Такси медленно двигалось по улице в потоке других машин. Рядом с шофером сидела миловидная девушка. Занавески на окнах не позволяли видеть, есть ли в машине еще кто-нибудь. А пассажир там был.

Устройство такси было не совсем обычным. В багажном ящике, как и у полицейского автомобиля, помещался приемопередаточный радиоаппарат. Правый, изолированный, буфер машины являлся антенной. Роль рупора и микрофона выполняла обычная телефонная трубка, зажатая в левой руке Поля, второго пилота с гидросамолета Мак-Манти. Поль сидел под плащом, заглушавшим его голос.

Некоторые радиослушатели, принимавшие на средних волнах, сквозь шум музыки услышали слабый, но довольно внятный голос. То, что они разобрали, заставило одних подойти к радиоприемникам и наклонить ухо поближе, других выключить приемники, третьих — позвонить знакомым и указать волну. Кое-кто позвонил в полицию. А слышалось вот что:

— «Американцы и американки! Газеты и радио сообщили массу подробностей о грандиозном семейном торжестве Мак-Манти, пригласившего четыреста «самых близких друзей» в «Клуб миллионеров». Так называют остров Кэт-Кей, в 85 километрах от Майами, купленный миллионером Луисом Уоспом у правительства. Но газеты и радио не сообщили главного!

Под видом семейного праздника состоялось тайное совещание американского сверхправительства в лице Особого совещательного комитета Национальной ассоциации промышленников. Кроме заправил комитета, присутствовало более ста «королей»!

В свое время был разоблачен заговор монополистов в Абсеконе в 1945 году, когда монополисты заставили Америку стать всемирным полицейским и начать подготовку к новой войне… Теперь же поджигатели войны хотят организовать голод во всем мире. Для этого они используют бактериологическое и другое оружие. Заговорщики усилили психические атаки на слабонервных. Они требуют от газет, чтобы ложь была чудовищной!

Друзья мира, будьте настороже! Заговорщики организуют новую войну. Мирная жизнь — это гибель для капитализма. Ибо капитализм — это не только эксплуатация человека человеком, — это истребление человека человеком. Под флагом военных приготовлений Комитет двенадцати заставит повысить и без того высокие налоги!»

Голос говорившего стал еле слышен. Его забивала основная радиостанция, передававшая музыку. Но вот опять можно было разобрать:

— «Народы Англии, Франции, Италии и других стран должны разоблачать поджигателей войны в своих странах! Народы должны бороться за мир активно, срывая планы поджигателей войны!

Мир не приходит сам — его завоевывают!

Защита мира есть право и обязанность всех народов мира!»

Телеграфная лента известила Сэмюэля Пирсона о радиопередаче сторонников мира. Передача слышалась из разных концов города. Пирсон тотчас бросил все дела, и для него включили радио.

«Пронюхали они уже о Стронге или еще нет?» — с беспокойством думал он. О Стронге ничего не было сказано. Облегченно вздохнув, Пирсон отдал распоряжение во что бы то ни стало задержать разоблачителей.

Улицы и тротуары заполнили толпы перепуганных обывателей. Где-то на окраине города началась паника, и отзвуки ее, как штормовые волны во время бури, докатились и сюда. Поль прекратил передачу, снял плащ и попросил шофера выяснить причину паники. Слухи были самые невероятные. Якобы русские сбросили атомную бомбу в пригороде. Рассказывали подробности о гибели множества людей.

В авторемонтной мастерской, куда приехало такси, Поля встретил старший механик Робин Стилл, невысокий стройный мужчина средних лет, и высказал Полю недовольство его опозданием. Поль сослался на панику.

— Контр-маневр! Ложь! — отозвался на это старший механик. — Сенсация против сенсации. На окраине города лопнула газовая труба, и получился взрыв. Может быть, это и нарочно устроили.

Шофер такси и девушка попрощались и ушли.

Старший механик Робин Стилл жестом пригласил трех мужчин в такси. Двое сели рядом с Полем, один — впереди.

Робин Стилл сел за руль и сказал:

— Мы сначала завезем доктора домой, а потом поедем на митинг сторонников мира. Что делается, что делается! Воззвание сторонников мира всколыхнуло народы. Это сорвало планы поджигателей войны. Образовался фронт борьбы за мир. У нас подписали воззвание два миллиона и двадцать миллионов сочувствующих. — Потом, вспомнив, сказал Полю: — Звонил Эрл и просил тебя прибыть к одиннадцати к гидропорту.

— Эрл привезет «святого дьявола»? — спросил Поль.

— Нет, Мак-Манти боится лететь. Гидросамолет новый, необлетанный. Эрл привезет его челядь… Итак, что скажет нам Джо?

Молодой мужчина, жгучий брюнет с быстрыми карими глазами, сказал очень кратко:

— Франка спасти не удалось. Его пытали. Он молчит. Парень может погибнуть. Может быть, его отправят на опытный полигон в Кэмп Дэтрик, чтобы испытать на нем биобомбу скоротечной чумы… тогда можно попробовать по дороге спасти его. Одним словом, все будет ясно через пять дней. Пока он жив — это точно, но связь установить не удалось.

Старший обратился к бледному, худощавому мужчине в очках:

— К вам, доктор Обри, не доставляли Франка?

Мужчина, которого назвали доктор Обри, нервно приподнялся — он, видимо, не в силах был спокойно сидеть, но, стукнувшись головой о потолок кузова, быстро опустился и, растирая правой рукой голову, сказал:

— Франка не привозили. Но гибнут другие. Мы не имеем права молчать! Неделю назад доставили на опытный полигон Кэмп Дэтрик партию бродяг. Так их назвали… Но это ложь, это… Я не нахожу слов!

— Не волнуйтесь, Обри, и расскажите толком, — предложил Робин Стилл.

— Мне удалось выяснить, — сказал доктор Обри. — Этих людей, которые сейчас на полигоне, законтрактовали в Мексике на сбор фруктов, ну и доставили на самолетах контрабандным путем, без паспортов. Вы ведь знаете, что существуют воздушные линии для контрабандной перевозки людей и грузов… — Доктор стал объяснять.

— Знаем, не отвлекайтесь, — поправил его Стилл.

— А когда эти контрабандные рабочие закончили сбор плодов, законтрактовавшее их Общество фермеров отказалось платить, ссылаясь на то, что они весь заработок проели. Ну, а рабочие требовали платы…

— Я могу закончить за вас, Обри, — вмешался полный мужчина. — Тогда Общество фермеров, как делает обычно, объявило их бродягами, и полиция арестовала их за бродяжничество.

— Да, именно так, — сказал доктор Обри, — и этих несчастных доставили к нам на опытный полигон.

— У вас их прикончили? — спросил Поль.

— Да! — кратко ответил Обри, продолжая машинально потирать голову. Он всем телом повернулся к Стиллу, сидевшему рядом за рулем, и, нервно сжав руки, прошептал: — Я не могу больше, не могу… сил нет!.. Гибнут невинные… Я уйду…

— Стоп, док! — прервал его Стилл. — Я… Да что я — мы все сочувствуем вам. Вы знаете, что уйти с работы в Кэмп Дэтрик не так просто. Как только вы захотите уволиться, вас прикончат… Вам надо бежать, переменив имя и фамилию. Но вы не сообщили насчет сухой крови. Удалось?

— О да, о да! — заспешил Обри. — Сухую человеческую кровь поставляют «банки крови». Эти «банки крови» скупают кровь у безработных за гроши. Высушенная человеческая кровь разбавляется и служит питательной средой для подкормки миллионов блох, носителей скоротечной чумы… Да что миллионов! Этих блох — десятки килограммов. Их скоро должны экспортировать в другие страны.

— Выступите и расскажите народу о готовящейся чумной войне, о заговоре против мира… — сказал Поль.

— Об этом и будет идти речь, — прервал его Стилл. — Я понимаю ваше состояние, Обри. Но надо спасти миллионы жизней. Ведь предполагаемое заражение чумой свободолюбивых народов и целых стран необходимо для американского вмешательства под флагом медицинской помощи. Эти чумные микробы приготовлены и для прогрессивных американцев… Во всяком случае, надо спасти Франка. А как насчет «НБ-4001», не выяснили?

Все присутствующие посмотрели на доктора.

— Нет, пока не удалось, — ответил доктор Обри.

Робин Стилл остановил машину у тротуара:

— Вы почти дома, доктор. Приободритесь! Мужайтесь! Миллионы матерей будут благословлять имена тех, кто остановит убийц!

— Я готов рассказать о подготовке бактериологической войны на любом митинге, — сказал доктор, попрощался и ушел вместе с Джо.

Теперь в такси осталось трое, включая Поля.

— Будешь выступать на митинге сторонников мира? — обратился Поль к Стиллу.

— Конечно… если смогу.

— А о чем?

— Тема еще не совсем ясна. Это в значительной мере зависит от успехов Элмера и его коллег.

— Да говори ты яснее! — потребовал Поль.

— Хотел бы, но все очень осложнилось. О, ведь ты ничего не знаешь! Дело в том, что мне поручили снять на сегодняшний вечер зал Стоймана. Митинг состоится в половине десятого в зале Стоймана.

— У этого фашиста? — удивился Поль. — Разве мир перевернулся и черти стали ангелами? Если учесть, что Стойман не просто член ку-клукс-клана, а один из руководителей в чине «кондора», если учесть, что Стойман, никогда не сдававший своего зала даже прогрессивной партии, вдруг решился впустить негров…

— Случай исключительный! — согласился Стилл. — Не скрою, я ремонтирую его машину и рассчитывал уговорить его, заплатив втридорога. Стойман согласился слишком охотно за обычную плату, и это меня сразу насторожило, а тут явился Элмер со своими предложениями и укрепил меня в моих подозрениях. Конечно, Стойман делает это неспроста, и поэтому Элмер со своими ребятами берется выяснить истинную причину этого доброжелательства.

Поль внимательно посмотрел на своего соседа справа. Это был молодой мужчина в замшевой куртке и вельветовых брюках. Он был похож на Викки своими маленькими модными усиками. Впрочем, множество молодых людей охотно подражали внешности известных киноактеров.

— Это Элмер, — сказал Робин Стилл, заметив внимательный взгляд Поля. Разве вы не знакомы?

Тут только Поль вспомнил, что еще раньше встречался с ним.

— Элмер имеет друзей среди работников, обслуживающих зал Стоймана. Элмер мне напомнил о недавно появившейся «негритянской болезни». Ты, наверное, слышал. Заболевают почти исключительно люди, побывавшие на митингах. Отмечено два таких митинга. Первый был митинг негров…

— Мы думаем, — вмешался Элмер, — что Стойман неспроста пустит в свой зал сторонников мира. Их, может быть, постараются заразить. Поэтому мы сначала предложили было перенести митинг в другое место, но Робин Стилл не согласился.

— Недопустимо рисковать жизнью многих честных людей! — решительно заявил Поль.

— А чем мы гарантированы, что в другом зале не будет организован такой же сюрприз? — спросил Стилл. — Мы не должны срывать митинг. Прибыло много гостей из других штатов. Вот если бы ты дослушал Элмера до конца, ты бы узнал о его интересном плане предупредить готовящуюся диверсию.

— Это, собственно, не мой личный план, — сказал Элмер. — В оркестре есть несколько музыкантов во главе с Гринбергом и, кроме того, есть еще Пегги и ее приятельницы-официантки, работающие в буфете. Им вовсе не улыбается перспектива заболеть «негритянской болезнью». Я и Гринберг предполагаем, что возбудителями «негритянской болезни» являются микробы, доставляемые из Кэмп Дэтрик.

— Кто вам, Элмер, сообщил об этом? Доктор Обри? — спросил Поль.

— Нет, Обри не знает, — ответил Элмер. — Но ведь не он один выясняет. Нам известно, что в Кэмп Дэтрик есть очень опасные возбудители острых заболеваний, например усовершенствованной туляремии. Ведь известно, что японцы прививали туляремию даже своим солдатам, чтобы вызвать у них безразличие к жизни. Может быть, в Кэмп Дэтрик вывели особую расу туляремии. Ведь «негритянская болезнь» очень похожа на нее. Ее еще называют «неотуляремией»… Может быть, вам и другим лучше не рисковать? — обратился Элмер к Полю и Робину Стиллу. — Мы там и сами справимся.

— Вы что, Элмер, в своем уме? — спросил Стилл. — Конечно, кто не хочет, может не ехать, но, черт возьми, ведь мы же не нейтралисты! Поль — из числа «друзей Эрла», я — коммунист и поэтому обязан уберечь собравшихся. Впрочем, мы не особенно рискуем. Когда крысы начинают бежать с корабля, это значит, что корабль тонет. Степень опасности мы определим по поведению Стоймана. Я думаю, что если он толком и не знает ничего, то заразители не пожертвуют им. Если вам, Элмер, и вашей группе не удастся быстро раскрыть и устранить причину заболевания и мы увидим, что Стойман убегает, то мы перенесем митинг. Я, со своей стороны, сообщил некоторым научным работникам и попросил их связаться с вами, Элмер.

— Интересно, — сказал Поль не без сарказма, — Элмер считает меня трусом…

— Вы не имеете права так говорить! — возмутился Элмер. — Я просто забочусь о том, чтобы в случае чего не все знающие суть дела погибли.

— Не надо думать, — сказал Стилл, — что мы являемся единственными в своих добрых намерениях и в Соединенных Штатах нет больше здравомыслящих людей. Говорить так — значит не верить в народ. Даже среди профсоюзных руководителей есть здравомыслящие и непродажные люди. О рабочих я и не говорю. Немало таких и среди интеллигентов. Право же, Элмер, если даже сейчас нам не удастся открыть секрет «негритянской болезни», то это сделают другие. Конечно, рисковать жизнью участников митинга мы не будем. Если же можно помочь, защитив этим своих близких, своих коллег и самих себя от возможного заболевания, мы обязаны это сделать!

— Я не силен в теоретических вопросах, — нетерпеливо сказал Элмер. Склонность Стилла под все подводить теоретическую базу несколько раздражала его. — Но когда дело касается того, чтобы поймать вора за руку, я не делаю вид, будто не замечаю, как он лезет в карман. Я сам хватаю вора за руку. Так уже повелось на нашей улице. Я не нейтральничаю. И знаю, что друзья меня поддержат! Вы уж простите, если нескладно сказал…