне эту титульную грамоту. А он, подождем, да подождем.
— А я ведь тебе намекал Грогт, когда был в Сером замке, чтобы ты не доверял герцогу, — напомнил Слайв Грогту. — Обманули вы с герцогом друг друга. Он тебя, а ты его. Теперь, ни герцог королем не стал, ни ты не сможешь удержать своей власти.
— Ну хватит болтать, — не выдержал лорд Брон, который все это время стоял рядом с сэром Рабуром и все слышал. — Давай, король Грогт, отдавай Слайву меч и убирайся на свой Вулканий остров.
— Ты не можешь прогонять меня, разбойник! — грозно крикнул на Могучего Брона Грогт. — Я твой король, и по закону, ты не можешь ко мне даже обращаться, пока я этого не захочу.
— Ишь ты! — сердито воскликнул лорд Брон. — О законе он вспомнил. А как вольных людей хотел всех уничтожить — это по-твоему законно? Я тебе сейчас покажу законы?
Могучий Брон потянулся за мечом, чтобы достать его из ножен. Гвардейцы короля плотнее встали друг к друг, закрывая своего господина, и направили свое оружие в сторону отряда вольных людей.
— Стой, Могучий лорд Брон! — сэр Рабур положил свою руку на меч лорда Брона. — Грогт прав. Ты не можешь заставить его отдать меч Слайву. По закону ты не имеешь на это право. А мы тем и отличаемся от этого Грогта, что законы выполняем.
— Как так не могу? — раздосадованно воскликнул лорд Брон. — Что же он так и останется с мечом? За что же мы тогда бились? Кто же может отобрать у него меч?
— Слайв, — спокойно ответил на вопрос лорда Брона сэр Рабур. — Этот меч может забрать у Грогта князь Слайв. Только он. Он сейчас у нас единственный, кого мы можем противопоставить Грогту. Но для этого нужно будет драться. Только Слайв может вызвать Грогта на поединок. Сейчас только Слайв и Грогт могут решить, кому будут принадлежать символы королевской власти. Так говорит закон и ничего тут не попишешь.
— Я готов! — воскликнул Слайв. — У меня уже давно руки чешутся.
— А вот пусть попробует у меня его забрать! — воскликнул Грогт и вынул меч из ножен. — Давай посмотрим на чьей стороне правда.
Слайв снял с плеч свой ранец десантника и отдал его Карлу.
Карл даже захрюкал от удовольствия, что, наконец-то, получил долгожданный ранец в свои руки, и собрался его получше рассмотреть.
— Разойдитесь, — приказал Грогт своим гвардейцам.
Гвардейцы разошлись в разные стороны. Сэр Рабур тоже отвел отряд вольных людей в сторону. Слайв и Грогт остались стоять напротив друг друга. Грогт стоял чуть нагнувшись вперед, перекидывая из руки в руку меч. Слайв внимательно следил за движениями вельможи. Некоторое время противники изучали друг друга, потом Грогт бросился на Слайва. Слайв отошел в сторону и Грогт оказался у него за спиной. Оба противника быстро повернулись друг к другу лицом, и Грогт нанес первый удар мечом. Слайв подставил свой меч и отбил атаку Грогта. ТеперьСлайв нанес удар Грогту. Тот легко увернулся от удара и оказался за спиной Слайва.
— Ну как же так! — воскликнул Могучий Брон, глядя на поединок. — Нужно же Слайву помочь. Этот Грогт очень хитрый и он может обмануть Слайва.
— Не мешай им, — остановил сэр Рабур своего товарища. — Слайв должен в честном поединке достать этот меч. Иначе, мы не сможем по закону владеть этим мечом.
Поединок, между тем, продолжался. Грогт был опытнее Слайва в этом деле, но Слайв был сильнее своего соперника. Грогт отбивался от своего противника, и пытался наносить ему хитрые удары мечом из-за спины, сбоку или с разворота. Пока Слайву удавалось угадать задумки короля Грогта, и он удачно защищался. Слайв стоял на месте и только поворачивался в разные стороны, чтобы вовремя отражать удары своего соперника. Грогту приходилось бегать вокруг Слайва, чтобы найти удобную позицию для атаки.
Постепенно Грогт начал уставать бегать вокруг Слайва. Он все чаще оставался на месте после очередной своей атаки. Слайв, который перемещался меньше своего соперника, устал меньше Грогта, и поэтому вкладывал больше сил в удары. Не смотря на свою усталость Грогт, все же, достаточно удачно отбивал атаки противника.
Гвардейцы короля, увидя, что их господин начинает понемногу проигрывать сопернику, постарались напасть на Слайва. На защиту своего товарища бросились воины из отряда сэра Рабура. Они оттеснили нападавших в угол комнаты и там, между вольными людьми и королевскими гвардейцами, вспыхнула потасовка.
Слайв, между тем, начал постепенно, по шагу, наступать на Грогта. Грогт уже сильно устал и теперь только отбивался от десантника.
— Отдай меч, — сквозь зубы говорил Слайв Грогту, нанося тому очередной удар.
— Не отдам, — жестко отвечал ему Грогт, ловко отбивая удар нападающего и, отскакивая в сторону, чтобы не пропустить следующий удар. Для того, чтобы атаковать, у Грогта сил уже не хватало. Слишком много он их потратил в начале боя.
То ли удары Слайва стали сильнее, то ли Грогт сильно устал, но король начал пропускать удары своего противника. И хоть эти удары попадали по Гроту вскользь, все же, они доставляли ему большие неприятности. Грогту, пока что удавалось отбивать удары Слайва, а десантник, казалось, только увеличивал их силу. Удары теперь сыпались со всех сторон. Грогт сильно устал. Пот лил с него градом. Королю все труднее стало реагировать на атаки Слайва. После очередной атаки Слайва, Грогт не успел развернуться, и меч десантника, просвистев радом с поясом короля, срезал у него ремень, на котором был закреплен меч — символ королевской власти. Меч с громким звоном упал на каменный пол. Звук был настолько громким, что заставил всех присутствующих временно прекратить сражение. Сражавшиеся в стороне вольные люди и гвардейцы короля оглянулись на этот звук, и увидели, как король Грогт машинально схватился за то место на поясе, где только что был меч. Слайв воспользовался этим замешательством своего противника и нанес ему сильнейший удар мечом в район колена. Грогт выронил свой меч, и второй рукой схватился за место удара. Слайв поднял упавший меч — символ королевской власти, и бросил его сэру Рабуру. Хранитель ловко поймал его.
— Я не хотел тебя калечить, король Грогт, поэтому ударил по твоему колену мечом не лезвием, а плашмя, — сказал Слайв, присевшему на одно колено Грогту. — И убивать мне тебя тоже не надо было. Я не такой кровожадный, как ты. Мне, всего лишь, нужен был этот меч. Признай свое поражение, Грогт, и уезжай отсюда, как можно быстрее.
Грогт держался за раненое колено и скрежетал зубами от обиды и бессилия.
— Ты победил меня, князь, — тихо буркнул Грогт. — Я проиграл это сражение и меч твой. Я уеду из Нарсбурга.
— И не только из Нарсбурга, — добавил Слайв. — И из Шаттендорфа тоже. Вместе со всем своим войском.
Грогт кивнул головой.
— Я не понял, Грогт, какой сейчас был твой ответ? — грозно спросил бывшего короля Слайв. — Скажи нам это сейчас и громко.
— Я — король Грогт, — громко сказал, глядя на Слайва правитель, Вулканьего острова, — проиграл это сражение. Я отдаю тебе меч — символ королевской власти. Ты владеешь им по праву, князь!
— А теперь, ты все это должен сказать людям на площади, — сказал Грогту сэр Рабур. — Не забывай, что там много твоего войска и эти люди верят тебе. Ты должен покинуть эту страну вместе со своей армией.
— Хорошо, — кивнул головой Грогт, который уже смирился со своим поражением. — Здесь есть небольшой балкон. Он как раз выходит на площадь. Можно выйти на него и я сделаю объявление.
— Хорошо, — согласился на предложение сэр Рабур, — показывай, где этот твой балкон.
— Только я не смогу сам на него идти, — Грогт снова схватился за колено. — Я ранен.
— Карл, дай мне мой ранец, — обратился Слайв к своему другу, — Я попробую помочь Грогту.
Карл, довольный тем, что он отдает такую бесценную вещь в целости и сохранности, протянул ранец десантнику.
Слайв открыл свой ранец и достал оттуда походную аптечку. Сэр Рабур отдал распоряжение отвести пленных гвардейцев на площадь. Отряд сэра Рабура разоружил королевских воинов и повел их на площадь.
— Да, и захватите там по дороге герцога Нарсбургского с собой, — напутствовал вольных людей сэр Рабур. — Да получше его охраняйте. Он, еще тот феодал.
Слайв перевязывал раненое колено Грогту. Рядом с ним стояли Карл, лорд Брон и сэр Рабур.
— Я слишком сильно врезал ему по колену, — сказал Слайв, когда закончил перевязку. — Придется Грогту помогать, самому ему будет тяжело идти.
— Я не собираюсь тащить этого вельможу, — фыркнул лорд Брон. — Я предводитель вольных людей, а не слуга этому феодалу.
— Я тоже, — поддакнул Карл. — Он лишил меня моих земель и замка. С чего бы это я ему должен помогать?
— Да-а-а-а, — вздохнул сэр Рабур. — Видимо рано я отпустил солдат.
Сэр Рабур посмотрел на Грогта. Вид у того был жалкий. По всей видимости, раненая нога сильно болела и доставляла вельможе много неприятных ощущений.
— Лорд Брон, — обратился сэр Рабур к товарищу. — Я, конечно понимаю, что тебе не приятно будет тащить на себе этого вельможу, но пойми, что если он сам, принародно, не откажется от власти, то у него будет формальная причина говорить, что у него эту власть отняли. Ты сам понимаешь, что нам нужно совсем другое. Сам подумай, будет ли польза для вольных людей в этом?
— Только ради тебя, сэр Рабур, — недовольно буркнул Могучий Брон. — Только ради тебя и вольных людей.
— Ну, а Карл тебе поможет, — быстро добавил сэр Рабур.
— Это почему… — начал возмущаться Карл.
— Поможет! — с нажимом в голосе повторил сэр Рабур. — Не заставлять же Слайва после такого боя еще и это делать?
— Ладно, помогу, — махнул рукой Карл и добавил в свое оправдание, — потому, что, действительно, несправедливо было бы заставлять это делать Слайва после боя!
Лорд Брон и Карл подхватили под руки Грогта и понесли его в ту сторону, в которую он показал. Слайв шел следом за ними и снимал со стен факелы, чтобы осветить балкон замка. Замыкал все это шествие сэр Рабур, который нес добытый Слайвом в бою с Грогтом меч.
— Остановитесь вот здесь, — сказал Грогт и показал на дверь в стене. — За этой дверью балкон, о котором я вам говорил. Но у меня к вам есть одна просьба. Не могли бы вы ее выполнить?
— Смотря какая просьба! — хмыкнул лорд Брон.
— О! Это очень небольшая просьба! — торопливо воскликнул Грогт. — У меня в Шаттендорфе свой замок. Этот замок всегда принадлежал нашей семье. Нельзя ли его у меня не отбирать?
— Ишь ты чего захотел! — воскликнул Карл. — Значит у других ты можешь отбирать замки, а у тебя нельзя?
— Признаю, князь Карл! — ответил ему Грогт. — Замок твой в Бурлундии у тебя и твоей семьи по моей просьбе отняли. Но это была ошибка! Я ведь теперь откажусь от всех замков на вашей земле? Не отбирайте у меня мой замок в Шаттендорфе, а?
— Нет! — возмутился Могучий Брон. — Ему значит можно, а у него значит нельзя? Странная логика!
— Нормальная логика, — перебил всех сэр Рабур. — Мы оставим тебе этот замок Грогт.
— Как? — удивленно воскликнули Карл и лорд Брон. — Почему сэр Рабур? Как так можно?
— А вот так, — спокойно ответил сэр Рабур своим друзьям. — По закону это. Замок этот принадлежит Грогту, и отбирать этот замок у него мы не имеем никакого права. Это по закону. Кроме того, Грогт — король. Куда ни кинь, он, все же, феодал и вельможа. И у него, как и у любого феодала есть своя армия и есть подданные, которым нравиться жить под руководством короля Грогта.
— Они что, сумасшедшие? — удивленно спросил Карл. — Ведь это же Грогт?
— И тем не менее, — спокойно возразил ему сэр Рабур.
Могучий Брон только удивленно покачал головой.
— И многие из этих подданных, — продолжил свое объяснение сэр Рабур, — уже перебрались жить в города Нарсбург и Шаттендорф. А теперь, они захотят уехать вместе со своим правителем обратно через море на Вулканий остров, или еще куда-нибудь.
— Ну и пускай едут! — воскликнул Карл. — При чем здесь замок Грогта в Шаттендорфе?
— А при том, — закончил свое объяснение сэр Рабур, — что надо же будет подчиненным Грогта куда-нибудь на этой стороне моря приходить, чтобы их через море перевезли? Вот и пускай приходят в замок Грогта в Шаттендорфе. А их правитель на своих кораблях будет их перевозить через море. Не нам же этим заниматься!
— А это очень хорошая идея, сэр Рабур! — после некоторого молчания сказал Слайв. — Действительно хорошая идея. Нам не нужно будет заниматься подчиненными Грогта. Достаточно будет только объявить им, что их правитель ждет их в своем замке в Шаттендорфе, чтобы помочь им перебраться на родину.
— Подходит тебе такое условие, Грогт? — спросил бывшего короля сэр Рабур. — Только при таком условии у тебя останется твой замок в Шаттендорфе.
— Конечно! — обрадовано ответил феодалу Грогт. — Я сам об этом объявлю с балкона. И воинам своим скажу, чтобы тот, кто хочет вернуться на родину тоже шел в Шаттендорф к моему замку.
— Умнеет король просто на глазах! — усмехнулся Могучий Брон. — Прямо удивительно какие порой покладистые правители попадаются!
Все, кроме Грогта, посмеялись над этой незлобной шуткой лорда Брона, и вышли на балкон.
На площади перед замком горело множество костров. Отряды вольных людей решили не уходить с площади на ночь, а обосноваться здесь. Костров было так много что их светом была освещена вся площадь. Можно было даже разглядеть что делается в дальних углах площади. Улицы, выходящие на площадь перед замком, были перегорожены всяким хламом. Это были сделаны баррикады, для того, чтобы отряды королевских гвардейцев не могли незаметно напасть на отряды вольных людей. В самом дальнем углу площади Слайв разглядел большое скопление народа. Туда были согнаны пленные королевские гвардейцы. Они сидели на каменной мостовой, понуро опустив головы. Пленных охранял небольшой отряд вольных людей. Такие же небольшие отряды находились и около каждой из баррикад, перегораживающих выходы на площадь. Периодически около баррикад вспыхивали небольшие стычки потому, что к площади по разным улицам из других замков подходил отряды королевских гвардейцев. Отряды гвардейцев были малочисленны, и вольным людям удавалось отбивать эти нападения.
Слайв установил факелы по периметру балкона, чтобы снизу, глядя на замок, можно было отчетливо увидеть, что на балконе Северного замка делается.
Грогт с помощью лорда Брона и Карла вышел на балкон и оперся о его перила. Сэр Рабур стоял справа от короля, а Слайв слева.
— Эй! — крикнул Грогт с балкона. — Это я говорю, король Грогт! Послушайте меня!
Никто, из сидящих внизу у костров, не повернулся на этот призыв.
— Вольные люди! — раздался над площадью громкий голос сэра Рабура. — Вольные люди Сарвавского и Гейстенского лесов, а также воины короля Грогта! Все посмотрите на балкон Северного замка! Это я говорю, сэр Рабур — хранитель символов королевской власти!
На площади, около костров, произошло некоторое движение. Люди, находящиеся на площади, стали поднимать головы и смотреть на балкон Северного замка.
Слайв при этих словах сэра Рабура невольно поежился. У него по спине пробежали неприятные мурашки.
— Опять сэр Рабур говорит своим магическим голосом, — подумал про себя Слайв. — Если уж даже мне, человеку тренированному на гипнотическое воздействие не очень приятно слышать его голос, то каково обычным людям на площади.
Слайв посмотрел на площадь.
— Вы слышите меня, вольные люди! — продолжал гипнотизировать своим голосом людей на площади сэр Рабур. — Посмотрите все на балкон и послушайте, что вам скажут.
Все больше и больше людей, находящихся на площади, смотрели на балкон, откуда доносился магический и завораживающий голос сэра Рабура.
— Зачем мы устраивали весь этот цирк со сражением? — хмыкнул Слайв. — Достаточно было только одного тебя, сэр Рабур, поставить перед войском Грогта и заставить говорить таким голосом.
Сэр Рабур замахал на Слайва руками, чтобы тот не мешал ему и продолжил говорить. При первых же словах сэра Рабура у Слайва по спине снова побежали неприятные мурашки, и десантник решил применить антигипнотическую технику, которой их обучали в десантной школе.
— Мы одержали победу! — между тем говорил сэр Рабур. — И сейчас король Грогт, бывший правитель наших земель, сам скажет вам об этом. Он стоит рядом со мной.
Сэр Рабур повернулся к Грогту.
— Говори, король Грогт, — сказал он так, чтобы это слышали люди на площади. — Говори все как есть!
— Мои бывшие подданные и воины короля! — крикнул Грогт с балкона. — Это я говорю — король Грогт. Мы проиграли сражение отрядам вольных людей. У меня больше нет символов власти и я больше не правитель этих земель. Я отказываюсь от этих земель и покидаю эту страну. Все, кто верен мне, а также королевские гвардейцы, и все, кто желает уехать вместе со мной на нашу родину, идите в город Шаттендорф. Все мои подданные идите в Западный замок города Шаттендорфа. Все, кто туда придет, будет на моих кораблях перевезен на Вулканий остров и оттуда переправлен в любой город моего королевства.
Находящиеся на площади люди внимательно слушали Грогта.
— Все, кто мне верен, — снова крикнул король Грогт. — Идите в город Шаттендорф в Западный замок. Все, кто решит уехать вместе со мной, расскажите об этом всем, кто об этом не слышал и идите в город Шаттендорф.
— Про армию не забудь, — напомнил Грогту Слайв.
Грогт кивнул ему в ответ.
— Все королевские гвардейцы должны покинуть город Нарсбург и идти в Шаттендорф, где их ждут мои корабли на родину, — крикнул Грогт. — Это я вам говорю — король Грогт — бывший правитель этих земель. Все, кто мне верен, идите вместе со мной в Западный замок города Шаттендорфа!
После этого бывший правитель королевства Шегсгобского, с помощью лорда Брона, отошел от края балкона.
— Теперь вам решать, — крикнул с балкона сэр Рабур. — Вельможа Грогт больше не ваш правитель.
На площади воцарилось молчание. Люди обдумывали только что услышанные слова.
— Твоя перевязка помогла, князь Слайв, — сказал, обращаясь к десантнику, Грогт. — Колено уже почти не болит. Думаю, что я сам смогу спуститься на площадь.
— У тебя серьезная рана, Грогт, — предупредил его Слайв. — Тебе нужно как можно меньше передвигаться. Давай позовем твоих солдат, и они тебе помогут.
— Не-не-не, — замотал головой Грогт, отвергая предложение Слайв. — Я сам как-нибудь. Не беспокойтесь за меня. Вам теперь надо решать важные проблемы.
— Что-то мне не нравится это чрезвычайное понимание нашего положения королем Грогтом, — буркнул Могучий Брон. — Что-то здесь не так. Да и про какое такое наше положение ты нам говоришь?
— Вам теперь придется выбрать нового правителя для всех этих людей на площади, — ответил Грогт лорду Брону и, прихрамывая, направился к выходу с балкона. — Или вы, может быть, думаете, что королевство может быть без правителя? Это сейчас они стоят и молчат, а очень скоро они потребуют для себя нового правителя. Вам придется решить это здесь, иначе я снова появлюсь на этом балконе. Но теперь я уже буду народным королем. Мне этот титул дадут люди, которые сейчас находятся на площади.
Грогт вышел с балкона, и хромая направился к лестнице.
— Что ты врешь! — крикнул ему вслед Карл. — Не может быть такого, чтобы люди на площади снова сделали тебя королем!
— А ведь он прав, — подумав, сказал сэр Рабур. — Нам предстоит решить кто будет управлять королевством. И это придется решить прямо здесь. Иначе люди на площади сами вернут Грогту трон.
— Эй! — раздался голос с площади, в подтверждение слов сэра Рабура. — А кто теперь правителем будет? Кто-то же должен управлять королевством?
Народ на площади начал шуметь. Гул становился все сильнее и сильнее.
— Покажите нам символы королевской власти! — доносилось с площади.
— Да они нас просто обманули! — послышался крик. — У них нет символов королевской власти! Они самозванцы!
На площади кричали все громче и громче.
— Требуем ответа! — раздавались голоса около ворот замка. — Мы привыкли жить по закону! За что свергли Грогта? Мы не бандиты!
— Что делать? — спросил Могучий лорд Брон у сэра Рабура.
Тот выглядел растерянным и смотрел, как внизу на площади люди сами отказывались от только что завоеванной ими свободы.
— Грогта назад! В правители Грогта! — раздался чей-то голос. — У королевства должен быть король!
Народ на площади зашумел. В нескольких местах стали вспыхивать потасовки.
— Дай мне второй меч, — неожиданно попросил сэра Рабура Слайв. — Скорее дай мне второй меч!
— Зачем? — вельможа был удивлен просьбой своего друга.
— Давай меч! — заорал Слайв. — Они сейчас перебьют друг друга на площади. Им надо показать символы королевской власти.
Сэр Рабур отдал Слайву меч. Слайв быстро совместил рисунок на рукоятке меча и рисунок на золотом цилиндре. Раздался негромкий щелчок, и рукоятка меча оказалась внутри золотого цилиндра.
Теперь в руках у Слайва было обоюдоострое копье величиной с его рост. Это копье было составлено из всех трех символов королевской власти: меча Бурлундии, золотого цилиндра со свитком внутри и второго меча.
— Вот! — заорал Слайв во все горло. — Вот символы королевской власти! Смотрите все!
Слайв поднял копье над головой. На площади его крик не произвел никакого впечатления. Шум только усиливался, драки вспыхивали то там, то здесь.
— Они не слышат, Слайв! — стараясь перекричать шум толпы крикнул ему Могучий Брон.
— Вот смотрите! — снова заорал Слайв и затряс в воздухе копьем. — Вот они — эти символы власти!
Никто не обратил на Слайва никакого внимания.
— Да что ты будешь делать! — Слайв с досадой отшвырнул копье в сторону и резким движением скинул с плеча свой ранец десантника.
Копье успел поймать Карл. Слайв достал из ранца одну из световых гранат и размахнувшись, бросил ее на площадь.
— Зажмурьте как можно сильнее глаза! — крикнул он своим друзьям пока граната летела в воздухе.
Стоявшие на балконе последовали приказу Слайва. Только они успели зажмурить глаза, как граната упала на площадь и взорвалась. На площади вспыхнуло яркое солнце. На некоторое время около Северного замка стало светло, как днем. Раздались крики людей. Множество потасовок сразу же прекратилось. Люди просто не могли увидеть своего врага. Когда снова стало темно, Слайв и его друзья открыли глаза. На площади люди озирались по сторонам, не понимая, что произошло.
— Вот! Те кто может видеть! Смотрите сюда! — снова заорал Слайв с балкона. — Смотрите все! Вот символы королевской власти!
В руках у Слайв снова оказалось обоюдоострое копье, составленное из двух мечей. Он поднял его над головой, чтобы люди на площади могли как можно лучше рассмотреть его.
— Эй, смотрите! — крикнул кто-то на площади и показал рукой на Слайва. — У него действительно символы королевской власти.
— Вот! — кричал Слайв. — Вот то, что вы хотели увидеть!
— Смотрите все, — подключился к призывам Слайва сэр Рабур. — Смотрите все на балкон замка, вольные люди!
Люди, находящиеся на площади, поднимали свой взгляд на балкон замка и видели там высокого молодого человека, который в правой руке над головой держал два меча скрепленных золотым цилиндром.
Вдруг по людской толпе на площади пронесся вздох удивления.
— Смотрите, — закричали сразу несколько людей, показывая на Слайва. — Смотрите, что происходит!
Золотой цилиндр в руке Слайва начал сверкать. От центра цилиндра в противоположные стороны, к остриям мечей, побежали яркие солнечные зайчики. Постепенно, эти зайчики превратились в небольшие световые волны, которые пробегали по лезвиям мечей от рукояток к острию. С каждой такой волной на концах мечей росли яркие световые шары.
— Что происходит? — воскликнул Слайв, ничего не понимая. — Что это?
Лорд Брон и Карл попятились к двери балкона. Сэр Рабур недоуменно смотрел на происходящее, стоя недалеко от Слайва.
Световые шары на остриях мечей становились все больше и больше. Они набухали с каждой минутой. Наконец, эти шары разорвались, и в разные стороны от руки Слайва ударили два ярких луча света. Один луч был ярко-синий и он был направлен в стену Северного замка. Другой — белый луч, осветил небо над площадью Северного замка.
Вздох удивления снова пронесся над площадью. Люди стояли, задрав свои головы, и смотрели на происходящее с большим удивлением.
— Слайв! — тихо сказал сэр Рабур своему другу. — Стой и не выпускай эти мечи из рук.
— Ты знаешь, что это? — спросил у сэра Рабура Слайв. — Ты же хранитель символов власти! Ты должен знать, что это такое!
— Я — хранитель символов власти, а не их владелец, — не отрывая своего взгляда от лучей света, исходящих с остриев мечей, проговорил сэр Рабур. — Я понятия не имею, что это такое! Но только мне, кажется, что ты должен стоять так, как стоишь.
— Ладно, — буркнул в ответ Слайв, которому не очень-то хотелось выступать в роли подопытного кролика. Слайв был явно не доволен ответом своего друга. Но, он тут же забыл об этом потому, что увидел, как по лезвиям мечей к середине цилиндра прошли синие и белые световые волны. После того, как эти волны встретились на середине золотого цилиндра, вокруг кулака Слайва стала образовываться светло-голубая, переливающаяся сфера из света. Эта сфера стала увеличиваться в размерах.
Люди, стоящие на площади, теперь видели перед собой молодого человека, держащего в правой руке обоюдоострое копье, с остриев которого, в противоположные стороны, вырывались два ярких луча света. В центре этого копья сиял и рос в размерах светло-голубой переливающийся шар света. Как только световая оболочка этого шара достигла краев золотого цилиндра и встретилась там со световыми волнами, бегущими по лезвиям мечей, в золотом цилиндре что-то щелкнуло, и на пол перед ногами сэра Рабура упал небольшой свиток бумаги.
— Это древний свиток, — ошеломленно произнес сэр Рабур. — Так вот оказывается как он оттуда достается!
— Я всегда считал, что на этой планете что-то с технологиями не так, — недовольно буркнул Слайв. — Надо же сколько сложности, только из-за того, чтобы достать из цилиндра небольшой клочок бумаги! Пусть даже и из золотого цилиндра! Не поймешь, то ли тут каменный век, то ли век развитой техники!
— Что ты сказал? — спросил у Слайва сэр Рабур. — Я прослушал что ты сказал.
— Не обращай внимания, сэр Рабур, — ответил Слайв вельможе. — Это так, мысли вслух. Давай, побыстрее разворачивай этот свиток и читай, что там написано.
Сэр Рабур наклонился и поднял с каменного пола свиток. Вельможа развернул свиток и прочитал что там написано.
— Ну что там? — нетерпеливо спросили его лорд Брон и Карл.
— Поднести свиток к синему лучу, — прочитал сэр Рабур. — Только это, и больше ничего.
— И все? — удивленно спросил лорд Брон. — И только это?
— Ну да, — удивленно произнес сэр Рабур. — Только это.
Карл подошел к сэру Рабуру и заглянул в свиток.
— Действительно, только это, — кивнул головой Карл. — Поднести свиток к синему лучу.
— Ну так поднесите его, этот свиток, к синему лучу, наконец! — воскликнул Слайв. — Я что тут буду век стоять с поднятыми руками?
Сэр Рабур подошел к синему лучу и поднес к нему свиток. Весь свиток оказался освещенным ярким синим светом. Некоторое время ничего не происходило, потом в золотом цилиндре что-то щелкнуло и высоко над головами людей, там где заканчивался белый луч, по небу поплыли большие буквы.
По площади пронесся еще один вздох удивления. Люди стали смотреть на невиданное ими до сих пор зрелище. Буквы плыли по небу.
— Читай, сэр Рабур, — прошептал Могучий Брон, заворожено глядя на плывущие буквы.
— Читайте! — раздалось сразу несколько голосов с площади. — Читайте громко, чтобы все слышали!
— …Хранители символов королевской власти, — начал громко читать сэр Рабур, — земель от Срединного моря на юге, до Большого леса на севере. А также, еще двенадцати герцогств и княжеств объявляем, что по нашему древнему закону, человек, который сейчас держит в своих руках символы королевской власти, являет правителем всех этих земель. Он должен взять на себя всю ответственность по соблюдению законов этих земель, а также по охране и защите всех живущих на этих землях.
— Чего? — не понял Карл.
Сэр Рабур отмахнулся от Карла и продолжил читать.
— … Человек, держащий в своих руках символы королевской власти, должен сейчас громко объявить свое имя…
— Называй свое имя, Слайв, — прошептал сэр Рабур, толкнув своего друга в бок. — Ты держишь символы власти в своих руках.
Слайв стоял и непонимающе глядел на сэра Рабура.
— Поздравляю тебя, князь, — снова сказал сэр Рабур. — Ты — наш правитель! Так велит наш древний закон. Говори свое имя, князь Слайв.
— Пра… Кто? — у Слайв пересохло в горле.
— Что ты молчишь? — громко прошептал лорд Брон. — Называй свое имя, правитель Слайв.
— Да вы что надо мной издеваетесь? — полушепотом спросил Слайв своих друзей. — Вы мне чего тут на уши вешаете? Какой из меня правитель? Я десантник! Я обычный десантник! Я не могу быть правителем! Мне нельзя быть праввителем!
— Имя! — закричали с площади. — Называйте имя!
— Называй имя, Слайв, — снова прошептал сэр Рабур. — Иначе люди на площади сейчас взбунтуются.
— Не-не-не, — замотал головой Слайв. — И не просите.
— Не хочешь быть королем? — раздался громкий голос от двери на балкон. — Тогда назови мое имя!
Все, стоящие на балконе, обернулись. В дверях, натянув тетиву многозарядного арбалета, стоял бывший король Грогт. Грогт целился прямо в Слайва.
— Назови мое имя, и я не выпущу свою стрелу, — снова сказал Грогт.
— А ты откуда здесь взялся? — недовольно буркнул Могучий Брон. — Ты же вроде еще недавно хромал отсюда, и слезно упрашивал отпустить тебя одного и без охраны.
— А ты бы не верил мне, очень недогадливый предводитель, так называемых вольных людей, — зло огрызнулся Грогт. — Где ты видел, чтобы короли просто так отдавали свою власть? Это была всего лишь небольшая хитрость. И вы все на нее попались. А мне это нужно было, чтобы добраться до своего тайника, где лежит мое оружие, и дождаться нужного момента. Я вижу, что пришел как раз вовремя.
— Как же я мог так опростоволоситься, — хлопнул себя по лбу сэр Рабур. — Нельзя было верить этому Грогту.
— Мы все ему поверили, сэр Рабур. — спокойно сказал лорд Брон. — Сейчас нужно подумать, как эту ошибку исправить.
— Называй мое имя, рыцарь, — снова потребовал от Слайва Грогт. — Если ты не назовешь моего имени, все стрелы моего арбалета полетят в тебя.
Слайв стоял и смотрел на Грогта. Десантник понимал, что если он не назовет имя Грогта, то все стрелы арбалета немедленно полетят в него.
— Имя! — кричали с площади. — Назовите имя правителя!
— Ну! — снова потребовал от Слайв Грогт. — Имя!
— Ну! — полушепотом сказал сэр Рабур. — Имя!
— Назови имя, Слайв, — буркнул лорд Брон и опустил голову.
— Давай, — поддержал своего друга Карл. — Называй имя!
Слайв еще раз посмотрел на своих друзей, на самоуверенную ухмылку Грогта и на арбалет, направленный в свою сторону. Посмотрел на людей, стоящих внизу на площади, и ждущих имя своего нового правителя. Нужно было делать выбор. И этот выбор сейчас зависел только от него. Слайв вздохнул и повернулся спиной к Грогту.
— Слайв! — громко крикнул он.
Над площадью нависла тишина.
— Слайв! — крикнул он еще раз. Сын дракона не мог подвести своих друзей.
— Слайв! — крикнул он снова. Рыцарь Слайв не мог перешагнуть через свою честь. Этому, в свое время, его научил Могучий лорд Брон.
— Слайв! — князь Слайв не мог не оправдать надежд тысячи людей, стоящих на площади. Именно этого от него ждали сэр Рабур и много вольных людей, которые пошли против Грогта.
Внизу на площади взорвался хор тысячи голосов. Люди кричали и махали руками, бросали вверх шапки.
Тут же, после этих слов, Слайв почувствовал глухой удар в спину. Это стрела, пущенная Грогтом, вонзилась в ранец десантника. Прежде, чем назвать свое имя, Слайв просчитал возможную траекторию полета стрелы из арбалета и понял, что, если он повернется спиной к Грогту, то ранец десантника защитит его от первой пущенной Грогтом стрелы. Если бы это было не так, то Слайв все равно бы назвал свое имя. Уж больно хотелось насолить этому самодовольному негодяю Грогту. Но, тогда действовать пришлось бы по-другому.
— Слайв! — крикнул Карл, увидя, что Грогт готов выстрелить во второй раз и бросился на защиту друга. — Осторожно, Слайв!
Слайв повернулся к Карлу и увидел, как перед ним мелькнула фигура его друга. Тут же раздался свист летящей стрелы и Карл схватился за правое плечо. Стрела, пущенная из арбалета Грогтом, не попала в Слайва, но ранила его друга Карла.
— Карл, — бросился было к своему другу Слайв.
— Стой, Слайв! — остановил его сэр Рабур. — Стой на месте и держи над собой копье!
К Карлу подбежал Могучий Брон.
— Внимание! — снова крикнул сэр Рабур и показал рукой вверх. В белом луче света снова побежали буквы.
На площади снова все затихли, а сэр Рабур продолжил чтение.
— Теперь, правитель Слайв, — прочитал сэр Рабур, — должен назвать имя нового хранителя символов королевской власти. Так велит закон.
— Граф Рабур! — крикнул Слайв с балкона, так чтобы это было слышно на всей площади.
— Хранитель символов королевской власти — граф Рабур! — громко прочитал бегущие в луче света буквы вельможа.
А-а-а-а! — зарычал Грогт, который потерял последнюю надежду на власть в новом королевстве. Он пытался зарядить в свой арбалет новые стрелы, но что-то у него не получалось.
— Правитель Слайв вступил в свои законные права! — громко прочитал сэр Рабур. — Мы, хранители символов королевской власти от Большого леса на севере, до Срединного моря на юге, подтверждаем это…
Потом сэр Рабур начал перечислять имена всех хранителей королевской власти. Их имена высвечивались в луче света.
— Герцог Ромский, князь Блум, рыцарь Тирабский…..
Слайв не слушал сэра Рабура, а обернулся к Карлу. Тот стоял и держался рукой за плечо. Из плеча торчал обломок стрелы Грогта. Карла поддерживал лорд Брон.
— Поздравляю, Слайв! — кивнул своему другу Карл.
— У меня есть для тебя лекарство, Карл! — поспешил заверить своего товарища Слайв. — Я только сейчас отдам эти символы власти сэру Рабуру!
— Стой на месте, правитель, — остановил его Карл. — Это сейчас важнее! У меня небольшая рана.
— Граф Норнский, — продолжал читать сэр Рабур. — Граф Рабур.
— О-о-о, смотри! — воскликнул Карл. — И твое имя, сэр Рабур, в списке хранителей.
После этого синий луч света, исходящий с самого кончика меча, погас. Вместе с ним, в белом луче света пропали буквы, но сам луч продолжал светиться.
На площади снова закричали, замахали руками и забегали люди.
— А-а-а-а! — Грогту удалось, наконец-то, зарядить арбалет, и он практически не прицеливаясь, выстрелил в сторону Слайва.
— Да что же это! — воскликнул Карл. — Ты что, издеваешься надо мной Грогт?
Стрела, пущенная Грогтом, угодила Карлу в ногу.
— Скажи спасибо, что я не прицеливался, — усмехнулся Грогт, но тут же рухнул на пол от сильного удара кулаком.
Это Слайв, после того, как погас синий луч, не раздумывая больше ни секунды, бросился на Грогта, и всем своим весом, с размаху, нанес Грогту этот сокрушительный удар. Грогт попытался встать, но тут же перед его глазами появилось разгневанное лицо Слайва.
— Не пытайся даже сделать этого, Грогт! Иначе… — злобно прошипел ему Слайв. — Меня даже не остановит то, что ты — бывший правитель, и что ты дал мне титул князя.
— Угугум! — понимающе замычал препуганный Грогт и уполз в угол рядом с балконом.
Слайв с яростью отпихнул подальше арбалет и бросился на помощь Карлу.
— Вот ведь повезло, — буркнул Карл, глядя на стрелу в ноге. — Как всегда. Кому-то королевство, кому-то шишки и стрелы.
— Где ты здесь шишки-то увидел, князь! — пошутил, чтобы поднять настроение друга Могучий Брон.
Слайв достал аптечку из ранца десантника и стал оказывать помощь Карлу. Могучий Брон подошел к Грогту и связал, на всякий случай, его руки ремнем.
В это время сэр Рабур свернул бумажный свиток и положил его обратно в небольшую нишу в золотом цилиндре. Дверцы этой ниши захлопнулись, и яркий белый луч света погас.
— Слайв, тебе нужно что-то сказать людям на площади, — позвал нового правителя сэр Рабур. — Они ждут.
Действительно, на площади люди стояли и смотрели на балкон, ожидая, что же им скажет их новый правитель.
— Сейчас, — отмахнулся Слайв, перевязывая Карлу рану на ноге. — Только Карла перевяжу.
Сэр Рабур кивнул головой.
— Да, и позови сюда несколько человек, чтобы этого вольного стрелка охраняли, — Слайв кивнул головой в сторону Грогта. — А то он больно прыткий.
Сэр Рабур снова кивнул головой, и передал кому-то распоряжение Слайва.
— Правителя! — начали волноваться люди на площади. — Пусть говорит правитель!
— Угугм, — замотал головой в углу Грогт.
— Цыц! — цыкнул на него лорд Брон. — А то Слайву скажу!
— Не-е-е-е, — замотал головой из стороны в сторону бывший правитель.
— Слайв! — настойчиво потребовал сэр Рабур. — Люди ждут.
— Иду, — Слайв закончил перевязывать Карла и вышел на балкон.
При его появлении на площади раздались приветственные крики.
— Рыцарь Слайв, по прозвищу сын дракона, — громко начал представлять его сэр Рабур, — князь княжества Бурлундия, новый правитель наших земель.
На площади люди приветствовали Слайва.
— Э-э-э-э, — протянул Слайв, не зная что сказать. — Привет вам всем!
Сэр Рабур озадаченно посмотрел ан своего товарища.
— Э-э-э-э, — снова протянул Слайв. — Ну как дела?
После этого он получил легкий тычок в бок от сэра Рабура.
— Ты чего? — недоуменно спросил Слайв у вельможи.
— А ты? — вопросом на вопрос ответил ему хранитель. — Об окончании войны, кто будет объявлять? Я что ли?
— А-а-а-а, — протянул Слайв.
— Внимание! — крикнул сэр Рабур своим гипнотическим голосом. — Сейчас будет говорить Слайв — правитель наших земель.
Сэр Рабур снова толкнул десантника в бок.
— В общем так, — крикнул Слайв. — Войну объявляю законченной! Мы победили! Ура!
— Ура-а-а-а! — закричали с площади. — Да здравствует правитель Слайв!
Слайв стоял и смотрел с балкона на вольных людей. Сэр Рабур снова толкнул Слайв в бок.
— Ну чего еще? — возмутился Слайв.
— Отпусти людей по домам и поблагодари их за их борьбу, — подсказал своему другу сэр Рабур.
— Вольные люди! — Слайв понял, что простыми фразами он не отделается, и решил сыграть свою роль до конца. — Вольные люди! Я, правитель ваших земель — Слайв, отпускаю вас к вашим семьям. Мы одержали важную победу, и я благодарю вас за это! Мы, все вместе, прогнали супостатов с наших земель, и теперь здесь наступил мир! Идите домой!
— Ура! — закричали с площади. — Да здравствует правитель Слайв! Ура!
— Ну как? — спросил он повернувшись к сэру Рабуру.
— Мощно! — одобрительно ответил ему хранитель, удивленно глядя на своего друга.
— Словечек-то, каких нахватался — мощно, — хмыкнул Слайв и собрался уйти с балкона. — Где твое дворянское воспитание только?
— Ты сам насколько раз говорил это слово, — возразил ему сэр Рабур. — А ведь ты — правитель! Ты выше меня по рангу!
Слайв еще раз ухмыльнулся.
— Правитель Слайв! Правитель Слайв! — раздался встревоженный голос с площади. — Правитель Слайв!
Слайв, который уже почти ушел с балкона снова выскочил на него и посмотрел вниз.
— Там, на одной из улиц, большой отряд королевских гвардейцев! — крикнул какой-то человек с площади. — Они могут пробраться через нашу баррикаду! Мы не знаем что делать, ведь война окончена!
Слайв недоуменно посмотрел на сэра Рабура. Тот недоуменно пожал плечами.
— Это проблема правителя, — спокойно сказал сэр Рабур. — Решай ее, Слайв!
— Тоже мне, соратник по борьбе! — возмущенно фыркнул десантник. — Знал бы, твое имя не называл, хранитель символов королевской власти!
Слайв подбежал к своему ранцу десантника и одел его на спину. Потом грозно взглянул на Грогта, рядом с которым стояли два охранника из вольных людей.
— Твоя работа, Грогт? — грозно спросил он вельможу.
— Не-е-е, — отрицательно замотал головой Грогт.
Слайв быстро побежал по лестнице на улицу.
— Быстро соберите отряд! — услышал он крик сэра Рабура с балкона. — Направьте этот отряд к баррикаде, где могут прорваться королевские гвардейцы.
— Совесть заговорила, — улыбнулся Слайв. Он знал, что сэр Рабур поможет ему разобраться в этой ситуации.
Слайв выбежал на площадь. Вокруг него сразу же собралась толпа вольных людей.
— Кто кричал про гвардейцев? — крикнул Слайв. — Где этот человек?
— Я здесь! — крикнул тот в ответ.
— Веди! — коротко приказал Слайв человеку и побежал за ним вслед.
Человек привел Слайва к одной из баррикад, которая перекрывала улицу, ведущую на площадь. Эту баррикаду охранял отряд вольных людей человек в тридцать.
— Вон там! — показал рукой вглубь улицы командир отряда. — Там гвардейцы и их много.
Слайв стал всматриваться в темноту. Вскоре он смог различить множество огней от факелов на этой улице. Факелы приближались. С каждой минутой их становилось все больше и больше.
— Ну что тут? — к Слайву подбежал Могучий Брон с отрядом вольных людей.
Слайв молча показал рукой на улицу. Лорд Брон посмотрел туда и присвистнул.
— Откуда это?
— Наверное, все-таки, Грогт успел позвать на помощь своих гвардейцев из соседнего замка, — предположил Слайв. — Больше неоткуда.
— Приготовиться к бою! — скомандовал лорд Брон. — Послать вестового к сэру Рабуру за помощью!
— Не надо вестового, — отменил приказ Слайв, которому уже надоело воевать. — И не надо готовиться к бою.
— Как так? — изумленно посмотрел на друга Могучий Брон. — Там же целый отряд хорошо вооруженных солдат? Как так?
— А вот так! Я уже объявил о конце войны и отпустил всех домой, — спокойно ответил Слайв.
— Но там же…! — воскликнул лорд Брон и показал рукой в сторону гвардейцев.
— Раз уж решили из меня правителя сделать, то это мой приказ, — спокойно еще раз повторил Слайв, и добавил, смотря вглубь улицы:
— Когда гвардейцы подойдут поближе, всем отвернуться и сильно зажмуриться.
— Понял, — ответил ему Могучий Брон. — Все слышали приказ?
— Да! — ответило множество голосов.
Слайв снял со спины свой рюкзак и достал оттуда вторую световую гранату. Он посмотрел на гранату и тяжело вздохнул. То, что он решил сделать, было просто преступлением, но по другому поступить он сейчас не мог. Слайву очень сильно надоело воевать, и он не хотел, чтобы сейчас опять завязался какой-нибудь бой.
Вскоре около баррикады появились гвардейцы Грогта.
— Сдавайтесь, мятежники, — крикнул командир гвардейцев и полез на баррикаду. — Вы проиграли. Нас тут много.
— Не согласен я с этим, — буркнул Слайв в ответ и швырнул гранату в самую толпу гвардейцев.
— Вперед! — крикнул командир гвардейцев.
— Назад! — крикнул Слайв вольным людям и сам отвернулся. Весь отряд вольных людей последовал примеру Слайва.
В следующую секунду яркая вспышка озарила ряды наступающих гвардейцев.
Снова на площади ночью стало светло, как днем, и это продолжалось некоторое непродолжительное время. Но этого времени хватило, чтобы многие из наступавших гвардейцев поняли, как неприятно смотреть на солнце невооруженным взглядом. В рядах наступавших появилось некоторое смятение. Кто-то из гвардейцев шарахнулся в сторону. Кто-то пытался просто убежать и начал толкать в сторону от баррикады своего товарища. Отряд гвардейцев был полностью деморализован, и ни о каком наступлении не могло идти и речи.
После того, как световая граната стала потухать, Слайв разрешил своему отряду открыть глаза. В потухающем свете гранаты, ошеломленные вольные люди увидели пустую улицу. Королевские гвардейцы быстро разбежались в разные стороны. Долго еще раздавались удивленные возгласы вольных людей около баррикады. Долго еще обсуждали вольные люди, как мог один человек заставить разбежаться большой отряд противника.
Слайв не стал ждать, когда ему станут задавать вопросы, а быстро ушел от баррикады. Ему было очень неприятно и очень стыдно, что против ни в чем не повинных людей пришлось применить световую гранату. Он не должен был этого делать, но война ему надоела еще больше.
— Вот это да! — восхищенно воскликнул, догнавший Слайва, лорд Брон. — А почему ты никогда не говорил, что можешь светом кидаться?
— А ты не спрашивал, — попытался отговориться Слайв. — А кроме того, чтобы светом кидаться нужно очень разозлиться.
— А сейчас ты можешь разозлиться? — не отставал от своего друга Могучий Брон.
— Сейчас нет, — ответил ему Слайв. — Сейчас я не могу разозлиться, потому что я с тобой разговариваю. А когда я с тобой разговариваю, я злиться не могу.
— Ха! Интересно! — не унимался лорд Брон. — А почему я, когда сильно разозлюсь, то не могу светом кидаться?
— Так то ты! — Слайв очень хотел, чтобы лорд Брон от него отстал с лишними расспросами. — А я — правитель ваших земель! Мы, правители, иногда просто обязаны светом кидаться!
— А-а-а-а! — понимающе протянул Могучий Брон, которого ответ Слайва, как ни странно, удовлетворил. — Понятно! Но, все же, удивительно!
Слайв и лорд Брон пошли по направлению к замку. Им приходилось постоянно останавливаться потому, что вольные люди хотели поговорить с новым правителем. Весь остаток ночи друзья провели около вольных людей.
— Теперь нужно решить, где будут храниться символы королевской власти, — сказал ему сэр Рабур, как только Слайв попал в замок. — Без этого никак нельзя.
— А что тут решать? — отмахнулся от сэра Рабура Слайв. — Может быть как-нибудь попозже об этом подумать? Я так вымотался за эту ночь.
— Скоро рассветет, Слайв! — сказал сэр Рабур. — Тебе нужно принять это решение, потому что после рассвета отряды вольных людей начнут расходиться по своим лагерям.
— Да ладно, понял уже, — вздохнул Слайв и задумался. — Надоумил же ты меня, сэр Рабур, себя правителем назвать. Назывался бы сам и придумывал бы тогда всякие разные распоряжения и приказы!
— Ты — правитель, — сэр Рабур достал бумагу, перо и чернила, чтобы записать распоряжение Слайва, — тебе и приказы придумывать.
— Ладно, записывай! — вздохнул Слайв. — Меч Бурлундии будет храниться в замке князей Бурлундских, в Бурлундии, где и раньше хранился. Золотой футляр с древним свитком будет храниться здесь, в Северном замке города Нарсбурга. Здесь ему самое место. Шаттендорф отпадает, потому что там замок Грогта. Не больно-то приятно хранить символы власти там, где живут всякие Грогты. Ну, а третий символ королевской власти — второй меч, пожалуй, следует отдать вольным людям. Пускай его хранит у себя Могучий лорд Брон. Попробуй, отбери у него этот меч? Я бы не завидовал тому, кто захочет это сделать и будет бегать по Сарвавскому или Гейстенскому лесу за лордом Броном.
— Правильное решение, Слайв! — закивал головой в знак согласия сэр Рабур. — Правильное и мудрое.
— Ну так! — кивнул головой в ответ Слайв. — Есть у кого учиться таким решениям!
Слайв одобряюще похлопал по плечу сэра Рабура.
— Пойду объявлю твое решение людям на площади, — сказал сэр Рабур, ставя точку в только что написанном распоряжении. — И ты обязательно выходи на балкон. Ты обязан присутствовать при чтении этого приказа.
— Ладно, — махнул рукой Слайв, и посмотрел на Карла, сидящего около стены. — Только Карлу обезболивающий укол сделаю.
— Чего сделаешь? — не понял сэр Рабур.
— Травы лечебной к ране Карла приложу! — поспешил исправиться Слайв.
— А-а-а! — протянул понимающе сэр Рабур и пошел на балкон.
Слайв открыл свой ранец и достал оттуда аптечку. Он сделал перевязку Карлу, потом поинтересовался коленом Грогта. Грогту тоже пришлось сделать перевязку, но рана у него была поверхностная и должна была скоро зажить.
Сэр Рабур с балкона читал распоряжение Слайва. Слайв вышел на балкон и встал рядом с вельможей.
— Второй меч — символ королевской власти, будет храниться у вольных людей, — прочитал сэр Рабур. — Они заслужили это право в этой битве.
Эти слова вызвали бурю ликования на площади.
— Да здравствует правитель Слайв! — кричали люди на площади. — Это справедливо! Ура!
Рядом со Слайвом появился лорд Брон. Слайв отстегнул от золотого цилиндра меч, который принадлежал теперь вольным людям, и у всех на виду передал его Могучему лорду Брону. На площади снова раздались одобрительные крики. Вольные люди ликовали. Теперь они не просто жили в этом королевстве, а имели реальную власть. Лорд Брон поднял над головой меч и помахал им, чтобы все видели это.
На площади продолжалось ликование. Слайв отстегнул от золотого цилиндра меч Бурлундии и отдал его Карлу.
— Это твой меч по праву и по закону, — сказал Слайв. — Вот я тебе его и возвращаю.
Карл попытался подняться, но Слайв усадил его на место.
— Потом сэр Рабур поможет тебе отвезти меч в твой замок в Бурлундии, — сказал он, поворачиваясь к сэру Рабуру и отдавая ему золотой цилиндр — третий символ королевской власти. — Ну, а этому сам определишь место в этом замке.
Сэр Рабур поклонился Слайву и пообещал ему все выполнить так, как он хочет.
— Хлопотно же это — быть правителем! — сказал Слайв, когда сэр Рабур положил свиток с первым распоряжением Слайва в шкатулку, которую нашел в замке.
— Карл, а где у тебя хранится ключ от сокровищницы? — спросил у князя сэр Рабур. — Я же должен положить твой меч в сокровищницу? Мне нужно знать как туда попасть. Если это не секрет, конечно.
— Да что скрывать, сэр Рабур, — ответил Карл вельможе. — Ключ от сокровищницы, где должен лежать этот меч находится в ножке трона в рыцарском зале замка.
— У-у-у-у! — с досадой провыл Грогт.
— А ты что думал? — усмехнулся Карл и повернулся к Грогту. — Ты думал, что ключ от сокровищницы в рукояти меча Бурлундии?
— У-у-у-у! — снова провыл Грогт. — У-у-у-у!
— Да даже, если бы, ты и нашел этот ключ, — снова усмехнулся Карл, — ты, все равно, бы не нашел всех богатств Бурлундии. Ведь это ключ от сокровищницы, где только меч Бурлундии хранится. Там, кроме этого меча, никогда никаких ценностей не хранилось. Ни золота, ни серебра, ни других драгоценностей.
— У-у-у-у! — снова досадливо провыл бывший правитель.
— Да, — участливо вздохнул Слайв. — Явно тебе не везет, Грогт! Не твой сегодня день!
— У-у-у-у! — снова провыл Грогт, подтверждая слова Слайва.
— У-у-у-у! — раздалось с улицы. — У-у-у-у!
— Это не Грогт! — сказал Слайв и удивленно посмотрел на сэра Рабура. — Грогт сидит рядом, и сейчас он молчал. Да и не смог бы он так громко провыть.
Сэр Рабур поднялся с пола и вышел на балкон.
— Слайв! — раздался взволнованный голос вельможи с балкона. — Скорее иди сюда!
— Ну что там такое? — недовольно спросил Слайв, который только-только присел отдохнуть. — Опять война? Или опять приветствовать кого-нибудь надо?
— Не знаю, что ты с этим будешь делать, но ты должен выйти на балкон! — снова крикнул сэр Рабур.
— Иду, иду, — Слайв поднялся с пола и вышел на балкон. — Ну что ту…
Десантник не закончил фразу, потому что то, что он увидел, поразило его до глубины души.
Прямо в центре площади, окруженная отрядами вольных людей стояла разведывательная космическая шлюпка. Слайв разглядел номер на борту — это был корабль Пиркса.
— А ка… как это здесь оказалось? — ошеломленно спросил Слайв, показывая на корабль.
— Это твой железный дракон, — сказал сэр Рабур.
— А… а…, ну да! — все еще не веря своим глазам, кивнул головой Слайв. — Но откуда?
— Кирюхин, ты где? — раздался голос Пиркса из внешнего динамика корабля. — Мы засекли взрывы световых гранат и прилетели сюда, десантник! Где ты, Кирюхин!
— Мне надо туда! — воскликнул Слайв. — Они меня ищут!
Пока Слайв из замка спускался на площадь, вольные люди пытались атаковать корабль Пиркса. Ничего из этого у них не выходило, потому что пилот поставил силовую защиту. Вольные люди натыкались на невидимую преграду и отскакивали назад.
— Отойдите от корабля, — рычал внешний динамик голосом Пиркса. — Предупреждаю,
отойдите от корабля.
Вольные люди, естественно, не понимали, что им говорят и снова бросались в атаку.
— Кирюхин! — снова крикнул Пиркс. — Если через две минуты ты не появишься, мы стартуем. Отзовись!
— Я здесь! — крикнул Слава, выбегая из ворот замка. — Пиркс! Я здесь!
Корабль дал предупредительную сирену, чтобы отогнать от борта наиболее навязчивых вольных людей.
— Отойдите все! — заорал Слайв, находящимся на площади людям. — Все отойдите! Я сам разберусь!
Вольные люди неохотно отошли от корабля. Слайв вышел вперед.
— Я здесь, Пиркс! — сказал десантник.
Дверь корабля открылась, и на каменную мостовую сошли два вооруженных десантника, а за ними пилот Пиркс.
— А, вот ты где, Кирюхин! — воскликнул Пиркс. — А я уж ору, ору. Думал уже взлетать.
— Я в замке был, — Слайв показал рукой на Северный замок. — А как вы меня нашли?
— Да нам позавчера новый хвостовой стабилизатор десантники привезли, — сказал Пиркс. — Мы его починили и решили облететь эти места. Ты же, когда решил со своими друзьями с острова уехать, показал, где примерно будешь. Заодно новый хвостовой стабилизатор проверили. Мы тут со вчерашнего дня находимся. Все в округе облетели, а тут слышу, радар запищал. Проверил запись — точно, световая граната взорвалась. А световые гранаты я только тебе давал. Десантники сказали, что их отрядов на планете нет. Ну, мы сюда и рванули. Пока летели, ты вторую гранату взорвал. Вот так мы тебя и засекли. Прилетели сюда, а здесь еще совсем темно. Стали летать вокруг города, потому что боялись в темноте кого-нибудь раздавить при посадке. Ученые какие-то замеры делали, а потом, как светать стало, сразу решили садиться на площадь. Так что, давай, собирайся и полетели. На станции уже давно ждут. Мы и так задержались немного. А где этот странный человек, которого ученые нашему языку учили? Он здесь?
— Здесь, — кивнул головой Слайв. — Только он там, в замке.
— Понятно, — кивнул Пиркс. — А что здесь, собственно, происходит? Почему так много людей ночью на площади?
— Политический переворот, — ответил Слайв. — Короля прогнали.
— Опять ты куда-то успел вляпаться, курсант, — посетовал пилот. — Говорил я тебе, не лезь в эти их дела.
— По самые уши вляпался, — вздохнул Слайв. — Закрыта мне теперь дорога в десантники.
— Давай собирайся, Слайв, — сказал Пиркс. — Пора лететь.
Слайв замялся.
— Что-то не так? — удивленно спросил его пилот. — Уж не хочешь ли ты здесь остаться? Даже и не надейся. Если будет необходимо я тебя под конвоем на станцию доставлю.
Оба вооруженных десантника повернули головы в сторону Слайва.
— Да нет, конечно! Пора домой, — успокоил пилота Слайв. — Только у меня тут друг раненый, и ему помощь нужна.
— Понятно, — кивнул головой Пиркс. — Давай, веди своего друга сюда. Посмотрим, что ему за помощь нужна.
— Сэр Рабур, — крикнул Слайв. — Я к тебе пришлю двух человек, пускай они Карлу помогут сюда спуститься. И сам спускайся тоже.
Сэр Рабур кивнул головой в знак понимания. Слайв отправил двух человек за Карлом, и очень скоро князь оказался рядом с кораблем. Пиркс посмотрел издали на раны Карла и присвистнул.
— Эге! Чем это его так? — крякнул он. — Да, тут дело двумя минутами не обойдется!
— Две стрелы, — показал рукой Слайв. — В руке и в ноге. Это он меня защищал. Как же я его теперь могу бросить?
— Понятно, — кивнул головой Пиркс и подошел к одному из десантников. Пилот что-то прошептал ему на ухо и тот скрылся внутри корабля.
Через минуту десантник снова появился на площади, но уже с походной аптечкой в руках, и доложил пилоту:
— Окно в силовой защите корабля открыто, можно выходить.
Пиркс подошел в Карлу и осмотрел его раны. Потом повернулся к десантникам и сказал, указывая на Карла:
— Помогите этому человеку добраться до медицинского отсека. Ему нужно наконечники стрел вынимать. Здесь мы этого сделать не сможем. Придется везти его на станцию.
— Но устав говорит… — начал было возражать один из десантников.
— Я тут командир! — рявкнул на десантника Пиркс. — Я знаю, что устав говорит! Здесь человек, который нуждается в помощи, а что говорит устав, будем разбираться на станции! Выполнять!
Десантники подхватили Карла под руки и занесли внутрь корабля.
— Ну давай, Слайв, прощайся со своими друзьями, — снова поторопил пилот. — Пора лететь. Да и энергии слишком много расходуется на силовую защиту.
Слайв повернулся к сэру Рабуру.
— Это тебе, сэр Рабур! — Слайв протянул ему свой ранец десантника. — Там аптечка, а как ею пользоваться разберешься. Там все нарисовано. И еще там много полезных вещей.
Сэр Рабур взял ранец. Поставил его на мостовую и поклонился Слайву. Слайв повернулся к Могучему Брону и обнял его. Потом помахал рукой Биллу и направился к кораблю.
— Эй, курсант! — окликнул его, шедший позади Пиркс.
Слайв обернулся и посмотрел на пилота.
— На! — Пиркс протянул ему походную аптечку. — Отдай своим друзьям. Она им пригодится здесь больше, чем мне на корабле. Тем более, все равно, летим на станцию.
Слайв кивнул головой и подбежал к лорду Брону.
— Это для тебя и твоих вольных людей, — Слайв отдал чемодан предводителю вольных людей.
Лорд Брон взял аптечку и тоже поставил ее на мостовую рядом с собой. Слайв быстро догнал Пиркса, и вместе они зашли в корабль. Дверь корабля закрылась.
— Слава правителю Слайву! — прокричал лорд Брон и взмахнул над головой рукой.
— Слава! — взметнулось вверх несколько сотен рук. — Слава правителю Слайву!
— Трехминутная готовность! — крикнул по внутренней связи Пиркс, когда они со Славой оказались в кабине пилота.
Пилот и десантник стали быстро пристегивать себя ремнями к креслам.
— Чего это они там так митингуют? — Пиркс кивнул головой в сторону мониторов наружного наблюдения. — Ты у них там что, подвиг что ли совершил какой? Или может наоборот — преступление?
— Слава Слайву! — неслось с мониторов. — Слава!
— Не преступление и не подвиг, а намного хуже, — вздохнул десантник. — Я их правитель.
— Ага! — кивнул головой в знак понимания Пиркс и тут же воскликнул. — Что?
— Я их правитель, — повторил Слава.
Пиркс некоторое время ошарашено смотрел на Славу, не веря только что услышанному.
— Ну вот что, курсант, — сказал пилот после некоторого молчания. — Я, конечно, видел, как десантники возвращаются с продолжительных заданий с других планет. Некоторые потом виртуальных жуков ловят, или каких-нибудь виртуальных диких зверей гоняют. Это нормально после задания. Им дают время отдохнуть, и у них все приходит в норму. Но, чтобы вот так, запросто, сесть в кресло пилота и сказать: я — правитель, такого еще не было. Ты, Слава, на всякий случай, не трогай здесь в кабине ничего. А то вдруг тебе ручка управления королевским жезлом покажется?
— Я понимаю, — пожал плечами Кирюхин. — Я и сам бы не поверил, если бы мне такое сказали. Но это, правда.
— Вот что я тебе скажу, Слава Кирюхин, — посмотрел на десантника пилот. — Я, вроде, вижу, что ты в своем уме, поэтому не буду в своем докладе рассказывать о том, что ты мне сейчас рассказал. И тебе советую не рассказывать об этом никому. Иначе, тебе даже пилотом космического мусоровоза не разрешат работать. Я не слышал то, что ты мне говорил, а ты мне ничего не говорил, понял?
— Понял, — вздохнул Слава. — Только что толку-то. У меня и так, наверное, нет ни одной главы в уставе, которую бы я не нарушил. Да и ты, к тому же, уже доложил о моем отсутствии, когда я уехал с острова с сэром Рабуром.
— Я бы не торопился делать такие выводы, Слава, — сказал Пиркс. — Да и кто тебе сказал, что я доложил о том, что ты сбежал со своими друзьями и, тем самым, нарушил устав десантной службы.
— Как так? — удивился Слава. — Ты же был обязан это сделать!
— Обязан, да не должен, — уклонился от ответа Пиркс. — Я не докладывал о твоем отсутствии на станцию, потому что решил, что ты вернешься сам к прилету десантного отряда. Потом я понял, что сам ты вернуться не успеешь и передал на станцию, что у нас заблудился один из ученых, и что мы после ремонта хвостового стабилизатора летим его искать. Нам оставили двух десантников и дали два дня срока на поиски. Мы и полетели. А потом, ты взорвал две световые гранаты. Вот так мы тебя и нашли. Так что не было никакого доклада, Слава Кирюхин. И десантники до сих пор думают, что ты потерявшийся ученый. Вот этой версии и придерживайся, когда будешь писать отчет о задании.
— Спасибо, Пиркс! — Слайв откинулся на спинку кресла.
— Да не за что, Слава! — ответил ему пилот. — Мы, десантники, должны помогать друг другу.
Корабль осторожно, чтобы случайно не задеть кого-нибудь из людей на площади, оторвался от земли и медленно стал подниматься вверх. Слава Кирюхин еще раз взглянул на монитор, который показывал происходящее на площади. Сэр Рабур и Могучий лорд Брон стояли задрав головы, и смотрели на улетающего железного дракона. Вокруг них стояли и скандировали вольные люди.
На улице становилось все светлее. Разведывательная шлюпка поднималась недалеко от большой круглой башни Северного замка. Это была самая высокая башня замка. Она заканчивалась большой круглой площадкой, на которой стояла каменная сторожевая будка для солдат.
— Что это? — тыкнул пальцем в монитор видеообзора Слава, когда корабль поднялся над этой башней.
— Где? — посмотрел на монитор Пиркс.
— Да вот, — Слава снова ткнул пальцем в монитор, который показывал верх этой башни.
— Ого! — воскликнул Пиркс и включил прожектор, чтобы получше рассмотреть то, что увидел на башне десантник.
— Ого! — снова воскликнул Пиркс, когда разглядел то, на что показывал Слава.
На круглой площадке башни лежал и спал дракон. Самый обычный дракон. Дракон был с хвостом, длинной шеей и маленькой головой. Кроме всего прочего, у дракона были еще и крылья.
— Ну-ка, ну-ка! — Пиркс направил луч прожектора прямо на дракона. — Вот это да!
Дракон поднял голову на длинной шее и недовольно покосился на корабль.
Пиркс увеличил изображение дракона на мониторе.
Дракон поднялся на лапы и распустил крылья. Махнув несколько раз в воздухе крыльями, дракон снова недовольно посмотрел на потревоживший его корабль, и сердито гавкнул в сторону корабля. Потом повернулся к кораблю хвостом и лениво полез в будку для солдат досыпать.
— Не уважает! — усмехнулся Пиркс. — Хвостом повернулся!
— Ага! — подтвердил его слова, зевающий Слава Кирюхин. Усталость навалилась на десантника. Мягкое кресло второго пилота располагало к отдыху.
— Внимание! — сказал Пиркс по внутрикорабельной связи. — Мы стартуем к орбитальной станции. Всем занять свои места.
Разведывательная шлюпка задрала свой нос и быстро стала набирать высоту.
Над горизонтом планеты показалось солнце. Начинался новый день. Разведывательная шлюпка везла, спящего в кресле второго пилота десантника Славу Кирюхина на орбитальную станцию.
— Станция, разведывательная шлюпка 157 вызывает, — сказал в микрофон Пиркс. — Вылетели к вам. На борту полный состав плюс один раненый местный житель, которому требуется медицинская помощь! Время до прибытия — два часа пятнадцать минут!
— Принято! — рявкнул наушник Пиркса.
Пиркс включил ускорение. Разведывательная шлюпка вышла на орбиту планеты и направилась к орбитальной станции.
ЭПИЛОГ
В большой комнате в ряд стояли столы. За столами сидели люди в военной форме и смотрели на середину комнаты.
— Курсант Кирюхин, значит? — проговорил один из военных за столом. — Да-а-а-а!
Посреди комнаты, по стойке «смирно» стоял высокий молодой человек и смотрел на сидящих за столом.
— Да-а-а, курсант Кирюхин, — покачал головой еще один военный за столом и придвинул к себе папку с личным делом курсанта.
— И вы хотите, чтобы мы во все это поверили? — спросил военный, сидящий в середине экзаменационной комиссии.
— Я вообще не понимаю, как можно, нарушив столько правил десантного устава, прийти на аттестационную комиссию? — воскликнул один из экзаменаторов и стукнул кулаком по столу. — Вот это что? Это отчет о задании? Это отчет космического десантника или нарушителя дисциплины?
Военный схватил со стола толстый отчет.
Десантник Кирюхин стоял и молчал.
— Да-а-а! — покачал головой председатель комиссии. — Да-а-а! Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание, Кирюхин?
— Виноват! — рявкнул курсант.
— Да то что виноват, понятно, — вздохнул председатель комиссии. — Делать-то, что с тобой прикажешь? Нельзя с такими нарушениями устава давать тебе звание космодесантника, понимаешь?
— Так точно! — рявкнул Слава.
— Да выгнать его! — воскликнул один из членов военной комиссии. — С такими нарушениями…
— Да выгнать-то не трудно, — покачал головой председатель комиссии. — Да вот рекомендации у него хорошие. Вот рекомендация командира орбитальной станции, вот отчет пилота разведывательного корабля. И еще есть рекомендации. Хорошие рекомендации у него. И задание он выполнил в срок. А уж какие обстоятельства там попутные были, так это любой из вас знает, что по этому поводу устав говорит.
— Но нарушения? — возразил еще один военный.
— Да-а-а, — снова покачал головой председатель комиссии.
Дверь в комнату тихо заскрипела и в открывшуюся щель просунулась взлохмаченная голова.
— Слайв, — шепотом позвал Карл. — Эй, Слайв!
— Сгинь! — прошипел сквозь зубы Слава, услышав голос друга. — Уйди отсюда!
— Вам кого? — крикнул один из членов комиссии, увидя в дверях голову Карла. — Вы с какого курса курсант? Зайдите сюда!
В комнату, прихрамывая, вошел Карл. Он целый месяц находился в госпитале, где лечил свои ранения и уже научился понимать незнакомый ему язык после того, как прошел ускоренный лингвистический курс этого языка. Правда, с произношением было еще не очень.
— С какого вы курса, курсант? — снова задал ему вопрос человек в военной форме. — И почему вы не в форме курсанта?
— Я не курсант. Я князь, — с акцентом проговорил Карл. — Я вообще-то вот его жду.
Карл показал рукой на Славу Кирюхина.
— Кто вас вообще сюда пустил? — заорал один из военных, еще не поняв, что только что сказал Карл. — Это все от вашей расхлябанности, курсант Кирюхин! Вот подтверждение вашей недисциплинированности!
— Эй! Эй! Поосторожнее! — заорал вдруг Карл на военного. — Поосторожнее ори на высокого вельможу, военный! Не смотри что я ранен, я еще в силах защищаться!
Несколько человек за столом даже подскочили от такой наглости.
— Кто? Кто? Кто это? — с надрывом орал военный. — Все! Хватит! Я никогда не поставлю свою подпись под дипломом Кирюхина!
— Карл, уйди отсюда! — попросил князя Слава. — Видишь, что ты наделал?
— Тихо! — рявкнул на всю комнату председатель комиссии. — Всем молчать!
В комнате сразу же воцарилась тишина.
— Представьтесь, пожалуйста, юноша, — обратился он к Карлу. — Назовите свое имя, и кто вы вообще такой?
— Карл — князь Бурлундский, — гордо с пафосом произнес Карл. — Я здесь вместе с правителем наших земель — правителем Слайвом.
— Очень приятно, — усмехнулся один из военных.
— Понятно, — кивнул головой председатель комиссии. — Ну и где же ваш правитель этих… земель?
— А вот он, — Карл показал рукой на рядом стоящего десантника. — Правитель наших земель — Слайв. И я буду его защищать до последнего. Он очень смелый и справедливый, и он не заслуживает, чтобы с ним так разговаривали.
— Кто-нибудь, прогоните отсюда этого сумасшедшего! — расхохотался один из военных. — Курсант явно перетрудился на экзаменах и решил пошутить! Прогоните его взашей!
— Эй, поосторожнее! — взорвался Слава, который понял, что терять ему уже нечего. — Вы, все-таки, с князем разговариваете! Он, все-таки, вельможа!
— Ты! Ты! Ты! — военный даже начал заикаться от наглости Кирюхина.
— Стоп! — крикнул снова председатель комиссии. — Всем молчать!
В комнате снова воцарилась тишина.
— Уважаемый князь, — обратился председатель комиссии к Карлу. — Не могли бы вы подождать вашего э-э-э…. друга в коридоре.
— А вы его не будете тут обижать? — грозно спросил Карл.
— Ни за что! Уверяю вас! — заверил председатель комиссии Карла.
Карл поклонился и с достоинством вышел из комнаты.
— Экзамены, — развел руками председатель комиссии, обращаясь к своим коллегам. — Тренировки, испытания, тренинги всякие! Вот ребята и срываются.
В коридоре училища Карл встал около окна и стал ждать. Ждать пришлось долго. Иногда из комнаты доносились крики:
— Сумасшествие! Не могу этого допустить! И не просите даже! Ни за что!
Потом раздавались отчетливые ответы Славы на вопросы. Карл уже снова хотел было зайти в кабинет, как дверь открылась и в коридор вышел курсант Слава Кирюхин. Слава вытер рукавом потный лоб.
— Ну что? — спросил у него Карл.
— Да ничего! — спокойно ответил ему Слава. — Комиссия не дала мне звание десантника.
— Да я им сейчас! — Карл рванулся к двери в кабинет.
— Стой, стой! — остановил его Слава Кирюхин. — Они мне не полностью отказали в праве быть десантником, ведь задание-то я выполнил. Комиссия приняла другое решение.
— Какое? — спросил друга князь.
— Мы возвращаемся на твою планету, — сказал Слава Кирюхин. — Ученые, с которым мы возвращались на Землю нашли у вас на планете что-то интересное. Там открывают научную базу и меня посылают туда на работу потому, что я знаю ваш язык и местные обычаи. Мы летим вместе с новой экспедицией. Она отправляется с лунного космопорта. А через год меня ждут новые экзамены на звание десантника. Мы летим к тебе на родину, Карл!
— К нам на родину! — радостно воскликнул Карл. — К нам на родину, правитель Слайв!
— А, ну да, — поправился Слава Кирюхин. — К нам на родину.
Слава Кирюхин и его друг князь Карл направились к выходу из здания десантного училища. Они торопились в космопорт, чтобы успеть на ближайший рейс до Луны.