— Бабушка!
— La mia stellina! Vieni qui amore, che ti vuole abbracciare la Nonna!
Перевожу: «Моя звездочка! Подойди, любовь моя, бабушка хочет тебя обнять!».
Бабушка плохо говорит по-английски, а я свободно владею итальянским, поэтому чаще всего мы общаемся на нем, но не волнуйтесь, начиная с этого места я буду переводить.
— Посмотри на себя! Красавица, но такая худющая! — Она с неодобрительным видом хватает меня за щеки, пытаясь оттянуть немного кожи.
— Ай, бабушка! — Вырываюсь и оказываюсь в крепких объятиях. Приходится нагибаться, ведь бабуля ростом всего метр пятьдесят, а я на двадцать сантиметров выше.
— Тебя следует откормить. Соус к пасте почти готов! — Она ведет меня в маленькую кухню, где на старомодной плите кипит кастрюлька.
— Так вот чем пахнет. Что это?
— Кролик.
Хм. Так и думала. Я не большая поклонница крольчатины.
— Здорово! — фальшиво восторгаюсь я. Не стоит бабушке знать правду.
— Как дела, дорогая? Как работа?
Пока мы сидим за столом и пьем кофе, я рассказываю о своей работе на «Формулу-1». Внутри, за толстыми каменными стенами, прохладно, но снаружи умеренно тепло, даже в горах.
Бабушка живет в старом каменном домике у подножия гор неподалеку от автомагистрали. Она выращивает на огороде овощи, а в небольшом загоне держит коз и цыплят, но главное достоинство этого места — вид: в ясную погоду обзор простирается на мили вокруг. Больше всего я люблю сидеть на бабушкиной каменной скамейке на террасе и смотреть на лесистые склоны гор, потягивая из стакана acqua alla menta — воду с мятой.
Но сегодня был трудный день, а завтра обещает быть еще труднее, поэтому после ужина бабушка провожает меня в отведенную мне спальню: крошечную комнатенку с узкой кроватью под окном и маленьким деревянным шкафом у противоположной стены. Быстро готовлюсь ко сну, так как уже холодно, и устраиваюсь под простынями, шерстяными пледами и ярким бабушкиным лоскутным одеялом ручной работы, которое помню еще с первого приезда сюда. У бабушки я чувствую себя как дома сильнее, чем где-либо еще в мире. И в тот момент, когда меня на мгновение одолевает печаль, я засыпаю, ощущая гармонию с миром и со всем вокруг.
На следующий день, когда я в павильоне расставляю утренний чай для съемочной группы, кто-то легонько толкает меня в спину. Оборачиваюсь и вижу Уилла.
— Привет! — здороваюсь я. — Как дела?
Он опять выглядит по-другому. Не лучше, не хуже, просто иначе.
— Отлично, — улыбается он.
На нем темные джинсы и желтая футболка, спереди украшенная изображением серфингиста.
— Уже что-нибудь отсняли? — интересуюсь я.
Они с Луишем сегодня снимаются в рекламе нефтяной компании. Им предстоит изображать гонку по серпантину на быстрых спортивных автомобилях.
— Пока нет, — отвечает Уилл. — Нас только причесали и наложили грим.
Он устремляет взгляд на небо, а я присматриваюсь к нему повнимательнее.
— Что? — спрашивает он.
— Они тебя тональником намазали?
— К сожалению, да. А что?
— Просто вижу небольшое пятнышко вот здесь, возле глаза.
Тянусь и стираю его.
— Спасибо.
Уилл неловко дотрагивается пальцем до того места, где только что был мой. Перевожу взор влево и вижу, как наблюдающий за нами Луиш удивленно приподнимает брови, идя к одному из вагончиков. Вновь смотрю на Уилла и ловлю его мрачный взгляд вслед напарнику.
— Все хорошо? — прощупываю я почву.
— Отлично, — заверяет он.
— У вас с Луишем все нормально?
— Сегодня он что-то не в духе.
— Ну, нам не привыкать.
Он ухмыляется и кивает.
— Ага.
— Все еще злится, что ты выиграл последнюю гонку? Я думала, вы, парни, выше этого.
Уилл пожимает плечами, смахивает пушинку со своей обнаженной руки и, ухмыляясь, смотрит на меня.
— Ты простила меня за то, что пару дней назад совал нос не в свое дело?
— Да, но, справедливости ради, планирую тебе отомстить, — улыбаюсь я.
— Жду не дождусь.
Мы встречаемся взглядами: его голубые глаза против моих зеленых, и сердце начинает колотиться быстрее.
— Уилл, мы готовы! — зовет его не знакомый мне мужчина. У него на голове наушники, а в руке планшет.
— Увидимся.
— Конечно.
Машу ему на прощание, но проходит не меньше десяти минут, прежде чем мой пульс возвращается в норму.
Днем почти не вижу Уилла — только во время обеда, когда мы с Холли обслуживаем команду.
— А я и не представляла, что здесь придется так вкалывать, — в какой-то момент жалуется Холли.
— Аналогично, — соглашаюсь я. — Какие планы на вечер?
— Не знаю. Наверное, пропущу пару стаканчиков в гостинице с ребятами. Ты пойдешь?
— Нет, лучше вернусь к бабушке. Я и так ненадолго приехала.
Слышим жуткий рев и, выглянув из шатра, обнаруживаем два проносящихся мимо спортивных автомобиля: светло-голубой и ярко-зеленый.
— Парни возвращаются, — комментирует Холли.
— Как думаешь, они завтра закончат съемку? — спрашиваю я. — Планировалось, что работа займет дня два.
— Думаю, да.
— Что ж, по-моему, нам пора за уборку.
В течение дня мы разносили закуски. Съемки сегодня заканчиваются в шесть. Сейчас пять сорок пять, но такси, которое отвезет меня к бабушке, я заказала на семь, так что у нас есть чуть больше часа, чтобы все здесь убрать. Однако мы управляемся уже к половине седьмого.
Холли исчезла несколько минут назад, и когда я вышла из кухни, нашла ее болтающей с Саймоном снаружи.
— Готова? — обращается ко мне босс.
— Машина приедет через полчаса. Я остановилась у бабушки недалеко отсюда, — объясняю я.
Он согласно кивает. К нам присоединяются еще несколько ребят из команды. Минивэны, которые отвезут всех в гостиницу, прибыли пятнадцать минут назад. Саймон ненавидит ждать, поэтому предпочитает платить, чтобы ждали его.
Холли отходит от группы ко мне.
— Справишься сама? — обеспокоенно спрашивает она.
— Да, все в порядке. Мое такси скоро подъедет.
Замечаю, что из вагончика появляются Уилл и Луиш. Гримерша запирает за ними дверь.
— Тогда ладно, увидимся утром, — говорит Холли и направляется обратно к минивэнам.
Луиш останавливается переговорить с Саймоном, а Уилл идет прямо ко мне.
— Что будешь делать вечером? — интересуется он.
— Поеду к бабушке.
— Где она живет?
— В пятнадцати минутах езды.
— Подвезти?
— Нет-нет! — Не желаю навязываться.
— Мне не сложно. Все равно отгонять «астон мартин» обратно в гостиницу.
Тот самый голубенький автомобиль, на котором он сегодня носился по горным дорогам.
Колеблюсь. Я хочу, чтобы Уилл меня отвез!
— Такси подъедет через полчаса, — печально говорю я.
— Из Лукки?
— Думаю, да.
— Отмени, — предлагает он.
А ведь я могла бы.
— Давай, — настаивает он. — Вот, возьми мой мобильник.
Он протягивает мне модный айфон, но я вытаскиваю свой дешевенький сотовый.
— Не надо, у меня есть. Ты хорошо подумал?
— Ага.
Я набираю номер. Из-за нервного возбуждения меня слегка трясет, и я беспокоюсь, что Уилл поймет это по моему голосу.
— Готово? — уточняет он, как только я отключаюсь.
— Да. Ты точно уверен? — в очередной раз допытываюсь я. — Представители бренда не будут возражать, что ты пользуешься их машиной в личных целях?
— Нет. Я все равно подумываю купить одну из их малышек, так что пусть считают это расширенным тест-драйвом.
— Уилл, ты едешь? — зовет Саймон.
Все остальные уже расселись по автомобилям, и только Холли все еще стоит снаружи с печальным выражением лица, вероятно, из-за того, что мы разделяемся.
— Я собираюсь подбросить Дейзи, — кивает Уилл в мою сторону.
Холли озорно выпячивает губы. Мы слышим рев мотора спортивного авто, и спустя секунду из-за угла показывается Луиш на ярко-зеленом «ламборгини». Открывает окно, и Саймон идет перекинуться с ним парой слов.
— Поехали, — говорит Уилл.
Мы подходим к светло-голубому «астон мартину», Уилл открывает машину и распахивает передо мной пассажирскую дверь. Когда он ее захлопывает, ловлю на себе озадаченный взгляд Луиша. Он что-то говорит Саймону, и тот оборачивается в нашу сторону, прежде чем ответить. Уилл забирается на водительское место и захлопывает дверь, и тут Луиш с пробуксовкой срывается с места и мчится в направлении горной дороги, обдав нас облаком пыли.
— Как мило с его стороны, — язвит Уилл, когда пыль окутывает машину. — Кому-то придется с утра ее отполировать.
Он медленно выкатывается на дорогу, сигналя остальным на прощание. Холли со смехом качает головой, наблюдая за таким поворотом событий, а Уилл вроде ничего и не замечает, так что я успокаиваюсь. Спустя минуту он увеличивает скорость, и маневры быстроходного автомобиля по серпантину вынуждают меня вцепиться в подлокотник.
— Слишком быстро? — интересуется Уилл, когда я с шумом втягиваю воздух во время одного особенно крутого поворота.
— Нет, — вру я сквозь стиснутые зубы. Немного погодя привыкаю к скорости и потихоньку расслабляюсь. — Хорошая машина?
— Очень, — отвечает Уилл, с улыбкой косясь на меня.
— Следи за дорогой!
Он хмыкает.
— Какую машину ты водишь в Штатах?
— Вообще-то, никакую, — признаюсь я.
— Я думал, в Америке без руля никуда.
— Если бы могла, водила бы одну из таких. — Я подаюсь вперед и провожу пальцем по приборной панели.
— Нравится?
— Классный цвет.
— Типично девчачий ответ.
— Ну, еще у нее шикарный внешний вид, — быстро добавляю я. — И мотор звучит суперски.
Уилл хохочет и смотрит на меня.
— Дорога!
Я лихорадочно указываю вперед, и он вновь сосредотачивается на езде.
— Я бы дал тебе прокатиться, но боюсь, ты его разобьешь.
— Ну, спасибо на добром слове, — саркастически отвечаю я. — Здесь направо.
Наконец мы въезжаем на дорожку прямо перед бабушкиным домом. Уилл высовывается в окно.
— Мило, — комментирует он, оглядывая здание.
— Вид отсюда просто потрясающий, — сообщаю я.
Входная дверь открывается, и выходит бабушка.
— Хочешь зайти, выпить чего-нибудь? — предлагаю я.
Он отстегивает ремень.
— С удовольствием.
Уилл вылезает из машины, и я веду его навстречу широко улыбающейся бабушке.
— Бабушка, это Уилл, — говорю я по-английски.
Вчера вечером я рассказывала ей о нем, правда, умолчала о своих чувствах. И сейчас она приветствует его как старого друга и провожает нас на кухню. Дедушка с бабушкой жили в этом доме на протяжении многих десятилетий, а пять лет назад дедушка умер от сердечного приступа в возрасте восьмидесяти семи лет. Для них двоих дом был достаточно просторным, но в данный момент, когда нас в кухне трое, у меня начинается приступ клаустрофобии.
— Что будете пить? — спрашивает бабушка по-итальянски.
— Может, возьмем по стаканчику воды с мятой и выйдем на террасу? — предлагаю я и перевожу для Уилла. — Ты не замерзнешь?
— Я нет, а ты?
Он как бы мимоходом проводит по моей руке.
— Возможно, — соглашаюсь я, хотя мои мурашки не имеют никакого отношения к погоде. — Пожалуй, пойду переоденусь.
— Хорошо.
Оставляю его с бабушкой в надежде, что она не станет чересчур усердствовать с английским, и направляюсь в свою комнатушку. Вытаскиваю темно-зеленый джемпер из дорожной сумки, все еще втиснутой на нижнюю полку шкафа — у меня не было ни времени, ни желания разобрать вещи — и меняю черные форменные брюки на джинсы. Волосы весь день были стянуты в высокий пучок, и кожа на голове уже начала болеть, поэтому вынимаю шпильки и позволяю волнистым локонам рассыпаться по спине. В Америке я выпрямляла их утюжком, но теперь редко к нему прибегаю.
Возвращаюсь на кухню и обнаруживаю, что там никого нет. Бабушка с Уиллом уже вышли наружу. Нахожу их в огороде, где бабушка показывает гостю свой маленький загон с козами.
— Потом она заставит тебя их подоить.
Уилл вздрагивает от звука моего голоса.
— Пойду приготовлю напитки, — говорит бабушка по-итальянски и спешно удаляется.
— Тебе помочь? — кричу я вслед.
— Нет-нет, — уверяет она.
Поворачиваюсь и натыкаюсь на пристальный взгляд Уилла. Он быстро отводит глаза и складывает руки на груди.
— Хочешь на террасу? — спрашиваю я.
— Конечно.
Он жестом предлагает мне показывать дорогу, и я иду, отчетливо ощущая его присутствие за спиной. Добравшись до террасы, вдыхаю кристально чистый воздух и всматриваюсь в горы.
— Разве здесь не красиво?
— М-м-м, — тихо мычит Уилл.
— Вот вы где, детки.
Оборачиваюсь и вижу бабушку, выходящую на террасу. Она пристраивает маленький поднос на массивную каменную ограду и дает нам по стаканчику воды с мятой. Мы садимся на каменную скамейку. Я оказываюсь в центре.
— Давно вы здесь живете? — Уилл наклоняется вперед, общаясь с бабушкой.
Я по привычке начинаю переводить, но она перебивает.
— Я понимаю, — медленно говорит она по-английски. — Пятьдесят два года.
— Пятьдесят два года! — восклицает Уилл. — В два раза больше, чем мне лет.
— И мне, — добавляю я.
— Тебе двадцать шесть? — с интересом спрашивает он.
— Ну да.
— Ха!
— Ты думал, я старше?
— Да нет, просто удивлен, что мы ровесники.
— Когда я узнала, тоже поразилась совпадению.
— Еще одна общая черта.
— Точно. — Мы улыбаемся друг другу. — Ой, извини, бабушка.
Откидываюсь назад, чтобы не загораживать ей обзор, но она вскакивает на ноги.
— Ягненок! — восклицает она по-итальянски и спрашивает: — Уилл останется на ужин?
Я нерешительно поглядываю в его сторону.
— Думаю, ему нужно возвращаться.
— Спроси его, — настаивает бабушка.
— Что такое? — волнуется Уилл.
— Нонна спрашивает, останешься ли ты на ужин? Я сказала, что тебе, вероятно, нужно ехать.
— Мне не нужно.
— Не нужно?
— Нет.
Я поворачиваюсь к бабушке.
— Он остается.
Она расплывается в улыбке и поспешно удаляется на кухню.
Уилл смотрит на меня.
— Если ты не против.
— Конечно нет.
Я вглядываюсь вдаль. Над горными вершинами сгущаются темные тучи.
— Зловеще как-то, — комментирую я.
Уилл согласно кивает, и мы замолкаем. Вскоре нас зовут за стол.
— Все было великолепно, — говорит Уилл после ужина, указывая на пустую тарелку. — Вы фантастическая повариха.
— Да пустяки, — скромно отвечает бабушка, но я-то знаю, как она гордится своим кулинарным мастерством.
Она встает, и я присоединяюсь к ней, помогая убрать со стола.
— Молодежь, идите в гостиную, через минуту я принесу кофе, — командует нонна. — Вперед! — настаивает она, когда я колеблюсь.
В маленькой гостиной только два сидячих места. Одно из них — это небольшой диван, а второе — кресло, так что я присоединяюсь к Уиллу на диване, чтобы оставить кресло хозяйке.
Спустя мгновение слышу его вздох.
— Что такое? — спрашиваю я.
— Хотелось бы мне отдохнуть здесь несколько дней.
— Ты серьезно? — Я восторженно смотрю на него.
— Ага. Так устал скитаться по гостиницам. А здесь так… уютно.
— По–домашнему, правда?
— Очень.
— Знаю, он маленький, но кажется…
— Правильным, — заканчивает он за меня.
— Да. Точно.
— Как думаешь, мы могли бы убедить твою бабушку пожить в моей квартире в Челси, пока сами побыли бы тут?
Я рассмеялась.
— Было бы чудесно, но ты никогда не уговоришь ее оставить горы.
«И сомневаюсь, что это понравилось бы твоей девушке, — думаю я. — Но не будем о ней».
— Вот, пожалуйста. — Бабушка входит в комнату с маленьким подносом.
Внезапно от каменных стен резонирует ужасный громкий звук.
— Это что, гром? — потрясенно спрашивает Уилл.
— Да, — отвечает бабуля, прислушиваясь к буйству небес. — Сильная гроза. Они непредсказуемы, эти горы, — продолжает она на ломаном английском, ставя свою ношу на журнальный столик и передавая нам крошечные белые чашечки с эспрессо, прежде чем сесть.
— Надеюсь, до завтра все прекратится, — предполагает Уилл.
— Cazzo! Прости, бабушка, — извиняюсь я за свою лексику, видя ее осуждающий взгляд. — Уилл просто сказал, он надеется, что гроза до завтра пройдет, в противном случае они не смогут закончить съемку...
— О нет, только не это! — перебив меня, с тревогой восклицает хозяйка и вскакивает с кресла.
Мы обеспокоенно наблюдаем, как она уходит и возвращается с парой кастрюль.
— Ох уж эти стены, — причитает она.
Вода протекает сквозь трещину в дальней стене.
— И часто такое случается? — спрашивает Уилл, пока мы помогаем затыкать старыми тряпками щели в каменной кладке.
Бабушка отвечает по-итальянски, так что я перевожу.
— Каждый раз, когда она заделывает одну дыру, вода умудряется просочиться где–то в другом месте. Дом целиком нуждается в ремонте. Это дорого? — спрашиваю я у бабули.
— Очень. В моем возрасте овчинка выделки не стоит.
— Бабушка! — возмущаюсь я. — Конечно, стоит. Тебе нельзя жить в таких условиях.
— Все нормально, — настаивает она. — Это не проблема.
— Нет, проблема, в чем мы только что убедились. Я могла бы помочь. Я ведь скопила немного денег.
— Даже не думай, — огрызается она, свирепо глядя на меня. Для восьмидесяти двух лет эта брюзга еще очень даже боевая.
— О чем вы говорите? — вмешивается Уилл.
— Ни о чем, — отвечаю я, оценив бабушкино выражение лица. Она явно не хочет, чтобы Уилл ее жалел…
Мы вытираем оставшуюся воду и расставляем горшки и кастрюльки таким образом, чтобы капающая вода попадала прямиком в них.
Закончив, бабушка поворачивается к Уиллу.
— Ты не должен садиться за руль в такую погоду.
— Да все нормально, — отмахивается Уилл.
— Останешься здесь, ляжешь на диване.
— Нет, что вы, я поеду, — смеется он.
— Это не повод для шуток. — Бабушкин гнев стирает улыбку с лица Уилла. — Мой муж Карло разбился на этих дорогах.
Подождите, я думала, дедушка умер от сердечного приступа?
— О, мне так жаль, — опечаливается Уилл.
— Так что решено, ты остаешься. Поедешь утром, когда гроза утихнет.
Стены дрожат от очередного раската грома.
— Скажи ему ты, — непоколебимо велит мне бабушка.
— Ты же сам говорил, что мог бы провести здесь пару дней. — Я умоляюще смотрю на него.
— И правда. Полагаю, это можно устроить. Вас точно не затруднит? — спрашивает Уилл у бабушки.
— Конечно, нет.
— Тогда нужно позвонить Саймону, рассказать, что к чему. — Он вытаскивает мобильник.
— Боюсь, тут сеть не ловит. Можешь набрать со стационарного. Бабушка, Уилл позвонит?
— Разумеется.
— Хорошо. Не хочу, чтобы он волновался.
Показываю телефон в кухне и возвращаюсь в гостиную, где бабушка уже заканчивает застилать диван простынями и одеялами. Чуть погодя Уилл присоединяется к нам.
— Дозвонился? — интересуюсь я.
— Саймон не отвечает, так что я оставил сообщение на стойке администратора в отеле.
— Мне пора ложиться, — вмешивается бабушка, собирая кофейные чашки. — Собираюсь послушать свою радиопрограмму перед сном. Спокойной ночи, — говорит она Уиллу.
— Спокойной ночи. И еще раз спасибо.
— Пожалуйста.
Бабушка, прихрамывая, выходит из комнаты. Я поворачиваюсь к Уиллу.
— Если хочешь, могу позвонить Холли. На всякий случай, вдруг Саймон не получит сообщение.
— Да все и так будет нормально.
— Это совсем не сложно.
— Ладно. Просто на всякий случай.
Но телефон в комнате Холли тоже остался глух.
— Может, увлеклись выпивкой, — предполагает Уилл.
Я занимаю освободившееся бабушкино кресло, потому что не считаю правильным усаживаться рядом с Уиллом на его импровизированной постели. Мы молчим, слушая, как дождь барабанит в окна. Горы погружаются в темноту, и становится прохладно. Я ежусь.
— Замерзла? — спрашивает Уилл.
— Чуть-чуть.
— Хочешь одно из моих одеял?
— Нет, все нормально, — выпаливаю я. — Сейчас пойду, принесу свое.
По пути в комнату за лоскутным одеялом вспоминаю о купленной в аэропорту бутылке красного вина. Подчиняясь минутному порыву, достаю ее из шкафа и просовываю голову в дверь гостиной.
— Может, выпьем? — предлагаю я, показывая Уиллу вино.
Он сидит, где сидел.
— Почему бы и нет.
Ставлю бутылку на стол, а одеяло кладу в кресло.
— Схожу за бокалами, — говорю я и возвращаюсь через минуту.
Уилл уже обнаружил наверху маленького бабушкиного бара штопор, лежащий там со времен, когда они с дедушкой пили аперитив.
Сворачиваюсь в кресле и поджимаю под себя ноги, пока Уилл наполняет бокалы и протягивает один мне.
— Спасибо.
— Как удобно. — Он забирается под одеяла.
— Точно.
Делаю глоток и поверх бокала наблюдаю, как он устраивается поудобнее.
— Тебе понравилось сегодня гонять среди гор? — интересуюсь я.
Он заметно оживляется.
— Не то слово. В такие минуты жалею, что живу в Лондоне.
— Ты мог бы купить себе домик поблизости.
Он задумывается.
— У тебя есть второй дом? – не отстаю я.
— Забавно, что ты спросила. Я как раз подумываю прикупить недвижимость в Монако. Знаю, это гоночное клише, — добавляет он с усмешкой, — но там убийственно красиво. Ты бывала в Монако?
— Нет еще. Если честно, не могу дождаться тамошней гонки. Холли постоянно о ней рассказывает.
— О да, — кивает Уилл. — Как и парни. Весь уик-энд одна сплошная вечеринка. Сама поймешь, если окажешься на яхте.
— Не представляю, как мне это удастся. Разве что буду разносить там еду.
— Я мог бы достать тебе приглашение куда-нибудь.
— Правда? — Мои глаза распахиваются от восторга. — Было бы клево.
Он улыбается, наблюдая за моим возбуждением.
— Ты когда-нибудь выигрывал в Монако?
— Нет, — качает он головой. — Пару лет назад был близок, но один идиот выбил меня с трассы.
— Ты попал в аварию?
— Ага. Но ничего ужасного, — добавляет он, увидев мое лицо.
— А серьезные аварии у тебя бывали? — с опаской интересуюсь я.
— Ну, несколько лет назад был действительно страшный случай.
— Расскажи.
Он откидывается назад и убирает волосы с лица.
— Я подъезжал к бетонному ограждению на скорости триста километров в час, когда управление заклинило и меня швырнуло прямо в отбойник.
— И что ты сделал? — с ужасом выдыхаю я.
— Ничего. Я абсолютно ничего не мог поделать.
— О чем ты думал?
— Жизнь не промелькнула перед глазами, если ты об этом. Но я не сомневался, что умру.
Ошеломленная, смотрю на него во все глаза, а он, как ни в чем не бывало, продолжает рассказ:
— Я приземлился на крышу, не имея возможности выбраться из болида, так эта хреновина еще и загорелась. Я только слышал маршалов гонки, приказывающих людям отойти назад, ведь машина могла в любой момент взорваться.
— Боже…
— Я только-только дозаправился, так что вероятность была высока, но, к счастью, пожарные подоспели вовремя, и им удалось меня вытащить.
Я качаю головой в полном замешательстве.
— Не понимаю, как вы это делаете.
— Что? Соревнуемся?
— Да. Как вы после такого снова садитесь за руль.
— Какое-то время я не садился. Сломал ногу, — добавляет он, расплываясь в улыбке.
— Как можно над этим прикалываться? — К горлу подкатывает тошнота. — Ты разве не боишься, что такое может повториться?
— Если волноваться, это отразится на езде. Но точно тебе говорю, если меня однажды парализует после аварии, лучше кому-нибудь меня прикончить, потому что ничем другим я заниматься не хочу. Моя девушка получила строгие указания.
— Сделать что? — Я даже не пытаюсь избежать упоминания о Лоре, настолько расстроена нашей мрачной беседой. — Пустить тебе пулю в лоб?
— Ну… смертельная инъекция более подходящий вариант.
— Надеюсь, она послала тебя куда подальше, — раздраженно говорю я.
— Вообще-то, да, — смеется он.
Делаю глубокий вдох.
— Давай сменим тему.
— Ну, прости. — Он протягивает ногу и слегка толкает мою ступню. — Не думал, что это тебя расстроит.
— Что именно, мысль о твоей смерти? — возмущенно уточняю я.
Он смеется, не обращая внимания на мою реакцию.
— Ты прямо как моя девушка.
Не могу решить, комплимент это или нет.
Бросаю на него взгляд исподтишка и задаю вопрос, который уже какое–то время не дает мне покоя:
— Вы живете вместе?
— Нет. Ну, пятьдесят на пятьдесят. У нее в городе есть своя квартира.
— Давно встречаетесь?
— Знакомы большую часть жизни, а встречаемся лет с пятнадцати.
Живот сводит, как только я осознаю реальность. Я жила в иллюзорном мире влюбленности, а он любит Лору. Он не собирается ее бросать. Он никогда меня не полюбит. Я должна перестать по нему сохнуть.
— Вы поженитесь? — Не хочу задавать эти вопросы, но не могу остановиться. Затаиваю дыхание, так как он пожимает плечами, не замечая моих страданий.
— Не знаю. Наверное.
Наверное? Может у меня еще осталась надежда? Нет, нет, нет.
— Мстишь за мое любопытство в Барселоне? — Он вопросительно вздергивает бровь.
— Я же обещала.
Его улыбка перерастает в громкий зевок.
— Устал? — весело спрашиваю я.
— Разбит вдребезги.
— Тогда, наверное, мне следует дать тебе хоть немного поспать.
Поднимаюсь. Как ни печально, он не пытается меня остановить.
— Эй, не забудь отменить утреннее такси.
— Точно подмечено. Прямо сейчас им позвоню. Спасибо.
— Спокойной ночи.
— Приятных снов.
Перебрасываю одеяло через плечо и иду к двери. Оглянувшись, вижу Уилла, свернувшегося под покрывалами и примостившего голову на подлокотник. Не представляю, как усну, зная, что он лежит в соседней комнате.