ПОВЕСТЬ ГИВИ КАХИДЗЕ «ЛИАНА»
Лиана! Какое красивое имя! Лиана — вьющееся тропическое растение, длинные зеленые стебли которого нежно и сильно обнимают стволы деревьев. Лиана — девочка, Лиана — девушка, с которой мы прожили под одной крышей самые счастливые годы — детство и юность… Сколько лет пролетело с тех пор! Мы давно повзрослели, и жизнь разметала нас по разным городам, но память о девочке с иссиня-черными глазами и трогательной челкой над ними живет во мне и будет жить, пока я сам жив. Лиана — подруга моих детских игр, первая слушательница моих сказок.
Теперь, оглядываясь на прошлое, я понимаю, как много дала мне не только Лиана, но и вся ее семья.
У отца Лианы, Леона Георгиевича, да и у обеих ее бабушек, живших в том же доме, было множество книг, целая библиотека. Нам с Ли разрешалось копаться в манящем и бесценном книжном изобилии, перелистывая старые иллюстрированные журналы — «Ниву», «Родину», «Сердце России»; журнальные кипы громоздились на полках, на подоконниках, даже прямо на полу, между книжными шкафами.
Лиана больше всего любила сказки — и старые грузинские, и русские, и переводные: «Тысячу и одну ночь», братьев Гримм, Андерсена, Перро, да и я не оставался к ним равнодушным. Но меня больше привлекали стихи — их певучая словесная вязь всегда казалась чем-то колдовским, гипнотизировала, ложилась в память и в сердце; меня до сих пор охватывает странное, непередаваемое волнение, когда я слышу пушкинское: «…бродят кони их средь луга, по притоптанной траве, по кровавой мураве…» Или лермонтовское: «…другие ему изменили и продали шпагу свою…» Лермонтов и Пушкин, Жуковский и Тютчев, томики лучших поэтов Грузии — Руставели, Бараташвили, Галактиона Табидзе, Паоло Яшвили… Рядом с книжками этих поэтов стоял сборник стихов прадеда Лианы, Михаила Туманишвили, с которым дружил великий Николоз Бараташвили.
Бабушка Лианы, Мария Марковна, — мы называли ее Тата, — не раз с гордостью рассказывала, что, когда Пушкин приехал в Тифлис, в его честь в Ортачальских садах на берегу Куры был дан обед, и грузинские писатели и артисты исполняли для гостя национальные песни, слова одной из них, которая пленила Пушкина искренностью и душевностью, написал прадед Лианы, поэт Туманишвили…
Отец Лианы был юристом, но любил и блестяще знал литературу; мне думается, если бы он посвятил себя ей, стал бы известным литератором. Он мог читать наизусть — и читал великолепно — целые главы из «Евгения Онегина», из «Бахчисарайского фонтана», «Медного всадника» и «Руслана и Людмилы», читал он их и по-русски, и в лучших грузинских переводах. Леон Георгиевич гордился тем, что его дед первый перевел на грузинский язык «Бахчисарайский фонтан» и «Кавказского пленника».
Еще тогда, в те далекие детские годы, я часто думал, что для подлинного искусства не существует национальных границ, что настоящая поэзия интернациональна. Лучшие поэты России любили Грузию. Пушкин и Лермонтов были высланы царем Николаем Первым в наш горный край в наказание за свободомыслие и с тайным желанием их гибели, но, чуткие сердцем к его красоте, к его честным, душевно распахнутым людям, они полюбили Грузию и ее народ, ее древний язык.
«На холмах Грузии лежит ночная мгла; шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; печаль моя полна тобою…» Разве можно когда-нибудь позабыть эти строчки, где любовь к женщине переплетена с любовью к стране своего изгнания, стране прекрасной, свободолюбивой и гордой?
Я помню, однажды, в годовщину гибели Грибоедова, Мария Марковна взяла меня и Лиану на гору Давида, Мтацминду, поклониться могиле писателя.
Когда поднимались на фуникулере и позже, уже в Пантеоне, Мария Марковна рассказывала нам о жизни Грибоедова, друга декабристов Одоевского, Чаадаева и Рылеева, о его любви к Нино Чавчавадзе, о его презрении к «барабанному просвещению», которое насаждали в странах, просивших в те годы у России и покровительства, и защиты, о его преждевременной страшной и трагической гибели.
— Да, — говорила Мария Марковна, — Грибоедова зверски убили, а ему было всего тридцать четыре года и он совсем недавно женился на Нино Чавчавадзе. Наша семья дружила с семьей Чавчавадзе; вернемся — я покажу вам фотографии и письма…
«Обитель смерти» — так несколько высокопарно выразилась Мария Марковна о кладбище на Мтацминде, где вокруг мраморных и гранитных надгробий и сейчас высятся сумрачные кипарисы. Она и сама чем-то напоминала кипарис — высокая, всегда печальная, в черной вдовьей одежде. «Это уж навсегда, Верико», — сказала она однажды маме…
Мы поднялись на Мтацминду. День был с солнечными проблесками, но холодный — январь. Невесомо, неслышно падали с неба крупные хлопья снега; город лежал внизу, окруженный горами, — в нем было что-то древнее, библейское. Я не знаю другого города, который будил бы во мне такие глубокие и чистые чувства, — может, потому, что Тифлис — моя родина?
Мы с Ли долго стояли на площадке перед Пантеоном, и мне кажется, и она испытывала чувства сродни тем, которые волновали в ту минуту меня. И вообще мне думается, что мы с Ли часто думали и чувствовали одинаково, нас, видимо, объединяло некое, как говорили в старину, сродство душ. Она была умная и чуткая девочка, и о том, что она мне далеко не безразлична, я, кажется, впервые понял именно тогда, на горе Мтацминда, у могилы Грибоедова.
Мы стояли у вырубленного в скале грота, где из черного мраморного камня вздымался, как бы крича о безвременной и бессмысленной смерти, высокий бронзовый крест с распятием. Обхватив подножие креста судорожно застывшими руками, на камне лежала бронзовая женщина — лица было не рассмотреть. Я не знаю, похожа ли эта бронзовая фигура на живую Нино Чавчавадзе, или это лишь символ скорби, символ страдания, горя по разрушенной любви?.. Не знаю.
Я стоял, взявшись руками за прутья решетки, ограждавшей могилу, а Ли стояла рядом и по-детски прилежно, старательно, читала по складам: «…убит в Тегеране, …января 30 дня…»
Подробности о его смерти мы знали и раньше, прежде чем поднялись на Мтацминду, и не слова, высеченные на камне, поразили меня. Меня пронзила острая, внезапная боль, когда Ли, так же по складам, прочитала:
— «…Дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего же пережила тебя любовь моя…»
Столько лет прошло с тех пор, и, может быть, сейчас я как-то иначе воспринимаю события того дальнего зимнего дня, но, помню, меня поразил тогда и сам тон Ли, поразили ее глаза…
Она стояла и словно ничего не видела кругом, все повторяла вслух: «…для чего же пережила тебя любовь моя…» Она смотрела совсем по-взрослому, так же как Мария Марковна, и вместе с тем по-детски горько, и я подумал: наверно, с таким же выражением глядела на этот могильный мрамор юная Нино Чавчавадзе.
Могила Нино — рядом с могилой Грибоедова, и когда Ли переводила взгляд на могилу Нино, я снова видел в ее глазах ту же недетскую скорбь и как бы вопрос: зачем, за что, неужели и мы все умрем и после нас останутся лишь скорбные камни? Ли оглянулась на меня косым мгновенным взглядом и сразу же отвела глаза, словно боялась, что я угадаю ее мысли.
Когда уходили из Пантеона, Мария Марковна рассказала, что вскоре после гибели Грибоедова персидский шах Хосрев Мирза прислал в подарок Николаю Первому один из самых крупных в то время бриллиантов мира — «Шах», весом в девяносто каратов. Такова была цена жизни, отнятая у Грибоедова варварским убийством. И самодержец всероссийский принял подлый, кощунственный дар и простил убийство одного из талантливейших людей страны. Впрочем, в глубине души он, вероятно, радовался гибели Грибоедова — кто знает, что еще мог преподнести престолу автор обличительной комедии? Крамолы и без него в России достаточно — один Александр Пушкин чего стоит!
— Он был такой злой царь? — с ненавистью спросила тогда Лиана. Я не помню ответа Марии Марковны, я видел лишь Лиану, ее глаза, ее вздрагивающие губы, и, как сейчас, слышу беспомощно-гневные и горькие детские интонации: «…для чего же пережила тебя любовь моя?»
…Это она, Лиана, сама того не подозревая, вплотную столкнула меня с жизнью реальной, с ее темными теневыми сторонами, с необходимостью совершить в ответственный час неотложные и решительные поступки. А все началось с отъезда Ли в Цагвери. Она спускалась с лестницы в сопровождении Маргариты Кирилловны, в светлом платье и с неизменным своим красным бантом в волосах. В руках корзина с черепахой и большая кукла, подаренная ей в день рождения. Ли обожала эту толстую, аляповатую куклу и не раз говорила, что она похожа на ее прежнюю няню. Но общего между няней и куклой было, на мой взгляд, слишком мало, лишь круглые голубые глаза да розовые толстые щеки. Катя живая была намного симпатичней.
Маргарита Кирилловна предложила моей маме, чтобы я приехал погостить к ним в Цагвери.
— Я буду тебя ждать, — сказала Ли. — Нам будет весело-превесело!
А я все смотрел на нее — какая она милая, со своей аккуратной челочкой, блестящими, иссиня-черными глазами и лукавой улыбкой.
Оглядываясь на меня и словно зовя за собой, Ли сбежала по ступенькам и, подойдя к ожидающему у подъезда фаэтону, погладила лошадь по морде — она всегда любила животных.
— Здравствуйте, лошадь! — сказала она.
И это наивное и вежливое «здравствуйте, лошадь» запомнилось мне на всю жизнь.
Со двора прибежали Васька и Амалия. И сразу же Амалия принялась трещать без умолку, попросила Ли привезти из Цагвери панты и орехов — там их полным-полно! Ли обещала, а сама погрустнела и искоса посматривала на меня; я видел, что она сердится: Амалия помешала нам на прощанье поговорить. Стыдно признаться, но Амалия меня всегда раздражала — ее шумливость, настырность, — и потом, мне не хотелось делить с ней Ли…
Васька предупредил, чтобы Ли не потеряла в Цагвери его подарок — черепаху, а мне было обидно, что Ли не взяла с собой и мои подарки. Я принес ей розы и тюльпаны; впрочем, кому в Цагвери нужны искусственные цветы — сколько угодно живых!
Наконец фаэтон тронулся, задребезжали по мостовой колеса, и во мне что-то тоненько заныло и оборвалось. Васька и Амалия побежали за фаэтоном, что-то крича, и когда фаэтон поворачивал за угол, Лиана последний раз оглянулась и улыбнулась мне. Я тоже улыбнулся через силу и помахал кепкой, но Ли не могла ответить — руки у нее были заняты.
Я долго стоял у подъезда рядом с Мирандой.
Вернулись Васька и Амалия, но мне не хотелось с ними разговаривать, я ушел домой и принялся за работу.
Маминых заказчиц я не любил — они действовали мне на нервы своими фокусами и капризами. Часами вертелись перед трельяжем, надевая шляпку то так, то эдак, требуя приколоть то один цветок, то другой. И особенно привередничали старые и уродливые; молоденькая какую шляпу ни наденет — все ей к лицу.
Дни без Лианы потянулись для меня медленно, время иногда будто останавливалось совсем.
Утром я садился за цветы. Когда глаза и пальцы уставали, я выходил на балкон, усаживался в старенькую качалку, смотрел на снующих под карнизом ласточек. И у меня перед глазами появлялась Ли. Там, в Цагвери, наверно, ее не одергивают: сюда нельзя, туда нельзя! Там нет грязных дворов, нет мусорных ящиков, кругом зелень, цветы! Ах, как хотелось скорей мне в Цагвери, побегать вместе с Ли по березовой роще, подняться в горы, посидеть на камнях возле ручья…
Да, дни тянулись томительно, но через неделю все вдруг изменилось неожиданным образом.
Я сидел за работой, когда услышал в передней голос тети Маргариты. Вскочил, опрокинул баночку с клеем, уронил ножницы, но не обратил на это внимания. Мама посмотрела на меня с испугом. Я выбежал в переднюю. Мама и бабушка Ли стояли у двери своей квартиры. Леона Георгиевича не было дома. Бабушка оглянулась и — наверно, что-то в моем лице встревожило ее — уронила ключ.
— А Ли? — спросил я.
— Она не приехала, Гиви, — сказала Ольга Христофоровна. — Мы через два дня возвращаемся обратно и, если твоя мама не передумала, возьмем тебя с собой.
Вопрос о поездке был решен. В этот же день мама отправилась в магазин купить мне новые сандалии и чемоданчик. Ночью я долго не мог уснуть. Просыпался раза три и, прислушиваясь к устоявшейся за ночь тишине дома, думал о Цагвери.
А утром…
Утром проснулся позже обычного. Разбудил резкий звонок в передней, сразу почудилось в нем что-то настораживающее, пугающее. Полежал, ожидая, что кто-нибудь другой откроет дверь. Но звонок снова задребезжал, и в резкости его звука слышалось нетерпение.
Отбросив одеяло, я вскочил, выбежал в переднюю — звонок трещал непрерывно, словно захлебываясь в истерике.
Я повернул рычажок английского замка — на площадке стояла Катя. Я никогда раньше не видел у нее таких растерянных, испуганных глаз. На щеках грязные потеки слез, губы распухли. Не сказав ни слова, оттолкнув меня, она вбежала в переднюю и бросилась к двери в квартиру Лианы. Но дверь распахнулась ей навстречу, показалось встревоженное лицо тети Маргариты, из-за ее плеча выглядывала Ольга Христофоровна.
— Что, Катюша?! — в один голос закричали они. — Что случилось?
— Ли приехала? — спросила Катя шепотом.
— Куда приехала? — опешила тетя Маргарита. — Что ты говоришь, Катя? Куда Ли должна приехать?
— Сюда, в город, — упавшим голосом ответила Катя.
Я поразился мгновенной меловой бледности, разлившейся по лицу Маргариты Кирилловны, по лбу, щекам, даже по шее. Она схватилась рукой за косяк — иначе, наверно, упала бы.
— Да что ты болтаешь, Катерина? — с сердцем воскликнула Ольга Христофоровна. — Мы же ее с тобой оставили! Как она могла приехать?!
Дверь оставили незакрытой, и я проскользнул следом, не спрашивая разрешения. Катя перешагнула порог, бессильно повалилась на стул у двери и, размазывая по толстым румяным щекам слезы, принялась рассказывать. Как обычно, она оставила Лиану в роще, рядом с домом, а сама пошла готовить обед. И когда через час вернулась, Лианы в роще не оказалось.
— Искали и день, и вечер, и ночь… Видно, ушла далеко, заблудилась. Или в ущелье свалилась, пропастей-то там — не сосчитать. И Сандро, и папаша Автандил, и все соседи искали, в сотню голосов кричали по лесу. А ее нет и нет. Вот я и вспомнила: больно уж ей «кукушка» понравилась. Дошла, может, думаю, до станции, села в вагончик, поиграться хотела, а поезд-то и пошел-поехал… Чуть я утра дождалась, первой «кукушки»… надеялась: здесь…
Всхлипнув, Катя замолчала, и все три женщины молча смотрели друг на друга. Первой пришла в себя Ольга Христофоровна.
— Рита, беги к Лео в суд! Успеем на следующий поезд! Катерина, перестань реветь! Ну! — Ольга Христофоровна засуетилась, хватая и затискивая в дорожную сумку какие-то вещи. — А, Гиви! Поедешь с нами. Поможешь искать Ли…
И мы поехали.
В купе рядом со мной сидела тетя Маргарита с неподвижным, застывшим лицом. Леон Георгиевич курил папиросу за папиросой и недокуренными швырял в окно.
Катя молчала, подавленная, притихшая, непохожая на себя, — куда делись ее жизнерадостность, ее всегдашняя веселость. Глядя на нее, я думал: а ей, вероятно, тяжелее всех — именно она виновата в случившемся. Правда, ни тетя Маргарита, ни Леон Георгиевич не упрекали Катю ни словом. А я украдкой всматривался в ее изменившееся, распухшее от слез лицо, чувствовал — в моем сердце невольно растет к ней неприязнь: как могла, как посмела Катерина оставить девочку одну в лесу? И совсем она сейчас некрасивая, думал я, растрепанная, с опухшими веками и губами. Горе, наверно, никогда не красит людей.
Дома у Кати мы застали чудовищный беспорядок. И в кухне, и на балконе громоздилась на столах немытая посуда, во всех комнатах валялась разбросанная одежда, домашние вещи, какие-то веревки, а мебель, как показалось мне, была сдвинута с привычных мест, — переполох, вызванный исчезновением Ли, пожаром охватил весь дом.
Вечерело.
Скрылось за зеленой грядой гор солнце; из долины тянуло свежестью.
Катины родные только что вернулись с поисков: рослый старик с прокуренными желтыми усами — кузнец Автандил и его сын Сандро, такой же крепкий и высокий, как отец. Они молча, с виноватым видом смотрели на тетю Маргариту и Ольгу Христофоровну и робели перед Леоном Георгиевичем — нет, нет, они не могли сообщить ничего утешительного. Сандро рано утром взял у соседа верховую лошадь и весь день колесил по ближним дорогам и селениям, заезжал во все отделения милиции — следов Лианы не обнаружилось нигде.
— Мы так надеялись, что она в Тифлисе у вас, батоно Леон, — сказал, потупившись, Сандро. — Лиана бедовая девочка, могла уехать следом за бабушкой и мамой. Вот и отец Спиридон…
В доме мы застали еще соседей, принимавших участие в поисках. Среди них бросался в глаза длинноволосый, в черной поношенной рясе священник. У него было доброе и спокойное, я бы даже сказал — безмятежное лицо. К нему-то и обращался Сандро.
— Да, сие представляется вполне естественным, — кивнул отец Спиридон. — Стало отроковице скучно, она и решила поехать за мамой…
— Но ее там нет! — потрясенная происшедшим, в отчаянии крикнула Маргарита Кирилловна. — Что же делать?! Что делать?!
Отец Спиридон пытался успокоить ее:
— Нельзя терять надежды и веры, дочь моя, надо уповать на милость божью!
— Да бросьте вы болтать, отец Спиридон! — с досадой перебил дед Автандил. — «Уповать»! «Отроковица»! Сейчас на милицию больше нужно надеяться, чем на вашего бога! Да на себя! Завтра с утра спустимся в Боржоми и там все обшарим…
— Почему же завтра? — возмутился Леон Георгиевич. — Да ведь если она жива, то именно этой ночью и может погибнуть!
И хотя все бывшие в доме лишь недавно вернулись из бесплодных поисков, хотя все безмерно устали и измучились за два дня, дед Автандил и Сандро снова стали поспешно собираться в путь.
В хурджин Катя положила кое-какой еды, поставила бутылку с молоком; если Ли найдется, она, конечно, голодна и обессилена. Дед Автандил долил керосина в два фонаря «летучая мышь», прихватил с собой моток веревок и топор — на случай, если придется спускаться в ущелье.
Катя решила тоже идти с мужчинами, несмотря на то что едва держалась на ногах. Повторяла:
— Нет, нет… я пойду.
Но вдруг какими-то странными, прояснившимися глазами она посмотрела на всех по очереди и всплеснула руками.
— Дура! Дура! Как сразу на нее не подумала?!
— На кого на нее? — спросил кто-то.
Все смотрели с недоумением: о ком Катя вспомнила, о ком говорит?
— Цыганка! Вот кто! Маргарита Кирилловна! Вы бы только видели, как она смотрела на Ли! И сказала: «Ты как моя дочка, которая умерла». Да, да! Это цыгане украли Ли! Больше некому!
И, захлебываясь, не договаривая слов, перебивая сама себя, Катя рассказала о цыганах, побывавших в Цагвери, о плясавшем медведе, о красивой цыганке с «дурным глазом», о том, как та жадно и влюбленно смотрела на Ли. И хотя в рассказе не было прямых доказательств, все, кто был тогда в доме, поверили: да, да, именно цыгане похитили Лиану — ведь многие утверждают, что цыгане воруют детей.
— Но где искать их табор? — спрашивал Леон Георгиевич, обращаясь то к одному, то к другому. — Если они и правда захватили девочку, то, конечно, поторопились уйти подальше. Они на лошадях были, Катерина?
— Не знаю. Мы в табор не ходили. Они здесь, на площади, с медведем представление делали. А потом ушли…
— Я знаю, куда отправился табор, — сказал Сандро, надевая кепку. — В боржомской милиции говорили: цыган видели по дороге в Ахалдабу!
— Боже мой! Цыгане! — Маргарита Кирилловна ломала руки. — Еще этих ужасных бродяг не хватало!
— Успокойся, Рита! — Леон Георгиевич положил руку на плечо жены. — Табор все-таки лучше, чем если б заблудилась или свалилась в пропасть… В таборе хоть сыта и под защитой… Сандро, дружище! Где достать лошадей? Необходимо догнать табор!
— Это сейчас! Спрошу у Думбадзе! Если кони дома — не откажет!
— Да! Да! Поскорее! — заторопила Сандро Маргарита Кирилловна.
— Я заплачу, сколько спросят! — Леон Георгиевич поспешно вытащил бумажник.
— Вай-вай! — Дед Автандил с горькой укоризной покачал головой. — Кто возьмет с вас деньги, батоно Леон? В такой беде разве берут деньги? Спрячьте, батоно Леон, скорее спрячьте! Не обижайте людей!
В это мгновение на балконе послышались быстрые шаги, и на пороге появился маленький полный человечек в милицейской форме, весьма решительного и воинственного вида. Грудь пересекала портупея, поясной ремень оттягивала кобура нагана, а торчавшие горизонтально черные щегольские усы придавали вновь прибывшему еще более бравый молодецкий вид. Форменная фуражка была лихо сдвинута набекрень.
— Важа Гогоберидзе! — с важностью представился он, козырнув приезжим. — Был по делам в Тифлисе, приехал, докладывают — пропала у дачников девочка! И Важа — сюда! — Он сделал два шага к Леону Георгиевичу и с радостным изумлением развел руками: — Вай мэ, товарищ юрист! Мы же знакомы! В прошлом году вы приезжали в Боржоми по делу о краже из магазина. Помните, я в зале суда дежурил? И в Тифлисе вас видел, я — свояк дворника Тиграна, в вашем доме работает…
Важа с силой пожал мужчинам руки и с прежней важностью поклонился бабушке и Маргарите Кирилловне.
— Важа Гогоберидзе! — Поправил фуражку и легонько, тыльной стороной ладони подбил снизу усы. — Вай-вай, какие плохие дела! Важа Гогоберидзе туда-сюда прикинул и думал: цыгане! А?!
Все в комнате, словно по команде, переглянулись, а Сандро с радостью провозгласил:
— И мы так думали, товарищ Важа! Вот сию минуту про цыган говорили! Ни в горах, ни в лесу не нашли девочку, как сквозь землю провалилась! Табор догонять надо, товарищ Важа!
— Хорошо, что приехали, батоно Важа! — Леон Георгиевич подобрался, смотрел уверенней и тверже. — Вы здесь представитель закона, вы нам поможете. Едем! Сейчас же едем!
— Да! — Гогоберидзе деловито нахмурился, оглядел собравшихся. — Вы, я, Сандро — вот кто едет! Мы им устроим! Покажем им воровать! — И Важа выразительно, с силой похлопал ладонью по кобуре нагана.
— А на чем поедем? У вас есть транспорт, батоно Важа?
— Есть! Важа Гогоберидзе все думал, все готовил. Пролетка у милиции, батоно!
— И меня возьмите, меня обязательно! — заторопилась Катя, приглаживая растрепавшиеся волосы. — Я проклятую цыганку сразу узнаю! Сразу! Вы бы видели, батоно Важа, как она глядела на девочку… В тюрьму ее! В тюрьму!
— И я поеду!
— И я! — перебивали друг друга тетя Маргарита и Ольга Христофоровна.
Важа в раздумье посмотрел в напряженные, полные ожидания лица женщин.
— Всех взять не могу, генацвале. Пролетка не резиновая! — Он с сожалением покачал головой. — А оттуда девочку везти будем… Но ты, Кэто, нужна! Пошли!
Я не решился проситься в ночную экспедицию: меня бы наверняка не взяли. Но я задумал прокрасться за взрослыми к пролетке — может, удастся примоститься сзади, где привязывают багаж: ведь у городских фаэтонов есть позади такая площадочка, куда укладывают чемоданы.
Важа Гогоберидзе жил рядом с милицией, недалеко от Кати. Возле его дома, у забора, действительно темнела довольно вместительная повозка, напоминающая городской фаэтон. Лошадь устало переступала с ноги на ногу, мелодично позванивала сбруя. Стоя в тени кустов, невдалеке, я подождал, пока Сандро не вскарабкался на облучок, а Важа и Леон Георгиевич не уселись в кузове повозки. Катю посадили на переднее сиденье.
— Ну, готовы? — донесся до меня окрик Сандро. — Поехали!
Кусты, окружавшие дом Гогоберидзе, напоминали мне затаившихся в темноте, присевших на задние лапы и готовых к прыжку таинственных зверей — странных, чуть шевелящихся. Я с дрожью подумал: а если Лиану не увезли цыгане и она сейчас бродит где-то в лесу одна, как ей должно быть страшно!
Я подождал, пока пролетка не тронулась и не выехала из полосы света, падавшего из окон. Тогда бесшумно, как кошка, я бросился за ней, догнал и, уцепившись за задний бортик, вспрыгнул на багажную площадку. Никто меня не заметил, не услышал: стук колес по камням и цокот копыт заглушали все.
Минут через десять, когда выехали из Цагвери, дорога сделалась мягче, колеса стучали не так громко, я стал прислушиваться к разговору. Леон Георгиевич молчал, а Важа, наоборот, стараясь отвлечь его от тяжелых дум, пространно разглагольствовал о всевозможных случаях из милицейской практики. Он очень важничал, этот Важа, чувствовал себя хозяином положения, человеком, облеченным неограниченной властью, и всячески подчеркивал это. Говорил многозначительно, покашливая. Но мне его рассказы казались малоправдоподобными, может даже выдуманными. Я трясся на своем неудобном сиденье, глядя назад, где во все сгущавшейся тьме редкие огоньки оставшегося позади Цагвери представлялись живыми, движущимися светлячками.
— …И вот, батоно Леон, идут они через лесную поляну и видят — лежит на земле человек, а другой, верзила, такой большой, сидит на поваленном и наган к его виску приставил. Ну можно пройти мимо? Нельзя пройти, генацвале, если человека убивают. Нель-зя! Подбежали сзади, повалили того, кто с наганом, и давай его бить-колошматить. А тот, жертва, вдруг вскакивает и, представляете, на спасителей кидается! Странная такая история, батоно, согласитесь! А оказывается, молодые артисты пьесу разыгрывали, рэпэтиция у них называется…
— Да, да, весьма занимательно, — соглашался, без всякого, впрочем, воодушевления, Леон Георгиевич.
— Или вот еще, — оживленно продолжал Важа, чиркая спичками. — На железной дороге возле Мцхеты случилось. Двоих парней проводники избили — те на полном ходу в поезд вскочили. Кондуктора на них и набросились, на безбилетных, синяков им наставили. И оказалось — тоже артисты, тоже рэпэтиция. На этом кино, батоно Леон, молодежь сейчас прямо помешалась! Все думают, что они Дугласы Фербенксы и Гарри Пили… Бываю я в Тифлисе у Тиграна; там, рядом с вашим домом, кино «Унион». Всегда толкучка — не продерешься…
— Да, да, — безразлично поддакивал Леон Георгиевич.
Катя всю дорогу молчала, я слышал только, как она сморкалась и вздыхала.
Дорога шла круто под гору — в темноте ее не было видно, — но, наверно, лошадь не раз проделывала этот путь: ступала хоть и осторожно, но уверенно, лишь изредка спотыкаясь о невидимый в ночи камень.
Удивительное это было путешествие — в полном мраке, под стрекот цикад и бормотание протекающего рядом с дорогой ручья.
Так ехали мы час, а может, и два — я потерял представление о времени. Но вдруг какие-то новые, еще с трудом различимые звуки вплелись в тишину ночи, нарушаемую лишь постукиванием колес и звоном цикад. Я напряженно прислушался. Вдали кто-то низким голосом пел протяжную песню под аккомпанемент глухих ударов барабана.
— Ш-ш-ш! — прошипел впереди Важа. — Ш-ш-ш, Сандро!
Лошадь остановилась; пение донеслось до нас совсем отчетливо. Нет, пел не один человек, а целый хор; среди множества голосов лишь мгновениями выделялся глухой гортанный бас, потом голоса снова сливались, причудливо сплетая и расплетая протяжную тревожную мелодию.
— Они! Цыгане! — тихо сказал Леон Георгиевич.
— Они, батоно! — так же тихо отозвался Важа. — Давайте подъедем поближе…
Лошадь снова тронулась, но шла медленно, словно тоже прислушивалась к пению — оно становилось все слышней и слышней. Минут через пять в стороне от дороги, за чернотой кустов, замелькали огни — один, другой… третий… Костры!
Пролетка съехала на обочину и остановилась. Я спрыгнул с неудобного сиденья и притаился позади. Отсюда сквозь черную зелень листвы хорошо просматривались четыре цыганских шатра и горевшие между ними костры. У самого большого, в центре табора, темнели фигуры людей. Неподалеку бродили стреноженные лошади, их силуэты то освещались пляшущим пламенем, то скрывались во тьме. Цыгане пели что-то грустное, тягучее, берущее за сердце.
— Как в сказке! — сказал я вслух и лишь тогда понял, что выдал себя.
— Кто здесь?! — грозно прошептал Важа, пригнувшись и расстегивая кобуру нагана. — А ну выходи! Руки вверх!
И мне пришлось выйти из укрытия.
— Гиви? — поразился Леон Георгиевич. — Как ты здесь очутился?
И все смотрели на меня с удивлением и недоверием, словно я был призраком с того света. А я осмелел — теперь меня нельзя было прогнать обратно в Цагвери, — подошел ближе к пролетке.
— А я с вами ехал, — признался я. — Думал: помогу искать. Хотите, подползу сейчас к табору, посмотрю, где Ли? Вернусь — расскажу, и вы пойдете и арестуете их…
В темноте, чуть подкрашенной красным отсветом недалеких костров, я видел, как переглянулись Важа и Леон Георгиевич. Важа сердитым шепотом отругал меня и заявил, что он — представитель власти и не нуждается в помощи мальчишки, он сам покажет цыганам, как нарушать законы.
Но Леон Георгиевич мягко остановил его:
— А может, действительно попробовать, батоно Важа? Гиви — маленький, он сможет подползти совсем близко. А если что — мы же рядом!.. Это с нашей стороны военная хитрость…
— Ну, пусть идет, — после недолгого раздумья величественно разрешил Важа. — Но если что — свисти, кричи!
— Обязательно!
И я двинулся на огни табора. Сначала шел чуть наклонясь, осторожно раздвигая впереди себя кусты, стараясь, чтобы ни одна ветка не зашумела листьями, не хрустнул под ногами сухой сучок. Я чувствовал себя Тариэлем, сражающимся за свою Нестан Дареджан, Русланом, отправившимся разыскивать и спасать Людмилу.
Когда кусты кончились, мне пришлось спуститься на четвереньки и ползти в густой и колючей траве. Остро пахло полынью и типчаком. Через каждые пять-шесть метров я останавливался и, приподнявшись над травой, прислушивался и приглядывался к тому, что делалось у большого костра.
У огня, на котором что-то варилось в огромном чугунном котле, в самых разнообразных позах сидели и полулежали цыгане. Задумчивую печальную мелодию, но не ту, которую мы слышали, подъезжая, а уже другую, глубоким глуховатым басом вел старик с седыми кудрями и такой же седой, курчавящейся бородой.
Он сидел обхватив руками колени, неподвижно глядя в огонь, словно сама песня его рождалась в огне, словно искры, взлетавшие в ночную тьму, вдохновляли его мелодию, горькую и протяжную, как уходящий в небо дым. Рядом со стариком цыган помоложе аккомпанировал на гитаре — издали гитарного звона слышно не было, — и кто-то, не видимый мне, изредка бил в бубен.
Я полз медленнее и медленнее, и вдруг меня приковала к месту мысль: а ведь должны же быть в таборе сторожевые собаки; наверно, по ночам, когда цыгане спят, собаки караулят нехитрое имущество, охраняют табор от чужих.
Но я подполз достаточно близко к костру, чтобы рассмотреть сидящих у огня людей: и седого старика запевалу, и гитариста, и девушку в красном платье, будто впитавшем в себя все краски и силу пламени полыхавшего перед ней костра, девушку с тонкой, как стебелек, смуглой шеей, и похожую на бабу-ягу старуху в черной шали с крупными розами, и других.
Пылающий в ночи костер, вид суровых лиц с темными мерцающими глазами, какая-то безмерная, первобытная тоска, звучавшая в песнях, — все это завораживало меня, я словно бы забыл, зачем я здесь… Цыгане не казались мне ни злыми, ни страшными, они пели с такой душой и чувством! Нет, такие люди не могли причинить Лиане вреда, даже если и похитили ее…
Вспомнив о Лиане, я принялся всматриваться пристальнее в фигуры у огня, и скоро убедился, что маленьких цыганят у костра нет — видимо, спят в шатрах и кибитках. Может, и Лиана спит среди них, свернувшись клубочком, сраженная усталостью и страхом?
Стреноженные лошади выходили из темноты к костру, смотрели в огонь неподвижными глазами, и, как казалось мне, тоже вслушивались в слова песни. Я подумал, что мне, как разведчику, следовало бы подползти к шатрам поближе, заглянуть в них; может, по каким-либо признакам я обнаружу Лиану. Но мысль о собаках останавливала; откуда-то из глубины табора доносилось ворчание, хотя ворчать мог и плясун медвежонок, о котором рассказывала Катя.
И все же я набрался смелости и подполз к дальнему от костра шатру. Полог был откинут — вероятно, для того, чтобы пламя согревало спавших, — там вповалку, укрытые всевозможным тряпьем, спали цыганята. Но лиц разглядеть в полутьме я не мог. И пополз назад…
— Конечно, они ее так запрятали, что и при ярком солнышке не найдешь! — горестным шепотом запричитала Катя, когда я рассказал обо всем, что видел. — А вдруг они ее связали, батоно Важа?!
— Пошли! — решительно скомандовал Важа, поправив фуражку и снова расстегивая кобуру. — Они у Гогоберидзе заговорят! Я им покажу!
И, больше не прячась и не скрываясь, мы все вместе пошли к табору, впереди — Важа. И когда были шагах в десяти от костра, из-под крытого полотном фургона действительно выскочили два паршивых кудлатых пса и с отчаянным лаем рванулись к нам.
Но седой цыган с завидной даже для молодого легкостью вскочил на ноги и так зло и зычно цыкнул на собак, что они, трусливо поджав хвосты, стремглав кинулись назад, к фургону.
Цыгане один за другим поднимались от костра и с испугом и недоумением всматривались в нашу группу. Собственно, смотрели на одного Важу Гогоберидзе, на его фуражку и портупею, на руку, картинно опиравшуюся на открытую кобуру.
Но вдруг, опередив Важу, вперед выскочила Катя. Подбежав к высокой красивой цыганке с такими же огромными и обжигающими, как у Миранды, глазами, схватив ее за перекрещенную на груди шаль, Катя принялась трясти ее, гневно крича:
— Где она?! Ты куда ее дела, ведьма?! А?!
Цыганка смотрела на Катю со страхом, на лице плясали отсветы пламени, искажая и искривляя его черты, браслеты на руках звенели в тишине.
— Где она?! Где Ли?! — кричала Катя в неистовстве.
Важа Гогоберидзе, отстранив Катю, властно взял цыганку за руку.
— Где она? Говори!
Цыганка молчала, с ужасом и растерянностью глядя на Важу. Вид у него и впрямь был грозный, устрашающий.
— Ну! Где она?
— Она… там… там, — трясущимися губами бормотала цыганка, показывая глазами на чугунный котел, висевший над костром.
Ничего не понимая, мы с ужасом смотрели то на цыганку, то на котел — в нем кипело и булькало какое-то варево. Сердце у меня остановилось, а потом заколотилось так, словно хотело вырваться из груди. И не знаю, чем закончилась бы немая сцена, если бы цыганка неожиданно, вырвав у Важи свою руку, не бросилась к шатру, Важа кинулся за ней, размахивая наганом и во весь голос крича:
— Стой! Стой! Стрелять буду!
Но цыганка не собиралась убегать. Шагах в десяти от шатра, нагнувшись, она подхватила с земли окровавленный комок шерсти и с жалобным криком протянула Важе. Она совала милиционеру комок, совала прямо в руки, будто хотела повесить на дуло нагана.
— Вот все, что осталось, господин милиционер. Мясо — в котел, варить, детей кормить нада. Цыган — бедный, дети много, кушать просит… А она сама за мной пошла, как собачка пошла… Нельзя бедной цыганке отказаться, господин милиционер! Дети плачут, кушать просит. Что бедной цыганке делать?
— Теперь господ нет! — зло перебил Важа. — Это тебе не царский режим!
— Да, да, товарищ начальник! — бормотала цыганка, молитвенно складывая руки. — Да, да…
Я разглядел окровавленный комок, который она держала в руках, — еще не просохшая от крови шкурка ягненка. Значит, цыгане взяли ягненка, зарезали и варят его. А Лиана?! Почему они молчат про Лиану?!
Тут Катя, как фурия, метнулась к цыганке и снова схватила ее за шаль, накрест перетягивавшую грудь, затрясла, закричала, брызжа слюной:
— Ты! Ты! Тебя про девочку спрашивают! Куда девочку дела? А? Девочка где, тебя спрашивают?! Лиана где?
Опустив руки, цыганка с испугом, но в то же время с каким-то даже презрением всматривалась в распухшее лицо Кати.
— Какая девочка, говоришь? Какая с тобой была?
— Да, та самая, что на твою умершую дочку похожа! Где она?!
Наконец до цыганки дошел смысл задаваемых ей вопросов. И она вдруг, в одно мгновение переменилась, выпрямилась, и снова в ее осанке появилась гордость, глаза, яркие и пронзительные, будто метнули в Катю черную веселую молнию.
— Ты потеряла девочку? Да? — Она звонко, победно расхохоталась и, лихо подбоченясь, повернулась лицом к другим цыганам: — Эй, романо! Эта разиня потеряла девочку! Она кричит — романо украли девочку. Дура! Дура! Тебе не девочку — овцу не надо доверить! Потеряла девочку, а с романо спрашивать? Да? Ну позолоти ручку, я погадаю, где девочка!
Она схватила Катину руку, насильно разжала ладонь и, подняв ее к своему лицу, забормотала таинственным и завораживающим шепотом гадалки:
— Вижу… вижу… далекая дорога девочки…
Но Важа Гогоберидзе, приосанившись, снова взял на себя руководство событиями.
— Стой! Прекрати дурацкое бормотание! За овцу ответишь по всей строгости, само собой! А сейчас отвечай, женщина: девочка где?
А цыганка, вдруг совсем осмелев, в ответ расхохоталась в лицо Важе, сверкая ослепительными зубами.
— Ищи, господин товарищ милиционер! Ищи! У романо нет вашей девочки! У нее спрашивай! — И, позванивая браслетами, цыганка тыкала пальцем в грудь Кати.
Под водительством Важи и Леона Георгиевича мы облазили все шатры, все фургоны, но нигде не обнаружили и следа Ли. Перепуганные цыганята спросонья таращили на нас черные блестящие глаза, бормотали нечленораздельное, а толпа взрослых цыган переходила следом за нами от шатра к шатру, от повозки к повозке. Они перебрасывались отрывистыми непонятными словами, но Важа поводил в их сторону сердитым начальственным взглядом, и они замолкали.
Лианы в таборе не было.
Печальные, еще более обеспокоенные возвращались мы в Цагвери; почти всю дорогу ехали молча. Только Важа, энергичный и деятельный, как и раньше, продолжал строить вслух дальнейшие планы поисков. Оказывается, он уже сообщил о пропаже Ли не только по всем железнодорожным станциям от Цагвери до Тифлиса, не только в отделения милиции, но и в угрозыск республики. По возвращении в Цагвери он намеревался сам встать во главе большой поисковой группы, собирался сам проехать по всем станциям узкоколейки на «кукушке», а потом, выйдя на основную железнодорожную магистраль, проехать по ее вокзалам.
— Не может быть, батоно Леон, чтобы никто не видел девочку! Такая заметная. Я у Тиграна бываю, всегда на нее смотрю, она на балконе сидит или в Александровском саду бегает… Невозможно, чтобы не видел кто-нибудь! И вы не беспокойтесь, батоно, не пропадет ваша Лиана…
Но Леон Георгиевич не отвечал на горячие тирады милиционера; он, казалось, совсем потерял надежду.
На обратном пути я сидел в кузове повозки рядом с Катей и всю дорогу задыхался от папиросного дыма — Леон Георгиевич и Важа беспрерывно курили. Катя прижималась ко мне теплым боком, и я чувствовал, как она вздрагивает от сдерживаемых рыданий.
Вернулись мы на рассвете — уже покраснели вершины гор, порозовели белые клочья тумана, поднимавшегося из ущелий, россыпями искр светлела в траве выпавшая за ночь роса.
На крылечке Катиного дома нас ждали Маргарита Кирилловна, Ольга Христофоровна и дед Автандил. Мама Ли похудела за одну ночь, под глазами, делая их еще больше, легли глубокие сиреневые тени. Ожидая нашего возвращения, никто в доме не сомкнул глаз. Не могу передать, с каким страстным нетерпением всматривались тетя Маргарита и Ольга Христофоровна в подъезжающий экипаж. И какое отчаяние проступило на их лицах, когда они увидели — мы возвращаемся без Ли! Мне хотелось броситься к родным Лианы, обнять их, сказать добрые, обнадеживающие слова. Но что, что я мог им сказать?!
Ольга Христофоровна тоже словно бы похудела за ночь, лицо стало какое-то иконописное, прозрачное. Мне всегда казалось странным, что Ольга Христофоровна — бабушка Ли. Не похожа она была на старушку — такая живая, молодая, напористая. И волосы — блестящие, золотые, без единой сединки, и никаких морщин на чистом гладком лице. Нет, она вовсе не выглядела бабушкой Ли, а, пожалуй, старшей подружкой Маргариты Кирилловны, иногда представлялась даже моложе ее — может, потому, что мама Ли была и ростом повыше, и держалась серьезнее, никогда не расхохочется в полный голос, от души…
— Значит, не нашли… — упавшим голосом сказала Маргарита Кирилловна, и мы, один за другим, обреченно поднялись на крыльцо, вошли в дом.
Важа Гогоберидзе вошел вместе со всеми. Он — единственный — не терял надежды. Аккуратно положив на край стола новенькую фуражку, принялся рассказывать, как четыре года назад так же пропал в Цеми шестилетний мальчик. Нашли его лишь на пятый день; забрел в Боржомский заповедник. А там и волки, и рыси, и змеи… Но все-таки ничего ужасного с малышом не произошло, до сих пор жив-здоров. Такой джигит растет — ух!
Тетя Маргарита и Ольга Христофоровна жадно слушали: значит, не все потеряно, есть надежда!
— Но нам-то, нам что делать? — спрашивала мать Ли, обводя всех измученными глазами.
— Пока — спать. Спать! — скомандовал Леон Георгиевич, взяв тетю Маргариту под руку. — Необходимо хотя бы немного отдохнуть, иначе к вечеру мы все попадаем с ног. А впереди — поиски. Нужны силы…
— Правильно, батоно Леон! — солидно поддержал Важа, надевая фуражку. — Часа два отдыхайте, а после Важа придет, решим, куда ехать. Однако Важа не будет спать, не имеет права. Пойдет по телефону звонить — что нового.
Меня Катя уложила в столовой, у самой двери, на сундуке, покрытом лохматой серой шкурой.
— Это какой был зверь? — спросил я Сандро.
И он похвастался:
— Волк, бичо! Я убил. Вон тем ружьем убил.
Над сундуком висело старенькое охотничье ружьишко, и я невольно вспомнил оружейные сокровища дядюшки Котэ. Вот бы показать Сандро — есть чему позавидовать охотнику!
Не знаю, сколько времени я продремал, но мне показалось, что чуть ли не через минуту меня разбудил громкий шепот за дверью. Проспал я все же, вероятно, не меньше часа — за окнами совсем посветлело.
Прислушался к голосам, звучавшим за дверью.
— Телеграмма! Понимаешь, Кэто, срочная! Молния! Леону Георгиевичу немедленно показать… — голос Важи.
— Он совсем недавно уснул, Важа, — возражала Катя.
— Все равно буди!
— Плохое о Лиане? Потому и не говоришь мне? — Катя зашмыгала носом, готовясь заплакать. — Важа, миленький…
— Я тебе не миленький, тебе Сандро миленький! — грозно оборвал Важа. — Тебе бы только нюни распускать, женщина! Приказываю будить — значит, буди! Я власть тебе или нет? Подчиняйся! А не то…
— Ну-ну, разгрозился, страшный какой… так тебя и испугались!
Уснуть снова, конечно, я не мог, сел на сундуке и прислушался, боясь пропустить хотя бы слово.
Поворчав и похныкав, Катя подчинилась «власти» — было слышно, как зашлепали по полу босые ноги, — пошла в пристройку, где обосновались на лето родные Ли.
На цыпочках я подкрался к двери и, чуть приоткрыв ее, заглянул в щелку. Важа Гогоберидзе стоял шагах в трех от меня; обычно самоуверенное лицо его было нахмуренным, напряженным. Держа близко к глазам бланк телеграммы, он перечитывал ее.
Леон Георгиевич спал не раздеваясь и сразу же вышел.
— Новости, Важа? — шепотом, чтобы не потревожить жену и тещу, спросил он. — Плохие новости? Да?!
Милиционер помедлил с ответом.
— Я сообщал вам, батоно Леон… Вчера звонил в Тифлис, там в милиции друзья, Жора Сванидзе… вот… прислал… — И Важа с усилием, будто непомерную тяжесть протянул Леону Георгиевичу телеграмму.
Тот взял бланк, рука у него дрожала.
Я никогда не видел ни у одного человека такого смертельно бледного лица, как в ту секунду у Леона Георгиевича. Руки безвольно повисли вдоль тела, выронили телеграмму, и он глухим, сдавленным голосом протянул:
— Во-о-от оно что! — Растерянно оглянулся на дверь спальни, где отдыхали мама и бабушка Ли. — Но… как с ними, Важа? Пока… пока не выясним, нельзя говорить…
Воспользовавшись замешательством, Катя подняла телеграмму и шепотом по складам читала:
— «Ку-ре най-ден тру-уп де-во-чки… Сва-нид-зе…»
Не дочитала и, наверно, закричала бы в голос, если бы Леон Георгиевич не подскочил и не зажал ей рот. Лицо у него стало таким угрожающим, что Катя сразу съежилась, притихла.
— Молчи! — приказал Леон Георгиевич и вырвал из ее рук телеграмму. — Молчи!
Скомкав бланк, сунул в карман и сделал это как раз вовремя: на пороге спальни стояла Маргарита Кирилловна.
— Что, Лео? — спросила она.
— Да вот, новости. — Леон Георгиевич пошел навстречу жене, стараясь говорить возможно спокойней; давалось ему это, видно, с великим трудом. — Понимаешь, Рита… Тут… товарищ Важа… говорит… в поезде три дня назад, да, да, три дня… видели… девочку… одна… ехала в Тифлис и… и он считает — Лиана… И я, Рита, знаешь, что подумал? — тверже, овладев собой, продолжал Леон Георгиевич. — Нам нужно возвращаться в Тифлис. Катя, Сандро и товарищ Важа будут продолжать поиски здесь, а мы — в городе. Ведь правда, батоно Важа?
— Конечно, конечно, генацвале! Поезжайте! Важа Гогоберидзе стоит на посту, Важа все сделает. Все! Как родную дочь, Лиану искать будет!
— Спасибо вам! — поклонилась Маргарита Кирилловна. — А успеем на утреннюю «кукушку»?
— Должны успеть! — Леон Георгиевич достал из жилетного кармана часы. — В нашем распоряжении сорок минут…
И лишь тут Леон Георгиевич заметил меня. Мучительное раздумье на секунду прошло по его лицу, он, наверно, задавался вопросом: что я слышал, что знаю? Но, несмотря на то что все внутри у меня дрожало от страха, я постарался смотреть спокойно. И, думается, мне удалось обмануть Леона Георгиевича; он кивнул приветливо и торопливо:
— Слышал, Гиви? Собирайся.
А какие у меня сборы? Приехал я налегке, не взяв с собой ни работы, ни книг, ни альбома для рисования. Я вышел на крыльцо, сел на верхней ступеньке и подумал: до чего же много событий вместила пролетевшая неделя! Кажется, как недавно это было: фаэтон поворачивал за угол и Ли оглядывалась на меня в последний раз. «В последний?! — в страхе переспросил я себя. — А может, и правда то был последний ее взгляд, обращенный ко мне?»
В Тифлис приехали в середине дня.
Заслышав шум в передней, из своей комнаты тотчас же вышла Мария Марковна. Куда исчезла ее обычная выдержка, ее олимпийское спокойствие! Всегда безупречно одетая и причесанная, будто готовая к встрече гостей, чопорная и строгая, она на этот раз была одета небрежно и даже показалась мне ниже ростом. Такие разные по внешнему облику, по характерам и поведению, обе бабушки Ли стали в те дни чем-то похожи друг на друга: их сравняла, сблизила общая, смертельная тревога…
— Не нашли? — спросила бабушка Тата и, когда ей никто не ответил, горестно развела руками.
Распахнулась дверь на лестничную площадку, и в передней появился друг Леона Георгиевича, дядя Серго. Окинув всех с порога внимательным взором, он ничего не спросил: все было понятно без слов.
Я пошел к себе. Мамы дома не оказалось, ключ висел в привычном потайном месте — за зеркалом в коридоре. Отперев дверь, я постоял на пороге и тут же снова выбежал в переднюю. Ведь Леон Георгиевич сразу же пойдет узнавать подробности о девочке-утопленнице, постарается увидеть ее. И если я сейчас упущу его, мне придется ждать и терзаться мыслью: Ли утонула в Куре или не Ли?
Когда я выскочил на площадку, Леон Георгиевич и дядя Серго спускались с лестницы — в освещенном солнцем четырехугольнике парадной двери темнели их силуэты. В пять-шесть прыжков я сбежал по ступенькам и, стараясь оставаться незамеченным, пошел следом за ними. Мне удалось это сравнительно легко: тифлисские улицы, как и всегда в погожие солнечные дни, кишели народом. Сотнями голосов гудела и смеялась праздная, гуляющая толпа, сверкало и сияло стекло витрин, с афиш ослепительно улыбалась Мэри Пикфорд…
Да, все было как всегда, как будто ничего не случилось с Ли!..
Занятый своими мыслями, я не замечал ничего кругом и потерял из вида шагавших впереди Леона Георгиевича и дядю Серго. Отчаяние охватило меня; я заметался по улице, толкая людей и чуть не плача, — на меня ворчали, кто-то крикнул вслед: «Сбесился, что ли, бичо?» — и вдруг с разбега налетел на Леона Георгиевича; он стоял ко мне спиной, разговаривая с незнакомым мне бородатым сгорбленным человеком в потертой черкеске с серебряными газырями. Я пришел в себя от его сердитого окрика:
— А ты зачем здесь, Гиви?!
— Я с вами, дядя Леон, — забормотал я, больше всего боясь, что он сейчас же прогонит меня прочь. — Я с вами… Я знаю, что в телеграмме!..
— Ты — друг Ли, Гиви, — сказал с усилием Леон Георгиевич, — но идти туда тебе нельзя…
— Я подожду возле…
Леон Георгиевич не ответил.
С шумного и людного проспекта Руставели мы свернули на Грибоедовскую, где помещалась милиция: у подъезда отец Ли остановился, словно собираясь с духом. Трудно представить себе, что чувствовал он в тот момент.
Дядя Серго легонько взял Леона Георгиевича за плечо, и они вместе поднялись на ступени подъезда. Я остался внизу, на тротуаре.
Возле милиции толпился разный люд: старики в бурках, видимо спустившиеся с гор; две женщины в курдских национальных костюмах — в широченных плиссированных юбках и ярких кофтах, с монистами, обе с грудными детьми на руках и целой оравой ребятишек постарше — эти беспрестанно канючили, цепляясь за юбки матерей. В милицию входили и оттуда выходили озабоченные, встревоженные и расстроенные люди; милиционер с наганом в руке провел в здание бородатого человека в рваном пиджаке с дорогим кожаным чемоданом.
Время тянулось нестерпимо медленно. Я то прислонялся к стене, то усаживался в сторонке на скамью, то принимался бегать взад-вперед перед подъездом милиции, не сводя глаз с ее дверей.
— А ты зачем здесь крутишься, бичо? — насупив брови, спросил молоденький милиционер, останавливая меня. — Тебе кого надо?
Я растерянно смотрел, не зная, что ответить. Но, на мое счастье, в ту минуту тяжелая дубовая дверь распахнулась, и на пороге показались Леон Георгиевич и дядя Серго. Они вышли, поддерживая с двух сторон молодую женщину, — она обвисла у них на руках и рыдала тяжело и страшно. Казалось, вот-вот упадет.
— Нана, моя Нанико!.. — причитала женщина и, наклоняясь лицом к рукам, за которые ее с силой держали, царапала свое и без того окровавленное лицо.
Мужчины подвели несчастную к скамейке, где я только что сидел, усадили, — ее поникшая фигура выражала такое беспредельное отчаяние, что столпившиеся кругом люди даже не решались спросить, что случилось. А я понял: значит, не Лиана! Значит, есть еще надежда, что Ли жива!
Я всмотрелся в лицо Леона Георгиевича — он был бледен и с невыразимой жалостью смотрел на женщину. Он почувствовал мой напряженный взгляд, оглянулся и отрицательно качнул головой: нет, не Лиана!
Я подошел ближе. Леон Георгиевич шепнул:
— Ее дочь… Второй день сидит возле, еле увели. — И повернулся к дяде Серго: — Найми фаэтон, отвезем домой…
Но женщина услышала, вскинулась и, заломив над головой руки, запричитала в голос:
— Не поеду! Никуда от Нанико не поеду! Н-не-ет!..
Из подъезда милиции к скамейке спешила пожилая женщина и мужчина с растрепанными волосами — вероятно, родственники погибшей девочки. Леон Георгиевич и дядя Серго переглянулись с понимающим видом: делать, дескать, здесь больше нечего, такому горю не поможешь ничем.
А я почувствовал, как разжался железный кулак, стискивавший мое сердце. Я подумал: если бы утонула Ли, сейчас вот так же, как эта женщина, билась бы на руках Леона Георгиевича Маргарита Кирилловна, и смотрела бы так же безумно, и так же бы причитала. Ужасно!.. А Ольга Христофоровна… Боже, что было бы с ней?!
Как опустел наш балкон без Ли! Мне совсем не хотелось туда выходить. В углу по-прежнему покачивалась моя старенькая любимая качалка, ласточки суетились под карнизом крыши. В щели стены торчал маленький красный флажок, с ним Ли ходила на первомайскую демонстрацию, а потом подавала им сигналы тигранятам. Все оставалось по-прежнему, только Ли не было с нами…
Пошел третий день, как она исчезла. Леон Георгиевич поднял на ноги всю милицию Тифлиса — в уголовном розыске у него нашлись приятели, — но пока о Ли не поступало никаких новостей.
В квартире с утра до вечера толпились люди — друзья и знакомые, приходили и уходили, выражали соболезнование и готовность помочь — без конца тревожно звонил телефон.
Я выскакивал в переднюю на каждый стук. По ночам забывался на полчаса, на час зыбким, не приносившим облегчения сном, потом, пугая маму, вскакивал, выбегал на балкон; мне чудилось, что там, рядом с качалкой, на скамеечке, привычно опираясь подбородком о колени, сидит Ли. Но… никого не было, я возвращался в комнату, и снова ложился, и снова не мог уснуть.
Вечером, в день нашего возвращения из Цагвери примчалась на извозчике Елена Георгиевна, сестра отца Лианы, — она заведовала детским домом где-то в Коджорах. Я никогда не видел эту сдержанную женщину такой взволнованной: пушистая каштановая коса, обычно свернутая узлом, расплелась, рассыпалась по плечам, руки дрожали.
Мне и раньше приходилось открывать ей дверь — она всегда была приветлива и внимательна. Но в тот вечер будто и не заметила меня, пронеслась мимо, как-то особенно тревожно стуча каблуками.
В те памятные дни дверь в квартиру Ли не закрывалась, и, присев на старинный сундук в коридоре, я слышал все, что говорилось в столовой.
Сначала Елена Георгиевна отчитала брата, маму и бабушку Ли и даже Марию Марковну — разини, ротозеи! — потом расплакалась.
Потом заговорила снова:
— Когда ты позвонил мне, Лео, я сразу представила себе нашу Лиану в ночлежке, в подвале, на чердаке… Боже мой, как заболело сердце! Ведь среди беспризорников есть и ожесточившиеся! Я все волнуюсь и за Мирандиного братишку — ведь он так и не нашелся…
— Ты хочешь сказать — не явился? — уточнил Леон Георгиевич.
— Да. А мальчик он неиспорченный, и будет очень обидно, если попадет в дурные руки, свяжется с ворами, бандитами… Ты же знаешь, Лео, взрослые преступники часто используют малышей в своих подлых целях. То через форточку в квартиру проталкивают, то на стреме заставляют стоять — так, кажется, у вас называется?
— Да, у «нас» так, — полусердито, полушутливо подтвердил Леон Георгиевич. — А в форточку, Эля, называется — домушники!
Я встал, подошел ближе, прислонился плечом к косяку — стало видно обеденный стол посредине комнаты и всех, кто находился в ней. Маргарита Кирилловна сидела неподвижно, очень бледная, а гостья беспокойно перебирала растрепанную, переброшенную на грудь косу.
— Ах, горе, горе какое… — повторяла она. Встала, прошлась по комнате. — А где же Миранда? Я хотела спросить ее о мальчике…
— А она не живет больше у нас, — ответила Ольга Христофоровна, — Лео рассчитал ее, когда мы уехали в Цагвери…
Наконец Елена Георгиевна ушла, попросив держать ее в курсе дела, на прощанье сказав:
— Я, со своей стороны, тоже приму кое-какие попытки розыска Ли, у меня на этот счет богатый опыт.
А следом явилась та седая дама из музея, которая рассказывала Ольге Христофоровне и нам о ковре царя Дария, об убитом им олене.
Такая же важная и чопорная, она пробыла, однако, недолго: почувствовала, что всем не до нее.
Ольга Христофоровна послала меня на улицу привести фаэтон; всей семьей решили, что калбатоно Мзия увезет в музей ковер, который хотел купить Волшебник, — там готовились отправить его на экспертизу в Москву.
— Если Москва пожелает приобрести, что ж, я продам, — сказала Ольга Христофоровна. — Семья, подарившая мне его, живет бедно, и, какую бы сумму ни предложили, им не помешает. Я так думаю, калбатоно Мзия.
— О да, конечно! — величественно кивнула та.
Леон Георгиевич помог Тиграну спустить ковер вниз и уложить в фаэтон. Ах, если бы знать, что именно этот злосчастный старый ковер был причиной всех наших тогдашних волнений!..
А на следующее утро случилось вот что.
…Окно кабинета Леона Георгиевича выходило на внутренний балкон и почти всегда стояло распахнутым, оттуда-то утром и донеслись в нашу комнату громкие голоса. Я сразу узнал самоуверенный гортанный баритон Важи Гогоберидзе и бросился на балкон, прокрался к окну — не смог устоять перед искушением. Ведь если Важа приехал, он, вероятно, узнал что-то о Ли. Может, нашлась?!
Легкий ветер колыхал белую тюлевую занавеску, за ней смутно угадывались фигуры людей.
— Повторяю, батоно Леон, — с обычной важностью говорил в кабинете Важа, — на станции Хашури видели девочку с челкой и красным бантом в волосах. Ехала с красивой черноглазой женщиной в сторону Тифлиса. Взял их на заметку мой дружок, в Хашурском линейном отделении семь лет служит, глаз наметанный!
— В Хашури! В Хашури! — Леон Георгиевич повторял название станции. — Немедленно ехать, батоно Важа! Покажем вашему другу фотографию Ли и, если он опознает, продолжим поиски… Но кто та женщина? Неужели все-таки цыганка из табора? А?
Важа неопределенно пожал плечами.
— Кто знает, батоно Леон! По описанию похожа на цыганку, а кто, откуда — установить не удалось! Но мой друг, говорю, опытный представитель власти и, если напал на след…
— Да, след, след! — бормотал Леон Георгиевич, завязывая галстук и засовывая в карман пачку фотографий. — Едем, батоно Важа! И — спасибо вам…
Лианин отец благодарил милиционера, а я думал: мало ли девочек с челочками и красными бантами разгуливает по городам и селениям Грузии, мало ли похожих девочек ездит в поездах!
Я услышал, как хлопнула дверь кабинета, и бросился во внутренний коридор, Леон Георгиевич и Важа спускались по лестнице. Ах, как мне хотелось побежать за ними! Но мамы дома не было, а уехать без нее я не решился — она и так слишком волновалась, переживала за меня. Недавно пропала Ли, а теперь исчезну я… Нет, нельзя! И кроме того…
Еще ночью, на рассвете, мне пришла в голову любопытная, поразившая меня мысль. То и дело просыпаясь, ворочаясь на кровати, я вспоминал, каким странным взглядом посмотрел на Лиану Волшебник, как странно спросил: не хочет ли побывать она в дальних странах? Интересно, почему он спрашивал так? Не могло ли случиться, что именно его телохранители украли Ли? Может, ее собираются увезти за границу — в Афганистан, в Персию, в Турцию? Ведь в прежние времена в страны Востока нередко увозили славянских и кавказских полонянок. Наверно, Волшебник не стал бы спрашивать просто так, ни с того ни с сего!
Я не раз замечал, что Лиана нравилась очень многим; в том же Александровском саду и на проспекте Руставели ее частенько останавливали совсем незнакомые люди, заговаривали, спрашивали, как зовут, сколько лет, дарили какие-нибудь безделушки.
Помню, когда мы с Ли и бабушкой Татой поднимались на гору Давида к могиле Грибоедова, туда как раз подошла большая группа русских актеров — они той весной гастролировали в Тифлисе. Я сразу заметил, с каким любопытством всматривалась Мария Марковна в высокого, юношески стройного человека с умными и острыми глазами, в пенсне, совершенно седого, но с черными бровями.
«Смотрите и запоминайте, дети! — шепнула Тата. — Это — великий Станиславский! Как же я счастлива его видеть!»
Держа меня и Ли за руки, Мария Марковна направилась к группе актеров — они встречали нас чуть удивленными, но доброжелательными взглядами.
Мария Марковна почтительно поклонилась всем, потом отдельно Станиславскому и, извинившись, сказала, что она — давняя поклонница Художественного театра, влюблена в Книппер-Чехову, в Москвина и Качалова, во всех-всех и просит принять как должное дань ее искреннего восхищения.
Актеры слушали улыбаясь: каждому приятно, когда его хвалят, даже если он и не особенно честолюбив. А Станиславский расписался на визитной карточке и отдал ее Тате. Потом белокурая артистка с трагическим лицом, которое невозможно не запомнить, погладила Лиану по голове, поправила бант в растрепавшихся на ветру волосах.
«Ну что за прелесть эта грузиночка! — воскликнула она с нежностью. — Какие чудесные волосы, какие глаза!»
И все наперебой принялись восторгаться Ли.
И Волшебнику она понравилась с первого взгляда, это сразу было видно. «Хотела бы ты увидеть дальние страны?» — с каким-то скрытым значением и почему-то по-французски спросил он Ли. Он, верно, и не думал, что девочка поймет вопрос, и когда услышал ответ, у него стали безмерно удивленные глаза… Может, у него, как у той цыганки, тоже была дочка, похожая на Ли, и умерла и Волшебник вспоминает о ней и тоскует?..
Чем дольше думал я об этом, тем вероятнее представлялось мне, что именно у Волшебника нужно искать Ли.
Страстное нетерпение охватило меня, я выбежал на балкон, перегнулся через перила. Внизу, во дворе, Васька и Амалия помогали тетушке Аревхат выжимать и развешивать на веревках выстиранное белье.
Я негромко свистнул, и Васька, услышав, вскинул голову. Схватив флажок Ли, я помахал; Васька кивнул в ответ, но еще какое-то время вынужден был повозиться у корзины с бельем, знаками показывая: сейчас, дескать, управлюсь и приду.
Слоняясь в ожидании по балкону, я раздумывал: а следует ли посвящать в мои предположения и планы Амалию — девчонка, она девчонка и есть. Примется болтать во дворе, на улице, долетит слух до кого-нибудь из взрослых — и всё, помешают довести дело до конца. Хотя, несмотря на мою давнюю и труднообъяснимую неприязнь к Амалии, я не мог не признать, что она и смелая, и отчаянная, и в сообразительности не уступала любому мальчишке…
Минут через десять мы с Васькой, забившись в дальний угол балкона, шепотом обсуждали детали предстоящего похода. Васька с первых же слов уверовал в справедливость моей догадки, изо всей силы шлепнул себя ладонью по лбу и, вытаращив свои зеленые глаза, крикнул: «Само собой, он!»
Да, все казалось донельзя естественным: Волшебник и его телохранители похитили Лиану и, если еще не увезли куда-то, значит, держат взаперти, всячески ублажая, чтобы не тосковала, не просилась домой. Я представлял себе, что Волшебник, у которого огромная куча денег, накупил Ли всяческих самых дорогих игрушек и книг, а может, увез за город, катает там на фаэтонах, даже на автомобилях, выполняет все прихоти…
— Но не уехал ли он из Тифлиса? — высказал я Ваське свои сомнения. — Ведь мог уже уехать? А?
— Да нет! — весело замотал рыжей головой Васька. — Вчера я его опять на базаре видел! Шлялся по ряду, где чеканщики, знаешь? А фески за ним голую бронзовую тетку таскали… Пошли! Может, он и сегодня придет!
— Пошли!
К этому часу мама уже вернулась с рынка, и я отпросился «погулять».
На базаре, как и всегда в утренние часы, было шумно и людно. Мы быстренько пробрались через овощные ряды, где на прилавках зеленели остро пахнущая кинза и тархун, цицматы и реган, громоздились пирамиды гранатов и яблок. Затем мы миновали ряды торговцев рыбой и мясом, перебрались через нагромождения бараньих туш и бочек, пахнувших остро и терпко, и наконец оказались в ряду лавчонок, где торговали стариной.
Чего-чего не сыскать было в этих темных лавочках! Старинное оружие и серебряные рога и кубки, глиняные и бронзовые статуэтки, вазы и всевозможные блюда и кувшины…
А в ряду напротив, у порогов крошечных мастерских, сидели, согнувшись, чеканщики; они словно бы перезванивались крошечными молоточками, ударявшими по чеканам, и прямо на глазах у зрителя на серебре и меди возникали причудливые узоры, хвостатые птицы, скачущие всадники в остроплечих бурках на фоне величественных гор…
Бывая в той части базара, я мог часами простаивать перед чеканщиками, следя за рождением рисунка, за дробными ударами молоточка, за острием впивающегося в металл чекана. Но сейчас у нас не было времени любоваться искусством седобородых мастеров — мы искали Волшебника.
Прошли по ряду и раз, и другой и с огорчением убедились, что того, кто нам нужен, здесь нет. Лишь мельком взглядывали на множество выставленных на обозрение замечательных вещей — ларчики и блюда всевозможной величины, кувшинчики и подсвечники, какие-то подносы, женские украшения и рукоятки кинжалов, рога и наборные кавказские пояса. В другое время меня не просто было бы оторвать от созерцания подобных сокровищ. Но теперь… Ведь если Волшебник не уехал, он может уехать в любую минуту! А вдруг как раз сейчас он садится в поезд, отправляющийся за границу! Или уже добрался до Батуми, а там вот-вот погрузится на пароход и уплывет в Турцию или Грецию. Его, наверно, везде пускают, он — богатый!
— Что же делать? — спросил я в отчаянии.
Но Васька по привычке шлепнул себя ладонью по лбу.
— Придумал! У меня дома остались утренние газеты. Пойдем в гостиницу, где мы видели Волшебника. Наверно, он там и живет!
— Так не пустят же, Васо! Ты видел, какой там величественный швейцар?
— А газеты? Скажем — просил принести газеты. И пройдем к нему. И прямо спросим: где Ли?!
Во дворе к нам прицепилась Амалия. По нашим бегающим глазам она догадалась — мы что-то затеяли, и увязалась за нами, как мы ни старались от нее отделаться. В конце концов пришлось рассказать о наших планах, но со строжайшим уговором: Амалия не будет пытаться проникнуть с нами в гостиницу. Васька надел форменную фуражку с золотым галуном и надписью «Заря Востока», и мы отправились к гостинице «Орион», где останавливались иностранные туристы. По дороге забежали в типографию газеты «Заря Востока» за свежими дневными газетами, и там Васька расспросил своего приятеля Ладо, тоже «крикуна», в каком номере живет в «Орионе» Волшебник: мать Ладо работала в гостинице горничной и, уж конечно, о Волшебнике знала всё.
Надо ли объяснять, как бились наши мальчишеские сердца, когда мы подходили к «Ориону»! Я думал, что по моему лицу легко было угадать, что мы обманщики, что пытаемся проникнуть в гостиницу с тайными целями. Но Васька держался молодцом, его длинный нос, который он то и дело почесывал, торчал независимо и вызывающе. И с самым непринужденным видом Васька насвистывал дурацкую песенку о прекрасном городе Кобулетах.
Между зеркальными дверями тамбура нас действительно задержал швейцар — седой старик профессорского вида с великолепной холеной бородой, величественный, как Эльбрус.
— Куда? К кому? — строго спросил он, воздвигнув на нашем пути свой мощный торс, украшенный ливрейными позументами.
— Газеты приказано в двадцать пятый помер! — дерзко отбарабанил Васька. — Персиянец в зеленой чалме!
И хотя во взгляде швейцара мелькнуло недоверие, он посторонился, уступая дорогу.
— Проходите, крикуны! И сразу же назад! Не шляться по этажам!
— Да нет, батоно! Зачем нам?
Слева за распахнутыми дверями белели накрахмаленные скатерти ресторана, сверкал хрусталь, музыканты во фраках настраивали скрипки. Дамы, разодетые как в заграничных кинобоевиках, и мужчины, важные и толстые, восседали за столиками; бесшумно, как привидения, сновали официанты в белых куртках. Перед нашими глазами мелькнул кусочек немыслимо далекой, чужой жизни.
По устланной пушистым зеленым ковром мраморной лестнице мы поднялись на второй этаж, и в высоченных, до лепного потолка, зеркалах отразились две неказистые мальчишеские фигурки и внизу — швейцар, провожающий нас внимательным, стерегущим взглядом. Но, видимо, Волшебник почитался в «Орионе» важной птицей — швейцар не посмел ослушаться его приказания.
Мы шагали длинным коридором, куда с обеих сторон выходили обитые кожей двери, в позолоченных канделябрах пылали лампы, ковры заглушали шаги. Коридор был тихим, пустынным. Навстречу нам попался только толстый румяный старик в смешных кожаных трусах; он буркнул какое-то непонятное слово и на ходу сунул Ваське монетку, тот услужливо протянул толстяку пару газет.
И все же, приближаясь к нужному номеру, мы замедлили шаги: кто знает, как нас встретит Волшебник? Может, верные его слуги просто прогонят нас, даже не разрешив войти? Могло случиться и так.
Но, видимо, телохранители Волшебника обитали в номерах подешевле, где-то на четвертом-пятом этаже, — на наш робкий стук дверь открыл сам хозяин. Молча и недоумевая, рассматривал он нас спокойными, спрашивающими глазами. На сей раз он был без чалмы, она лежала на подзеркальнике в передней роскошного двухкомнатного номера.
В глубине просторной комнаты, на круглом столе, стояли бронзовые и мраморные статуэтки, лежали серебряные блюда и кувшины, кинжалы и ятаганы. Значит, и в самом деле Бэм говорил правду: Волшебник скупал, чтобы увезти за границу, предметы старины и искусства.
— Так-с! Чем могу быть полезен, молодые люди? — спросил Волшебник на чистейшем русском языке.
— А вот свежие газеты, батоно! «Заря Востока», центральная «Правда». Свежие! — привычной скороговоркой зачастил Васька. — Потрясающие новости! Чемберлен и лорд Керзон…
— Помолчи, пожалуйста!
Волшебник взял у Васьки пачку газет, а сам пристально всматривался в меня.
— Я знаю тебя, — спокойно сказал он, отступая в сторону и давая нам пройти. — Тебя прислала художница?
— Нет… Мы сами пришли, — ответил я.
Волшебник задумался на мгновение, окидывая нас оценивающим взглядом.
— Ну-с, проходите, молодые люди! А почему с вами пе пришла ваша милая подружка с такими чудными глазами?
Мы опешили, так и застыли на месте. Значит, Ли здесь нет и Волшебник не знает, где она? Иначе, зачем бы спрашивал? И все же, стоя на пороге, я жадно шарил глазами, надеясь отыскать хоть крошечный признак пребывания здесь Ли. Ведь Волшебник мог и солгать, я по прочитанным книгам знал, как коварны и лицемерны бывают люди Востока.
Номер был воистину роскошным, позднее такие стали называться номерами-люкс: с широченными высокими окнами, с дорогой, инкрустированной и позолоченной мебелью, с люстрами, бархатными шторами и зеркалами, — жить в нем, конечно, стоило огромных денег. Я с горечью подумал, что моя мама и за месяц не зарабатывает своими шляпками столько, сколько Волшебник проживает в один день.
Дверь в спальню была распахнута; виднелась устланная атласным одеялом широченная кровать, стопка старинных, в тисненных золотом переплетах книг на столе, свернутый рулоном ковер у двери на полу. Но Ли ни в первой, ни во второй комнате не было. И — никаких следов!..
Я посмотрел на Волшебника — он наблюдал за нами с ожиданием, тонкие губы едва заметно улыбались, и я подумал: видимо, он чрезвычайно умный или хитрый человек.
— Вы не ответили на мой вопрос, молодые люди, — напомнил он, поглаживая свою седую длинную бороду. — Почему вы не привели с собой девочку? Я хотел бы подарить ей на память какую-нибудь безделушку…
Нет, я не опускал глаз под его испытующим взглядом, во мне поднимались ненависть и возмущение. Неужели, если он имеет какое-то отношение к исчезновению Ли, он смеет так нагло и спокойно разговаривать с нами, делая вид, что ни в чем не виноват? Я чувствовал, что кровь бросилась мне в лицо, чувствовал, как горят щеки и уши. И я крикнул ему:
— Ли пропала! Она у вас!
Улыбка медленно сходила с холеного лица старика, губы плотно сжались, глаза стали строгими и холодными. Он что-то сказал на непонятном языке, но сейчас же заговорил снова по-русски:
— Как пропала? Что вы говорите? И почему — у меня?! Что за вздор?!
— Вы же спрашивали: не хочет ли она повидать дальние страны? Ведь спрашивали?! — нахально выкрикнул Васька.
Волшебник не удостоил его даже взглядом.
— Ее нет четвертый день! — сказал я, и на глаза у меня набежали слезы, все предметы в комнате и сам Волшебник затуманились, стали расплываться. — Четвертый день! — повторил я.
А Волшебник выглядел по-настоящему взволнованным, быстрыми шагами ходил по комнате и вполголоса говорил себе что-то непонятное на отрывистом и гортанном языке.
— Не хватает, чтобы вы впутали меня в какую-то историю, молодые люди! — сердито сказал он, останавливаясь. — Ну и что же такого, что я спросил про дальние страны? Старшие всегда спрашивают детей одно и то же: как звать, сколько лет? А я задал не такой обычный и скучный вопрос. И это вас насторожило? Да? Нет-нет, молодые люди, я с тех пор не видел вашу подружку. И меня огорчает, искренне огорчает случившееся с ней. Да, да… Вы заходите ко мне, приносите газеты, да, да, обязательно приносите. И скажете, когда найдется девочка. Ее зовут Ли?
— Да, Ли. Лиана!
— Грустно, очень грустно!..
Мы ушли от Волшебника, как говорится, с пустыми руками. Васька никак не хотел соглашаться со мной, что Волшебник не виноват в исчезновении Ли.
— Он просто спрятал ее где-то за городом, гад! — кричал Васька.
Что же, могло быть и так!
А Амалия ждала у подъезда «Ориона», щеки ее горели, глаза настороженно блестели. А что мы могли ей рассказать? Словно побитые, поплелись назад, на улицу Джорджиашвили, к своему дому. Но здесь нас ждала неожиданность.
Под аркой ворот стоял, опираясь на неизменную метлу, Тигран и задумчиво вертел в руках запечатанный конверт. Адреса на конверте не было, и Тигран смотрел то на конверт, то на сгорбленную старушонку в черном — она, похрамывая, уходила от дома и сейчас поворачивала на проспект Руставели.
— Ты домой? — спросил меня Тигран.
— Да. А что?
— Да вот Леону Георгиевичу передать. Незнакомая старуха принесла и ничего толком не объяснила. «Передай, говорит, защитнику». Должно быть, по судебному делу. Передашь?
— Да!
С непонятным мне самому волнением схватил я мятый конверт и бегом, прыгая через три ступеньки, взлетел на наш этаж. К счастью, Леон Георгиевич оказался дома, у себя в кабинете; я передал ему конверт с балкона, через распахнутое окно. Он взял письмо с брезгливым неудовольствием:
— Сколько просил обращаться только через юридическую контору. Никак люди не хотят считаться…
Я смотрел на Леона Георгиевича, когда он читал письмо, и снова поразился тому, как мгновенно может измениться у человека лицо. Он что-то вполголоса сказал и, словно обессилев, грузно сел в стоявшее у письменного стола кресло. Но сейчас же вскочил, схватил брошенную на стол записку и выбежал. Я побежал за ним, ворвался без спроса в столовую… Ольга Христофоровна и Маргарита Кирилловна стояли посреди комнаты, записка дрожала в тонкой руке тети Маргариты.
Я смотрел на них и был уверен: предчувствие не обмануло меня — записка касалась Ли. Через минуту и мне дали прочитать ее. Корявыми печатными буквами на листке, вырванном из конторской книги, было написано:
«Твая доч вернеца кагда паложиш кавер с аленем у рогатово камня на Черепашем озере. Палажи ночю завтра. Приезжай один. Девочка жива здорова. Кавер очен нужен».
Итак, Ли жива! Ли в руках мошенников, шантажистов! Значит, все, что случилось, — случилось из-за драного старого ковра, похожего, по словам Тиграна, на половую тряпку! Но кто же? Кто мог похитить Лиану? Ясно: только тот, кто знал истинную цену ковра. Но знали ее немногие, считанные люди: кроме жильцов нашей квартиры, Волшебник и его телохранители, Бэм, дядюшка Котэ, Тигран, который таскал ковер и отнимал его у воров памятной ночью.
Хотя нет — наверно, почти все жильцы дома знали: ведь о ночной попытке украсть ковер стало известно всем. Но нельзя же подозревать всех. Знала Миранда, но когда Леон Георгиевич уволил ее, она заявила, что уезжает из Тифлиса в Кутаис, там у нее дальние родственники… Да и вряд ли Миранда решилась бы на такую подлость по отношению к семье Ольги Христофоровны — они сделали ей столько добра.
Неужели все-таки похищение Ли — дело рук Волшебника и его слуг? Неужели умный и образованный человек мог опуститься до воровства и шантажа? Невероятно!
А может быть, в похищении Ли замешан Бэм? Я хорошо запомнил, какое ошеломляющее впечатление произвел на него рассказ Ольги Христофоровны о посещении Волшебника и о пачках денег, которые он выложил на стол. Ведь Бэм славится тем, что скупает и перепродает старинные вещи.
Обо всем этом и говорили в семье Ли после получения безграмотной записки. Меня послали за Марией Марковной, и она тоже приняла живое участие в обсуждении истории. К концу разговора пришел и друг Леона Георгиевича, дядя Серго, и после недолгих споров было решено взять из музея ковер и ночью отвезти в указанное место, лишь бы Ли осталась невредима и скорее вернулась домой. Правда, Леон Георгиевич сказал, что ему, и как юристу и как человеку, претит сделка с шайкой мошенников, но, по его выражению, «в данном случае обстоятельства сильнее нас».
В этой истории нашлось место и для меня: Леон Георгиевич попросил меня сбегать за фаэтоном. До музея можно было дойти и пешком, но было уже поздно, да и тащить ковер на плечах не под силу. А когда я привел фаэтон, мне не составило труда уговорить отца Ли взять с собой и меня.
Поехала и Ольга Христофоровна — хозяйка ковра: именно ей предстояло вести в музее не особенно приятный разговор.
— Ну, а если не отдадут?! — в отчаянии заметила Маргарита Кирилловна, стискивая руки. — Что будет с Ли? Боже, что будет?!
— Успокойся, Рита, — утешал дядя Серго. — Мы предложим мерзавцам столько денег, сколько сумеем собрать…
— Бедная Ли! Бедная моя девочка! Нет, я не вынесу! Моя Ли — в руках преступников! Ужас! Ужас!..
Музей был совсем недалеко от нашего дома, занимал старинное здание на проспекте Руставели. Но день клонился к вечеру, и мы едва успели к закрытию — из музея выпроваживали последних посетителей.
Я не раз и раньше бывал в музее, бывал и вместе с Ли и Марией Марковной, заходил и один. Мне правилась спокойная торжественность его залов, царившая здесь почтительная тишина, множество интересных и прекрасных вещей.
Но на сей раз, оставив фаэтон у подъезда, мы бегом пронеслись по залам, не обращая внимания на экспонаты, — боялись, что не застанем на месте директора и Мзию. Однако, на наше счастье, обе они еще были в кабинете.
— Ах, калбатоно Мзия! Какая удача, что мы вас застали! — вскричала Ольга Христофоровна. — Какое счастье!
— Что, что случилось, калбатоно Ольга?! — Мзия бросилась навстречу Ольге Христофоровне. — На вас прямо лица нет! Вы больны?! Садитесь, садитесь! Сейчас я налью вам воды!
И директор музея, и Мзия, нахмурясь, выслушали рассказ о пропаже Лианы. С отвращением подержали в руках записку похитителей и брезгливо возвратили ее Леону Георгиевичу.
— Какой разговор, генацвале?! Конечно, забирайте немедленно ковер!
Но вдруг Мзия в ужасе всплеснула руками:
— Боже мой! Да ведь мы вчера отправили его на вокзал!
Мзия растерянно смотрела на директора — пожилую даму в очках и в строгом темном костюме.
— Тот самый ковер? — спросила директор.
— Да, тот!
— Амиран!
В кабинет из соседней комнаты вошел молодой человек с энергичным бледным лицом.
— Я слушаю, Кэтевана Михайловна!
— Как хорошо, что вы не ушли, Амиран! — обрадовалась директор, роясь в ящике письменного стола. — Ага, вот она! Я прошу вас, поезжайте вместе с этими товарищами на вокзал. Надо изъять обратно ковер, который мы посылаем на экспертизу в Москву. Надеюсь, его не успели еще отправить.
Молодой человек с сомнением покачал головой:
— Вряд ли, калбатоно, мы сами настаивали на скорейшей отправке… Боюсь…
— И все равно надо попытаться! Речь идет о судьбе ребенка! Вот накладная на отправку. И — скорее, скорее! Поезд отправляется через полчаса!
— Вам, Ольга Христофоровна, не обязательно ехать на вокзал, вы и так переволновались. Возвращайтесь-ка домой и успокойте Риту, — бросил на ходу Леон Георгиевич, устремляясь за Амираном к выходу. — Гиви! Ты с нами?
— Да! Да!
В фаэтоне, который несся к вокзалу со всей доступной ему скоростью, Леон Георгиевич рассказал Амирану об исчезновении Ли, о посещении их дома Волшебником, о полученной сегодня записке. Тот прочитал записку и задумчиво покачал головой:
— Возможно, тут орудует целая шайка! Вам в вашей юридической практике встречались дела о контрабанде предметов искусства за границу?
— Конечно! — оживился Леон Георгиевич. — Каждый год в суды поступает несколько подобных дел. И бывшие буржуа, и перекупщики то и дело попадаются на границе с недозволенным грузом. А вы, Амиран, вероятно, знаете о декрете Ленина, запрещающем вывоз за границу предметов искусства и старины?
— Да.
— Декрет Совнаркома от 19 сентября 1918 года. Но несмотря на запрет, все же некую часть ценных произведений преступникам удается переправлять контрабандным путем!
— Безусловно!
Амиран задумался.
— А не кажется ли вам, батоно Леон, — заговорил он нерешительно, — что, если вы передадите ковер шантажистам, они смогут и его переправить за границу — в нарушение ленинского декрета? Если ковер действительно столь ценен, а это почти не подлежит сомнению, то не нарушим ли мы с вами закон? В какой-то степени будем способствовать преступлению? А?
Леон Георгиевич болезненно поморщился.
— Я уже думал и об этом! Но я поставил в известность Комиссариат внутренних дел, там обещали принять меры. Я сообщил и об этом Волшебнике, о том, что он скупает антиквариат и, видно, будет пытаться получить разрешение на вывоз.
— Или — отправит контрабандой, — усмехнулся Амиран.
— Да, да!.. Мне в комиссариате сообщили, что как раз сейчас ведется наблюдение за крупной шайкой контрабандистов, орудующей в Тифлисе и в Батуми. Но оснований для ареста пока маловато, да и боятся спугнуть главарей. Мелкая сошка попадет в сети, а вожаки затаятся, уйдут, как говорится, на дно…
Я слушал с предельным вниманием и радовался, что есть закон, запрещающий вывоз из нашей страны красивых и дорогих вещей. И так, наверно, буржуи, когда убегали от революции, увезли за границу много замечательных скульптур и картин, золота и серебра.
И Волшебник, может быть, не такой уж безобидный турист и путешественник, каким кажется. Купит прекрасные статуи и картины и изделия из бронзы и мрамора, переправит в Батуми, а там контрабандное судно незаметно подойдет ночью в непогоду к берегу и увезет. А может, у самого Волшебника есть яхта или даже пароход, который ждет где-то в море? А вдруг и сам Волшебник из бывших здешних буржуев — он ведь так чисто и правильно почему-то говорит по-русски!
За размышлениями я не заметил, как мы подкатили к вокзалу. Леон Георгиевич и Амиран выскочили из фаэтона и побежали в здание: до отхода московского поезда оставалось несколько минут.
— Жди здесь, Гиви! — распорядился, оглянувшись на ходу, Леон Георгиевич. — И не отпускай фаэтон! Понял, бичо?
Я с трепетом смотрел на циферблат вокзальных часов — стрелка неумолимо приближалась к восьмерке. Неужели не успеют? Неужели ковер так и увезут в Москву, а Ли останется в руках неизвестных бандитов?
Томительно тянулись минуты. А когда Леон Георгиевич и Амиран снова появились у подъезда вокзала, достаточно было беглого взгляда, чтобы понять: неудача!
— Да, Гиви, неудача! Ковер отправили в Москву еще вчера!
Домой ехали молча. Амиран попросил остановить фаэтон у моста, попрощался, пожелал Леону Георгиевичу успеха в поисках и отправился к себе домой, а мы поехали дальше, на улицу Джорджиашвили. Надо ли пояснять, с каким нетерпением нас там ждали…
И обе бабушки Ли, и тетя Маргарита стояли на площадке и молча смотрели, как мы невесело плетемся по лестнице. Дядя Серго сидел в столовой и без конца курил, — пепельница была набита окурками, под потолком клубились сизые облака дыма.
— Н-да, — протянул он, — так неудачно вышло, Лео! Ковер будет в Москве на пятый или шестой день, не раньше. Если даже телеграфировать, чтобы его сразу, без всякой экспертизы, выслали обратно, он попадет в Тифлис не раньше чем через две-три недели, ну через двенадцать дней… Нет, надо попытаться как-то договориться с похитителями. Придется собирать выкуп. Я завтра же попрошу в издательстве аванс под гонорар за свою книгу…
— Спасибо, Серго!
— Ах, что ты говоришь!
Несколько минут прошло в тягостном молчании.
— А что слышно в уголовном розыске? — спросил дядя Серго. — Удалось напасть на след женщины, что видели с Лианой в поезде?
— Пока нет. Крепко законспирировались негодяи! Завтра с утра пойду покажу записку. В практике угрозыска есть прецеденты, вдруг почерк преступника им знаком…
— А может, все-таки похищение — дело рук вашего драгоценного Бэма, а? — в раздумье продолжал дядя Серго. — Судя по рассказам Ольги Христофоровны, он весьма падок на дешевые денежки. Пытался же он перекупить ковер…
— Чуть не плакал — просил: продайте! — подтвердила Ольга Христофоровна.
— Думали и о Бэме, — вздохнул Леон Георгиевич, закуривая папиросу. — Нет, Бэм не осмелится на подобный риск. Похищение детей карается тюремным заключением до восьми лет. А Бэм весьма неплохо знает наш кодекс. Однажды я с ним разговорился и просто поражен был, как досконально разбирается он во всех статьях закона. Видимо, изучал в порядке, так сказать, профилактики… Нет, тут не Бэм!
— Но что делать дальше, Лео?! — в отчаянии воскликнула Маргарита Кирилловна. — Что?!
— Конечно, надо предложить деньги. Серго прав, — согласилась Мария Марковна. — Ведь ковер требуют лишь затем, чтобы продать, нажиться. А раз предложены деньги, разве им не все равно?
— Безусловно! — отозвалась и Ольга Христофоровна, вытирая покрасневшие глаза. — Но вопрос: сколько заломят? Денег, которые мы соберем, может не хватить. Тот факир с телохранителями вывалил на стол баснословную сумму. Даже не представляю, сколько было в тех пачках!
После долгих размышлений решили вместо ковра положить на указанное грабителями место записку с предложением выкупа.
— Да, так разумнее всего, — подытожил разговор Леон Георгиевич. — Но сейчас поздно, не добраться до Черепашьего, отправлюсь завтра с утра.
— Э, нет, не выйдет! — живо возразил дядя Серго. — Одного не пущу. Вдруг и тебя похитят! Тогда действительно никаких денег не хватит.
Это, конечно, была шутка, но никто не рассмеялся.
За чаем опять заговорили о Волшебнике. Я прислушивался с болезненно-настороженным вниманием: мне все же не хотелось верить, что Волшебник, о котором я придумал две интересные сказки, может оказаться преступником. Но после разговора с Амираном Леон Георгиевич охотно допускал, что Волшебник мог войти в сделку с шайкой жуликов и предложить им любыми путями добыть приглянувшийся ему старинный ковер. Поэтому-то ковер и пытались украсть!
И снова разгорелись страсти. Леон Георгиевич и дядя Серго говорили разом, перебивая друг друга, выкладывая доказательства и возражения.
В разгар спора в передней задребезжал звонок. Я бросился открывать и, как обычно, прежде чем отвести рычажок замка, заглянул в щелочку между стеклом и дверной рамой…
За дверью стоял пожилой мужчина в отлично сшитом дорогом сером костюме и такой же велюровой шляпе, с седой бородой, на пальцах руки, державшей трость, сверкало драгоценным камнем кольцо. «Видимо, кто-то из друзей Леона Георгиевича?» — решил я, распахивая дверь.
Нет, я далеко не сразу узнал Волшебника — так изменил его облик европейский костюм. Если бы не седая борода и не запоминающиеся пронзительные и иронические глаза, я бы и не узнал. А он стоял и с высоты своего роста рассматривал меня, растерявшегося и, наверно, смешного.
— Мне нужно видеть твою бабушку. — Волшебник произносил слова мягко и негромко, словно боялся меня испугать.
— У меня нет бабушки, — растерялся я. — Она давно умерла.
Пришла очередь недоумевать Волшебнику, он даже сделал шаг назад.
— А старая дама-художница? — с удивлением спросил он.
— Она не моя бабушка, — приходя в себя от смущения, пояснил я. — Она бабушка Ли.
— Ли? Той, которая пропала?
— Да.
— Ее не нашли?
— Нет.
— Тогда, мальчик, будь добр, проводи меня к бабушке Ли! — попросил Волшебник, снимая шляпу. — Мне крайне необходимо ее видеть.
Я пошел впереди, Волшебник шествовал сзади, и я не знаю, какими словами описать впечатление, произведенное его появлением в столовой, где сию минуту недобро склонялось его имя.
Стоя у двери, он с церемонной, старомодной учтивостью поклонился.
— Прошу прощения за неожиданное вторжение! — Он еще раз поклонился, остановившись взглядом на Ольге Христофоровне. — Мне нужно поговорить с мадам художницей по весьма важному для нее и неотложному делу.
Ольга Христофоровна встала; смотрела она на Волшебника настороженно и неприязненно.
— Вы опять насчет ковра, господин коммерсант? — подчеркнуто сухо спросила она.
— Да, я насчет ковра. — Волшебник покорно склонил начинавшую лысеть голову. — Насчет старинного ковра, мадам.
— Напрасно утруждали себя, господин коммерсант. — С непонятной мне язвительностью Ольга Христофоровна поклонилась в ответ. — Ковер вчера отправлен в Москву. И полагаю, говорить о нем нам больше не стоит.
Строгое лицо Волшебника оставалось спокойным, оно не выражало ни огорчения, ни обиды.
— Вы ошибаетесь, мадам, — сказал он с прежней учтивостью, — стоит. Сегодня утром в мой номер в гостинице подкинули послание. Если вас не затруднит, я просил бы ознакомиться с ним.
Он сделал три шага к столу и положил перед Ольгой Христофоровной конверт без адреса. И хотел снова отступить к двери.
— О, садитесь, садитесь, пожалуйста! — неожиданно заторопилась Ольга Христофоровна, как будто что-то поняв и проникаясь доверием к Волшебнику. — Гиви, дай, пожалуйста, гостю стул!
Я подвинул стул, и Волшебник сел, поставил между коленями трость с набалдашником из слоновой кости и скрестил на нем холеные длинные пальцы. Без тени смущения и с явным доброжелательством рассматривал он сидевших за столом: обеих бабушек Ли, Маргариту Кирилловну, Леона Георгиевича, дядю Серго.
И я внезапно поверил: нет, не имеет он отношения к похищению Ли! Человек, совершивший подлость, не может оставаться таким спокойным! И на душе у меня стало удивительно легко и просторно, как будто Ли уже нашлась.
Леон Георгиевич с пристальным интересом смотрел на Волшебника и с не меньшим — на конверт в руках Ольги Христофоровны. Мне кажется, он сразу догадался о содержании письма, недаром же считался первоклассным юристом.
— Вам предложили купить старинный ковер, батоно? — спросил он Волшебника, пока Ольга Христофоровна, развернув письмо, вчитывалась в его каракули.
Волшебник кивнул:
— Да, батоно, вы угадали.
— Письмо подписано? — В голосе Леона Георгиевича звучало сдерживаемое волнение.
— Увы, нет. Аноним.
Не вытерпев, Леон Георгиевич выхватил из рук Ольги Христофоровны листок из конторской книги, испещренный неровными печатными буквами, и прочитал вслух:
— «Вы хатели купит стариный кавер с аленем. Такой кавер у нас ест. Он стоит дэсят тысяч рубилей. Если согласны наша цена павесте ваше окно ваш зеленый чалма. Кавер доставит два дня. Где будет кавер и куда ложит дэнги скажем завтра. Ваши друзя».
— Так вот оно что! — воскликнул дядя Серго. — Все ясно.
— Да, все ясно! — подтвердил Леон Георгиевич и протянул Волшебнику руку. — Простите! Мы думали… мы думали… Ах, что говорить! Разрешите пожать вашу руку, батоно!
Да, Волшебник не был преступником, он ничего плохого не замышлял против Ли и не похищал ее. Леон Георгиевич показал ему полученную сегодня записку, и Волшебник прочитал ее, держа далеко от глаз, и потом, вернув Леону Георгиевичу, долго вытирал руки белоснежным платком.
И все в столовой вдруг как будто переменилось. Маргарита Кирилловна приветливо пригласила Волшебника к столу, и он вместе со всеми пил чай из огромной чашки, похожей на цветок тюльпана.
А потом он и Леон Георгиевич разговорились, и все слушали их беседу с напряженным вниманием. Однако и дядя Серго, и дядя Леон не забывали, что перед ними как-никак буржуа, явившийся из другого мира, и время от времени вставляли иронические реплики, задавали каверзные вопросы. Но Волшебник отвечал неизменно корректно и доброжелательно.
О себе рассказал, что он из Афганистана, что учился в Санкт-Петербургском, а потом в Гейдельбергском университетах, изучает искусство Ближнего Востока, собирает коллекции и хочет создать музей искусств у себя на родине, в Кабуле.
Слушали Волшебника внимательно; не осталось и следа подозрительности и недоброжелательства, какими он был встречен. Леон Георгиевич даже предупредил его, что Лениным еще в восемнадцатом году подписан декрет, запрещающий вывоз из страны особенно ценных предметов старины и искусства. Из своего кабинета он принес сборник декретов и постановлений Совнаркома и прочитал Волшебнику некоторые места декрета. Читал строго, с выражением, а Волшебник слушал, чуть склонив лысеющую голову, и оставался по-прежнему величественно-спокойным.
— «Виновные в неисполнении сего декрета, — отчетливо и громко читал Леон Георгиевич, подчеркивая слова, которые считал наиболее важными, — подвергаются ответственности по всей строгости революционных законов, вплоть до конфискации всего имущества и тюремного заключения». — Леон Георгиевич со значением посмотрел на Волшебника.
Но тот спокойно протянул руку, попросил:
— Дайте мне на минуту сей декрет, батоно. — И когда Леон Георгиевич вручил ему сборник, Волшебник, иронически покосившись на дядю Серго, прочитал: — «…воспретить вывоз из всех мест республики и продажу за границу кем бы то ни было предметов искусства и старины… — Волшебник сделал многозначительную паузу и дальше читал, разделяя слова по слогам: — …без раз-ре-ше-ний, вы-да-ва-емых кол-ле-ги-ей по де-лам му-зе-ев и ох-ране па-мят-ни-ков ис-кус-ства…»
Оборвав чтение, Волшебник протянул сборник Леону Георгиевичу и, когда тот, недоумевая, взял его, закончил:
— Должен сообщить вам, что такое разрешение у меня есть. И все, что я куплю здесь для своего музея, будет мной предъявлено комиссии в Москве. Я, как вы можете догадаться, отнюдь не горю желанием сидеть в тюрьме и оттуда просить вас стать моим юридическим защитником. О нет!
Волшебник скользнул насмешливым взглядом по лицам собеседников и, снова став серьезным, продолжал:
— Хочу вам напомнить, что моя страна первая признала ваше новое молодое государство. Мы надеемся на доброе соседство и помощь вашего народа. Что ж скрывать… — Голос Волшебника зазвенел неожиданной и страстной горечью. — Страна моя нища, и потребуется немало времени, прежде чем мой народ обретет подлинную государственную самостоятельность и сможет по-настоящему построить свою культуру. И если я, собирая по крохам разбросанные осколки искусства и моей страны и других государств Ближнего Востока, принесу хоть малую пользу, смогу считать, что не напрасно прожил жизнь…
Волшебник встал, поклонился общим поклоном и взял с дивана трость и шляпу.
— А теперь, простите, мне пора идти. Благодарю за прекрасный и содержательный вечер. Надеюсь, у вас не осталось сомнений, что чужеземец из Афганистана не похищал милой девочки Ли. Я оставляю вам сию подлую записку, можете использовать ее по вашему усмотрению. Свою зеленую чалму на окно я вешать не буду! А если понадобятся мои показания, я к вашим услугам. Вот этот юный джентльмен, — Волшебник с улыбкой покосился в мою сторону, — знает, где меня найти. Он первый явился ко мне с требованием вернуть похищенную девочку Ли… Честь имею!
Волшебник поклонился и, не надевая шляпы, удалился. Я провожал его до входной двери. Когда я вернулся в столовую, семья Лианы с жаром обсуждала происшедшее.
Тут пришла моя мама — тоже хотелось узнать новости, — выслушала рассказ о Волшебнике и увела меня спать.
Как и все последние ночи, спал я дурно, и снилась мне снова Ли. Будто сидит на берегу Черепашьего озера, неподалеку от разрушенной часовни, грустная-прегрустная, похожая на Аленушку с известной картины. Я подхожу, окликаю, зову, но Ли почему-то не слышит, даже не смотрит в мою сторону. Медленно поднимается, пристально взглядывает на меня — ее иссиня-черные глаза печальны, — но не говорит ни слова, будто стала немая. И уходит. Я порываюсь бежать за ней, кричу: «Да это же я, Гиви!» — но ноги не слушаются, я не могу двинуться с места. И Ли уходит, как-то странно исчезает, словно тает в тумане, поднимающемся над озером…
Все-таки вчерашний утомительный и тяжелый день сказался: под утро я крепко уснул и проснулся поздно — в окна давно ломилось солнце. Мамы дома не оказалось, на столе лежала записочка: «Гиви, поешь. Я — на базар», и ждал накрытый скатерочкой завтрак: молоко, лаваш, сыр.
Я наскоро поел и бросился в квартиру Ли. Но — опоздал: Леон Георгиевич и дядя Серго, как и уговорились вчера, уже уехали на Черепашье озеро. А я еще вечером решил отправиться следом за ними, спрятаться на озере где-нибудь в камнях или в траве и, когда они уедут, посмотреть, кто придет к Рогатому камню за их запиской. Сами они оставаться там, конечно, не могут, при них никто к камню не подойдет, побоится милицейской засады. А если я спрячусь хотя бы в часовне или на берегу озера, я наверняка увижу, кто появится там… Будут ли это телохранители Волшебника? Бэм? Кто знает?..
Мне пришло в голову, что хорошо бы позвать с собой Ваську, если он уже расправился с утренними газетами, — вдвоем веселее и не так страшно!
Я выскочил на балкон, перевесился через перила. Амалия и младшие тигранята возились внизу, возле кучи песка, а Васька как раз входил с улицы через арку ворот. Он был в своей форменной фуражке, но с пустой сумкой. Значит, газеты проданы. Я свистнул и помахал флажком Ли. Васька тотчас же по черной лестнице поднялся на балкон и, выслушав мой рассказ о событиях вчерашнего вечера, с радостью согласился поехать на озеро.
В последнюю минуту я вспомнил про папин фронтовой бинокль и взял с собой — вдруг пригодится.
Примерно через час дребезжащий трамвай довез нас до конечной остановки — уже за чертой города, — и, выйдя на ней, мы, озираясь, двинулись по дороге к Черепашьему озеру. Но вскоре почти перестали беспокоиться: на дороге никого не было. Две женщины с пустыми корзинками, ехавшие вместе с нами в трамвае, не спеша побрели в другую сторону. Они не обратили на нас никакого внимания.
Но мы пробирались все же осторожно: где-нибудь здесь, может быть, спрятались и следят за дорогой к озеру злоумышленники; если они и увидят нас, пусть подумают, что мальчишки просто выбрались из города побегать, порезвиться. Мы размахивали сачками для ловли бабочек, гонялись друг за другом, кувыркались, но все время наблюдали за дорогой: мы же не знали, вернулись ли с озера отец Ли и дядя Серго. Встречаться с ними тоже не хотелось: кто знает, как отнеслись бы они к нашей затее. К счастью, мы их не встретили — по всей вероятности, они вернулись в город, пока мы сюда добирались.
Нет, это не огорчило нас. Наоборот, нам даже нравилось действовать самостоятельно, на собственный страх и риск. Вот вышло бы здорово, если бы вечером мы смогли доложить родителям Ли о бандитах, которых увидим у Черепашьего.
Не дойдя до озера с полкилометра, мы свернули с дороги и продолжали свой путь, прячась за ближними холмами. Теперь мы крались еще осторожнее, часто останавливаясь, а кое-где на открытых местах передвигались ползком, скрываясь в кустарниках и траве. Дорога оставалась пустынной, только козы иногда переходили через нее да на дальних зеленых увалах паслись овцы.
В уже пожелтевшей от солнца траве пестрели летние цветы — лютики, ромашки, медуница, сотни бабочек вились над нами, перелетая с цветка на цветок.
Вскоре впереди, чуть в стороне, засинело озеро, показались очертания знакомых камней Рогатого, а за ними — кирпичные стены полуразрушенной часовни. Мы долго стояли, внимательно вглядываясь.
Нет, кажется, никого нет в этом знойном, пустынном каменном краю. И все же мы не смели выйти на открытое место, решили двигаться дальше ползком: надо затаиться поблизости от Рогатого и наблюдать.
Солнце поднялось высоко, пекло с каждой минутой сильнее: только теперь мы поняли, какую оплошность допустили, не захватив с собой хотя бы бутылку воды. Было ясно, что до вечера без воды не вытерпеть, придется спускаться к озеру. Что ж, если станет невтерпеж, обойдем Рогатый камень и часовню километра за полтора и там спустимся к воде. А пока — терпеть и ждать!
Мы отыскали среди завалов камней небольшую ложбинку, обросшую по краям кустарником, — заросли надежно скрывали нас от посторонних глаз. Отсюда было хорошо видно и Рогатый камень, и опоясывающую его тропу, и берег озера.
Пока ехали по городу и пробирались к озеру, я, чтобы не привлекать к себе внимания, прятал бинокль под рубашкой: мальчишка, у которого на шее висит на ремешке восьмикратный армейский бинокль, любому бросится в глаза! Здесь же, в укрытии, я достал бинокль, тщательно протер стекла, и мы с Васькой принялись по очереди рассматривать окрестности.
До чего же здорово в бинокль видно! Мама рассказывала, что этот бинокль папа всегда брал в разведку. Он и в самом деле увеличивал не меньше чем в восемь раз — отчетливо видно даже трещины на поверхности Рогатого, можно пересчитать лепестки ромашек, бело-желтым ковром разросшихся между камнями. Да, когда-то мой отец воевал с этим биноклем, высматривал в него белых. А сейчас бинокль пригодился нам с Васькой в мирной жизни.
В мирной? А разве похитители Ли не являлись нашими заклятыми врагами? Бинокль моего отца продолжал свою верную службу!
Солнце палило беспощадно. Сняв майки, мы обвязали ими головы; майки были синие, и Васька посмеялся: мы, наверно, если смотреть со стороны, стали тоже похожи на маленьких волшебников, только не в зеленых, а в синих чалмах.
Так мы пролежали, изнывая под солнцем, часа два, не меньше. Еле шевеля пересохшими губами, мы принялись обсуждать вопрос: не пора ли спуститься к озеру — попить, искупаться? Да, мы уже собрались покинуть неуютное убежище, но нас вовремя остановил собачий лай. Через вершину холма, вздымавшегося метрах в двухстах, стали переваливаться в сторону озера овцы. Выскочила большая лохматая овчарка, а за ней на вершине показался и пастух, в остроплечей бурке, с высоким пастушьим посохом.
— Стой, Васо! Сперва поглядим! — Я передал бинокль Ваське.
Он посмотрел и вскрикнул:
— Ой, да ведь это тот самый старик, которого мы встретили, когда ездили сюда с хайриком Ли! Помнишь, мы тебе рассказывали?
Старик не спеша уселся в тени Рогатого камня, устало привалился спиной к валуну, огляделся, крикнул что-то Шайтану и закурил трубку. Шайтан неохотно отошел к сбившимся на солнцепеке овцам и лег возле них, высунув красный, блестевший от слюны язык и тяжело дыша.
— Черт принес! — зло буркнул Васька. — Как бы нас этот Шайтан не учуял!
— Да нет, далеко!
Мы поминутно вырывали друг у друга бинокль и, перебрасываясь коротенькими фразами, напряженно наблюдали за стариком.
Покурив и спрятав трубку, старик пастух достал из кармана своих необъятных шаровар сверток, развернул на коленях и, откашлявшись, принялся за обед. Время от времени бросал Шайтану кусочки хлеба, пес ловил их на лету и проглатывал не жуя.
Окончив скромную трапезу и запив ее из фляжки, висевшей у него через плечо, — ах, как я завидовал ему в ту минуту, как жгло у меня в горле и во рту! — он завернул в тряпочку остатки чурека и сыра, а потом, воровато оглядевшись, вдруг наклонился и принялся поднимать один камень за другим, что-то высматривая под ними.
— Смотри! Смотри! — шепнул я Ваське, до боли прижимая к глазам окуляры бинокля. — Ищет!
Но, видимо, старик не знал, где точно надо искать то, что его интересовало, и ему пришлось перевернуть с десяток камней. Наконец он что-то поднял с земли, отряхнул от пыли, повертел в руках и, выпрямившись, снова зорко огляделся.
Мы с Васькой тоже не знали, где именно спрятал записку Леон Георгиевич, но, по-видимому, ее-то и нашел сейчас пастух. Мы переглянулись: неужели он замешан в истории с похищением Ли? Немыслимо, невозможно! Да ведь он, наверно, ничего не смыслит в старинных коврах!
Меня вдруг перестала мучить жажда, я не замечал полуденного зноя. Не мигая, не сводя глаз, я наблюдал за пастухом. Вот он еще раз пытливо глянул кругом, взял брошенную на камни бурку и, что-то крикнув овчарке, пошел к полуразрушенной часовне, одиноко красневшей в хаотическом нагромождении камней. Вскоре высокая сухощавая фигура, чуть наклонившись, скрылась в темном проеме двери.
Теперь-то я сообразил, что заброшенная часовня в знойные и ненастные дни служила пастухам пристанищем от жары и дождя, — там на охапке сена можно и подремать часок, оставив стадо на попечении верного пса.
Весной, во время посещения Черепашьего, Ли, пробегая около часовенки, мимоходом заглянула в нее. Икон в ней, по ее словам, не оказалось, на полу валялись охапки травы, на стене висела черная бурка и кнут. Видно, часовенку облюбовали горные пастухи под временное жилье — после революции охотников молиться стало, наверно, поменьше.
Мы с Васькой подползали к часовенке все ближе, прячась среди камней и кустов. Но бдительный Шайтан, то и дело поднимавший голову, удерживал нас на расстоянии.
Мы лежали в траве, наведя на дверь часовни бинокль, изнывая от нетерпения. И примерно через полчаса ожидание наше было вознаграждено. Сначала в двери показалась знакомая фигура пастуха; прикрыв глаза ладонью, он долго всматривался в дорогу, ведущую к Тифлису, в тропинки, пересекавшие луг. Везде было безлюдно. Тихо.
Повернувшись к часовенке, старик что-то сказал, и из часовни вышли еще двое: толстый человек с грубым широким лицом, в светлом чесучовом пиджаке, а следом статный щеголеватый парень в кепке и накинутом на плечи синем пиджаке.
Я выхватил у Васьки бинокль и впился глазами в парня: что-то знакомое почудилось мне в стройной его фигуре, в посадке красивой головы. В бинокль был отчетливо виден орлиный профиль с резко очерченными ноздрями, волевой, выпяченный подбородок, черные усики.
Где, когда я видел этого человека? Не было сомнений — я видел его, и видел недавно, но где, когда, не мог вспомнить.
И вдруг вспомнил! Да ведь это тот самый парень, что прогуливался мимо нашего дома, когда мы с Ли пускали мыльные пузыри!
Да, да, он был тогда в новеньких желтых ботинках! Но сейчас ботинок нельзя разглядеть в траве. Я до рези в глазах всматривался в него: лицо казалось сейчас неприятным, несмотря на красоту, — жестким, недобрым!
Трое у часовни, коротко переговорив, разошлись в разные стороны. Пастух вернулся к Рогатому камню. И опять посидел на валуне в его тени, пытливо поглядывая на дорогу, потом нагнулся и сунул что-то под один из камней. Ответ на записку Леона Георгиевича? Вероятно… И, сделав пару глотков из фляжки, направился к своим овцам.
А его сообщники пошли в сторону, противоположную трамвайной остановке, — видимо, не хотели возвращаться в Тифлис дорогой, по которой приходили и приезжали к озеру отдыхающие горожане.
Теперь и нам не терпелось поскорее вернуться, добраться до улицы Джорджиашвили. Вот обрадуются там нашему рассказу! Но может, лучше подождать, пока спадет зной и пастух угонит стадо от озера? Тогда можно будет взять из-под камня записку-ответ.
Так, выжидая, мы пролежали в тайнике с полчаса, и, к нашей радости, пастух с помощью пса действительно вскоре погнал стадо от озера — по направлению сочных зеленых лугов.
Но взять из-под камня записку нам все же не удалось. Не успели скрыться за холмами пастух и его стадо, как на дороге из Тифлиса послышались громкие голоса, смех. Многочисленная подвыпившая компания на двух фаэтонах шумно приближалась к озеру.
Тогда в моду опять вошли так называемые пикники: буржуйчики собирались компаниями и, нагрузив экипажи выпивкой и закусками, отправлялись на «лоно природы». Отыскав за городом уютное местечко, они располагались там на весь день кутить.
Так, к нашему огорчению, случилось и на сей раз. Кавалеры помогли выйти из экипажей дамам в стиле мадам Маконян. Ослепительно блеснула под солнцем никелированная граммофонная труба, похожая на громадный цветок настурции. Все засуетились, расстилая на берегу ковры и скатерти, с жестяным дребезгом взвыл граммофон — томясь и по-цыгански рыдая, запела о любви знаменитая Варя Панина. Молодые щеголи разбрелись по берегу, — собирать сушняк для костра. И все, казалось, громче дребезжал над озером голос певицы: «Ночью нас ни-икто-о не встретит, мы простимся на мосту…»
— Нэпмачи проклятые, чтоб им подавиться! — злобно бормотал сквозь зубы Васька.
Стало ясно, что компания не уберется с озера до позднего вечера, а может, останется здесь и до утра.
— Бездельники толстобрюхие! — шипел Васька, когда мы уходили от озера.
Мы то и дело останавливались на дороге и подолгу с ненавистью смотрели назад. Красные, потные, хохочущие лица, завывание граммофона, хлопанье пробок шампанского, кокетливый женский визг. И кто-то уже принялся разводить костер для шашлыков — к небу потянулись синеватые струйки дыма…
Но наши злоключения не окончились. Трамвай, на который мы сели на окраине Тифлиса, взойдя на Верийский мост, потерпел аварию; что-то лязгнуло над крышей вагона, мимо окон пролетел сноп фиолетовых искр, и трамвай намертво остановился. Ругаясь, водитель вскарабкался на крышу вагона и оттуда крикнул, что трамвай дальше не пойдет, необходимо вызывать «аварийку».
Ворча, пассажиры выходили на раскаленную за день мостовую.
Вылезли и мы с Васькой. Чтобы сократить дорогу к дому, пошли по дорожке, вьющейся вдоль Куры.
Я всегда любил этот уголок города: отсюда открывался необычайно живописный вид на противоположный берег. Там, словно ласточкины гнезда, лепились над водой ветхие, но привлекающие взгляд затейливые дома, необычно расположенные на самой круче. И Ли тоже любила этот старый уголок Тифлиса. Когда мы, в сопровождении Ольги Христофоровны, Леона Георгиевича или дяди Серго, отправлялись гулять, мы всегда старались увлечь сюда взрослых и подолгу бродили вдоль Куры, любуясь домами, будто бы выросшими из каменной стены берегового обрыва.
Однажды, помню, мы поспорили с Ли: она говорила, что жить в повисших над бурной Курой домах, наверно, неуютно и страшно, а мне, наоборот, казалось — чрезвычайно интересно и романтично, будто летишь над пенящейся рекой на аэроплане или ковре-самолете… Дух, должно быть, захватывает и сердце останавливается у тех, кому приходится карабкаться вон по тем крутым лестничкам, повисшим над пропастью. А может, живущие там привыкли к ощущению высоты и просто не замечают ее?
Ваське, как и Ли, не нравились те дома; он относился к ним с пренебрежением. «Разве это дома? — возмущался он. — Там даже дворников нет! И живут в них кинтошки всякие! Разве можно держать двор такого дома в порядке, как держит мой хайрик Тигран? Ни за что не стал бы жить в таком скворечнике!» И Васька презрительно отплевывался.
А я и в тот трудный день не мог не любоваться «ласточкиными гнездами» — жилищами людей-птиц. Тем более, что в руках у меня оказался бинокль, приближавший их ко мне, казалось, на расстояние вытянутой руки. Они представлялись мне декорациями к сказочному спектаклю.
Несмотря на ворчание Васьки, я то и дело останавливался, принимаясь рассматривать противоположный берег, и поражался: как же раньше, отправляясь бродить по городу или поднимаясь на Мтацминду, я не догадывался брать с собой отцовский бинокль? Как много я потерял!
Домики, свешивавшиеся над рекой, напоминали мне Уплисцихе — каменный пещерный город, который показывал Леон Георгиевич, когда ехали в Цагвери. Да, дома эти давно не ремонтируют, и во многих, наверно, боятся жить — тут и там окна и балконные двери заколочены досками. Вот где, должно быть, привольно привидениям, о которых так часто рассказывают английские сказки…
И вдруг красное шевелящееся пятнышко в одном из окон остановило мое внимание. Я поточнее настроил бинокль и всмотрелся: узенькая красная тряпочка трепетала на ветру в одной из форточек заколоченного понизу окна. Красное пятнышко напомнило мне флажок, которым мы с Ли сигнализировали Амалии и Ваське, когда хотели что-то тайком от взрослых передать им.
— Васо! А ну смотри! — Я протянул ему бинокль. — Вон тот серый двухэтажный дом. Третье слева окно на втором этаже. Смотри! Смотри!
Васька взял бинокль и без всякого воодушевления принялся рассматривать показанный мной дом. Лицо его оставалось недовольным и скучным.
А меня охватило необычайное возбуждение.
— Ну, Васико! Видишь?!
— Ну, вижу. Красная лента болтается! Ну и что?
— Да дом-то нежилой! — горячился я. — Окна забиты!
— Ну и что? — повторял Васька. — Ну, уехали и позабыли красную тряпицу… Да брось ты, Гиви, на пустяки заглядываться. Нам торопиться надо, рассказать про пастуха и про тех… Забыл, что ли?..
Трудно описать, с каким взволнованным вниманием слушали нас на улице Джорджиашвили! Когда я описал парня в синем пиджаке, его острое ястребиное лицо, Маргарита Кирилловна на секунду задумалась, появившиеся в последние дни морщинки на ее лбу стали глубже, заметнее.
— А знаете, — сказала она, — я, кажется, помню такого человека. Однажды я встретила на Руставели нашу Миранду с парнем, похожим на того, которого видели Гиви и Вася. Хищный нос, похожий на клюв, синий пиджак?
— Да, — подтвердили мы в один голос.
— И в желтых ботинках, — добавил я.
— Нет, ботинок я не заметила, — отмахнулась Маргарита Кирилловна, — не обратила внимания.
— Слушайте, — воскликнула Ольга Христофоровна, — а может, черноглазая женщина, которую милиционер видел в Хашури с Ли, и была Миранда?! А? Ведь при ней Волшебник предлагал за ковер деньги!
— Да, похоже! — согласился Леон Георгиевич, поднимаясь с кресла. — Похоже, она из шайки. Наводчица! — И он не выдержал и принялся горько упрекать жену и тещу: — Я тысячу раз предупреждал вас обеих — ваша глупейшая доверчивость, ваше умиление перед всевозможными несчастненькими обязательно доведут нас до беды! И вот пожалуйста, получайте, «святая женщина»! — Последние слова он произнес, копируя интонации Миранды и обращаясь к Ольге Христофоровне: — Я не представляю, какую травму нанесет эта история бедной Ли, если даже удастся вырвать ее из лап банды! И вы, только вы, Ольга Христофоровна, во всем виноваты! Ваше прекраснодушие, ваша доверчивость!
Ольга Христофоровна пыталась защищаться:
— Ничего же пока не известно, трудно допустить, чтобы она, Миранда, которой семья сделала столько хорошего, пошла на преступление против нас!
В тот день я рано лег спать: истомил проведенный на солнцепеке день, обилие впечатлений, возрастающая тревога.
А что, если шайку не удовлетворит предложенный выкуп? Они могут побояться отпустить Ли — ведь она расскажет о них, покажет, где их притон, их обязательно арестуют и будут судить. Рискнут ли они обнаружить свое гнездо? Они же, подлые, могут решить, что лучше просто-напросто убить Ли и скинуть тело в Куру, тогда никто не доберется до них, не докопается до их змеиного гнезда. А позже, пройдет год или два, они отсидятся, дождутся, пока все утихнет, и снова примутся за свои черные дела. И как ни пытался я успокоить себя, зловещие мысли лезли и лезли в голову.
И вдруг перед моими глазами затрепетала красная лента в форточке дома над Курой. А если лента все-таки не случайность, а сигнал, крик о помощи? Я рывком сел на постели и, словно наяву, увидел тоненькую руку Лианы, помахивающую тигранятам красным первомайским флажком…
Мне стало нестерпимо душно, хотя окна были распахнуты настежь.
Опустив на пол ноги, я нащупал ими сандалии и, стараясь не разбудить маму, подкрался к окну. Да, Леон Георгиевич не спал — две полосы зеленоватого, сквозь шелковые шторы, света лежали на полу балкона.
Я побоялся скрипнуть дверью в переднюю и с осторожностью перебросил через подоконник одну, потом другую ногу и постоял так, прислушиваясь.
Нет, ничто не нарушило сонный покой дома, лишь будильник возле маминой кровати тикал очень громко, словно колокол бил в набат. Мама не проснулась, но пошевелилась и прошептала во сне: «Нет, нет, не надо…»
Я беззвучно, как мышь, пробрался по балкону к окнам кабинета Леона Георгиевича. За зеленой шелковой шторой мелькала тень, слышался шорох шагов, — ну конечно же, он тоже не может уснуть!
Я постучал пальцем в стекло. Штора тотчас же метнулась в сторону, за ней показалось бледное, настороженное лицо.
— Кто?.. Ты, Гиви?
— Леон Георгиевич… я… вспомнил…
И я рассказал про заброшенный дом, нависший над Курой, про красную ленточку, про нашу сигнализацию красными флажками. Леон Георгиевич задумался, отошел к столу, схватил пачку «Цыганки Азы» и закурил, судорожно затягиваясь.
— Весьма и весьма любопытно! — шепнул он, возвращаясь к окну. — Представь, Гиви, я как раз думал сейчас… Они, негодяи, не осмелились бы держать Ли в домах, где живут сами, или в домах приятелей. Если бы так, после освобождения Ли мы легко обнаружили бы их логово! Я и подумал: они держат девочку либо за городом, либо здесь, в Тифлисе, но в каком-то нейтральном месте. Но уж никак не в собственном жилище!.. Да, да!.. И весьма возможно… Спасибо, Гиви!
Он бросил мгновенный взгляд на стенные часы — стрелки показывали без четверти три.
— Скоро рассвет, Гиви! — Леон Георгиевич оглянулся на дверь в столовую. — Пойдем, покажешь этот дом и ленту… Знаешь что — полезай-ка сюда, ко мне, не будем пока никого будить. А чуть рассветет — пойдем. Ну-ка, дай помогу…
Я перелез через подоконник в кабинет, и Леон Георгиевич уложил меня на широкой, пропахшей табачным дымом тахте. И сама комната тоже вся пахла табачным дымом, и синяя паутина висела под потолком. Леон Георгиевич укрыл меня пледом, а сам снова принялся ходить по комнате. Изредка останавливался и присаживался к столу, перелистывал разбросанные на столе бумаги. Я не заметил, как задремал…
Как и собирались, мы вышли из дома на рассвете, вышли бесшумно, будто воры: не хотелось никого тревожить. Но нашлись люди, проснувшиеся пораньше нас, — под аркой ворот, набивая на палку новую метлу, возился дворник Тигран. Он с удивлением оглядел нас своим единственным глазом.
— Куда вы, батоно Леон, в такую рань? — подозрительно спросил он. В качестве дворника Тигран считал себя вправе интересоваться всем, что происходило в доме.
Леон Георгиевич коротко рассказал о цели нашего похода.
— Э-э-э, — покрутил Тигран головой, — знаю я тот дом. Совсем развалина. Там лет пять никто не живет. А может, еще давно кто красную тряпку повесил и забыл… А?
— А вот мы с Гиви и хотим проверить. Мы должны использовать все возможности, Тигран!
— Так, так, — соглашался Тигран, думая о чем-то своем. И вдруг оживился: — А что? Не прихватить ли вам с собой и Тиграна, да и Важу не позвать ли на помощь? Милиция, власть! И — при оружии к тому же. А? Вдруг там у них и в самом деле притон? Милиция не помешает. Важа за вашу Лиану уй мэ как переживает! «На моем участке, говорит, пропала, я отвечаю». Пойду разбужу — он у меня как раз ночует. Подождите, батоно Леон!
— Да, пожалуй!
Минут через десять мы торопливо шагали по сонным, прохладным после ночи улицам.
Еще не грохотали возле рынка телеги с мясом, вином и овощами, не дребезжали трамваи, и лишь дворники яростно шаркали метлами, сметая обрывки вчерашних газет, увядшую зелень, всевозможный мусор. Тигран важно раскланивался со многими из них, те отвечали чуть удивленно, спрашивая глазами: куда так рано? Тигран никого не удостаивал разговором: Леон Георгиевич и Важа шли быстро, мы с Васькой бежали впереди, с нетерпением ожидая, когда покажется над Курой вчерашний дом.
В рассветный час было тихо и прохладно, Кура едва розовела, робко предсказывая скорый восход солнца.
Важа шагал рядом с Леоном Георгиевичем, важный и решительный, как никогда, ладонь его крепко лежала на кобуре. Он счел наши подозрения весьма основательными.
— А вы точно помните, что у Лианы была красная лента? — спросил он Леона Георгиевича.
— Да! Чаще всего она носила красные ленты.
Мы шли всматриваясь в противоположный берег. Нам предстояло перейти на другую сторону реки. Мысленно я обозвал себя идиотом: забыл взять бинокль! Тот берег Куры сквозь утренний туман неясно различим, и я боялся, что красная лента в форточке на той стороне не будет видна.
Но нет! Вон она! Краснеет, словно гвоздика, на сером камне стены! В утреннем безветрии она не развевалась, как вчера, а висела неподвижно, безжизненно. Безжизненность ее внезапной болью отозвалась в моем сердце.
Тигран и Важа прикидывали: какой же это дом, если подходить к нему по улице с противоположной стороны Куры? Наконец они договорились, и наша группа направилась на Воронцовский мост. Ага, вот и то место, где Ли и бабушка Ольга впервые увидели Миранду, — Ли как-то показывала мне, откуда Миранда собиралась прыгать. На ходу я глянул сквозь узор чугунных перил, и мне стало жутко: глубоко внизу катилась по камням река. Если прыгнуть с такой высоты — наверно, умрешь от страха прежде, чем долетишь до воды!
— Да, знаю я этот дом, знаю, — говорил Тигран. — Так и есть, пять лет никто не живет…
— В таких-то заброшенных углах и прячется всякая чертовщина! — многозначительно заметил Важа, поскрипывая всеми своими ремнями и портупеями. — Сколько воровских притонов в развалинах обнаружено!..
Перейдя мост, мы углубились в переулки, ведущие к домам, нависшим над Курой. Не так-то просто было отыскать здесь дом с красной лентой, вывешенной из форточки окна, выходящего на Куру, но Тигран шагал уверенно, словно его вел какой-то особенный дворнический инстинкт.
И вот Тигран остановился перед длинной каменной стеной, толкнул узенькую калитку, и мы оказались в глухом, заросшем крапивой дворе. Едва заметная тропинка вела к подъезду дома, все окна которого были заколочены старыми досками. Да, пожалуй, это тот самый дом!..
Мы подошли к покосившейся в косяках двери, и Важа, на правах представителя власти, первым взялся за ржавую дверную скобу. Дверь оказалась запертой изнутри на невидимые крюки и засовы. Важа и Тигран переглянулись: никто не живет?!
Важа властно постучал рукояткой нагана в дверь, но в доме царила тишина. Леон Георгиевич и Важа принялись вместе трясти дверь — она не поддавалась, только ржаво скрипели петли да железно громыхали внутри крюки.
— А ну давайте разом! — скомандовал Важа, упираясь плечом. — Петли проржавели, не выдержат…
Трое мужчин изо всех сил навалились плечами на створки двери. И — Важа оказался прав — петли, на которых висела перекосившаяся дверь, не выдержали: посыпалась ржавчина, филенки прогнулись внутрь.
— Еще! Еще! — командовал Важа.
— Давай, кацо! Дави, генацвале! — с веселой злостью покрикивал Тигран.
Через две минуты дверь с грохотом повалилась в коридор.
Первым, выставив в затхлую темноту наган, вошел Важа. Он был поистине великолепен в своей милицейской отваге: лицо пылало, усы топорщились воинственнее, чем всегда. А Леон Георгиевич, наоборот, стал бледен, как лист бумаги.
— Не входите! — приказал он мне и Ваське, обернувшись с порога. — Мы не знаем, сколько их. Вдруг вооружены!
И мы остановились у входа, хотя ноги рвались бежать туда, в глубь дома: мы уже не сомневались — там спрятана Ли!
Я ожидал услышать шум борьбы, выстрелы, но в доме было по-прежнему тихо, лишь приглушенный женский вскрик прозвучал в глубине. А может, это почудилось напряженному воображению, показалось?
И все же я ослушался приказа: не вытерпел, сорвался с места. Пробежал по грязному, запаутиненному коридору, махом взлетел по скрипучей лестнице. Васька топотал следом.
Мы миновали две или три пустые отсыревшие комнаты с полуоборванными обоями; всем видом комнаты говорили, что здесь давно не живут. Но в одной из них на подоконнике забитого досками окна стояли пустые бутылки из-под вина и миска с остатками еды, а на полу в углу лежали матрац и подушка.
В последней большой комнате с единственным окном, тоже заколоченным досками, я и увидел Ли… Она стояла посреди комнаты, судорожно обхватив руками Леона Георгиевича и прижавшись к нему лицом. А в углу, напротив дверей, Важа и Тигран держали Миранду, разъяренную, со сверкающими глазами, в разорванной на плече кофте.
— Спокойно, спокойно! — грозно приговаривал Важа, помахивая перед носом Миранды револьвером. — Не оказывай сопротивления власти! Отягчающее обстоятельство — учти!
А еще я увидел мальчишку, испуганно жавшегося в дальнем углу. Он был нашего с Васькой возраста, смуглый, худющий, одетый в старый и не по росту большой пиджак. Я сразу же догадался, что это Мирандин братишка, сбежавший из детского дома Елены Георгиевны. Значит, он жил здесь же, вместе с Ли.
Но я смотрел на мальчишку всего несколько секунд и снова перевел взгляд на Ли, на ее вздрагивавшие от рыданий плечи.
— Хорошо, все хорошо, девочка, ну успокойся… — повторял Леон Георгиевич, дрожащей рукой поглаживая голову Ли.
Обычно всегда аккуратно причесанная и одетая, Ли была растрепана, в помятом платье, со спутанной челкой и без банта в волосах. Я сразу обратил на это внимание — значит, действительно ее лента развевалась за окном как сигнал бедствия.
Каково же ей было в заброшенной, пустой, грязной комнате, где она провела несколько дней?! Стены с нечистыми, ободранными зелено-желтыми обоями, с пятнами раздавленных клопов; дощатый, давно не крашенный и немытый пол; колченогий стол, брошенный здесь, вероятно, из-за дряхлости. На столе кучей навалены разноцветные марципановые зайцы, шоколадные бомбы в серебряных обертках, конфеты, яблоки, виноград… А Ли стала худенькая, бледная, словно бы даже пониже ростом. Ага, догадался я, она, наверно, не хотела есть даже любимые марципаны, которыми ее ублажали похитители!
Я подошел к Ли, тронул за руку, и она обернулась и, увидев меня, улыбнулась сквозь слезы; ее словно уменьшившееся лицо сморщилось в гримаске боли. Как выяснилось потом, в довершение всех бед Ли простудилась в отсыревшем, давно нетопленном доме.
Увидев, что я рассматриваю красную ленту, едва различимую сквозь запыленное стекло, Ли спросила, через силу улыбаясь:
— Ты ее увидел, Гиви? Да? Ты догадался? Я так и знала, что ты догадаешься!
— Да, это он отыскал тебя здесь, Ли! — Леон Георгиевич потрепал меня по плечу. — Твой верный рыцарь — Гиви!
— А знаешь, кто вывесил ленту? — вытирая слезы, спросила Ли. — Вот он вывесил, Рафик!
Она показала глазами на мальчонку в углу, и тот ответил ей мгновенным, все еще испуганным взглядом. И я поразился: как же этот маленький беспризорник похож на Миранду — те же горячие черные глаза, тот же нос, те же волосы!
— Если бы не он… — продолжала Ли, всхлипывая. — Конечно, я и ему не объясняла, зачем она нужна, лента. Просто сказала — для красоты… Словно цветок за окном. — И она снова с силой и нежностью прижалась к Леону Георгиевичу. — Я знала, знала, па, что никуда ты не уезжал, и мама не уезжала, и бабуля! Миранда обманывала меня! Она говорила — все уехали в Ленинград хоронить какую-то тетю, а ее просили посмотреть за мной. Но я скоро догадалась — она врет!
Миранда не отвечала, исподлобья поглядывала на всех по очереди своими огненными глазами. И мне показалось — с особенной неприязнью глянула она на своего Рафика. Важа и Тигран по-прежнему зорко следили за каждым ее движением.
— Ну хорошо, хорошо, доченька! — уговаривал Леон Георгиевич. — Мы действительно никуда не уезжали, мы все время искали тебя. И вот — нашли. А теперь — домой, скорее домой! И бабушки, и мама истосковались по тебе!
Леон Георгиевич окинул сердитым и как бы запоминающим взглядом комнату, где Ли провела пять самых трудных дней своей жизни, и первым пошел к двери. Ли крепко прижималась к нему, а глаза ее, когда она смотрела на меня и на Ваську, светились приветливо, как и раньше.
Мы снова прошли по заброшенным комнатам и коридорам, спустились по скрипучей лестнице, вышли в заросший крапивой и бурьяном, уже залитый солнечным светом двор. Задержавшись на минутку, Ли с любопытством оглядела заколоченные окна, покосившийся забор высоко над Курой.
— А лента? — неожиданно вспомнила она. — Я хочу взять ленту, а, папа? На злую память!
Мы с Васькой вперегонки помчались назад, в дом, но Васька всегда бегал быстрее, ему первому удалось вскарабкаться на подоконник и схватить ленту. И так же, опрометью, мы спустились во двор, где нас ждали остальные.
— Возьми, Ли, — сказал Васька. И вдруг насупился, посмотрел с упреком: — А черепаху мою ты потеряла, да?
— Она вчера умерла… — вздохнула Ли. — Она все время была со мной, но ей было так скучно, так плохо без солнышка, как и мне… И она умерла, совсем умерла… Миранда выбросила ее в Куру! — И Ли посмотрела на Миранду с такой обидой и болью, что та отвела взгляд.
— Ничего, я поймаю тебе другую, — пообещал Васька.
— Ну пошли! — скомандовал Леон Георгиевич, направляясь к воротам. — Ах, жаль, в такую рань фаэтон поймать невозможно! Тебе тяжело идти, Ли? Ну, хочешь, я понесу тебя на руках?
— Нет-нет! Я сама…
Важа подтолкнул Миранду дулом нагана:
— А ну шагай! И не вздумай бежать: у Важа Гогоберидзе рука не дрогнет! Ишь ты, чего выдумала — детей красть!
Выбравшись из лабиринта переулков, мы очутились на Плехановской — в поисках нужного дома полчаса тому назад мы прошли по прилегающим к ней переулкам. Обычно оживленная днем, Плехановская была сейчас тиха и пустынна — только дворники, шаркающие метлами, глядя на нашу группу, застывали в немом изумлении.
Я шел рядом с Ли, держа ее за руку, за другую вел ее Леон Георгиевич. Бок о бок со мной шагал Васька. Шествие замыкали Тигран и Важа, между ними понуро брела Миранда, а за ней Рафик.
Оглядываясь на Миранду, на ее по-прежнему красивое, но сейчас откровенно недоброе, напряженное лицо, я думал: как мы все ошибались! Один Леон Георгиевич натренированным чутьем юриста угадывал в ней злое начало.
С афиш у кино «Астольфо» неподвижно смотрели огромные, как у Миранды, трагические глаза Веры Холодной, рука Мозжухина, протянутая к ней, сжимала рукоятку пистолета.
Я подмигнул Ваське: при взгляде со стороны наша группа, наверно, напоминала сцену из приключенческого фильма, где в роли красавицы злодейки выступала Миранда.
Вдали блеснула в лучах поднимавшегося солнца серебряная вывеска над кондитерской дядюшки Котэ. Он открывал ее пораньше, ожидая, что нетерпеливые, рано просыпающиеся сладкоежки вот-вот нагрянут. Имея в кармане пятачок или гривенник, разве устоишь перед горстью шоколадных конфет, мармелада, засахаренных орехов? Не у каждого малыша найдется для этого мужество.
И как раз в момент, когда мы подходили к лавочке, заспанный дядюшка Котэ вышел отпирать свое ароматное заведение. Еще без халата, в красных подтяжках, туго перехлестывавших пухлую спину, кондитер закреплял болтами раздвинутые ставни. Обернувшись на шум, он увидел нашу необычную процессию. И вдруг что-то неописуемое произошло с ним: розовое добродушное лицо с глазами-изюминками, всегда украшенное приветливой улыбкой, перекосилось, стало мучнисто-белым — оно выражало не только изумление, а и растерянность, и тайный страх. И особенно поразил меня взгляд, которым дядюшка Котэ как бы хлестнул не поднимавшую головы Миранду.
А Ли потянулась к кондитеру, вырвала из моей руки свою худенькую ручонку, принялась махать ею.
— Здравствуйте, дядюшка Котэ! Здравствуйте!
Он попятился, насильно улыбаясь сквозь меловую бледность, залепетал что-то, чего я не понял; Миранда метнула на него ненавидящий взгляд.
Но ни Леон Георгиевич, ни Тигран, ни тем более Важа Гогоберидзе не были знакомы с кондитером и поэтому, не обратив на него внимания, прошли мимо. Отойдя шагов двадцать, я оглянулся: дядюшка Котэ неподвижно, как изваяние, стоял у порога лавочки и смотрел нам вслед.
И снова мы перешли Воронцовский мост, миновали место, где Ольга Христофоровна удержала Миранду от последнего, трагического шага. Ли глянула на меня и показала глазами: здесь! — и мы, не сговариваясь, посмотрели на Миранду.
Но та шла низко опустив голову, закусив губу, растерянная, напуганная случившимся. Ведь за похищение Ли ее посадят в тюрьму, и она, наверно, как раз об этом и думает. А думать уже поздно: никуда нельзя убежать и изменить ничего невозможно!
Но вот мы свернули в улицу Джорджиашвили, — обе бабушки Ли и Маргарита Кирилловна стояли на балконе. Увидев издали девочку, Ольга Христофоровна и тетя Маргарита сорвались с места и скрылись в глубине дома. Через минуту они с криками бежали по улице нам навстречу. А бабушка Тата осталась на балконе, по обыкновению величественная, сложив на груди руки.
Мне трудно подобрать слова, чтобы описать сцену встречи Ли с родными, — я видел все будто сквозь дым. Захлебываясь радостными слезами, женщины обнимали и целовали Ли, и она тоже плакала, и блестящие, иссиня-черные глаза ее сверкали из-под растрепанной челки. Миранда в сопровождении Важи и Тиграна не подошла к дому — Важе предстояло отвести ее в милицию. Поэтому бабушка Ольга и Маргарита Кирилловна не сразу заметили похитительницу. А когда тетя Маргарита увидела Миранду, болезненная судорога прошла по ее лицу, она резко повернулась к Леону Георгиевичу:
— Все-таки это она натворила?!
Леон Георгиевич молча кивнул.
И Ольга Христофоровна оглянулась на Миранду, быстро подошла, схватила ее за концы наброшенной на плечи шали.
— Неужели ты, Миранда?! Ты?! Да как же ты… — Ольга Христофоровна задохнулась, не в силах продолжать.
Миранда криво, неестественно усмехнулась.
— Святые, все вы святые! — непонятно буркнула она и, выпрямившись, с неожиданной властностью повернулась к Важе: — Ну ты, представитель! Веди Миранду в твою милицию! Конец вольной Мирандиной жизни!
Мне показалось, что она вот-вот заплачет. Но она не заплакала, а резко обернулась к стоявшему чуть поодаль братишке:
— А ты… ты, Раф, сейчас же — слышишь? — сейчас же отправляйся в детский дом! И не смей оттуда бегать! Или я тебе больше не сестра! Понял?!
Рафик молча наклонил голову.
Глаза у Миранды подозрительно блеснули — видимо, ей все-таки хотелось заплакать. Однако она взяла себя в руки, повернулась и пошла впереди сопровождавших, странно гордая и вдруг успокоившаяся. За ней, помахивая наганом, зашагал Важа, а за ним и Тигран. И Леон Георгиевич заторопился следом.
— Ты уходишь, Лео? — изумилась Маргарита Кирилловна.
— Ненадолго, Рита! Необходимо дать показания. И сообщить — девочка найдена! Ведь поиски продолжаются… Я скоро!
Мы подходили к подъезду, когда из-под арки ворот выбежала заспанная, растрепанная Амалия.
— А может, я спю?! — завизжала она на всю улицу. — Может, спю?! Уй мэ! Вроде не спю! Нет, не спю! — И с грубоватой нежностью бросилась обнимать Ли.
Я стоял в стороне и прислушивался к тому, как во мне медленно и неодолимо разливается тихое умиротворение и покой: вон она стоит, Ли, живая, невредимая!
Так была раскрыта крупная шайка контрабандистов, вывозившая за границу предметы старины и искусства. Ко всеобщему удивлению, главарем банды оказался добродушнейший и милый кондитер, дядюшка Котэ, а его ближайшими помощниками — его сын Реваз, тот самый Мирандин жених в новеньких желтых ботинках, и пастух, брат Котэ, и еще десятка два проходимцев в Тифлисе, в Батуми и в пограничных с Турцией селениях на побережье Черного моря. Все были сурово осуждены, но Миранду осудили на самый краткий срок: это было ее первое правонарушение, на которое толкнула ее не злая воля, а любовь…