Трасса в Монце расположена на северо-восточной окраине города, но мне нужно забрать сумку из гостиницы и договориться о машине, прежде чем отправиться в путь. Бабушка живет почти в трех часах езды на юго-запад от Милана, так что у меня много времени для размышлений, и я смотрю в окно. Справа изредка вижу море, а слева мелькают холмы и леса, но дорога в основном скучная — длинные участки автострады, пока мы наконец не добираемся до горного серпантина на севере от Лукки.
Вспоминаю, как Уилл привозил меня сюда на «астон-мартине», который собирался купить. Уилл так много всего хотел сделать. Иногда я осознаю, как внезапно оборвалась его жизнь, и приходится делать судорожный вдох, прежде чем выкинуть эту мысль из головы.
Бабушка появляется на пороге, когда такси останавливается на подъездной дорожке у дома. Я позвонила ей из гостиницы, и она меня ждала.
Как только она меня обнимает, становится намного лучше.
— La mia stellina… — шепчет мне в волосы бабушка, потом отстраняется и изучает мое лицо. — Ты еще больше похудела. — Она с тревогой качает головой.
Я осматриваю горы, укутавшиеся в темные облака. Надвигается гроза.
Бабушка заводит меня в теплую кухню и сразу подает тосканский овощной суп ribollita, приготовленный из остатков минестроне. Он восхитителен, но я не голодна, поэтому вожу ложкой по кругу и время от времени подношу ее ко рту, а бабушка смотрит на меня с сочувствием.
— У тебя все в порядке, милая? — наконец спрашивает она.
Качаю головой.
— Не совсем, нет.
— Хочешь поговорить?
— Может, завтра… Я очень устала.
Молния озаряет небо за окном. Бабушка поднимается, достает из буфета тазики и кастрюли и выходит из кухни.
Со вздохом встаю, убираю тарелку в раковину и иду за бабушкой в гостиную. Старые тряпки все еще забиты в щели в стенах, как и в прошлый мой визит. Я вздыхаю, слишком напряженная, чтобы что-то сказать.
— Присядь, — говорит бабушка, показывая на диван. Колеблюсь, вспоминая, как Уилл заснул на нем, но бабушка берет меня за руку и заставляет сесть рядом с ней. Сворачиваюсь калачиком и кладу голову ей на колени, а она ласково гладит меня по голове.
Просыпаюсь от визга тормозов автомобиля рядом с домом и сонными глазами смотрю на бабушку.
Мы одновременно вскакиваем на ноги и испуганно выглядываем из окна. Из машины, держа куртку над головой, чтобы защититься от ливня, выходит мужчина и бежит к двери.
— Кто это? — размышляю я.
— Не знаю, — отвечает бабушка.
Мы быстро идем на кухню, когда неизвестный начинает стучать в дверь.
— Открыть? — уточняет у меня бабушка, явно не привыкшая ждать гостей, особенно так поздно воскресным вечером.
— Я открою, — настаиваю я, подходя к двери.
— Дейзи, это я! — слышу я голос.
«Луиш?»
С удивлением открываю дверь, а Луиш пристально смотрит на меня из-под промокшей насквозь куртки.
— Можно войти? — быстро говорит он.
Я потрясенно отступаю.
— Что ты здесь делаешь?
— Добрый вечер.
Луиш кивает бабушке, которая с некоторым интересом наблюдает за нашим общением. Она берет его куртку и развешивает ее для просушки над старой плитой.
— Спасибо, — странно зажатым тоном произносит Луиш.
— Кто это? — спрашивает меня бабушка на итальянском.
— Луиш Кастро. Второй пилот команды.
— Не очень-то похож на гонщика, — бормочет бабушка.
— Он обычно не носит бороду. Он просто, знаешь, сам не свой после… аварии.
Луиш, не понимая ни слова, смотрит на нас в замешательстве, но лицо бабушки смягчается после моего последнего замечания.
— Проходите, проходите, — просит его бабушка на английском. — Присаживайтесь.
— Э-э, спасибо, — несмело благодарит Луиш, отодвигает стул и садится за кухонный стол.
— Вы ужинали? — продолжает бабушка на итальянском. Я перевожу.
— Нет, но я не голоден, спасибо, — отвечает Луиш.
— Нельзя отказываться от стряпни моей бабушки, — возражаю я.
Луиш бросает на меня взгляд, словно проверяя, добиваюсь ли я обманом, чтобы он поел.
— В таком случае да, пожалуйста. — Он на удивление вежлив. Я бы хихикнула, если бы не была так сбита с толку.
— Как ты меня нашел? — интересуюсь я, пока бабушка поварешкой наливает в тарелку суп из кастрюли, все еще стоящей на плите.
— Я спросил Холли, куда ты поехала, потом попросил Элли узнать адрес.
— Но я не понимаю… Зачем ты вообще приехал?
Бабушка ставит перед ним тарелку. Луиш благодарит и берет ложку.
— Не волнуйся, — говорю я, взглянув на бабушку. — Можешь рассказать мне позже.
Луиш приступает к еде, пока мы с бабушкой сидим и наблюдаем за ним. Внезапно понимаю, что мы пялимся.
— Как прошла гонка? — спрашиваю я, опомнившись.
— Я финишировал третьим, — сообщает Луиш, съев очередную ложку супа.
— Луиш, это великолепно!
— Что? — вмешивается бабушка. Я вкратце рассказываю ей о том, что по результатам квалификации ее гость был двенадцатым, а на гонке занял призовое место. Поворачиваюсь к Луишу, чувствуя себя совершенно счастливой.
— Должно быть, Саймон в восторге!
Луиш пожимает плечами.
— Понятия не имею.
— В смысле?
— Я поехал сразу сюда.
— Как? После пресс-конференции?
— Не-а. Я в ней не участвовал.
— Но она же сразу после церемонии вручения наград. Как ты вообще узнал, что я уехала?
— Тебя не было в толпе. Я крикнул Холли, и она сказала, что ты поехала к бабушке.
Я слишком ошеломлена, чтобы как-то отреагировать.
Луиш откладывает ложку.
— Простите, аппетит у меня не тот, что прежде.
Бабушка машет рукой, выливает остатки супа в раковину и предлагает:
— Почему бы вам не пойти в гостиную? А я принесу кофе.
Я показываю дорогу.
— Наверное, я не совсем соображал, явившись вот так. — Луиш оглядывает комнату. — Не очень хороший тон предстать на чьем-то пороге без приглашения. Надеюсь, твоя бабушка не сердится.
— Не переживай, не сердится. — Мы сидим рядом на диване. — Ты все еще не сказал мне, почему ты здесь, — напоминаю я.
Кажется, ему неловко.
— Просто сорвался. Не хотел, чтобы ты снова исчезла.
— Я просто взяла отпуск на несколько дней.
— Уверенности в этом не было. Я не мог так рисковать.
— Приятно удивлена, что ты так сильно беспокоишься.
Луиш вдруг поднимает голову и смотрит мне прямо в глаза.
— Ты нужна мне больше, чем ты думаешь.
Сердце на миг замирает, и в это мгновение меня озаряет, что, может быть, и он мне нужен. Знаю, мне необходимо, чтобы Луиш пришел в себя, и если он считает, что я в силах помочь, то на какое-то время буду считать помощь ему служебной необходимостью.
Бабушка входит в комнату.
— А вот и кофе. — Она вручает нам по чашке.
— Ну так что, когда ты побреешься? — поддеваю Луиша я.
Он пожимает плечами.
— Когда-нибудь перед следующей гонкой. Мне вполне нравится, как я выгляжу с бородой.
— Сдается мне, Саймон ее ненавидит.
— Сейчас Саймон все равно не самый преданный мой фанат.
— Слышала.
Луиш отпивает кофе.
— О чем вы? — спрашивает бабушка. Я рассказываю ей об обещании Луиша сбрить бороду. Она поднимается и решительно выходит из комнаты.
Мы с Луишем с любопытством провожаем ее глазами. Спустя минуту бабушка возвращается с небольшой сумкой и вручает ее Луишу. Он открывает ее и вынимает опасную бритву и помазок.
— Принадлежали Карло, — сообщает мне бабушка и добавляет для Луиша: — Принадлежали мужу.
— Ну, спасибо, — отвечает Луиш, рассматривая лезвие. — Не уверен, что знаю, как этим пользоваться. Обычно я бреюсь электрической бритвой, — объясняет он бабушке. Я перевожу.
— Дай мне, — настаивает она, и Луиш подчиняется. — Я тебя побрею.
— Как? Сейчас? — растерянно уточняет Луиш.
— Да, сейчас, — кивает бабушка, поднимаясь и показывая на ванную. — Самое время, чтобы начать новую жизнь. Ты жди здесь. — Это она мне. — Там тесно. Идемте. — Она протягивает руку Луишу, который неохотно берет ее и идет за бабушкой, бросив на меня через плечо обеспокоенный взгляд. Я сдерживаю смех. Десять минут спустя бабушка выводит из ванной гладко выбритого Луиша.
— Ух ты! — восклицаю я, а он в шутку трет лицо. — Нет порезов?
— Ни одного. — Луиш ухмыляется и садится обратно на диван. — Спасибо, — говорит он бабушке.
— Пожалуйста, — отвечает она на английском с насмешливой улыбкой.
Луиш вздыхает.
— Думаю, мне пора.
— Пора? Куда он собирается? — спрашивает меня бабушка на итальянском.
— Я должен вернуться в Милан, — объясняет Луиш, а я перевожу.
— Нельзя ехать за рулем в такую погоду. Нет. Вы переночуете на диване, — заявляет бабушка, а у меня возникает ощущение дежавю.
— Нет, честно, со мной все будет хорошо, — заверяет ее Луиш, сделав попытку встать.
— Ни в коем случае! — настаивает бабушка. — Гроза слишком сильная! — Гулкий раскат грома услужливо подтверждает ее слова.
— Я гонщик, — усмехается Луиш. — Я привык водить автомобиль в тяжелых дорожных условиях.
— Скажи ему, чтобы стер эту ухмылку с лица. — В голосе бабушки появляются стальные нотки. Она не сводит глаз с Луиша. — Мой муж погиб на этих дорогах!
Я смотрю на бабушку, прищурившись, а Луиш выглядит пристыженным.
— Извините.
— Принесу постельное. — Она поспешно уходит.
— Прости, — говорю я Луишу. — Но ты можешь переночевать здесь и выехать утром.
— Вернешься в Милан со мной? — с надеждой спрашивает Луиш.
— Нет, — качаю головой я. — Я бы хотела провести пару дней с бабушкой. Но я обязательно вернусь. Обещаю.
Луиш с облегчением откидывается на спинку дивана, когда бабушка снова входит в комнату с постельным бельем и одеялом.
— Просто оставь их здесь, бабуля, я постелю, — предлагаю я.
— Отлично. Пойду послушаю передачу по радио, — отвечает она. — Спокойной ночи!
— Я тоже пойду спать, — сообщаю я, с грустью вспоминая проведенный здесь вечер с Уиллом.
— Ладно, — откликается Луиш. Он помогает мне расстелить белье на диване и забирается под одеяло.
— Поздравляю с призовым местом, — спохватываюсь я уже на пороге.
— Спасибо, плюшка.
* * * * *
Луиш уезжает рано утром, но не раньше, чем бабушка убеждает его позавтракать. Гроза закончилась, хотя все еще пасмурно. Мы машем, стоя у двери, пока Луиш на взятом напрокат автомобиле выезжает из переулка на основную горную дорогу, подав сигнал на прощание.
Иду в дом за бабушкой, все еще ошеломленная тем, что Луиш проделал весь этот путь ради меня. Мы сидим за столом на кухне, и я пью кофе маленькими глотками.
— Мне нравится этот, — немного погодя говорит бабушка.
— Луиш?
— Да.
— Больше, чем Уилл? — не могу не спросить я.
— Не больше. Они очень разные. Ты ему нравишься.
— Я нравилась Уиллу?
— Нет, этому. Луишу. Ты ему нравишься.
Я усмехаюсь.
— Нет, не нравлюсь.
Бабушка проницательно смотрит на меня над ободком кофейной чашки.
— Да, нравишься.
Я молчу, а потом меня посещает мысль.
— Бабушка…
— Да?
— Я думала, дедушка умер от сердечного приступа?
Она пожимает плечами.
— Так и было.
— Но ты сказала и Уиллу, и Луишу, что он погиб на горной дороге.
— Иначе они не остались бы ночевать.
— Но, бабушка, это же низко! — восклицаю я.
— Девушка делает то, что должна, — небрежно отвечает она.
Не могу поверить, что бабушка может так говорить. В ее-то возрасте! Ей восемьдесят два года!
— Зачем ты вообще хотела, чтобы они остались? — недоумеваю я.
— Чтобы дать им провести больше времени с тобой, разумеется.
— Но почему?
— Тебе нужен мужчина! — взрывается бабушка.
— Что? Бабушка, о чем ты? Мы живем не в Средневековье!
— Не стоит меня поучать, юная леди. Я знаю, что для тебя хорошо.
— Ведь у Уилла была девушка, — педантично напоминаю я.
— О! Я знаю, — отмахивается бабушка.
— Откуда? — в замешательстве спрашиваю я. Я никогда ей не говорила.
— Это было очевидно. Но нельзя позволять кому бы то ни было стоять у тебя на пути.
— Бабушка! — Я возмущена. — Я бы никогда не позволила себе быть другой женщиной. — Но когда я произношу эти слова, в душе шевелится червячок сомнения. Смотрю на свои ногти.
— Ты знала, что, когда мы познакомились, твой дедушка намеревался обручиться с другой?
— Да ладно? — Выпрямляюсь на своем месте.
— Правда-правда. Но они не любили друг друга. Я чуяла. Они собирались пожениться по расчету. Чтобы угодить родителям. Когда мы с Карло увидели друг друга… — Она погружается в воспоминания и умолкает. Потом поворачивается ко мне. — Так было предопределено, чтобы я и твой дедушка были вместе. Но нельзя во всем полагаться на судьбу, нужно самому быть кузнецом своего счастья.
— И ты им стала? — интересуюсь я.
— Да, — твердо отвечает бабушка.
Мне не очень по душе мысль, что моя бабушка увела мужчину у другой женщины, но, кажется, она совсем не раскаивается. И, думаю, если бы она так не поступила, меня бы здесь не было.
— Ну, это все теперь в прошлом, — грустно говорю я, с мыслями об Уилле.
— Нет, — резко произносит бабушка.— Есть еще Луиш.
— Бабушка, Луиш явно не герой моего романа!
— Почему нет? Он больше подходит тебе, чем тот, другой.
— Нет! И я все равно еще люблю Уилла, поэтому не могу ни о ком думать.
— Время лечит, — мудро изрекает бабушка.
Закатываю глаза, но не спорю.
Бабушка поднимается, выходит из кухни и приносит из гостиной полную воды кастрюлю. Выливает воду в раковину.
— Почему бы тебе не позволить маме помочь тебе сделать ремонт? — Иду за ней в гостиную и помогаю принести оставшиеся кастрюли и тазы.
— Нет, — говорит она резко, возвращаясь к кухонной раковине и выливая в нее воду из очередного тазика.
— Ну почему ты такая упрямая? — вздыхаю я, а бабушка бросает на меня свирепый взгляд через плечо и снова садится.
Я тоже сажусь за стол.
— В Нью-Йорке мама кое-что мне рассказала, — начинаю я. — О моем отце. — Пока оставлю в покое тему о ремонте дома.
— Да?
— Насчет Андреа…
— Андреа? — рявкает бабушка.
— Ну, я не знаю, он мой настоящий отец или нет… — Бабушкины глаза округляются. — И мама тоже не знает. — В ее взгляде мелькает понимание. — Она тебе не говорила? Ты никогда ничего не подозревала?
Бабушка медлит, прежде чем ответить.
— Она не говорила мне, но я действительно подозревала это, да. Она проводила много времени с Андреа, когда ушла от твоего отца и вернулась домой. И довольно быстро забеременела после возвращения к твоему отцу. Мне показалось, слишком быстро.
— Ты когда-нибудь о чем-либо спрашивала?
— Что я могла сказать? Я предлагала ей не возвращаться к твоему отцу, остаться со мной и твоим дедушкой, но она отказалась.
— А как насчет Андреа? Он знал, что мама была беременна?
Бабушка опускает взгляд на стол.
— Да.
— И он не хотел поехать за ней? Выяснить, от него ли этот ребенок, я?
— Думаю, нет.
Я разочарована в своем отце, кем бы он ни был.
— Он был слишком горд, чтобы за ней бегать, — наконец продолжает бабушка. — И Стеллан выглядел очень устрашающим.
— Что случилось с Андреа?
— Он женился на местной девушке и жил простой жизнью здесь в горах.
— Как он умер?
— От рака. Долго болел, прежде чем ушел в мир иной.
— И у них не было детей? — Да-да, мама сказала, что не было, но я хочу удостовериться.
— Нет. Детей не было. — Пауза. — Знаешь, твоя мама не смогла бы с этим справиться.
— С чем?
— С уходом за ним. Она не из таких. Всегда искала чего-то лучшего, лучшей жизни для себя. Ее сводило с ума то, что все эти годы я и твой дедушка жили здесь. Когда Карло умер, она хотела, чтобы я переехала в Нью-Йорк.
— Неужели? — Не могу представить бабушку в Нью-Йорке.
— Да. Конечно, я отказалась. Хотя меня подмывало согласиться, просто чтобы позлить твоего отца.
Я отвожу взгляд.
— Прости, — извиняется бабушка. — Я не должна плохо о нем говорить. Он ведь твой отец.
— А так ли это?
Бабушка внимательно меня разглядывает.
— Мне кажется, да. Ты совсем не похожа на Андреа. Думаю, у тебя нос как у Стеллана.
Не могу не фыркнуть от такого банального сходства.
* * * * *
Возвращаюсь в Англию четыре дня спустя.
— Ты читала газеты? — спрашивает Холли, как только мы усаживаемся на диване, наполнив бокалы хорошим вином.
— Нет? А что?
— Боже, они все о Луише, Луише, Луише.
Я с досадой вздыхаю.
— Почему бы им просто не оставить его в покое?
— Нет-нет, — взволнованно говорит Холли. — Они все теперь им интересуются. После того результата на последней гонке, когда он сбежал после церемонии вручения наград и на следующий день появился в аэропорту с гладко выбритым лицом. Такое ощущение, что он заново родился. Журналисты только о нем и пишут!
— Серьезно?
— Ага. Ух, все остальные гонщики опять будут завидовать.
— Завидовать? Почему?
— Дейзи, ты совсем оторвана от реальной жизни! Он был таким популярным, когда только начал участвовать в «Формуле-1». Все остальные пилоты ощущали серьезную угрозу!
— Ах да! Э-э… Кто-нибудь знает, куда он сбежал после гонки? — нерешительно спрашиваю я.
Холли ухмыляется.
— Он поехал навестить тебя, да?
Я смущенно киваю.
— Элли рассказала Саймону о том, что Луиш просил узнать твой адрес, поэтому он не волновался.
— Кто-нибудь еще в курсе?
— Нет. Только я, Саймон и Элли. И все же, черт возьми, Дейзи. Что ты ему сказала, что он так ожил? Саймон вне себя от счастья! Он уже думал, что Монца — последний шанс Луиша!
— Серьезно?
— Да! И как бы там ни было, ты спасла ему задницу. Надеюсь, он понимает.
— Думаю, да, — тихо отвечаю я. — Давай, рассказывай, какие еще новости? — Я действительно не желаю больше обсуждать Луиша.
* * * * *
На следующей неделе одна из коллег Холли в столовой звонит и сообщает, что заболела и не выйдет на работу. Холли спрашивает, не могу ли я ее подменить. Я никогда раньше не бывала в штаб-квартире команды и очень хочу ее увидеть, так что сразу соглашаюсь.
Такое ощущение, словно я в фильме о Джеймсе Бонде: все такое черное, белое, золотое и блестящее. Приходится миновать несколько пропускных пунктов, прежде чем наконец я добираюсь до священной двери. Штаб-квартира команды огромная, и гоночные автомобили прошлых сезонов стоят в ряд на блестящем бетонном полу. Быстро прохожу мимо, не желая знать, есть ли здесь одна из старых машин Уилла.
Так называемая столовая похожа на мишленовский ресторан, поэтому здесь нет завернутых в бумагу бутербродов с сыром и маринованными огурцами. К счастью, в фирме Фредерика и Ингрид я прошла обучение по английскому методу обслуживания (это когда официант раскладывает еду на блюда прямо у столика клиента), ведь сегодня на встречу за обедом придут несколько самых важных спонсоров, а Холли попросила, чтобы я подавала еду вместе с ней. Мы выкладываем свежевыпеченные булочки в зале заседаний, где они обедают, когда дверь открывается настежь и входит Луиш.
С удивлением поднимаю глаза. За столом есть свободное место, но я и не подозревала, что оно для него.
— Простите за опоздание, — извиняется Луиш перед спонсорами. — Ужасные пробки.
— Ничего страшного, — заверяет Саймон, показывая на стул Луиша. Тот садится, потом видит меня и вздрагивает.
— О, привет! Не знал, что ты здесь работаешь.
— Просто помогаю, — смущенно отвечаю я, потому что теперь все смотрят на меня, а до этого я была лишь безликой официанткой. — Черный, белый или с отрубями? — предлагаю я, поднимая корзинку с хлебом.
— Нет, спасибо.
Одаряю его строгим взглядом.
— А, тогда ладно. Вон тот, там. — Луиш показывает на хлеб с отрубями. Краем глаза вижу, что Саймон усмехается.
— Как Италия? — спрашивает меня Луиш. Все слушают.
— Отлично, отлично, — быстро заверяю я и вслед за Холли выхожу из зала. Мы возвращаемся через несколько минут с закусками из копченого лосося.
— Спасибо. — Луиш глядит на меня и ухмыляется. В его темно-карих глазах снова появились знакомые огоньки. Стараюсь сохранять невозмутимый вид, пока подаю закуску соседу Луиша. Норм Геллтрон — управляющий директор и человек, вкладывающий в нашу команду основную часть денег.
— Луиш, мне нравится твой новый помолодевший вид, — говорит Норм с сильным американским акцентом.
— Это все она. — Луиш показывает на меня пальцем.
— Правда? — с интересом уточняет Норм.
— Ага. Ну, на самом деле, это ее бабушка сбрила мне бороду.
Все дружно ахают.
— Твоя бабушка, да? Тогда вы двое хорошо знаете друг друга? – подмигивает мне Норм.
Двенадцать пар глаз теперь направлены на меня. Прежде я была невидимкой, теперь оказалась в центре внимания.
— Гм… — начинаю я.
— Мы друзья, — перебивает Луиш. — Да, Дейзи? — Он поднимает одну бровь и кладет в рот кусочек лосося.
— М-м-м, да, — бормочу я, покраснев от смущения, но втайне польщенная.
Холли улыбается, когда я спешу выйти из комнаты.
— Друзья? — повторяет она, как только мы оказываемся за дверью. — Подумать только, было время, когда ты его ненавидела.
— Ничего подобного, — отрицаю я.
— Ну конечно, — язвит Холли.
Десять минут спустя мы возвращаемся, чтобы забрать тарелки. Луиш отдает пустую.
— Смотри! — Луиш доволен собой, как восьмилетний ребенок.
— Молодец, — улыбаясь, бормочу я.
— Дейзи старается заставить меня нормально питаться, — говорит Луиш всем.
— В самом деле? — рокочет Норм. — Черт возьми, Дейзи, кажется, ты замечательная женщина.
Я тут же краснею.
— Ты замечательная женщина, да, плюшка? — Луиш хлопает меня по пятой точке.
— Ой! — Я бью его по руке.
— Еще и темпераментная, — смеется Луиш.
К тому времени, как появляется десерт, я краснела столько раз, что удивительно, как лицо не осталось румяным насовсем. Холли считает все это весьма забавным.
— Это унизительно! — восклицаю я.
— Нет, — усмехается она. — Саймону это понравится.
— Правда? — с надеждой спрашиваю я.
— Безусловно. Он терпеть не может, когда спонсоры ведут себя так, словно нас не существует.
— Да? Не думала, что его это волнует.
— Ну, ты много чего не знаешь о Саймоне. Вот если бы ты увидела его так, как вижу я…
— Фу! — Ой! Я не хотела произносить это вслух. — Прости, я просто представила его без штанов! — Я хихикаю, и после первоначального возмущения Холли вскоре присоединяется ко мне.
— Почему ты все время спешишь уйти? — жалуется Луиш, когда я убираю его десертную тарелку.
— Я работаю! — тихо указываю я. И снова все за столом к нам прислушиваются.
— Побудь тут и поговори со мной, — просит Луиш, когда я иду дальше и забираю следующую тарелку.
— Не могу. — Я бросаю на него предостерегающий взгляд.
— Что делаешь после обеда? — спрашивает Луиш. К этому времени я обошла полстола.
— Все еще работаю.
— Хочешь отпроситься на вечер и прокатиться со мной?
— Не могу. — Так неловко!
— Да ладно! Нельзя отказываться от такого предложения, — рокочет Норм. — Один из самых талантливых гонщиков в мире предлагает тебе прокатиться! Ты же отпустишь ее с работы? — Норм поворачивается к Саймону.
— Конечно, — небрежно отвечает босс.
— Ну вот! — Луиш причмокивает. Я со стопкой тарелок в руках стою в конце стола и смотрю на него, поджав губы. — Будешь готова в пять?
— Сперва мне нужно подать кофе.
— Мне не очень хочется кофе. Не возражаете, если я пойду? — спрашивает Луиш у людей за столом.
Я хмурю брови.
— Сейчас у меня уйти не получится.
Холли улыбается мне.
— Я справлюсь с кофе.
— Тогда марш отсюда! — гулко произносит Норм.
Я бросаю взгляд на Луиша, а он мне подмигивает. Потом выхожу из комнаты, а Луиш кричит, что будет ждать меня на этаже. Холли взрывается от смеха в ту же секунду, когда дверь за нами закрывается.
— Было так уморительно! — визжит она между приступами хохота.
— Не могу поверить, что он только что вот так со мной поступил, — отвечаю я, быстро проходя по коридору по направлению к кухне.
— Так смешно…
Решаю помочь Холли подать кофе, но, когда мы возвращаемся, Луиш стоит, прислонившись к стене у двери.
— Идем же, — говорит он, шутливо глядя на часы. — У меня не весь день свободен.
— Дай мне его поставить, — киваю на кофейник у себя в руках.
— Я сделаю. — Луиш забирает его у меня и идет за Холли в комнату. Спустя пару секунд дверь снова открывается, и раздаются одобрительные аплодисменты. — Если с гонками не получится, я всегда смогу устроиться на работу плюшкой, — заявляет Луиш.
Я закатываю глаза.
— Никаких шансов.
На стоянке Луиш направляет ключ на серо-белый «бугатти вейрон». Я знаю, что это за автомобиль, потому что у Джонни был такой, а еще мне известно, что это один из самых быстрых и самых дорогих автомобилей в мире. Стараюсь не выглядеть слишком впечатленной, но получается плохо.
— Он не мой, — признается Луиш, видя мое лицо. — Его мне одолжил директор одной фирмы. Пытается убедить меня принять участие в рекламной кампании.
— И что предлагают рекламировать?
— Часы. Элитные, — добавляет Луиш, забираясь в автомобиль.
— Часто поступают такие предложения? — спрашиваю я, пристегнувшись.
— Достаточно. И в следующем году, если я выиграю чемпионат, их будет еще больше.
— Думаешь, у тебя все еще есть шанс?
Луиш награждает меня шаловливой улыбкой.
— Милая, у меня всегда есть шанс.
— Ты дурачок. — Качаю головой и про себя хихикаю, когда он медленно едет задним ходом к первым воротам. — Куда поедем?
— Просто прокатимся, — отвечает Луиш. — А потом, может быть, доедем до Марлоу и покормим лебедей.
Я прыскаю от смеха.
— Что такое?
— Не думала, что ты из тех, кто кормит лебедей.
Луиш косится на меня и игриво тянет:
— Ты много чего обо мне не знаешь, Дейзи Роджерс.
— Правда, Луиш Кастро?
Мы выезжаем из последних ворот, и Луиш ускоряется.
Мне в голову приходит мысль, и я ее озвучиваю:
— Тебя раздражает, когда твое имя произносят не «Луиш», а «Льюис»?
— Есть немного, — кивает он. — Но главное, что обо мне вообще говорят.
— Даже когда говорят плохое?
Луиш строит гримасу.
— Мм. Наверное, нет.
— Холли сказала, что статьи в газетах теперь намного лучше.
— Посмотрим, как долго это продлится. Я думал, что мне придется вернуться в Бразилию, если так будет продолжаться.
— Где ты живешь? — вдруг спрашиваю я. Даже не знаю, есть ли у него дом в Великобритании.
— В Хэмпстеде, — отвечает Луиш. — В северной части Лондона.
— Я знаю, где Хэмпстед. — Теперь я нахожусь под сильным впечатлением. — Там красиво. Как выглядит твой дом?
— Приезжай как-нибудь и сама посмотришь.
— Ну, не знаю…
— Почему нет? Мы же друзья.
— Да?
— Конечно. Ты кое-что знаешь обо мне, и я знаю кое-что о тебе, чего больше никто не знает. И я тебе доверяю. Надеюсь, ты мне тоже.
Некоторое время раздумываю и наконец отвечаю:
— Да. Доверяю с давних пор.
Неужели бабушка права? У Луиша есть ко мне какие-то чувства? Или я просто тот человек, с кем он может поговорить? Если не забывать всех ТП, с которыми он тусуется, то как поверить, что он хотел бы от меня чего-то большего, чем просто дружба? И это хорошо, потому что я к нему ни за какие коврижки не притронусь.
Неожиданно возвращаюсь в ночь в Монако, когда при взгляде на него в животе порхали бабочки. От этого мне неловко. А потом приходят мысли об Уилле. Вижу его довольно четко, голубые глаза смотрят на меня, а потом его лицо снова расплывается.
— О чем думаешь? — спрашивает Луиш.
— М-м-м?
— Я спросил, о чем ты думаешь?
— Честно говоря, я думала об Уилле.
Луиш умолкает, выезжая с кольцевой развязки. Дорога идет в гору. Мы ехали по магистралям, а теперь свернули на проселок, и Луиш набирает скорость. Вцепляюсь в подлокотник, и у меня внутри все сжимается.
— Ты была у Уилла дома? — вдруг говорит Луиш.
Я колеблюсь, прежде чем честно ответить.
— Да. За день до… Сильверстоуна. — Я хотела сказать «за день до его смерти», но эти слова все еще даются мне с трудом.
— Правда? — Луиш косится на меня.
Я не отвечаю, и, клянусь, он давит на газ.
— Луиш! Помедленнее!
— Зачем?
— Потому что ты едешь слишком быстро!
— Тебе со мной страшно? — сухо спрашивает Луиш.
— Вообще-то, да.
Странно, но это срабатывает. Луиш сразу сбавляет скорость. И даже едет так медленно, что, кажется, хочет остановиться. О! Он тормозит.
— Что, ты думала, случилось бы? — Луиш сердито смотрит на меня.
Я бросаю на него подозрительный взгляд.
— Не знаю, о чем ты.
— Об Уилле. Ты правда веришь, что он собирался порвать с Лорой?
— Луиш, серьезно, закрой рот. — Внутри меня закипает гнев. — Какая разница? Почему это все еще имеет значение?
— Это на самом деле важно!
— Почему?
— Просто важно!
Мы злобно смотрим друг на друга, потом я все-таки успокаиваюсь и могу говорить.
— Мы поедем куда-то или мне выйти и пойти пешком?
— Мы поедем кормить долбаных лебедей! — рявкает Луиш.
— Ну, тогда давай поедем кормить долбаных лебедей!
— Хорошо! Поехали кормить долбаных лебедей!
Я начинаю смеяться. Через несколько секунд Луиш тоже хохочет.
— Ты сводишь меня с ума, — признается он, выезжая с обочины. — Боже, думаю, Уилл легко отделался.
У меня сразу вытягивается лицо. Такое ощущение, будто кто-то ломает мое сердце на мелкие кусочки.
— Совсем не смешно, — выдавливаю я.
— Я не это имел в виду, — с обеспокоенным видом быстро заверяет Луиш.
Но неожиданно Уилл везде. Им заполнена вся моя голова, и я не могу его вытеснить. Он ведет меня вверх по лестнице в свою спальню, он целует меня у двери гостиничного номера в Китае, он убирает волосы с лица в Бахрейне, он гладит мою руку на бабушкиной террасе, и у меня бегут мурашки… К горлу подступает комок, и я чувствую, что сейчас расплачусь. Я этого не хочу. Я уже достаточно наплакалась. Пытаюсь проглотить комок, но он не поддается.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Луиш.
Я быстро качаю головой.
— Я просто пошутил, — повторяет он.
Но я не могу говорить. Луиш на мгновение умолкает.
— Помнишь, в Бахрейне я сказал тебе, что это я попросил Саймона сделать тебя нашей помощницей? — робко начинает он.
Морщу лоб и киваю, не понимая, почему Луиш поднимает этот вопрос.
— Я солгал.
Вскидываю голову и смотрю на него.
— Ты солгал?
— Я просто хотел тебя позлить. Это Уилл попросил, — объясняет Луиш.
— И ты говоришь мне об этом только сейчас? — горько спрашиваю я, и глаза наполняются слезами.
— Я думал, от этого тебе станет лучше, — растерянно признается Луиш.
— Нет, — парирую я, чувствуя, что во мне бурлит гнев.
— Скоро будем на месте, — бубнит Луиш, не замечая, что я в ярости.
— Я не хочу ехать, — отвечаю я сквозь зубы. — Я хочу, чтобы ты отвез меня обратно к Холли.
— Дейзи…
— Прямо сейчас! — перебиваю я.
— Да ладно, мы хорошо проведем вре…
— Немедленно отвези меня обратно к моей подруге, — угрожающе предупреждаю я.
И Луиш подчиняется, а я ерзаю на своем месте и отворачиваюсь от него на все время поездки, чувствуя, что тону в тумане утраты и сожалений.